From 8715fed0c8c15191a97698a10083430a188316ce Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Tue, 11 Feb 2020 15:11:47 +0100 Subject: [PATCH] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/ar/LC_MESSAGES/accounting.po | 4297 +++++++------ locale/ar/LC_MESSAGES/crm.po | 185 +- locale/ar/LC_MESSAGES/discuss.po | 165 +- locale/ar/LC_MESSAGES/ecommerce.po | 221 +- locale/ar/LC_MESSAGES/expense.po | 352 ++ locale/ar/LC_MESSAGES/fsm.po | 368 ++ locale/ar/LC_MESSAGES/planning.po | 151 + locale/ar/LC_MESSAGES/point_of_sale.po | 83 +- locale/ar/LC_MESSAGES/purchase.po | 106 +- locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po | 1685 ++--- locale/ar/LC_MESSAGES/website.po | 270 +- locale/de/LC_MESSAGES/accounting.po | 4297 +++++++------ locale/de/LC_MESSAGES/crm.po | 143 +- locale/de/LC_MESSAGES/discuss.po | 122 +- locale/de/LC_MESSAGES/ecommerce.po | 221 +- locale/de/LC_MESSAGES/expense.po | 346 + locale/de/LC_MESSAGES/fsm.po | 372 ++ locale/de/LC_MESSAGES/planning.po | 151 + locale/de/LC_MESSAGES/point_of_sale.po | 83 +- locale/de/LC_MESSAGES/purchase.po | 104 +- locale/de/LC_MESSAGES/sales.po | 1677 ++--- locale/de/LC_MESSAGES/website.po | 270 +- locale/es/LC_MESSAGES/accounting.po | 7039 +++++++++++---------- locale/es/LC_MESSAGES/crm.po | 391 +- locale/es/LC_MESSAGES/discuss.po | 144 +- locale/es/LC_MESSAGES/ecommerce.po | 469 +- locale/es/LC_MESSAGES/expense.po | 346 + locale/es/LC_MESSAGES/fsm.po | 372 ++ locale/es/LC_MESSAGES/livechat.po | 38 +- locale/es/LC_MESSAGES/mobile.po | 117 +- locale/es/LC_MESSAGES/planning.po | 152 + locale/es/LC_MESSAGES/point_of_sale.po | 980 ++- locale/es/LC_MESSAGES/purchase.po | 573 +- locale/es/LC_MESSAGES/quality.po | 416 ++ locale/es/LC_MESSAGES/sales.po | 1834 ++++-- locale/es/LC_MESSAGES/sms_marketing.po | 522 ++ locale/es/LC_MESSAGES/social_marketing.po | 168 + locale/es/LC_MESSAGES/support.po | 712 +++ locale/es/LC_MESSAGES/website.po | 2226 ++++--- locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po | 5147 ++++++++------- locale/fr/LC_MESSAGES/crm.po | 357 +- locale/fr/LC_MESSAGES/db_management.po | 388 +- locale/fr/LC_MESSAGES/discuss.po | 132 +- locale/fr/LC_MESSAGES/ecommerce.po | 354 +- locale/fr/LC_MESSAGES/expense.po | 444 ++ locale/fr/LC_MESSAGES/fsm.po | 372 ++ locale/fr/LC_MESSAGES/general.po | 585 +- locale/fr/LC_MESSAGES/getting_started.po | 178 +- locale/fr/LC_MESSAGES/helpdesk.po | 392 +- locale/fr/LC_MESSAGES/iot.po | 372 +- locale/fr/LC_MESSAGES/mobile.po | 15 +- locale/fr/LC_MESSAGES/planning.po | 152 + locale/fr/LC_MESSAGES/point_of_sale.po | 547 +- locale/fr/LC_MESSAGES/purchase.po | 106 +- locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po | 1748 ++--- locale/fr/LC_MESSAGES/sms_marketing.po | 144 +- locale/fr/LC_MESSAGES/social_marketing.po | 71 +- locale/fr/LC_MESSAGES/support.po | 176 +- locale/fr/LC_MESSAGES/website.po | 450 +- locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po | 4363 +++++++------ locale/nl/LC_MESSAGES/crm.po | 148 +- locale/nl/LC_MESSAGES/discuss.po | 122 +- locale/nl/LC_MESSAGES/ecommerce.po | 221 +- locale/nl/LC_MESSAGES/expense.po | 347 + locale/nl/LC_MESSAGES/fsm.po | 372 ++ locale/nl/LC_MESSAGES/planning.po | 154 + locale/nl/LC_MESSAGES/point_of_sale.po | 89 +- locale/nl/LC_MESSAGES/purchase.po | 104 +- locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po | 1680 ++--- locale/nl/LC_MESSAGES/website.po | 300 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/accounting.po | 4408 +++++++------ locale/pt_BR/LC_MESSAGES/crm.po | 160 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/discuss.po | 128 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/ecommerce.po | 262 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/expense.po | 346 + locale/pt_BR/LC_MESSAGES/fsm.po | 368 ++ locale/pt_BR/LC_MESSAGES/planning.po | 151 + locale/pt_BR/LC_MESSAGES/point_of_sale.po | 108 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/purchase.po | 115 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po | 1686 ++--- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/website.po | 330 +- locale/ru/LC_MESSAGES/accounting.po | 4736 +++++++------- locale/ru/LC_MESSAGES/crm.po | 198 +- locale/ru/LC_MESSAGES/discuss.po | 131 +- locale/ru/LC_MESSAGES/ecommerce.po | 278 +- locale/ru/LC_MESSAGES/expense.po | 347 + locale/ru/LC_MESSAGES/fsm.po | 368 ++ locale/ru/LC_MESSAGES/planning.po | 151 + locale/ru/LC_MESSAGES/point_of_sale.po | 89 +- locale/ru/LC_MESSAGES/purchase.po | 106 +- locale/ru/LC_MESSAGES/sales.po | 1794 +++--- locale/ru/LC_MESSAGES/website.po | 299 +- locale/uk/LC_MESSAGES/accounting.po | 4732 +++++++------- locale/uk/LC_MESSAGES/crm.po | 197 +- locale/uk/LC_MESSAGES/discuss.po | 131 +- locale/uk/LC_MESSAGES/ecommerce.po | 278 +- locale/uk/LC_MESSAGES/expense.po | 346 + locale/uk/LC_MESSAGES/fsm.po | 372 ++ locale/uk/LC_MESSAGES/planning.po | 152 + locale/uk/LC_MESSAGES/point_of_sale.po | 89 +- locale/uk/LC_MESSAGES/purchase.po | 107 +- locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po | 1789 +++--- locale/uk/LC_MESSAGES/website.po | 300 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po | 4328 +++++++------ locale/zh_CN/LC_MESSAGES/crm.po | 158 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/db_management.po | 88 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/discuss.po | 128 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/ecommerce.po | 232 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/expense.po | 347 + locale/zh_CN/LC_MESSAGES/fsm.po | 372 ++ locale/zh_CN/LC_MESSAGES/planning.po | 151 + locale/zh_CN/LC_MESSAGES/point_of_sale.po | 89 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/purchase.po | 93 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po | 1768 +++--- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/website.po | 291 +- 115 files changed, 49794 insertions(+), 35501 deletions(-) create mode 100644 locale/ar/LC_MESSAGES/expense.po create mode 100644 locale/ar/LC_MESSAGES/fsm.po create mode 100644 locale/ar/LC_MESSAGES/planning.po create mode 100644 locale/de/LC_MESSAGES/expense.po create mode 100644 locale/de/LC_MESSAGES/fsm.po create mode 100644 locale/de/LC_MESSAGES/planning.po create mode 100644 locale/es/LC_MESSAGES/expense.po create mode 100644 locale/es/LC_MESSAGES/fsm.po create mode 100644 locale/es/LC_MESSAGES/planning.po create mode 100644 locale/es/LC_MESSAGES/quality.po create mode 100644 locale/es/LC_MESSAGES/sms_marketing.po create mode 100644 locale/es/LC_MESSAGES/social_marketing.po create mode 100644 locale/es/LC_MESSAGES/support.po create mode 100644 locale/fr/LC_MESSAGES/expense.po create mode 100644 locale/fr/LC_MESSAGES/fsm.po create mode 100644 locale/fr/LC_MESSAGES/planning.po create mode 100644 locale/nl/LC_MESSAGES/expense.po create mode 100644 locale/nl/LC_MESSAGES/fsm.po create mode 100644 locale/nl/LC_MESSAGES/planning.po create mode 100644 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/expense.po create mode 100644 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/fsm.po create mode 100644 locale/pt_BR/LC_MESSAGES/planning.po create mode 100644 locale/ru/LC_MESSAGES/expense.po create mode 100644 locale/ru/LC_MESSAGES/fsm.po create mode 100644 locale/ru/LC_MESSAGES/planning.po create mode 100644 locale/uk/LC_MESSAGES/expense.po create mode 100644 locale/uk/LC_MESSAGES/fsm.po create mode 100644 locale/uk/LC_MESSAGES/planning.po create mode 100644 locale/zh_CN/LC_MESSAGES/expense.po create mode 100644 locale/zh_CN/LC_MESSAGES/fsm.po create mode 100644 locale/zh_CN/LC_MESSAGES/planning.po diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/accounting.po index 2f2bf6532..d6de1065d 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -4,32 +4,31 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Nisrine Tagri , 2019 # Abdalla Mohamed , 2019 -# ADADI REDOUANE , 2019 -# Mohammed Albasha , 2019 -# Ghaith Gammar , 2019 -# Zuhair Hammadi , 2019 # Ahmed AL-Haddad , 2019 # Islam Eldeeb , 2019 # Yazeed Dandashi , 2019 # Walid Baruni , 2019 # fares alokeeli , 2019 -# Akram Alfusayal , 2019 -# Shaima Safar , 2019 -# Martin Trigaux, 2019 -# Osoul , 2019 -# Mustafa Rawi , 2019 # Mohammed Ibrahim , 2019 +# Akram Alfusayal , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Osoul , 2020 +# Ghaith Gammar , 2020 +# Osama Ahmaro , 2020 +# Shaima Safar , 2020 +# Naser Al Ramahi , 2020 +# AMER ALTAWIL , 2020 +# Mustafa Rawi , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n" -"Last-Translator: Mohammed Ibrahim , 2019\n" +"Last-Translator: Mustafa Rawi , 2020\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,19 +36,288 @@ msgstr "" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" -#: ../../accounting.rst:5 ../../accounting/localizations/mexico.rst:312 +#: ../../accounting.rst:5 ../../accounting/localizations/mexico.rst:322 msgid "Accounting" msgstr "الحسابات" #: ../../accounting/bank.rst:3 msgid "Bank & Cash" -msgstr "البنك والنقدية" +msgstr "؟" #: ../../accounting/bank/feeds.rst:3 -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Bank Feeds" msgstr "التغذية البنكية" +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 +msgid "Bank Synchronization: Automatic Import" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 +msgid "" +"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 +msgid "" +"To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " +"Features `_, and search for " +"your bank in the *Supported Banks* section." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 +msgid "" +"The countries which are fully supported include the United States, Canada, " +"New Zealand, Austria, and Belgium." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 +msgid "" +"More than 30 countries are partially supported, including Colombia, India, " +"France, and Spain." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 +msgid "**Plaid**: Mainly for the U.S" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:24 +msgid "**Yodlee**: Worldwide" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 +msgid "**Ponto**: For a growing number of European Banks" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:18 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:12 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:18 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:11 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:19 +#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:21 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:14 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 +#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:22 +#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:20 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:27 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:35 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:21 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 +#: ../../accounting/others/configuration.rst:3 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22 +#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:60 +#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:23 +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:12 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:17 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:11 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:26 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:30 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:13 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:19 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:19 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:18 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:40 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:112 +msgid "Configuration" +msgstr "الإعدادات" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:31 +msgid "Odoo Online Users" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:33 +msgid "" +"Make sure the **Automatic Import** feature is activated by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` in the *Bank & " +"Cash* section." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +msgid "Odoo Enterprise Users" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +msgid "" +"If you plan to use a bank interface with your Odoo Enterprise subscription, " +"you don’t have to do anything special. Just make sure that your database is " +"registered with your Odoo Enterprise contract." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:43 +msgid "" +"you might want to check that you don't have a firewall/proxy blocking the " +"following address:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 +msgid "https://onlinesync.odoo.com/" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:48 +msgid "Sync your bank feeds" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 +msgid "" +"First, make sure that the **Automated Bank Synchronization** is activated in" +" your journal." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:52 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"then open your *Bank Journal*, click on *Edit*, and select **Automated Bank " +"Synchronization** in the *Bank Feed* field." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +msgid "You can then connect Odoo to your bank." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:61 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank " +"Account`, and follow the steps." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64 +msgid "" +"Once done, go back to your *Accounting dashboard*. You should now see a " +"**Synchronize Now** button on your *Bank* card. Click on this button and " +"enter your bank credentials." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 +msgid "After this, your bank feeds will be regularly synchronized." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:74 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:582 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 +msgid "The synchronization is not working in real-time, is that normal?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:79 +msgid "" +"The process is not intended to work in real-time as third party providers " +"synchronize your accounts at different intervals. To force the " +"synchronization and fetch the statements, go to your *Accounting dashboard*," +" and click on the *Synchronize Now* button." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:83 +msgid "" +"A transaction can be visible in your bank account, but not be fetched if it " +"has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be" +" retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the " +"status changes." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 +msgid "Is the Automatic Import feature included in my contract?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:90 +msgid "" +"**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " +"to your database." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +msgid "" +"**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " +"Version." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +msgid "" +"**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 +msgid "Some banks have a status \"Beta,\" what does this mean?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97 +msgid "" +"This means that banking institutions are not yet fully supported by our " +"Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " +"support technical problems that occur with banks in the Beta phase, but the " +"user may still choose to connect. Connecting with these banks can aid in the" +" development process since the Provider will have real data & feedback from " +"the connection." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:103 +msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 +msgid "" +"Some banks have additional security measures and require extra steps, such " +"as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," +" the integrator cannot pull transactions until the security code is " +"provided." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:110 +msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 +msgid "Transactions can only be fetched up to 3 months in the past." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115 +msgid "Why don’t I see any transactions?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +msgid "" +"When you first connect with your bank, you will be prompted to add each " +"account to its own journal. If you skip this step, you will not be able to " +"see your transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +msgid "" +"If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" +" are not visible in your database, please `submit a support ticket " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 +msgid "How can I update my bank credentials?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:124 +msgid "You can update your credentials in the *Developer Mode*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`General Settings`, click on *Activate " +"developer mode*, then go to :menuselection:`Accounting --> Configuration -->" +" Online Synchronization`, then open the Institution you want to edit, and " +"click on *Update Credentials*." +msgstr "" + #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:3 msgid "Import Coda statement files (Belgium only)" msgstr "" @@ -70,65 +338,23 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:14 msgid "" -"Test now the feature `with this sample CODA file " -"`__" +"Test now the feature :download:`with this sample CODA file " +"<../../../_static/example_files/Ontvangen_CODA.2013-01-11-18.59.15.txt>`" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:17 -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:12 -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:18 -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:11 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:19 -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:26 -#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:21 -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:14 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 -#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:22 -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:25 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:33 -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:24 -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:21 -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 -#: ../../accounting/others/configuration.rst:3 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22 -#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:60 -#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:23 -#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:12 -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:17 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:11 -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:26 -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:30 -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:13 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:20 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:19 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:18 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:40 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:113 -msgid "Configuration" -msgstr "الإعدادات" - -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:20 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:21 msgid "Install the CODA feature" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:22 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:23 msgid "" "If you have installed the Belgian Chart of Account provided with Odoo, the " "CODA import feature is already installed by default. In such a case, you can" -" move directly to the next section `Import your first coda file " -"`_" +" move directly to the next section :ref:`Import your first coda file " +"`" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:27 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:28 msgid "" "If CODA is not activated yet, you need to do it first. In the Accounting " "application, go to the menu :menuselection:`Configuration --> Settings`. " @@ -136,11 +362,11 @@ msgid "" "in .CODA Format** and apply." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:33 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:34 msgid "Import your first CODA file" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:35 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:36 msgid "" "Once you have installed this feature, you can setup your bank account to " "allow importing bank statement files. To do this, go to the accounting " @@ -148,13 +374,13 @@ msgid "" "Then, click on **Import Statement** to load your first CODA file." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:43 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:44 msgid "" "Load your CODA file in the following screen and click **Import** to create " "all your bank statements." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:49 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:50 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:42 #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:43 msgid "" @@ -162,11 +388,11 @@ msgid "" "reconciliation screen with all the transactions to reconcile." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:55 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:56 msgid "Importing CODA files" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:57 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:58 msgid "" "After having imported your first file, the Odoo accounting dashboard will " "automatically propose you to import more files for your bank. For the next " @@ -174,7 +400,7 @@ msgid "" "directly click on the link **Import Statement**." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:66 msgid "" "Every time you get a statement related to a new customer / supplier, Odoo " "will ask you to select the right contact to reconcile the transaction. Odoo " @@ -183,7 +409,7 @@ msgid "" "reconciliation process." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:72 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:73 msgid "" "Odoo is able to automatically detect if some files or transactions have " "already been imported. So, you should not worry about avoiding to import two" @@ -191,25 +417,25 @@ msgid "" " bank statements." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:78 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:79 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:64 msgid ":doc:`ofx`" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:79 -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:64 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:80 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:63 msgid ":doc:`qif`" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:80 -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:66 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:67 -msgid ":doc:`synchronize`" +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:81 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:66 +msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:81 -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:67 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:68 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:82 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:66 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:67 msgid ":doc:`manual`" msgstr "" @@ -294,46 +520,46 @@ msgid "" "missing, Odoo will ask you to **select a partner**." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:68 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:67 msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items on the sheets." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:71 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:70 msgid "Close Bank Statements from the reconciliation" -msgstr "" +msgstr "اغلاق كشوفات البنوك من خلال التسوية" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:73 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:72 msgid "" "If the balance is correct, you can directly close the statement from the " "reconciliation by clicking on |manual07|." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:78 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:77 msgid "" "Otherwise, click on |manual08| to open the statement and correct the issue." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:84 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:83 msgid "Close Bank Statements" msgstr "اغلق كشف الحسابات البنكية" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:86 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:85 msgid "" "On the accounting dashboard, click on the More button of your bank journal, " "then click on Bank Statements." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:92 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:91 msgid "To close the bank statement, just click on **Validate**." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:99 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:98 msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:100 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:111 -msgid ":doc:`../feeds/synchronize`" +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:99 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:109 +msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:3 @@ -354,10 +580,10 @@ msgid "" "bank statements." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:15 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:14 msgid "" -"Test now the feature `with this sample OFX file " -"`__" +"Test now the feature :download:`with this sample OFX file " +"<../../../_static/example_files/test_ofx.ofx>`" msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:20 @@ -405,8 +631,8 @@ msgid "" "reconciliation process." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:65 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:66 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:64 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:65 msgid ":doc:`coda`" msgstr "" @@ -462,7 +688,7 @@ msgstr "" msgid "Then, you will have to provide your credentials to connect to PayPal." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:49 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:48 msgid "" "Your Paypal **must be in English** (if it is not the case you must change " "the langage of your Paypal account) and if you use a Paypal business account" @@ -471,13 +697,13 @@ msgid "" "account)." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:54 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:53 msgid "" "If you don't do this you will get a message either saying to put Paypal in " "English or that the site is not supported." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:57 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:56 msgid "" "If you configured your Paypal account correctly you should get to the next " "step of the Online feeds configuration. There you will have a screen with a " @@ -485,19 +711,19 @@ msgid "" "choose the **Paypal balance** account." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:62 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:61 msgid "" "Once everything is done, you should see your PayPal transactions right in " "Odoo and you can start reconciling your payments." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:64 msgid "" "Enjoy a full integration! You don't need to record transaction manually " "anymore." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:69 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:68 msgid "" "You only have to provide your credentials the first time. Once done, Odoo " "will synchronize with PayPal every 4 hours automatically." @@ -522,10 +748,10 @@ msgid "" "statements." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:16 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:15 msgid "" -"Test now the feature `with this sample QIF file " -"`__" +"Test now the feature :download:`with this sample QIF file " +"<../../../_static/example_files/test_qif.qif>`" msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:21 @@ -554,189 +780,8 @@ msgstr "" msgid "Importing QIF files" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:3 -msgid "How to synchronize Odoo with your bank?" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:5 -msgid "" -"Odoo is able to synchronize directly with your bank in order to get all bank" -" statements imported automatically in Odoo every 4 hours. Before moving " -"forward in this tutorial, you should check if your bank is supported. You " -"can find it out from the `Odoo Accounting Features " -"`__" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:13 -msgid "" -"Search for your bank name in the above page. If your bank appears in the " -"proposition, it means it is supported by Odoo. The countries which are fully" -" supported (meaning more than 95% of the banks) include: United States, " -"Canada, New Zealand, Austria. More than 30 countries are partially " -"supported, including: Colombia, India, France, Spain, etc." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:19 -msgid "In order to connect with the banks, Odoo uses two web-services:" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:21 -msgid "Plaid: for the main banks in the U.S." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:23 -msgid "Yodlee: for all other banks" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:29 -msgid "Odoo Online Users" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:31 -msgid "" -"If you we support banks of your country, the bank integration feature should" -" already been installed. If it's not installed, you can manually install the" -" module **account_yodlee**." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:36 -msgid "Odoo Enterprise Users" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:38 -msgid "" -"If you plan to use a bank interface with your Odoo Enterprise subscription, " -"you don't have to do anything special, just make sure that your database is " -"registered with your Odoo Enterprise contract." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:42 -msgid "" -"you might want to check that you don't have a firewall/proxy blocking the " -"following addresses" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:44 -msgid "https://onlinesync.odoo.com/" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:45 -msgid "https://api.plaid.com/" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:49 -msgid "Sync your bank feeds" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:51 -msgid "" -"Once the Plaid or Yodlee interface is installed, you can connect Odoo to " -"your bank. To do that, click on **More** on the bank of your choice from the" -" accounting dashboard. In the menu, click on Settings to configure this bank" -" account." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:59 -msgid "" -"In the bank form, from the Bank Account tab, set the bank feeds option to " -"**Bank Synchronization**." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:65 -msgid "" -"Once it's done, go back to your accounting dashboard. You should see a " -"**Online Synchronization** button on your bank card. Click on this button " -"and fill in your bank credentials." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:69 -msgid "" -"Once you filled in your credentials, your bank feeds will be synchronized " -"every 4 hours." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:73 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:562 -msgid "FAQ" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:76 -msgid "The synchronization is not working in real time, is it normal?" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:78 -msgid "" -"Yodlee tries to get the data from a bank account once a day. However, this " -"doesn't always happen at the same time. And sometimes the process can fail. " -"In that case, Yodlee retries one hour or two later. This is why in Odoo " -"there is a cron that is running every 4 hours to fetch the information from " -"Yodlee." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:83 -msgid "" -"You can however force this synchronization by clicking on the button " -"\"Synchronize now\" from the accounting dashboard." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:86 -msgid "" -"Moreover, a transaction can be visible in your bank account but not being " -"fetched by Yodlee. Indeed, the transaction in your bank account can have the" -" status \"pending\" and not the status \"posted\". In that case, Yodlee " -"won't import it, you will have to wait till the status changes." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:91 -msgid "" -"What is important to remember is that Yodlee is not a service fetching " -"transactions in real time. This is a service to facilitate the import of the" -" bank statements to the database." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:95 -msgid "Is the Yodlee feature included in my contract?" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:97 -msgid "" -"Enterprise Version: Yes, if you have a valid enterprise contract linked to " -"your database." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:98 -msgid "" -"Community Version: No, this feature is not included in the Community " -"Version." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:99 -msgid "" -"Online Version: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:102 -msgid "Some banks have a status \"Beta\", what does it mean?" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:104 -msgid "" -"This means that Yodlee is only currently working on developing the " -"synchronization with this bank. The synchronization could already work or it" -" may need a bit more time to have a 100% working synchronization. " -"Unfortunately, there is not much to do about it except for being patient." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:110 -msgid "All my past transactions are not in Odoo, why?" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:112 -msgid "Yodlee only allows to fetch transactions up to 3 months in the past." -msgstr "" - #: ../../accounting/bank/misc.rst:3 ../../accounting/payables/misc.rst:3 -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:184 msgid "Miscellaneous" msgstr "متنوعة" @@ -796,7 +841,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:42 msgid "Activate the feature on your bank accounts" -msgstr "" +msgstr "تفعيل الخاصية على حساباتك البنكية" #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:44 msgid "" @@ -832,7 +877,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:67 msgid "Receive customer checks" -msgstr "" +msgstr "استلام شيكات العميل" #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:69 msgid "" @@ -855,7 +900,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:86 msgid "Prepare a batch deposit" -msgstr "" +msgstr "؟" #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:88 msgid "" @@ -879,7 +924,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:106 msgid "Reconciling the Deposit with the Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "تسوية الايداعات مع كشف البنك " #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:108 msgid "" @@ -897,7 +942,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:124 -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:113 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:111 msgid "Troubleshooting" msgstr "" @@ -1030,32 +1075,32 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:76 msgid "" -"The memo is important if you wish to automatically reconcile (`see " -"`_)." +"The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " +"bank statements and reconcile`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:81 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:82 msgid "Save and confirm the changes to register the payment." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:83 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:84 msgid "" "In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. " "We'll need to import bank statements to book the money in the final " "accounts." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:90 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:89 msgid "Import bank statements and reconcile" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:92 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:91 msgid "" "Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " "statement of your bank." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:98 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:97 msgid "" "That is because we did not import the bank statement confirming the " "receiving and sending of the money. It's thus necessary to import your bank " @@ -1064,7 +1109,7 @@ msgid "" "the corresponding bank to import them." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:107 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:106 msgid "" "Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a " "**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of " @@ -1073,18 +1118,18 @@ msgid "" "**Reconcile** button." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:115 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:114 msgid "The following window will open:" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:120 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:119 msgid "" "You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank " "statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " "button. Close the statement to finish the transaction" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:127 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:126 msgid "" "The same steps will need to be repeated once you receive your second bank " "statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in " @@ -1144,50 +1189,50 @@ msgstr "" msgid "Save your changes when you are done." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:40 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:39 msgid "" "If the amount of your bank fee is fixed, you can as well select **Fixed** " "under amount type and specify the amount in the amount tap." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:45 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:43 msgid "" "You can also use this functionality to handle discounts. Please refer to " ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:49 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:47 msgid "Register your payments based on a reconciliation model" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:51 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:49 msgid "" "Register your payment by importing your bank statements that will be " "impacted by the payment of the bank fee." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:54 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:52 msgid "" "When doing the reconciliation, you can select an open balance and click the " "**Reconciliation Model** button (in this case, **Bank Fees**) to get all the" " relevant data instantly." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:61 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:59 msgid "Finally, click on **Reconcile** to finish the process." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:65 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:112 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:62 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:110 msgid ":doc:`../feeds/manual`" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:66 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:110 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:63 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:108 msgid ":doc:`../feeds/ofx`" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:67 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:64 msgid ":doc:`use_cases`" msgstr "" @@ -1318,7 +1363,7 @@ msgid "" "and validate all related payments :" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:106 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet." msgstr "" @@ -1378,36 +1423,6 @@ msgid "" "accounts from another company." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Type" -msgstr "النوع" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "" -"Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number." -msgstr "" -"نوع الحساب البنكي: عادي أو برقم دولي. يُستدل عليه من رقم الحساب البنكي." - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "ABA/Routing" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "American Bankers Association Routing Number" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "Account Holder Name" -msgstr "اسم مالك الحساب" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "" -"Account holder name, in case it is different than the name of the Account " -"Holder" -msgstr "اسم مالك الحساب، في حال كان مختلفًا عن اسم مالك الحساب" - #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:49 msgid "View *Bank Account* in our Online Demonstration" msgstr "" @@ -1621,291 +1636,6 @@ msgid "" "configured as well as the currency of the journal" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Active" -msgstr "نشط" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it." -msgstr "قم بإزالة العلامة من الحقل نشط لإخفاء دفتر اليومية دون إزالته." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Select 'Sale' for customer invoices journals." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Select 'Purchase' for vendor bills journals." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor " -"payments." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Select 'General' for miscellaneous operations journals." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Company" -msgstr "الشركة" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Company related to this journal" -msgstr "المؤسسة المرتبطة بدفتر اليومية هذا" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Defines how the bank statements will be registered" -msgstr "يحدد كيفية تسجيل كشوفات الحساب البنكية" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Synchronization Frequency" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Defines when a new bank statement" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "will be created when fetching new transactions" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "from your bank account." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Short Code" -msgstr "الكود المختصر" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix." -msgstr "سوف تُسمى القيود اليومية لدفتر اليومية المُختار باستخدام هذه البادئة." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Next Number" -msgstr "الرقم التالي" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The next sequence number will be used for the next invoice." -msgstr "سوف يُستخدم الرقم المسلسل التالي في الفاتورة التالية." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Entry Sequence" -msgstr "مسلسل القيد" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"This field contains the information related to the numbering of the journal " -"entries of this journal." -msgstr "" -"يحتوى هذا الحقل على المعلومات المرتبطة بترقيم قيود اليومية لدفتر اليومية " -"المُختار." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Dedicated Credit Note Sequence" -msgstr "مسلسل إشعارات الخصم المخصصة" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and" -" credit notes made from this journal" -msgstr "" -"حدد هذا المربع إذا كنت لا تريد أن تتشارك الفواتير وإشعارات الخصم المستخرجة " -"من دفتر اليومية هذا نفس التسلسل" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Credit Notes Next Number" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The next sequence number will be used for the next credit note." -msgstr "سوف يُستخدم الرقم المسلسل التالي في إشعار الخصم التالي." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Credit Note Entry Sequence" -msgstr "مسلسل قيود إشعار الخصم" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"This field contains the information related to the numbering of the credit " -"note entries of this journal." -msgstr "" -"يحتوى هذا الحقل على المعلومات الخاصة بترقيم إشعارات الخصم لدفتر اليومية " -"المُختار." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Default Debit Account" -msgstr "حساب الخصم الافتراضي" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "يعمل كحساب افتراضي لمبلغ المدين" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Default Credit Account" -msgstr "حساب الائتمان الافتراضي" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "يعمل كحساب افتراضي لمبلغ الدائن" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Currency" -msgstr "العملة" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "العملة المستخدمة في إدخال كشف الحساب البنكي" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Communication Type" -msgstr "نوع التواصل" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"You can set here the default communication that will appear on customer " -"invoices, once validated, to help the customer to refer to that particular " -"invoice when making the payment." -msgstr "" -"يمكنك من هنا تعيين وسيلة التواصل الافتراضية التي ستظهر على فواتير العميل " -"بمجرد اعتمادها، لمساعدة العميل على العودة لتلك الفاتورة تحديدًا عند القيام " -"بعملية السداد." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Communication Standard" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"You can choose different models for each type of reference. The default one " -"is the Odoo reference." -msgstr "تستطيع اختيار نماذج مختلفة لكل مرجع. المرجع الإفتراضي هو مرجع أودو." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Alias Name" -msgstr "اسم اللقب" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "It creates draft invoices and bills by sending an email." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Profit Account" -msgstr "حساب الربح" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs" -" from what the system computes" -msgstr "" -"يُستخدم لتسجيل ربح عندما يكون الرصيد الختامي لصندوق نقدية مختلف عما يحسبه " -"النظام" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Loss Account" -msgstr "حساب الخسارة" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs " -"from what the system computes" -msgstr "" -"يُستخدم لتسجيل خسارة عندما يكون الرصيد الختامي لصندوق نقدية مختلف عما يحسبه " -"النظام" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Lock Posted Entries with Hash" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"If ticked, the accounting entry or invoice receives a hash as soon as it is " -"posted and cannot be modified anymore." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "For Incoming Payments" -msgstr "للمدفوعات الواردة" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Manual: Get paid by cash, check or any other method outside of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting " -"a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing " -"online (payment token)." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch " -"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you" -" are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable " -"this option from the settings." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "For Outgoing Payments" -msgstr "للمدفوعات الصادرة" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Manual:Pay bill by cash or any other method outside of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check:Pay bill by check and print it from Odoo." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit " -"to your bank. Enable this option from the settings." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check Printing Payment Method Selected" -msgstr "تم اختيار السداد بطباعة شيك" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Technical feature used to know whether check printing was enabled as payment" -" method." -msgstr "حقل تقني يُستخدم لتحديد ما إن كان خيار طباعة شيك مفعلًا كطريقة للدفع." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check Sequence" -msgstr "مسلسل الشيك" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Checks numbering sequence." -msgstr "تسلسل أرقام الشيكات." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Manual Numbering" -msgstr "ترقيم يدوي" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Check this option if your pre-printed checks are not numbered." -msgstr "حدد هذا الاختيار إذا كانت شيكاتك المطبوعة مسبقًا غير مُرقمة." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Next Check Number" -msgstr "رقم الشيك التالي" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Sequence number of the next printed check." -msgstr "الرقم المسلسل للشيك المطبوع التالي." - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:25 msgid "Usage" msgstr "استخدام" @@ -1967,16 +1697,502 @@ msgstr "" msgid "Localizations" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:3 -msgid "Colombia" -msgstr "كولومبيا" +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:3 +msgid "Argentina" +msgstr "الأرجنتين" +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:6 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:6 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:14 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:15 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:63 msgid "Introduction" msgstr "المقدمة" +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:8 +msgid "" +"The Argentinean localization has been improved and extended in Odoo v13, in " +"this version the next modules are available:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:11 +msgid "" +"**l10n_ar**: This module add accounting features for the Argentinian " +"localization, which represent the minimal configuration needed for a company" +" to operate in Argentina and under the AFIP (Administración Federal de " +"Ingresos Públicos) regulations and guidelines." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:15 +msgid "" +"**l10n_ar_reports**: Add VAT Book report which is a legal requirement in " +"Argentine and that holds the VAT detail info of sales or purchases recorded " +"on the journal entries. This module includes as well the VAT summary report " +"that is used to analyze the invoice" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:23 +msgid "Install the Argentinean localization modules" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:25 +msgid "" +"For this, go to *Apps* and search for Argentina. Then click *Install* for " +"the first two modules." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:31 +msgid "Configure your company" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:33 +msgid "" +"Once that the modules are installed, the first step is to set up your " +"company data. Additional to the basic information, a key field to fill in " +"the AFIP Responsibility Type, that represent the fiscal obligation and " +"structure of the company:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:41 +msgid "Chart of Account" +msgstr "شجرة الحساب" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:43 +msgid "" +"In Accounting settings there are three available packages of Chart of " +"accounts, which are related to the AFIP responsibility type of the Company, " +"considering that if the base companies don't require as many accounts as the" +" companies that gave more complex fiscal requirements:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:47 +msgid "Monotributista (149 accounts)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:48 +msgid "IVA Exempto (159 accounts)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:49 +msgid "Responsables Inscriptos (166 Accounts)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:55 +msgid "Configure Master data" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:58 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:79 +msgid "Partner" +msgstr "الشريك" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:61 +msgid "Identification Type and VAT" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:63 +msgid "" +"As part of the Argentinean localization, the document types defined by the " +"AFIP are now available on the Partner form, this information is essential " +"for most transactions. There are six identification types available by " +"default:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:71 +msgid "" +"The complete list of Identification types defined by the AFIP is included in" +" Odoo but only the common ones are active." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:75 +msgid "AFIP Responsibility Type" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:77 +msgid "" +"In Argentina the document type associated with customers and vendors " +"transactions is defined based on the AFIP Responsibility type, this field " +"should be defined in the partner form:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:84 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:115 +#: ../../accounting/others/taxes.rst:3 +#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 +msgid "Taxes" +msgstr "الضرائب" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:86 +msgid "" +"As part of the localization module, the taxes are created automatically " +"with their related financial account and configuration." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:93 +msgid "Taxes Types" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:95 +msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:97 +msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several percentages." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:98 +msgid "Perception. Advance payment of a tax that is applied on Invoices." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:99 +msgid "Retention. Advance payment of a tax that is applied on payments" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:100 +msgid "Otros." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:103 +msgid "Special Taxes" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:105 +msgid "" +"Some argentine taxes are not commonly used for all companies, these type of" +" taxes are included as inactive by default, it's important that before " +"creating a new tax you confirm if they are not already included in the " +"Inactive taxes:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:113 +msgid "Document Types" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:115 +msgid "" +"In some Latin America countries, including Argentina, some accounting " +"transactions like invoices and vendor bills are classified by document " +"types defined by the government fiscal authorities (In Argentina case: " +"AFIP)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:119 +msgid "" +"The document type is an essential information that needs to be displayed in " +"the printed reports and that needs to be easily identified, within the set " +"of invoices as well of account moves." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:122 +msgid "" +"Each document type can have a unique sequence per journal where it is " +"assigned. As part of the localization, the Document Type include the country" +" on which the document is applicable and the data is created automatically " +"when the localization module is installed." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:126 +msgid "" +"The information required for the document types is included by default so " +"the user doesn't need to fill anything on this view:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:133 +msgid "" +"There are several document types that are inactive by default but can be " +"activated if needed." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:136 +msgid "Letters" +msgstr "الرسائل" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:138 +msgid "" +"For Argentina, the document types include a letter that helps that indicates" +" the transaction/operation, example:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:141 +msgid "" +"When an invoice is related to a B2B transaction, a document type \"A\" must " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:142 +msgid "" +"When an invoice is related to a B2C transaction, a document type \"B\" must " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:143 +msgid "" +"When an invoice is related to exportation transaction, a document type \"E\"" +" must be used." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:145 +msgid "" +"The documents included in the localization have the proper letter " +"associated, the user doesn't need to configure anything additional." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:152 +msgid "Use on Invoices" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:154 +msgid "The document type on each transaction will be determined by:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:156 +msgid "" +"The Journal related to the Invoice, identifying if the journal use " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:157 +msgid "" +"Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " +"fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:161 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:133 +msgid "Journals" +msgstr "دفاتر اليومية" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:163 +msgid "" +"In the Argentinean localization the Journal can have a different approach " +"depending on its usage and internal type, to configure you journals go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:167 +msgid "" +"For Sales and Purchase Journals it’s possible to enable the option *Use " +"Documents*, this indicates the Journal enables a list of document types that" +" can be related to the Invoices and vendor Bills, for more detail of the " +"invoices, please refer to the section 2.3 Document Types." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:171 +msgid "" +"If the Sales/Purchase journal are used without the option *Use Documents* it" +" because they won’t be used to generate fiscal invoices, but mostly for " +"account moves related to internal control process." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:175 +msgid "AFIP Information (better known as AFIP Point of Sale)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:180 +msgid "" +"**AFIP POS System**: This field is only visible for the Sales journals and " +"defined the type of AFIP POS that will be used to manage the transactions " +"for which the journal is created. The AFIP POS defines as well:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:184 +msgid "The sequences of document types related to the WS." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:185 +msgid "The structure and data of the electronic invoice file." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:187 +msgid "" +"**AFIP POS Number**: This is the number configured in the AFIP to identify " +"the operations related to this AFIP POS." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:190 +msgid "" +"**AFIP POS Address**: This field is related to commercial address registered" +" for the POS, which is usually the same address than the Company. For " +"example: has multiple stores (fiscal locations) then AFIP will require that " +"you have one AFIP POS per location: this location will be printed in the " +"invoice report." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:195 +msgid "" +"**Unified Book**: When AFIP POS System is Preimpresa the document types " +"(applicable to the journal) with the same letter will share the same " +"sequence. For example:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:198 +msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:199 +msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:200 +msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:203 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:163 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:207 +msgid "Usage and testing" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:206 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:166 +msgid "Invoice" +msgstr "فاتورة" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:208 +msgid "" +"After the partners and journals are created and configured, when the " +"invoices are created the will have the next behaviour:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:212 +msgid "Document type assignation" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:214 +msgid "" +"Once the partner is selected the document type will filled automatically, " +"based on the AFIP document type:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:217 +msgid "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:222 +msgid "**Invoice for an end customer, prefix B**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:227 +msgid "**Exportation Invoice, prefix E**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:232 +msgid "" +"As it is shown in the invoices, all of them use the same journal but the " +"prefix and sequence is given by the document type." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:235 +msgid "" +"The most common document type will be defined automatically for the " +"different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated " +"manually by the user." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:239 +msgid "Invoice Taxes" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:241 +msgid "" +"Based on the AFIP Responsibility type, the VAT tax can have a different " +"behavior on the pdf report:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:244 +msgid "" +"**A. Tax excluded:** In this case the taxed amount needs to be clearly " +"identified in the report. This condition applies when the customer has the " +"following AFIP Responsibility type:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:247 +msgid "Responsable Inscripto" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:252 +msgid "" +"**B. Tax amount included:** This means that the taxed amount is included as " +"part of the product price, subtotal and totals. This condition applies when " +"the customer has the following AFIP Responsibility types:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:256 +msgid "IVA Sujeto Exento." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:257 +msgid "Consumidor Final." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:258 +msgid "Responsable Monotributo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:259 +msgid "IVA liberado." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:265 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills.rst:3 +msgid "Vendor Bills" +msgstr "فواتير المورد" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:267 +msgid "" +"Based on the sales journal selected for the invoice, the document type is " +"now a required field. This value is auto populated based on the AFIP " +"Responsibility type of Issuer and Customer, but the value can be switched if" +" necessary." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:274 +msgid "" +"The document number needs to be registered manually and the format is " +"validated automatically, in case that the format is invalid a user error " +"will be displayed indicating the correct format that is expected." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:282 +msgid "Reports" +msgstr "التقارير" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:284 +msgid "As part of the localization the next Financial reports were added:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:290 +msgid "VAT Reports" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:293 +msgid "Libro de IVA Ventas" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:299 +msgid "Libro de IVA Compras" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:305 +msgid "Resumen de IVA" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:311 +msgid "IIBB - Reports" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:314 +msgid "IIBB - Ventas por Jurisdicción" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:320 +msgid "IIBB - Compras por Jurisdicción" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:3 +msgid "Colombia" +msgstr "كولومبيا" + #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:8 msgid "" "Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" @@ -1985,7 +2201,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:11 msgid "" -"**l11n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " +"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " "the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " "document types" msgstr "" @@ -1997,39 +2213,39 @@ msgid "" "based on the DIAN legal requirements." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:19 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:20 msgid "Workflow" msgstr "سير العمل" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:28 -msgid "1. Install the Colombian localization modules" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:30 +msgid "Install the Colombian localization modules" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:30 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:32 msgid "" "For this, go in Apps and search for Colombia. Then click Install for the " "first two modules." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:37 -msgid "2. Configure credentials for Carvajal T&S web service" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:40 +msgid "Configure credentials for Carvajal T&S web service" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:39 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:42 msgid "" "Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " "Carvajal T&S Web Service, it's necessary to configure the user and " "credentials, this information will be provided by Carvajal T&S." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:43 -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:64 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:46 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:68 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " "for the *Colombian Electronic Invoice* section." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:49 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:52 msgid "" "Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal T&S testing" " environment. This allows users to test the complete workflow and " @@ -2037,94 +2253,82 @@ msgid "" "https://cenfinancierolab.cen.biz" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:54 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:57 msgid "" "Once that Odoo and Carvajal T&S is fully configured and ready for production" " the testing environment can be disabled." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:58 -msgid "3. Configure your report data" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:62 +msgid "Configure your report data" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:60 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:64 msgid "" "As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " "define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:71 -msgid "4. Configure data required in the XML" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:76 +msgid "Configure data required in the XML" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:74 -msgid "4.1 Partner" -msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:82 +msgid "Identification" +msgstr "الهوية" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:77 -msgid "4.1.1 Identification" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:79 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:84 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " "DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " "their identification number and document type set:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:86 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:91 msgid "" "When the document type is RUT the identification number needs to be " "configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " "number when the data to the third party vendor is sent." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:92 -msgid "4.1.2 Fiscal structure (RUT)" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:98 +msgid "Fiscal structure (RUT)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:94 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:100 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " "included as part of the electronic invoice module given that is part of the " "information required by the DIAN ." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:98 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:104 msgid "" "These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " "Tab --> Fiscal Information`" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:104 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:110 msgid "" "Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:108 -msgid "4.2 Taxes" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:110 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:117 msgid "" "If your sales transactions include products with taxes, it's important to " "consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " "This option is located in the Advanced Options tab." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:117 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:124 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " "configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " "display taxes in the invoice PDF." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:125 -msgid "4.3 Journals" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:127 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:135 msgid "" "Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " "electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " @@ -2133,65 +2337,57 @@ msgid "" "Setting --> Journals`." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:136 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:144 msgid "" "Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " "be configured and synchronized with the CEN Financiero." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:143 -msgid "4.4 Users" -msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:152 +msgid "Users" +msgstr "المستخدمون" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:145 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:154 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " "job position of the salesperson, so these fields should be configured:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:153 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:196 -msgid "Usage and testing" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:156 -msgid "1. Invoice" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:158 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:168 msgid "" "When all your master data and credentials has been configured, it's possible" " to start testing the electronic invoice workflow." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:162 -msgid "1.1 Invoice creation" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:173 +#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:30 +msgid "Invoice creation" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:164 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:175 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " "invoice are the next fields:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:171 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:182 msgid "There are three types of documents:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:173 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:184 msgid "" "**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " "applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:175 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:186 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:177 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:188 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " "manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " @@ -2199,28 +2395,28 @@ msgid "" "the ERP, this invoice type should be selected." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:184 -msgid "1.2 Invoice validation" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:196 +msgid "Invoice validation" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:186 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:198 msgid "" "After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" " to Carvajal, this file is displayed in the chatter." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:192 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:204 msgid "" "An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " "XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " "the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:201 -msgid "1.3 Reception of legal XML and PDF" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:214 +msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:203 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:216 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" " the structure and the information in it, if everything is correct the " @@ -2230,42 +2426,42 @@ msgid "" " invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:211 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:224 msgid "After this:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:213 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:226 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:222 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:233 msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:225 -msgid "1.4 Common errors" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:237 +msgid "Common errors" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:227 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:239 msgid "" "During the XML validation the most common errors are usually related to " "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " "after updating the electronic invoice status." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:234 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:246 msgid "" "After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " "the new data and send the updated version, using the following button:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:245 -msgid "2. Additional use cases" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:258 +msgid "Additional use cases" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:247 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:260 msgid "" "The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " "the functional workflow remains the same as well." @@ -2275,143 +2471,129 @@ msgstr "" msgid "Colombia (ES)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:5 -msgid "**Facturación Electrónica para Colombia**" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:8 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:6 msgid "Introducción" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:10 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:8 msgid "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo V12 y " +"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " "requiere los siguientes Módulos:" msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:11 +msgid "" +"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " +"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " +"puntos:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:15 +msgid "Plan Contable" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:16 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:124 +msgid "Impuestos" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:17 +msgid "Retenciones" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:18 +msgid "Tipos de Documentos de Identificación" +msgstr "" + #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:20 -msgid "**l11n_co**:** Contiene los datos básicos para manejar el" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:14 msgid "" -"módulo de contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los " -"siguientes puntos:" +"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " +"requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la generación de la " +"Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "a. Plan Contable" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "b. Impuestos" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "c. Retenciones" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "d. Tipos de Documentos de Identificación" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:25 -msgid "**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:23 -msgid "" -"adicionales que son requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la " -"generación de la Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la" -" DIAN." -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:28 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:26 msgid "Flujo General" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:31 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:33 msgid "Configuración" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:34 -msgid "1. Instalación de los módulos de Localización Colombiana" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:36 +msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:36 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:38 msgid "" "Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " "Instalar a los primeros dos módulos:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:39 -msgid "cz" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:42 -msgid "2. Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S" -msgstr "" - #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:46 +msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:50 msgid "" "Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " "Servicio Web de Carvajal T&S, es necesario configurar el Usuario y las " "Credenciales. Esta información será provista por Carvajal T&S." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:48 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:52 msgid "" -"Ve a Facturación –> Configuración –> Configuración y busca la sección " -"**Facturación Electrónica Colombiana**" +"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " +"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:56 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:57 msgid "" "La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " "ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo" " completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a" " través de la siguiente liga: `Cenfinanciero " -"`__," +"`_." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:58 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:62 msgid "" "Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " "el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la " "información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" -" la siguiente URL: `Cenfinanciero `__," +" la siguiente URL: `Cenfinanciero `_." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:64 -msgid "3. Configuración de Información para PDF" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:69 +msgid "Configuración de Información para PDF" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:68 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:73 msgid "" "Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " "Bancaria." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:70 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:75 msgid "" -"Ve a Contabilidad – Configuración – Ajustes y busca la sección **Facturación" -" Electrónica Colombiana**." -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:76 -msgid "4. Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:79 -msgid "4.1 Contacto (Tercero)" +"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " +"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:82 -msgid "4.1.1 Identificación" +msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:85 +msgid "Contacto (Tercero)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:88 +msgid "Identificación" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:90 msgid "" "Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " "por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " @@ -2419,31 +2601,31 @@ msgid "" "de documento correspondiente." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:93 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:98 msgid "" "Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " "ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " "número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:99 -msgid "4.1.2 Estructura Fiscal (RUT)" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:105 +msgid "Estructura Fiscal (RUT)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:101 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:107 msgid "" "Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " "el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " "Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:105 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:111 msgid "" -"Estos campos se encuentran en Contactos –> Pestaña de Ventas y Compras –> " -"Información Fiscal" +"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " +"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:111 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:117 msgid "" "Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " "régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " @@ -2452,24 +2634,15 @@ msgid "" "opciones." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:118 -msgid "4.2 Impuestos" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:122 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:126 msgid "" "Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " "importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta:" +"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " +"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:124 -msgid "" -"Contabilidad – > Configuración –> Impuestos: –> Opciones Avanzadas –>Tipo de" -" Valor" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:129 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:134 msgid "" "Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " "en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " @@ -2477,63 +2650,60 @@ msgid "" "gráfica de la Factura. (PDF)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:138 -msgid "4.3 Diarios" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:144 +msgid "Diarios" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:140 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:146 msgid "" "Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" " con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:145 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:151 msgid "" "La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta:" +"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" +" Secuencia`" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:148 -msgid "Contabilidad –> Configuración –> Diarios –> Liga de Secuencia" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:153 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:158 msgid "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:160 -msgid "4.4 Usuarios" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:166 +msgid "Usuarios" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:162 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:168 msgid "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:170 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:177 msgid "Uso y Pruebas" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:173 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:180 msgid "Facturas" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:175 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:182 msgid "" "Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " "configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " "Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:180 -msgid "1. Invoice Creation" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:188 +msgid "Invoice Creation" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:182 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:190 msgid "" "El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " "factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " @@ -2541,55 +2711,48 @@ msgid "" "manualmente." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:187 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:195 msgid "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:190 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:198 msgid "Hay tres tipos de documentos" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:193 -msgid "**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:193 -msgid "para Facturas, Notas de Crédito y Notas de Débito." -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:196 -msgid "**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:196 -msgid "transacciones de importación." -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:202 -msgid "**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:199 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:200 msgid "" -"utilizada como un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el " -"ERP y hay necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta " -"factura en el ERP, se debe seleccionar este tipo." +"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," +" Notas de Crédito y Notas de Débito." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:208 -msgid "1. Invoice Validation" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:203 +msgid "" +"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " +"importación." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:210 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:206 +msgid "" +"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" +" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " +"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " +"ERP, se debe seleccionar este tipo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:216 +msgid "Invoice Validation" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:218 msgid "" "Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " "automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " "desplegado en el historial." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:217 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:225 msgid "" "Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " "con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" @@ -2597,11 +2760,11 @@ msgid "" "inicial **En Proceso**." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:226 -msgid "1. Recepción del XML y PDF Legal" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:235 +msgid "Recepción del XML y PDF Legal" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:233 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:242 msgid "" "El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " "validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " @@ -2611,36 +2774,34 @@ msgid "" "CUFE." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:237 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:246 msgid "" "Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " "el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente." +"automáticamente:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:240 -msgid "El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:248 +msgid "" +"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " +"historial de la Factura." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:240 -msgid "en el historial de la Factura." -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:245 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:253 msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:250 -msgid "" -"Nota: En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible" -" mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -msgstr "" - #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:258 -msgid "1. Errores Frecuentes" +msgid "" +"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " +"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:260 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:267 +msgid "Errores Frecuentes" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:269 msgid "" "Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " "relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " @@ -2648,18 +2809,18 @@ msgid "" "desplegados en el historial." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:268 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:277 msgid "" "Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " "la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " "botón:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:279 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:289 msgid "Casos de Uso adicionales" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:281 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:291 msgid "" "El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " "el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " @@ -2759,10 +2920,10 @@ msgid "" "Your company is requested by the tax administration to deliver a certificate" " of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud " "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" -" `here `__. If you " +" `here `_. If you " "use Odoo Community, you should `upgrade to Odoo Enterprise " -"`__ or " -"contact your Odoo service provider." +"`_ or contact" +" your Odoo service provider." msgstr "" #: ../../accounting/localizations/france.rst:58 @@ -2785,7 +2946,7 @@ msgid "" "Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 bis)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:67 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:66 msgid "" "in any other case: *l10n_fr_certification*: France - VAT Anti-Fraud " "Certification (CGI 286 I-3 bis)" @@ -2805,7 +2966,7 @@ msgid "" "`__." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:74 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:75 msgid "" "To install the module in any system created before December 18th 2017, you " "should update the modules list. To do so, activate the developer mode from " @@ -2813,13 +2974,13 @@ msgid "" "List* in the top-menu." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:78 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:79 msgid "" "In case you run Odoo on-premise, you need to update your installation and " "restart your server beforehand." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:80 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:81 msgid "" "If you have installed the initial version of the anti-fraud module (prior to" " December 18th 2017), you need to update it. The module's name was *France -" @@ -2829,59 +2990,59 @@ msgid "" " installed." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:89 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:90 msgid "Anti-fraud features" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:91 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:92 msgid "The anti-fraud module introduces the following features:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:93 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:94 msgid "" "**Inalterability**: deactivation of all the ways to cancel or modify key " "data of POS orders, invoices and journal entries;" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:95 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:96 msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:96 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:97 msgid "" "**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and " "cumulative totals (daily, monthly, annually)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:100 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:101 msgid "Inalterability" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:102 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:103 msgid "" "All the possible ways to cancel and modify key data of paid POS orders, " "confirmed invoices and journal entries are deactivated, if the company is " "located in France or in any DOM-TOM." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:106 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:107 msgid "" "If you run a multi-companies environment, only the documents of such " "companies are impacted." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:110 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:111 msgid "Security" msgstr "الأمن" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:112 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:113 msgid "" "To ensure the inalterability, every order or journal entry is encrypted upon" " validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the " "document as well as from the hash of the precedent documents." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:117 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:118 msgid "" "The module introduces an interface to test the data inalterability. If any " "information is modified on a document after its validation, the test will " @@ -2890,7 +3051,7 @@ msgid "" "document recorded in the system." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:123 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:124 msgid "" "Users with *Manager* access rights can launch the inalterability check. For " "POS orders, go to :menuselection:`Point of Sales --> Reporting --> French " @@ -2898,11 +3059,11 @@ msgid "" ":menuselection:`Invoicing/Accounting --> Reporting --> French Statements`." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:130 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:131 msgid "Storage" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:132 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:133 msgid "" "The system also processes automatic sales closings on a daily, monthly and " "annual basis. Such closings distinctly compute the sales total of the period" @@ -2910,24 +3071,24 @@ msgid "" "recorded in the system." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:138 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:139 msgid "" "Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, " "Invoicing and Accounting apps." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:142 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:143 msgid "" "Closings compute the totals for journal entries of sales journals (Journal " "Type = Sales)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:144 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:145 msgid "" "For multi-companies environments, such closings are performed by company." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:146 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:147 msgid "" "POS orders are posted as journal entries at the closing of the POS session. " "Closing a POS session can be done anytime. To prompt users to do it on a " @@ -2935,7 +3096,7 @@ msgid "" " hours ago. Such a session must be closed before selling again." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:152 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:153 msgid "" "A period’s total is computed from all the journal entries posted after the " "previous closing of the same type, regardless of their posting date. If you " @@ -2943,63 +3104,63 @@ msgid "" "counted in the very next closing." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:157 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:158 msgid "" "For test & audit purposes such closings can be manually generated in the " "developer mode. Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation " "--> Scheduled Actions` to do so." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:164 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:165 msgid "Responsibilities" msgstr "المسئوليات" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:166 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:167 msgid "" "Do not uninstall the module! If you do so, the hashes will be reset and none" " of your past data will be longer guaranteed as being inalterable." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:169 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:170 msgid "" "Users remain responsible for their Odoo instance and must use it with due " "diligence. It is not permitted to modify the source code which guarantees " "the inalterability of data." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:173 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:174 msgid "" "Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the" " module’s functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:178 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:179 msgid "More Information" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:180 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:181 msgid "" "You will find more information about this legislation in the official " "documents:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:182 -msgid "" -"`Frequently Asked Questions " -"`__" -msgstr "" - #: ../../accounting/localizations/france.rst:183 msgid "" -"`Official Statement " -"`__" +"`Frequently Asked Questions " +"`_" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/france.rst:184 msgid "" +"`Official Statement " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france.rst:185 +msgid "" "`Item 88 of Finance Law 2016 " -"`__" +"`_" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:3 @@ -3046,7 +3207,7 @@ msgid "Balance Sheet" msgstr "ميزان المراجعة" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:24 -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:19 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:19 msgid "Profit & Loss" msgstr "الربح والخسارة." @@ -3084,11 +3245,11 @@ msgid "" "l’interscambio di informazioni." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:12 +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:13 msgid "Configurare le informazioni sulla tua Azienda" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:14 +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:15 msgid "" "Il passo successivo è la configurazione delle informazioni necessarie al " "funzionamento della fatturazione elettronica. Si può accedere alla schermata" @@ -3097,20 +3258,19 @@ msgid "" " configurare la fatturazione elettronica." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:20 +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:21 msgid "" "I dati necessari al funzionamento dello strumento di fatturazione " "elettronica sono i seguenti:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:23 +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:24 msgid "" "Server PEC. Le informazioni sul server utilizzato dal tuo indirizzo di posta" " elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo " "stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " "corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si puo’ consultare la " -"relativa `guida " -"`__." +"relativa :doc:`guida <../../discuss/email_servers>`." msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:30 @@ -3146,7 +3306,7 @@ msgid "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:54 -msgid "1. Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" +msgid "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:56 @@ -3164,7 +3324,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:70 -msgid "1. Configurare il profilo dei clienti" +msgid "Configurare il profilo dei clienti" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:72 @@ -3220,15 +3380,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:115 -msgid "*Icona Rossa:* Invio fallito" +msgid "*Icona Rossa*: Invio fallito" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:117 -msgid "*Icona Gialla:* Fattura invitata. In attesa di accettazione" +msgid "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:119 -msgid "*Icona Verde:* Fattura inviata e accettata dal destinatario" +msgid "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:121 @@ -3251,30 +3411,30 @@ msgid "" "\"Mexico\" set." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:16 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:17 msgid "The mexican localization is a group of 3 modules:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:18 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:19 msgid "" "**l10n_mx:** All basic data to manage the accounting, taxes and the chart of" " account, this proposed chart of account installed is a intended copy of the" " list of group codes offered by the `SAT`_." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:21 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:22 msgid "" "**l10n_mx_edi**: All regarding to electronic transactions, CFDI 3.2 and 3.3," " payment complement, invoice addendum." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:23 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:24 msgid "" "**l10n_mx_reports**: All mandatory electronic reports for electronic " "accounting are here (Accounting app required)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:26 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:27 msgid "" "With the Mexican localization in Odoo you will be able not just to comply " "with the required features by law in México but to use it as your accounting" @@ -3283,33 +3443,33 @@ msgid "" "company in Mexico." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:36 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:38 msgid "" "After the configuration we will give you the process to test everything, try" " to follow step by step in order to allow you to avoid expend time on fix " "debugging problems. In any step you can recall the step and try again." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:41 -msgid "1. Install the Mexican Accounting Localization" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:44 +msgid "Install the Mexican Accounting Localization" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:43 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:46 msgid "For this, go in Apps and search for Mexico. Then click on *Install*." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:49 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:52 msgid "" "When creating a database from www.odoo.com, if you choose Mexico as country " "when creating your account, the mexican localization will be automatically " "installed." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:54 -msgid "2. Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:58 +msgid "Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:56 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:60 msgid "" "To enable this requirement in Mexico go to configuration in accounting Go in" " :menuselection:`Accounting --> Settings` and enable the option on the image" @@ -3318,11 +3478,11 @@ msgid "" " integrate with the normal invoicing flow in Odoo." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:68 -msgid "3. Set you legal information in the company" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:73 +msgid "Set you legal information in the company" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:70 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:75 msgid "" "First, make sure that your company is configured with the correct data. Go " "in :menuselection:`Settings --> Users --> Companies` and enter a valid " @@ -3330,20 +3490,19 @@ msgid "" "position on your company’s contact." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:77 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:82 msgid "" "If you want use the Mexican localization on test mode, you can put any known" " address inside Mexico with all fields for the company address and set the " "vat to **TCM970625MB1**." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:85 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:91 msgid "" -"4. Set the proper \"Fiscal Position\" on the partner that represent the " -"company" +"Set the proper \"Fiscal Position\" on the partner that represent the company" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:87 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:93 msgid "" "Go In the same form where you are editing the company save the record in " "order to set this form as a readonly and on readonly view click on the " @@ -3353,23 +3512,23 @@ msgid "" "the option)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:94 -msgid "5. Enabling CFDI Version 3.3" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:101 +msgid "Enabling CFDI Version 3.3" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:97 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:104 msgid "" "This steps are only necessary when you will enable the CFDI 3.3 (only " "available for V11.0 and above) if you do not have Version 11.0 or above on " -"your SaaS instance please ask for an upgrade sending a ticket to support in " -"https://www.odoo.com/help." +"your SaaS instance please ask for an upgrade by submitting a ticket to " +"support in https://www.odoo.com/help." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:102 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:109 msgid "Enable debug mode:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:107 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:114 msgid "" "Go and look the following technical parameter, on :menuselection:`Settings " "--> Technical --> Parameters --> System Parameters` and set the parameter " @@ -3377,7 +3536,7 @@ msgid "" "name does not exist)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:113 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:120 msgid "" "The CFDI 3.2 will be legally possible until November 30th 2017 enable the " "3.3 version will be a mandatory step to comply with the new `SAT " @@ -3385,36 +3544,36 @@ msgid "" "the default behavior." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:122 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:130 msgid "Important considerations when yo enable the CFDI 3.3" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:124 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:642 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:132 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:683 msgid "" "Your tax which represent the VAT 16% and 0% must have the \"Factor Type\" " "field set to \"Tasa\"." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:132 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:140 msgid "" "You must go to the Fiscal Position configuration and set the proper code (it" " is the first 3 numbers in the name) for example for the test one you should" " set 601, it will look like the image." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:139 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:147 msgid "" "All products must have for CFDI 3.3 the \"SAT code\" and the field " "\"Reference\" properly set, you can export them and re import them to do it " "faster." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:146 -msgid "6. Configure the PAC in order to sign properly the invoices" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:155 +msgid "Configure the PAC in order to sign properly the invoices" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:148 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:157 msgid "" "To configure the EDI with the **PACs**, you can go in " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic Invoicing (MX)`. You " @@ -3422,14 +3581,14 @@ msgid "" "and then enter your PAC username and PAC password." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:154 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:163 msgid "" "Remember you must sign up in the refereed PAC before hand, that process can " "be done with the PAC itself on this case we will have two (2) availables " "`Finkok`_ and `Solución Factible`_." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:158 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:167 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "follow this steps, if you do not have such information please try all the " @@ -3438,152 +3597,152 @@ msgid "" "environment with real transactions." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:168 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:177 msgid "" "If you ticked the box *MX PAC test environment* there is no need to enter a " "PAC username or password." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:175 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:184 msgid "" "Here is a SAT certificate you can use if you want to use the *Test " "Environment* for the Mexican Accounting Localization." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:178 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:187 msgid "`Certificate`_" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:179 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:188 msgid "`Certificate Key`_" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:180 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:189 msgid "**Password:** 12345678a" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:183 -msgid "7. Configure the tag in sales taxes" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:193 +msgid "Configure the tag in sales taxes" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:185 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:195 msgid "" "This tag is used to set the tax type code, transferred or withhold, " "applicable to the concept in the CFDI. So, if the tax is a sale tax the " "\"Tag\" field should be \"IVA\", \"ISR\" or \"IEPS\"." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:192 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:202 msgid "" "Note that the default taxes already has a tag assigned, but when you create " "a new tax you should choose a tag." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:199 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:210 msgid "Invoicing" msgstr "الفوترة" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:201 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:212 msgid "" "To use the mexican invoicing you just need to do a normal invoice following " "the normal Odoo's behaviour." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:204 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:215 msgid "" "Once you validate your first invoice a correctly signed invoice should look " "like this:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:211 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:222 msgid "" "You can generate the PDF just clicking on the Print button on the invoice or" " sending it by email following the normal process on odoo to send your " "invoice by email." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:218 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:229 msgid "" "Once you send the electronic invoice by email this is the way it should " "looks like." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:225 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:237 msgid "Cancelling invoices" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:227 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:239 msgid "" "The cancellation process is completely linked to the normal cancellation in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:229 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:241 msgid "If the invoice is not paid." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:231 -msgid "Go to to the customer invoice journal where the invoice belong to" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:239 -msgid "Check the \"Allow cancelling entries\" field" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:244 -msgid "Go back to your invoice and click on the button \"Cancel Invoice\"" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:243 +msgid "Go to to the customer invoice journal where the invoice belong to." msgstr "" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:249 +msgid "Check the \"Allow cancelling entries\" field." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:253 +msgid "Go back to your invoice and click on the button \"Cancel Invoice\"." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:257 msgid "" "For security reasons it is recommendable return the check on the to allow " "cancelling to false again, then go to the journal and un check such field." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:252 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:260 msgid "**Legal considerations**" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:254 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:262 msgid "A cancelled invoice will automatically cancelled on the SAT." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:255 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:263 msgid "" "If you retry to use the same invoice after cancelled, you will have as much " "cancelled CFDI as you tried, then all those xml are important to maintain a " "good control of the cancellation reasons." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:258 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:266 msgid "" "You must unlink all related payment done to an invoice on odoo before cancel" " such document, this payments must be cancelled to following the same " "approach but setting the \"Allow Cancel Entries\" in the payment itself." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:263 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:272 msgid "Payments (Just available for CFDI 3.3)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:265 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:274 msgid "" "To generate the payment complement you only need to follow the normal " "payment process in Odoo, this considerations to understand the behavior are " "important." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:268 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To generate payment complement the payment term in the invoice must be PPD, " "because It is the expected behavior legally required for \"Cash payment\"." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:272 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:281 msgid "**1.1. How can I generate an invoice with payment term `PUE`?**" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:274 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:283 msgid "" "`According to the SAT documentation`_ a payment is classified as ``PUE`` if " "the invoice was agreed to be fully payed before the 17th of the next " @@ -3591,23 +3750,23 @@ msgid "" "generate a ``PPD`` invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:279 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:288 msgid "**1.2. How can I get this with Odoo?**" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:281 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:290 msgid "" "In order to set the appropriate CFDI payment term (PPD or PUE), you can " "easily set it by using the ``Payment Terms`` defined in the invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:284 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:293 msgid "" "If an invoice is generated without ``Payment Term`` the attribute " "``MetodoPago`` will be ``PUE``." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:287 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:296 msgid "" "Today, if is the first day of the month and is generated an invoice with " "``Payment Term`` ``30 Net Days`` the ``Due Date`` calculated is going to be " @@ -3615,31 +3774,31 @@ msgid "" "next month, then the attribute ``MetodoPago`` will be ``PUE``." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:292 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:301 msgid "" "Today, if an invoice is generated with ``Payment Term`` ``30 Net Days`` and " "the ``Due Date`` is higher than the day 17 of the next month the " "``MetodoPago`` will be ``PPD``." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:296 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:305 msgid "" "If having a ``Payment Term`` with 2 lines or more, for example ``30% Advance" " End of Following Month``, this is an installments term, then the attribute " "``MetodoPago`` will be ``PPD``." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:300 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:309 msgid "" "To test a normal signed payment just create an invoice with payment term " "``30% Advance End of Following Month`` and then register a payment to it." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:302 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:311 msgid "You must print the payment in order to retrieve the PDF properly." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:303 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:312 msgid "" "Regarding the \"Payments in Advance\" you must create a proper invoice with " "the payment in advance itself as a product line setting the proper SAT code " @@ -3648,66 +3807,66 @@ msgid "" "caso de anticipos recibidos**." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:308 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:317 msgid "" "Related to topic 4 it is blocked the possibility to create a Customer " "Payment without a proper invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:313 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:323 msgid "The accounting for Mexico in odoo is composed by 3 reports:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:315 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:325 msgid "Chart of Account (Called and shown as COA)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:316 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:326 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:317 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:327 msgid "DIOT report." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:319 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:329 msgid "" -"1 and 2 are considered as the electronic accounting, and the DIOT is a " +"1. and 2. are considered as the electronic accounting, and the DIOT is a " "report only available on the context of the accounting." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:322 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:332 msgid "" "You can find all those reports in the original report menu on Accounting " "app." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:328 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:339 msgid "Electronic Accounting (Requires Accounting App)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:331 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:342 msgid "Electronic Chart of account CoA" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:333 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:344 msgid "" "The electronic accounting never has been easier, just go to " ":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> COA` and click on " "the button **Export for SAT (XML)**" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:340 -msgid "**How to add new accounts?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:352 +msgid "How to add new accounts ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:342 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:354 msgid "" "If you add an account with the coding convention NNN.YY.ZZ where NNN.YY is a" " SAT coding group then your account will be automatically configured." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:345 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:357 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -3717,17 +3876,17 @@ msgid "" " xml." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:355 -msgid "**What is the meaning of the tag?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:368 +msgid "What is the meaning of the tag ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:357 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:370 msgid "" "To know all possible tags you can read the `Anexo 24`_ in the SAT website on" " the section called **Código agrupador de cuentas del SAT**." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:361 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:374 msgid "" "When you install the module l10n_mx and yous Chart of Account rely on it " "(this happen automatically when you install setting Mexico as country on " @@ -3735,11 +3894,11 @@ msgid "" "is not created you can create one on the fly." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:367 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:381 msgid "Electronic Trial Balance" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:369 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:383 msgid "" "Exactly as the COA but with Initial balance debit and credit, once you have " "your coa properly set you can go to :menuselection:`Accounting --> Reports " @@ -3748,28 +3907,28 @@ msgid "" "the previous selection of the period you want to export." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:378 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:392 msgid "" "All the normal auditory and analysis features are available here also as any" " regular Odoo Report." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:382 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:397 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:384 -msgid "**What is the DIOT and the importance of presenting it SAT**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:400 +msgid "What is the DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:386 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:402 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service we know that" " we should not neglect what we present. So that things should not happen in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:389 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:405 msgid "" "The DIOT is the Informational Statement of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an an additional obligation with the VAT, where we must " @@ -3777,25 +3936,25 @@ msgid "" "the same, with our providers." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:394 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:410 msgid "" "This applies both to individuals and to the moral as well, so if we have VAT" " for submitting to the SAT and also dealing with suppliers it is necessary " "to. submit the DIOT:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:398 -msgid "**When to file the DIOT and in what format?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:415 +msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:400 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:417 msgid "" "It is simple to present the DIOT, since like all format this you can obtain " "it in the page of the SAT, it is the electronic format A-29 that you can " "find in the SAT website." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:404 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:421 msgid "" "Every month if you have operations with third parties it is necessary to " "present the DIOT, just as we do with VAT, so that if in January we have " @@ -3803,24 +3962,24 @@ msgid "" "to said data." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:409 -msgid "**Where the DIOT is presented?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:427 +msgid "Where the DIOT is presented ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:411 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:429 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which will be more comfortable for you than you will present " "every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:415 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:433 msgid "" "The A-29 format is electronic so you can present it on the SAT page, but " "this after having made up to 500 records." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:418 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:436 msgid "" "Once these 500 records are entered in the SAT, you must present them to the " "Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to your " @@ -3829,18 +3988,18 @@ msgid "" "that you will still have these records and of course, your CD or USB." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:424 -msgid "**One more fact to know: the Batch load?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:443 +msgid "One more fact to know: the Batch load ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:426 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:445 msgid "" "When reviewing the official SAT documents on DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site is:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:430 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:449 msgid "" "The \"batch upload\" is the conversion of records databases of transactions " "with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These files have the " @@ -3850,7 +4009,7 @@ msgid "" "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:437 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:456 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will make " "this operation easier for you, so that it does not exist to avoid being in " @@ -3858,41 +4017,42 @@ msgid "" "Third Parties." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:442 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:461 msgid "You can find the `official information here`_." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:444 -msgid "**How Generate this report in odoo?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:464 +msgid "How Generate this report in Odoo ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:446 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:466 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:451 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:470 msgid "" "A report view is shown, select last month to report the immediate before " "month you are or left the current month if it suits to you." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:457 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:475 msgid "Click on \"Export (TXT)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:462 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:479 msgid "" "Save in a secure place the downloaded file and go to SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:466 -msgid "Important considerations on your Supplier and Invice data for the DIOT" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:484 +msgid "" +"Important considerations on your Supplier and Invoice data for the DIOT" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:468 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:486 msgid "" "All suppliers must have set the fields on the accounting tab called \"DIOT " "Information\", the *L10N Mx Nationality* field is filled with just select " @@ -3901,34 +4061,34 @@ msgid "" " suppliers." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:476 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:493 msgid "" "There are 3 options of VAT for this report, 16%, 0% and exempt, an invoice " "line in odoo is considered exempt if no tax on it, the other 2 taxes are " "properly configured already." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:479 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:496 msgid "" "Remember to pay an invoice which represent a payment in advance you must ask" " for the invoice first and then pay it and reconcile properly the payment " "following standard odoo procedure." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:482 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:499 msgid "" "You do not need all you data on partners filled to try to generate the " "supplier invoice, you can fix this information when you generate the report " "itself." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:485 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:502 msgid "" "Remember this report only shows the Supplier Invoices that were actually " "paid." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:487 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:504 msgid "" "If some of this considerations are not taken into account a message like " "this will appear when generate the DIOT on TXT with all the partners you " @@ -3938,26 +4098,26 @@ msgid "" "your partners are correctly set." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:498 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:516 msgid "Extra Recommended features" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:501 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:519 msgid "Contact Module (Free)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:503 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:521 msgid "" "If you want to administer properly your customers, suppliers and addresses " "this module even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:508 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:527 msgid "Multi currency (Requires Accounting App)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:510 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:529 msgid "" "In Mexico almost all companies send and receive payments in different " "currencies if you want to manage such capability you should enable the multi" @@ -3967,17 +4127,17 @@ msgid "" "information daily in the system manually." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:517 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:536 msgid "Go to settings and enable the multi currency feature." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:523 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:543 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:525 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:545 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -3985,118 +4145,116 @@ msgid "" "debug mode enabled)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:530 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:550 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:531 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:551 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:532 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:552 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:533 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:553 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:534 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:554 msgid "Open any company you have." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:535 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:558 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:555 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:578 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:540 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:560 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " "generic one with no explanation." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:545 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:565 msgid "If you see an error like this:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:547 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:567 msgid "The cfdi generated is not valid" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:549 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:569 msgid "" "attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': The QName value " "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does " "not resolve to a(n) simple type definition., line 36" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:553 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:573 msgid "" -"This can be caused because of a database backup restored in anothe server, " -"or when the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as" -" above but:" +"This can be caused by a database backup restored in anothe server, or when " +"the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " +"but:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:557 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:577 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:564 -msgid "**Error message** (Only applicable on CFDI 3.3):" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:584 +msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:566 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:586 msgid "" -":9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " +"9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " "[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " "allowed minimum length of '1'." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:568 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:591 msgid "" -":9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " +"9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " "[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern '[^|]{1,100}'." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:571 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:595 msgid "" -"**Solution:** You forget to set the proper \"Reference\" field in the " +"**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:574 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:599 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:609 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:622 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:633 -msgid "**Error message**:" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:639 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:670 +msgid "**Error messages**:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:576 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:601 msgid "" -":6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:578 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:605 msgid "" -":5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:581 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:608 msgid "" -"**Solution:** You forget to set the proper \"Fiscal Position\" on the " +"**Solution**: You forget to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company, go to customers, remove the customer filter and look" " for the partner called as your company and set the proper fiscal position " "which is the kind of business you company does related to SAT list of " @@ -4104,93 +4262,104 @@ msgid "" "considerations about fiscal positions." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:588 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:616 msgid "" "Yo must go to the Fiscal Position configuration and set the proper code (it " "is the first 3 numbers in the name) for example for the test one you should " "set 601, it will look like the image." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:596 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:623 msgid "" -"For testing purposes this value must be *601 - General de Ley Personas " -"Morales* which is the one required for the demo VAT." +"For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " +"Personas Morales`` which is the one required for the demo VAT." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:601 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:626 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:657 +msgid "**Error message**:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:628 msgid "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " +"2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " "'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', " "'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:604 -msgid "**Solution:** The payment method is required on your invoice." +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:634 +msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:611 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:641 msgid "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " +"2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " -"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00 " -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " +"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:644 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:659 +msgid "" +"2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " "is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'. " -":5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:647 +msgid "" +"5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:616 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:650 msgid "" -"**Solution:** You must set the address on your company properly, this is a " +"**Solution**: You must set the address on your company properly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration on " ":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and fill all " "the required fields for your address following the step :ref:`mx-legal-" "info`." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:624 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:664 msgid "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " -"is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'." -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:627 -msgid "" -"**Solution:** The postal code on your company address is not a valid one for" +"**Solution**: The postal code on your company address is not a valid one for" " Mexico, fix it." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:635 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:672 msgid "" -":18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing. :34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: " -"Element '{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' " -"is required but missing.\", '')" +"required but missing." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:639 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:675 msgid "" -"**Solution:** Set the mexican name for the tax 0% and 16% in your system and" +"34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " +"required but missing.\", '')" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:679 +msgid "" +"**Solution**: Set the mexican name for the tax 0% and 16% in your system and" " used on the invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:2 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:2 msgid "Netherlands" msgstr "هولندا" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:5 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:5 msgid "XAF Export" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:7 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:7 msgid "" "With the Dutch accounting localization installed, you will be able to export" " all your accounting entries in XAF format. For this, you have to go in " @@ -4199,21 +4368,21 @@ msgid "" "then you click on the button **EXPORT (XAF)**." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:14 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:14 msgid "Dutch Accounting Reports" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:16 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:16 msgid "" "If you install the Dutch accounting localization, you will have access to " "some reports that are specific to the Netherlands such as :" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:21 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:21 msgid "Tax Report (Aangifte omzetbelasting)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:23 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:23 msgid "Intrastat Report (ICP)" msgstr "" @@ -4614,7 +4783,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/others.rst:3 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:108 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:109 msgid "Others" msgstr "آخرون" @@ -4622,208 +4791,6 @@ msgstr "آخرون" msgid "Adviser" msgstr "المحاسب" -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:3 -msgid "Manage your fixed assets" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:5 -msgid "" -"The \"Assets\" module allows you to keep track of your fixed assets like " -"machinery, land and building. The module allows you to generate monthly " -"depreciation entries automatically, get depreciation board, sell or dispose " -"assets and perform reports on your company assets." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:10 -msgid "" -"As an example, you may buy a car for $36,000 (gross value) and you plan to " -"amortize it over 36 months (3 years). Every months (periodicity), Odoo will " -"create a depreciation entry automatically reducing your assets value by " -"$1,000 and passing $1,000 as an expense. After 3 years, this assets accounts" -" for $0 (salvage value) in your balance sheet." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:16 -msgid "" -"The different types of assets are grouped into \"Assets Types\" that " -"describe how to deprecate an asset. Here are two examples of assets types:" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:20 -msgid "Building: 10 years, yearly linear depreciation" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:21 -msgid "Car: 5 years, monthly linear depreciation" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:27 -msgid "Install the Asset module" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:29 -msgid "Start by *installing the Asset module.*" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:31 -msgid "" -"Once the module is installed, you should see two new menus in the accounting" -" application:" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:34 -msgid ":menuselection:`Adviser --> Assets`" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:35 -msgid ":menuselection:`Configuration --> Asset Types`" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:37 -msgid "" -"Before registering your first asset, you must :ref:`define your Asset Types " -"`." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:43 -msgid "Defining Asset Types" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:45 -msgid "" -"Asset type are used to configure all information about an assets: asset and " -"deprecation accounts, amortization method, etc. That way, advisers can " -"configure asset types and users can further record assets without having to " -"provide any complex accounting information. They just need to provide an " -"asset type on the supplier bill." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:51 -msgid "" -"You should create asset types for every group of assets you frequently buy " -"like \"Cars: 5 years\", \"Computer Hardware: 3 years\". For all other " -"assets, you can create generic asset types. Name them according to the " -"duration of the asset like \"36 Months\", \"10 Years\", ..." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:56 -msgid "" -"To define asset types, go to :menuselection:`Configuration --> Asset Types`" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:63 -msgid "Create assets manually" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:65 -msgid "" -"To register an asset manually, go to the menu :menuselection:`Adviser --> " -"Assets`." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:71 -msgid "" -"Once your asset is created, don't forget to Confirm it. You can also click " -"on the Compute Depreciation button to check the depreciation board before " -"confirming the asset." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:77 -msgid "" -"if you create asset manually, you still need to create the supplier bill for" -" this asset. The asset document will only produce the depreciation journal " -"entries, not those related to the supplier bill." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:82 -msgid "Explanation of the fields:" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:88 -msgid "Try creating an *Asset* in our online demonstration" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:91 -msgid "Create assets automatically from a supplier bill" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:93 -msgid "" -"Assets can be automatically created from supplier bills. All you need to do " -"is to set an asset category on your bill line. When the user will validate " -"the bill, an asset will be automatically created, using the information of " -"the supplier bill." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:100 -msgid "" -"Depending on the information on the asset category, the asset will be " -"created in draft or directly validated\\ *.* It's easier to confirm assets " -"directly so that you won't forget to confirm it afterwards. (check the field" -" *Skip Draft State* on *Asset Category)* Generate assets in draft only when " -"you want your adviser to control all the assets before posting them to your " -"accounts." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:107 -msgid "" -"if you put the asset on the product, the asset category will automatically " -"be filled in the supplier bill." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:111 -msgid "How to depreciate an asset?" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:113 -msgid "" -"Odoo will create depreciation journal entries automatically at the right " -"date for every confirmed asset. (not the draft ones). You can control in the" -" depreciation board: a green bullet point means that the journal entry has " -"been created for this line." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:118 -msgid "" -"But you can also post journal entries before the expected date by clicking " -"on the green bullet and forcing the creation of related depreciation entry." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:125 -msgid "" -"In the Depreciation board, click on the red bullet to post the journal " -"entry. Click on the :guilabel:`Items` button on the top to see the journal " -"entries which are already posted." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:130 -msgid "How to modify an existing asset?" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:132 -msgid "Click on :guilabel:`Modify Depreciation`" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:133 -msgid "Change the number of depreciation" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:135 -msgid "Odoo will automatically recompute a new depreciation board." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:138 -msgid "How to record the sale or disposal of an asset?" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:140 -msgid "" -"If you sell or dispose an asset, you need to deprecate completly this asset." -" Click on the button :guilabel:`Sell or Dispose`. This action will post the " -"full costs of this assets but it will not record the sales transaction that " -"should be registered through a customer invoice." -msgstr "" - #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:3 msgid "How to manage a financial budget?" msgstr "" @@ -4997,32 +4964,30 @@ msgid "" " Invoices and Vendors Bills." msgstr "" -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:137 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:136 msgid "" -"if you use analytical accounts remember that you need to specify the account" -" in the invoice and / or purchase line." +"If you use analytical accounts remember that you need to specify the account" +" in the invoice and/or purchase line." msgstr "" -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:141 -msgid "for more information about booking invoices and purchase orders see:" +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:140 +msgid "" +"For more information about booking invoices and purchase orders see " +":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`" msgstr "" #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:143 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:145 msgid "Go back in the budget list and find the Smith Project." msgstr "" -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:147 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:145 msgid "" "Via the analytical account, Odoo can account the invoice lines and purchase " "lines booked in the accounts and will display them in the **Practical " "Amount** column." msgstr "" -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:156 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:153 msgid "" "The theoretical amount represents the amount of money you theoretically " "could have spend / should have received in function of the date. When your " @@ -5354,33 +5319,33 @@ msgid "" "analytical account. We simply need to create the correct vendors product." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:127 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:126 msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:130 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:129 msgid "Track costs in accounting" msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:132 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:131 msgid "" "Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " "open it to check the costs related to that account." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:135 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:134 msgid "" "Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " "Accounts --> Open Charts`." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:137 msgid "" "Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " "to have an overview of all cost linked to the account." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:146 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:144 msgid "" "If you would like to have the revenue as well you should invoice the " "Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " @@ -5476,11 +5441,10 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:75 msgid "" "For more information on how to create a sales order based on time and " -"material please see: *How to invoice based on time and material* (Work in " -"Progress)." +"material please see :doc:`../../../sales/invoicing/time_materials`." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:82 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:78 msgid "" "We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " "analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " @@ -5489,11 +5453,11 @@ msgid "" " below)." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:92 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:88 msgid "Fill in timesheet" msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:94 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:90 msgid "" "As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " "specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " @@ -5501,43 +5465,43 @@ msgid "" " Account** discussed above." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:99 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:95 msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:100 msgid "" "In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " "hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" " the **Analytic Account**." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:108 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 msgid "" "In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " "automatically computed (see picture below)." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:115 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:111 msgid "Analytic accounting" msgstr "المحاسبة التحليلية" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:113 msgid "" "Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " "revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " "registered in the **SO002-Smith&Co** account." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:121 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 msgid "We can use two methods to analyze this situation." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:124 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:120 msgid "Without filters" msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:126 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:122 msgid "" "If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " "analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " @@ -5545,54 +5509,54 @@ msgid "" ":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:131 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:127 msgid "" "Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " "current situation you should keep the fields empty. We can already note the " "credit and debit balance of the account." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:138 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:134 msgid "" "If we click on the account a special button is provided to have the details " "of cost and revenues (see picture below)." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:140 msgid "" "Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " "with the corresponding description." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 msgid "With filters" msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:150 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:146 msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:152 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 msgid "" "Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " "Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" " resource cost." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:155 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:151 msgid "" "We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" " the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " "contains the **Sales Order** number." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:162 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:158 msgid "" "In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " "corresponding costs and revenues." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:168 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:164 msgid "" "We can group the different analytical accounts together and check their " "respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " @@ -6227,8 +6191,8 @@ msgid "Other Income" msgstr "دخل آخر" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:51 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:63 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:77 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:61 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:76 msgid "Income" @@ -6263,104 +6227,20 @@ msgid "" "you can create your own accounts too." msgstr "" -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:72 +#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:71 msgid "" "If you are a Saas User, your country chart of account is automatically " "installed." msgstr "" -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:75 +#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:73 msgid "" "To create a new accounts, go to the Accounting application. Open the menu " ":menuselection:`Adviser --> Chart of Accounts`, the click on the **Create** " "button." msgstr "" -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific " -"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening" -" entries." -msgstr "" -"يستخدم نوع الحساب في استخراج التقارير وفقاً للتقارير القانونية المطلوبة في " -"كل دولة، وتضع القواعد اللازمة في إقفال سنة مالية وإنشاء القيد الافتتاحي " -"للسنة المالية اللاحقة." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Can Create Asset" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"Technical field specifying if the account can generate asset depending on " -"it's type. It is used in the account form view." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Asset Model" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"If this is selected, an asset will be created automatically when Journal " -"Items on this account are posted." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Tags" -msgstr "الوسوم" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting" -msgstr "وسوم اختيارية قد تحتاج لاستخدامها لعمل تقارير مخصصة" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Account Currency" -msgstr "عملة الحساب" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Forces all moves for this account to have this account currency." -msgstr "إلزام جميع الحركات المحاسبية لهذا الحساب أن يكون لها نفس عملته." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Internal Type" -msgstr "نوع داخلي" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"The 'Internal Type' is used for features available on different types of " -"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is" -" for vendor/customer accounts." -msgstr "" -"يُستخدم 'النوع الداخلي' للخصائص المتاحة على الأنواع المختلفة للحسابات: النوع" -" الجاري للحسابات النقدية أو البنكية, والدائنة أو المدينة لحسابات " -"المورد/العميل." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Internal Group" -msgstr "مجموعة داخلية" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"The 'Internal Group' is used to filter accounts based on the internal group " -"set on the account type." -msgstr "" -"خيار 'المجموعة الداخلية' يُستخدم لتصنيف الحسابات حسب المجموعة الداخلية " -"المُختارة في نوع الحساب." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "السماح بالتسوية" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"Check this box if this account allows invoices & payments matching of " -"journal items." -msgstr "" -"حدد هذا المربع إذا كان الحساب يسمح بمطابقة الفواتير والمدفوعات بعناصر دفتر " -"اليومية." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:86 +#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:84 msgid "View *Create Account* in our Online Demonstration" msgstr "" @@ -6936,18 +6816,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:109 -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:153 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:147 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/configure`" msgstr "" #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:110 -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:103 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:100 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:131 msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" msgstr "" #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:3 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:111 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:110 msgid "How is Odoo's multi-currency working?" msgstr "" @@ -6971,7 +6852,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:27 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:160 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:159 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:109 msgid "Exchange Rate Journal" msgstr "" @@ -7029,39 +6910,39 @@ msgid "" " are set !" msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:78 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:77 msgid "Only the **active** currencies are updated" msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:81 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:80 msgid "Configure your charts of account" msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:83 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:82 msgid "" "In the accounting application, go to :menuselection:`Adviser --> Charts of " "Accounts`. On each account, you can set a currency. It will force all moves " "for this account to have the account currency." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:87 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:86 msgid "" "If you leave it empty, it means that it can handle all currencies that are " "Active." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:94 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:93 msgid "Configure your journals" msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:96 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:95 msgid "" "In order to register payments in other currencies, you have to remove the " "currency constraint on the journal. Go to the accounting application, Click " "on **More** on the journal and **Settings**." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:103 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:102 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:40 msgid "" "Check if the currency field is empty or in the foreign currency in which you" @@ -7069,18 +6950,18 @@ msgid "" "can register payments only in this currency." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:113 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:112 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:50 msgid "" "Now that you are working in a multi-currency environment, all accountable " "items will be linked to a currency, domestic or foreign." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:117 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:116 msgid "Sales Orders and Invoices" msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:119 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:118 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:56 msgid "" "You are now able to set a different currency than the company one on your " @@ -7088,11 +6969,11 @@ msgid "" "document." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:127 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:126 msgid "Purchases orders and Vendor Bills" msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:129 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:128 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:66 msgid "" "You are now able to set a different currency than the company one on your " @@ -7100,21 +6981,21 @@ msgid "" "document." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:137 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:136 msgid "Payment Registrations" msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:139 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:138 msgid "" -"In the accounting application, go to **Sales > Payments**. Register the " -"payment and set the currency." +"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " +"Register the payment and set the currency." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:146 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:145 msgid "Bank Statements" msgstr "كشوفات الحساب البنكية" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:148 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:147 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:94 msgid "" "When creating or importing bank statements, the amount is in the company " @@ -7122,26 +7003,26 @@ msgid "" "actually paid and the currency in which it was paid." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:155 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:154 msgid "" "When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " "Invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " "amount in your company currency." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:162 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:161 msgid "" "Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the Exchange" " difference journal entries. All the exchange rates differences are recorded" " in it." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:170 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:168 msgid ":doc:`invoices_payments`" msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:171 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:120 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:169 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:119 msgid ":doc:`exchange`" msgstr "" @@ -7193,15 +7074,9 @@ msgid "Multi-currency invoices & Vendor Bills" msgstr "" #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:54 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "Invoices" msgstr "الفواتير" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 -#: ../../accounting/payables/supplier_bills.rst:3 -msgid "Vendor Bills" -msgstr "فواتير المورد" - #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:74 msgid "Multi-currency Payments" msgstr "" @@ -7231,7 +7106,7 @@ msgid "" "are recorded in it." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:119 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:118 msgid ":doc:`how_it_works`" msgstr "" @@ -7629,11 +7504,6 @@ msgid "" "taxes grouped by type (sale/purchase)." msgstr "" -#: ../../accounting/others/taxes.rst:3 -#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 -msgid "Taxes" -msgstr "الضرائب" - #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:3 msgid "How to manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)?" msgstr "" @@ -8225,7 +8095,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:69 #: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:28 -#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:72 +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:93 msgid ":doc:`application`" msgstr "" @@ -8523,6 +8393,41 @@ msgid "" "**Update Taxes with TaxCloud**." msgstr "" +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:73 +msgid "Coupons & Promotions" +msgstr "الكوبونات والعروض" + +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:75 +msgid "" +"If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud " +"might seem a bit odd." +msgstr "" + +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:77 +msgid "" +"The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with " +"negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount " +"of the lines added by the promotion program must be deduced from the total " +"of the lines it impacts. This means, amongst other complications, that " +"orders that use coupons or promotions with a Taxcloud fiscal position " +"**must** be invoiced completely - you cannot create invoices for partial " +"deliveries, etc." +msgstr "" + +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:83 +msgid "" +"Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a " +"product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a " +"promotion program in place that provides a 50% discount on this product. If " +"the tax rate for this particular product is 7%, the tax rate that will be " +"computed from the Taxcloud integration will display 3.5%. This happens " +"because the discount is included in the price that is sent to Taxcloud, but " +"in Odoo this discount is in another line entirely. At the end of the day, " +"your tax computation will be correct (since a 3.5% tax on the full price is " +"the equivalent of a 7% tax on half the price), but this might be surprising " +"from a user point of view." +msgstr "" + #: ../../accounting/overview/getting_started.rst:3 msgid "Getting Started" msgstr "" @@ -8632,10 +8537,10 @@ msgid "" "are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." msgstr "" -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:20 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:19 msgid "" "`Understand Odoo's accounting transactions per document " -"`__" +"`_" msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:23 @@ -8814,10 +8719,10 @@ msgid "" "(for countries allowing it) and FIFO." msgstr "" -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:132 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:131 msgid "" "`View impact of the valuation method on your transactions " -"`__" +"`_" msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:135 @@ -9054,8 +8959,8 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 @@ -9063,7 +8968,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Debit" msgstr "المدين" @@ -9071,8 +8976,8 @@ msgstr "المدين" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 @@ -9080,7 +8985,7 @@ msgstr "المدين" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Credit" msgstr "الدائن" @@ -9096,9 +9001,9 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246 #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:61 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:63 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:77 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:76 @@ -9216,8 +9121,8 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 @@ -9225,22 +9130,22 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Account" msgstr "الحساب" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:61 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:79 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:143 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:142 msgid "Account Receivable" msgstr "حساب المدينون" @@ -9265,7 +9170,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:95 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:145 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:144 msgid "Bank" msgstr "البنك" @@ -9325,10 +9230,6 @@ msgid "" "supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." msgstr "" -#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:30 -msgid "Invoice creation" -msgstr "" - #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:32 msgid "" "Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " @@ -9744,7 +9645,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:99 msgid "Printing vendor Checks" -msgstr "" +msgstr "طباعة شيكات المورد ?" #: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:101 msgid "" @@ -9776,7 +9677,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:127 msgid "Aged payable balance" -msgstr "" +msgstr "رصيد اعمار الذمم الدائنة" #: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:129 msgid "" @@ -10072,55 +9973,60 @@ msgid "" "invoice all your orders in batch)" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:176 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:170 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:95 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/expense`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:173 msgid "Reimburse the employee" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:178 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:175 msgid "" "If the expense was paid with the employee's own money, the company should " "reimburse the employee. In such a case, the employee will appear in the aged" " payable balance until the company reimburse him his expenses." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:183 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:180 msgid "" "All you have to do is to create a payment to this employee for the amount " "due." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:190 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187 msgid "Expenses that are not reinvoiced to customers" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:192 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:189 msgid "" "If some expenses should not be reinvoiced to customers, you have two " "options:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:195 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:192 msgid "" "if the decision to invoice or not is related to the product, change the " "invoicing policy on the product:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:198 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:195 msgid "**based on time and material**: reinvoice the customer" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:200 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:197 msgid "**based on sale orders**: do not reinvoice the customer" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:202 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:199 msgid "" "if you have to make an exception for one invoice that should not be " "reinvoiced to the customer, do not set the related analytic account for this" " invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:208 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:204 msgid ":doc:`forecast`" msgstr "" @@ -10250,18 +10156,18 @@ msgid "" "print U.S. checks." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:24 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:23 msgid "" "According to your country and the chart of account you use, those modules " "may be installed by default. (example: United States users have nothing to " "install, it's configured by default)." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:29 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:28 msgid "Activate checks payment methods" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:31 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:30 msgid "" "In order to allow payments by checks, you must activate the payment method " "on related bank journals. From the accounting dashboard (the screen you get " @@ -10270,61 +10176,61 @@ msgid "" "set **Check**." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:41 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:40 msgid "Compatible check stationery for printing checks" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:44 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:43 msgid "United States" msgstr "الولايات المتحدة" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:46 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:45 msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:48 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:47 msgid "**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:49 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:48 msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:50 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:49 msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:52 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:51 msgid "" "It is also possible to customize your own check format through " "customizations." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:55 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:54 msgid "Pay a supplier bill with a check" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:57 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:56 msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:59 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:58 msgid "registering a payment you'd like to do on the bill" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:60 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:59 msgid "printing checks in batch for all registered payments" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:61 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:60 msgid "reconcile bank statements" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:64 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:63 msgid "Register a payment by check" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:66 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:65 msgid "" "To register a payment on a bill, open any supplier bill from the menu " ":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is " @@ -10332,145 +10238,19 @@ msgid "" "**Check** and validate the payment dialog." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:74 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:73 msgid "Explanation of the fields of the payment screen:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Has Invoices" -msgstr "يحتوي فواتير" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Technical field used for usability purposes" -msgstr "حقل تقني يُستخدم لأغراض الاستخدام" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field containing the invoice for which the payment has been " -"generated." -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"This does not especially correspond to the invoices reconciled with the " -"payment," -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "as it can have been generated first, and reconciled later" -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Hide Payment Method" -msgstr "إخفاء طريقة السداد" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has " -"only one available which is 'manual'" -msgstr "" -"حقل تقني يُستخدم لإخفاء طريقة السداد إن كان دفتر اليومية المُختار متاح به " -"طريقة واحدة فقط وهي 'يدويًا'" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Payment Method" -msgstr "طريقة السداد" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Check: Pay bill by check and print it from Odoo." -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch " -"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo, " -"you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit.To " -"enable batch deposit, module account_batch_payment must be installed." -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit " -"to your bank. To enable sepa credit transfer, module account_sepa must be " -"installed" -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Code" -msgstr "الكود" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected." -msgstr "حقل تقني يُستخدم لتهيئة الواجهة لنوع السداد المُختار." - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Saved payment token" -msgstr "رمز السداد السري المحفوظ" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Note that tokens from acquirers set to only authorize transactions (instead " -"of capturing the amount) are not available." -msgstr "" -"لاحظ أن الرموز السرية من معالجات السداد التي تم ضبطها لاعتماد المعاملات فقط " -"(بدلا من التقاط المبلغ) غير متاحة." - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Show Partner Bank Account" -msgstr "عرض الحساب البنكي للشريك" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to know whether the field `partner_bank_account_id` " -"needs to be displayed or not in the payments form views" -msgstr "" -"حقل تقني يُستخدم لمعرفة ما إن كان الحقل 'partner_bank_account_id' بحاجة " -"للعرض في واجهات نموذج المدفوعات أم لا" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Require Partner Bank Account" -msgstr "يتطلب الحساب البنكي للشريك" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to know whether the field `partner_bank_account_id` " -"needs to be required or not in the payments form views" -msgstr "" -"يستخدم الحقل التقني لمعرفة ما إذا كان الحقل `partner_bank_account_id` إلزامي" -" أم لا في طرق عرض نموذج الدفع." - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Check Number" -msgstr "رقم الشيك" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"The selected journal is configured to print check numbers. If your pre-" -"printed check paper already has numbers or if the current numbering is " -"wrong, you can change it in the journal configuration page." -msgstr "" -"قيد اليومية المُختار تم ضبطه لطباعة أرقام الشيكات. إذا كانت شيكاتك المطبوعة " -"مسبقًا لها أرقام بالفعل أو إذا كان الترقيم الحالي خاطئًا، فيمكنك تغييره في " -"صفحة إعدادات دفتر اليومية." - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Journal Item Label" -msgstr "عنوان عنصر اليومية" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Change label of the counterpart that will hold the payment difference" -msgstr "تغيير تسميه الحساب الذي يحتوي فرق السداد" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:80 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:79 msgid "Try paying a supplier bill with a check" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:85 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:82 msgid "Print checks" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:87 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:84 msgid "" "From the accounting dashboard, on your bank account, you should see a link " "\"X checks to print\". Click on this link and you will get the list of all " @@ -10478,7 +10258,7 @@ msgid "" "in batch or review them one by one." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:92 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:89 msgid "" "If you want to review every payment one by one before printing the check, " "open on the payment and click on **Print Check** if you accept it. A dialog " @@ -10486,60 +10266,60 @@ msgid "" " number, but you can change it if it does not match your next check number." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:98 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:95 msgid "" "To print all checks in batch, select all payments from the list view and " "Print Check from the top \"print\" menu." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:107 -msgid "Reconcile Bank Statements" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:102 +msgid "Reconcile bank statements" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:109 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:104 msgid "" "Once you process your bank statement, when the check is credited from your " "bank account, Odoo will propose you automatically to match it with the " "payment. This will mark the payment as **Reconciled**." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:115 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:109 msgid "" -"to review checks that have not been credited, open the list of payments and " +"To review checks that have not been credited, open the list of payments and " "filter on the Sent state. Review those payments that have a date more than 2" " weeks ago." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:120 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:114 msgid "Pay anything with a check" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:122 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:116 msgid "" "You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so," " use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your " "payment and select a payment method by check." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:126 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:120 msgid "" "If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the " "**Memo** field." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:132 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:126 msgid "" "Once your payment by check is registered, don't forget to **Confirm** it. " "Once confirmed, you can use **Print Check** directly or follow the preceding" " flow to print checks in batch:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:136 -msgid "`Print checks `_" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:130 +msgid "`Print checks`_" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:138 -msgid "`Reconcile bank statements `_" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:131 +msgid "`Reconcile bank statements`_" msgstr "" #: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:3 @@ -10664,69 +10444,61 @@ msgid "" "transaction amount." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:101 -msgid "For more detail on the bank reconciliation process, please read:" -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:106 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:103 msgid "Partial payments of several supplier bills" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:109 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:106 msgid "How to pay several supplier bills having cash discounts at once?" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:111 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:108 msgid "" "You already learned how to pay bills in various way but what about partial " "payment? We are taking another example where we will do partial payment for " "various bills." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:115 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:112 msgid "" "We are creating multiple bills and partially pay them through bank " "statements." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:118 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:115 msgid "" "We are adding payment terms which allow some cash discount where vendor " "offer us early payment discount." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:124 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:121 msgid "" "We are creating the following bills with the assignment of the above payment" " term." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:130 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:127 msgid "We have created the following bills:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:135 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:132 msgid "" "We will pay the invoices by creating bank statement where we will adjust the" " cash discount our vendor provided under payment terms." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:141 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:138 msgid "" "Before reconciling this bank statement, we need to create one statement " "model for cash discount." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:147 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:144 msgid "Now we are going back to bank statement and opening reconcile view." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:151 -msgid "For bank statement reconciliation with model option, see" -msgstr "" - #: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:3 -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:67 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:65 msgid "Pay with SEPA" msgstr "" @@ -10768,17 +10540,17 @@ msgid "" "Odoo payments." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:37 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:36 msgid "" "According to your country and the chart of account you use, this module may " "be installed by default." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:41 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:40 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:43 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:42 msgid "" "In order to allow payments by SEPA, you must activate the payment method on " "related bank journals. From the accounting dashboard (the screen you get " @@ -10786,20 +10558,20 @@ msgid "" "account and select the \"Settings\" option." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:48 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:47 msgid "" "To activate SEPA, click the **Advanced Settings** tab and, in the **Payment " "Methods** part of the **Miscellaneous** section, check the box **Sepa Credit" " Transfer**." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:52 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:51 msgid "" "Make sure to specify the IBAN account number (domestic account number won't " "work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) on your bank journal." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:58 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:56 msgid "" "By default, the payments you send using SEPA will use your company name as " "initiating party name. This is what appears on the recipient's bank " @@ -10807,38 +10579,38 @@ msgid "" "company settings, in the tab **Configuration**, under the **SEPA** section." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:70 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:68 msgid "Register your payments" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:72 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:70 msgid "" "You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so," " use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your " "payment and select a payment method by Sepa Credit Transfer." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:76 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:74 msgid "" "If it's the first time you pay this vendor, you will have to fill in the " "Recipient Bank Account field with, at least, the bank name, IBAN and BIC " "(Bank Identifier Code). Odoo will automatically verify the IBAN format." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:80 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:78 msgid "" "For future payments to this vendor, Odoo will propose you automatically the " "bank accounts but you will be able to select another one or create a new " "one." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:84 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:82 msgid "" "If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the " "**memo** field." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:90 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:88 msgid "" "Once your payment is registered, don't forget to Confirm it. You can also " "pay vendor bills from the bill directly using the Register Payment button on" @@ -10846,17 +10618,17 @@ msgid "" "linked to the bill and will be automatically reconciled to it." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:96 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:94 msgid "Generate SEPA files" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:98 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:96 msgid "" "From your accounting dashboard, you should see if there are SEPA files to " "generate for every bank account." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:104 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:102 msgid "" "Click on the link to check all the payments that are ready to transfer via " "SEPA. Then, select all the payments you want to send (or check the top box " @@ -10864,34 +10636,442 @@ msgid "" "Download SEPA Payments`." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:116 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:114 msgid "The bank refuses my SEPA file" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:118 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:116 msgid "" "Ask your bank if they support **PAIN.001.001.03 SEPA Credit Transfers**. If " "they don't, or cannot provide relevant informations, please forward the " "error message to your Odoo partner." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:123 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:121 msgid "There is no Bank Identifier Code recorded for bank account ..." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:125 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:123 msgid "" "In order to send a SEPA payment, the recipient must be identified by a valid" " IBAN and BIC. If this message appear, you probably encoded an IBAN account " "for the partner you are paying but forgot to fill in the BIC field." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:132 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:168 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:129 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:129 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:166 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 msgid ":doc:`check`" msgstr "" +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:130 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:121 +msgid ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:3 +msgid "Non-current Assets and Fixed Assets" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:5 +msgid "" +"**Non-current Assets**, also known as **long-term assets**, are investments " +"that are expected to be realized after one year. They are capitalized rather" +" than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on" +" their nature, they may undergo **depreciation**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:9 +msgid "" +"**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties" +" bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, " +"equipment, land, and software." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:12 +msgid "" +"For example, let's say we buy a car for $ 27,000. We plan to amortize it " +"over five years, and we will sell it for $ 7,000 afterward. Using the " +"linear, or straight-line, depreciation method, $ 4,000 are expensed each " +"year as **depreciation expenses**. After five years, the **Accumulated " +"Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving" +" us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:18 +msgid "" +"Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries " +"automatically in *draft mode*. They are then posted periodically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:21 +msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:23 +msgid "Linear" +msgstr "قسط ثابت" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:24 +msgid "Degressive" +msgstr "متناقص" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25 +msgid "Accelerated Degressive" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:28 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:25 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24 +msgid "" +"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " +"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:32 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:29 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 +msgid "Prerequisites" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:34 +msgid "" +"Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the" +" default expense account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:38 +msgid "Configure an Assets Account" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:40 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:37 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36 +msgid "" +"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " +"on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 +msgid "" +"This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:51 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:48 +msgid "Post an expense to the right account" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:54 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:51 +msgid "Select the account on a draft bill" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:56 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 +msgid "Choose a different Expense Account for specific products" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:67 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:63 +msgid "" +"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " +"**Expense Account**, and save." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 +msgid "" +"It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries ` for these products." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:81 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 +msgid "Change the account of a posted journal item" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:83 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:77 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, " +"click on the account, and select the right one." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:92 +msgid "Assets entries" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:97 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:89 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 +msgid "Create a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:99 +msgid "" +"An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft " +"mode*. They are then posted one by one at the right time." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:102 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Assets`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:105 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:113 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board" +" shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and" +" at which date." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:122 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:114 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 +msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:124 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the " +"most accurately possible." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:126 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Depreciation Board is computed " +"based on the time left between the *Prorata Date* and the *First " +"Depreciation Date* rather than the default amount of time between " +"depreciations." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:130 +msgid "" +"For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an" +" amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is " +"also lower and has an amount of $ 3758.90." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:134 +msgid "What are the different Depreciation Methods" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:136 +msgid "" +"The **Linear Depreciation Method** divides the initial Depreciable Value by " +"the number of depreciations planned. All depreciation entries have the same " +"amount." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:139 +msgid "" +"The **Degressive Depreciation Method** multiplies the Depreciable Value by " +"the **Degressive Factor** for each entry. Each depreciation entry has a " +"lower amount than the previous entry." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:142 +msgid "" +"The **Accelerated Degressive Depreciation Method** uses the Degressive " +"Method, but with a minimum Depreciation equal to the Linear Method. This " +"method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a constant " +"one afterward." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:147 +msgid "Assets from the Purchases Journal" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:149 +msgid "" +"You can create an asset entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:151 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: " +":ref:`journal-assets-account`)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:155 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the " +"same way you would do to :ref:`create a new entry `." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:163 +msgid "Modification of an Asset" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165 +msgid "" +"You can modify the values of an asset to increase or decrease its value." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:167 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify " +"Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and " +"click on *Modify*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:170 +msgid "" +"A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease**" +" and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the " +"Depreciation Board." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:173 +msgid "" +"An **increase in value** requires you to fill out additional fields related " +"to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value " +"Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart " +"Button." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:182 +msgid "Disposal of Fixed Assets" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184 +msgid "" +"To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed " +"from the Balance Sheet." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:186 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*," +" and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:192 +msgid "" +"Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " +"of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the " +"difference between the asset's book value at the time of the sale and the " +"amount it is sold for." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:197 +msgid "" +"To record the sale of an asset, you must first post the related Customer " +"Invoice so you can link the sale of the asset with it." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:201 +msgid "Assets Models" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:203 +msgid "" +"You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is " +"particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:206 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting → Configuration --> " +"Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you " +"would do to create a new entry." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:210 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Asset entry* into a model by opening it " +"from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by " +"clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:215 +msgid "Apply an Asset Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:217 +msgid "" +"When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** " +"with the right asset account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:220 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:160 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 +msgid "" +"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " +"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " +"model." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:230 +msgid "Automate the Assets" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Non-current " +"Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the " +"expenses that are credited on it automatically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:236 +msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:238 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:175 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 +msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:239 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out " +"the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:242 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets " +"Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets " +"entry* is created and immediately validated." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:250 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-" +"account`)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:254 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:193 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:192 +msgid ":doc:`../../others/configuration/account_type`" +msgstr "" + #: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:3 msgid "When should I use supplier bills or purchase receipts?" msgstr "" @@ -10984,6 +11164,223 @@ msgid "" "completely close the transaction in your accounting." msgstr "" +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:3 +msgid "Deferred Expenses and Prepayments" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:5 +msgid "" +"**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid " +"expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed " +"products or services yet to receive." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:8 +msgid "" +"Such costs are **assets** for the company that pays them since it already " +"paid for products and services still to receive or that are yet to be used. " +"The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**," +" or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in " +"the future." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:13 +msgid "" +"These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until " +"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " +"period, on the Profit and Loss statement." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:16 +msgid "" +"For example, let's say we pay $ 1200 at once for one year of insurance. We " +"already pay the cost now but haven't used the service yet. Therefore, we " +"post this new expense in a *prepayment account* and decide to recognize it " +"on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be " +"recognized as an expense." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:21 +msgid "" +"Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them " +"in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then " +"posted periodically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:31 +msgid "" +"Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather " +"than on the default expense account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:35 +msgid "Configure a Deferred Expense Account" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 +msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:53 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the products of which the " +"expenses must be deferred." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 +msgid "" +"It is possible to automate the creation of expense entries for these " +"products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:86 +msgid "Deferred Expenses entries" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:91 +msgid "" +"A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in " +"*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the expense is recognized." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:94 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:97 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board " +"shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and" +" at which date." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " +"most accurately possible." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:118 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on" +" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " +"rather than the default amount of time between recognitions." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:122 +msgid "" +"For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of" +" $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower " +"and has an amount of $ 29.03." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:126 +msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:128 +msgid "" +"You can create a deferred entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:130 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the " +"account of a posted journal item`_)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:134 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " +"form the same way you would do to `create a new entry`_." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 +msgid "Deferred Expense Models" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:144 +msgid "" +"You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense " +"entries faster." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:146 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting → Configuration --> " +"Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " +"way you would do to create a new entry." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:150 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Deferred Expense entry* into a model by " +"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " +"Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:157 +msgid "" +"When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred " +"Expense Account** with the right recognition account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:168 +msgid "Automate the Deferred Expenses" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Current " +"Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that " +"are credited on it automatically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:173 +msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:176 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Deferred Expenses entry* is created, but not validated. You must " +"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expenses`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:179 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select a Deferred Expense Model (see:" +" `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the " +"account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:188 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different " +"Expense Account for specific products`_)." +msgstr "" + #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:3 msgid "How to manage vendor Bills?" msgstr "" @@ -11079,7 +11476,7 @@ msgid "" "of these designations." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:65 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:64 msgid "" "It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " "purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " @@ -11087,15 +11484,15 @@ msgid "" "product type to **Service**." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:70 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:69 msgid "Managing your Vendor Bills" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:73 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:72 msgid "Purchasing products or services" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:75 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:74 msgid "" "From the purchase application, you can create a purchase order with as many " "products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " @@ -11105,17 +11502,17 @@ msgid "" "Reference)" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:85 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:84 msgid "" "Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " "application." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:89 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:88 msgid "Receiving Products" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:91 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:90 msgid "" "If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " "you will need to receive the products from the Inventory application after " @@ -11124,13 +11521,13 @@ msgid "" "is outlined in red below:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:100 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:99 msgid "" "Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " "received." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:106 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:105 msgid "" "If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" " the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " @@ -11140,22 +11537,22 @@ msgid "" "following screen where you then will receive the products." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:117 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:116 msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:120 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:119 msgid "Managing Vendor Bills" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:122 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:121 msgid "" "When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" " in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" " a new vendor bill even if you already registered a purchase order." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:130 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:129 msgid "" "The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" " the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " @@ -11168,28 +11565,28 @@ msgid "" "reference number or your internal purchase order number." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:144 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:143 msgid "" "While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " "need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " "prices)." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:150 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:148 msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:152 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:150 msgid "" "Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " "products." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:153 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:151 msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:155 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:153 msgid "" "Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " "the product quantities based on what has been received from the vendor. If " @@ -11199,76 +11596,76 @@ msgid "" " validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:164 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:162 msgid "Vendor Bill Matching" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:167 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:165 msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:169 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:167 msgid "" "If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" " quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " "reasons:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:173 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:171 msgid "" "The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" " have not ordered." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:176 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:174 msgid "" "The vendor is billing you for products that you might not have received yet," " as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:180 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:178 msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:182 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:180 msgid "" "In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " "associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " "understand what you have ordered and what you have already received." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:186 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:184 msgid "" "If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " "could be due to one of a few reasons:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:189 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:187 msgid "" "The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" " not going to appear anywhere in the selection." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:192 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:190 msgid "" "Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:195 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:193 msgid "The vendor is charging you for something you did not order." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:200 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:198 msgid "How product quantities are managed" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:202 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:200 msgid "" "By default, services are managed based on ordered quantities, while " "stockables and consumables are managed based on received quantities." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:205 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:203 msgid "" "If you need to manage products based on ordered quantities over received " "quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " @@ -11278,25 +11675,25 @@ msgid "" "field appear, labeled **Control Purchase Bills**." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:215 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:213 msgid "" "You can then change the default management method for the selected product " "to be based on either:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:218 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:216 msgid "Ordered quantities" msgstr "الكميات المطلوبة" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:220 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:218 msgid "or Received quantities" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:223 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:221 msgid "Batch Billing" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:225 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:223 msgid "" "When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " "you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " @@ -11610,13 +12007,13 @@ msgstr "" msgid "Deferred Revenues" msgstr "إيرادات مدفوعة مقدمًا" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:4 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 msgid "" "**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" " by customers for products yet to deliver or services yet to render." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:7 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8 msgid "" "Such payments are a **liability** for the company that receives them since " "it still owes its customers these products or services. The company cannot " @@ -11624,14 +12021,14 @@ msgid "" "Statement*, since the payments will be effectively earned in the future." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:11 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12 msgid "" "These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until " "the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " "period, on the Profit and Loss statement." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:14 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15 msgid "" "For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We " "already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post " @@ -11640,40 +12037,23 @@ msgid "" "revenue." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:19 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20 msgid "" "Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple " "entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " "periodically." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:23 -msgid "" -"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " -"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:27 -msgid "Prerequisites" -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:29 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 msgid "" "Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather " "than on the default income account." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:33 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:35 -msgid "" -"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " -"on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " @@ -11710,10 +12090,6 @@ msgid "" "products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 -msgid "Change the account of a posted journal item" -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" @@ -11725,10 +12101,6 @@ msgstr "" msgid "Deferred Revenues entries" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 -msgid "Create a new entry" -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 msgid "" "A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in" @@ -11757,10 +12129,6 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 -msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " @@ -11799,12 +12167,6 @@ msgid "" "posted journal item`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 -msgid "" -"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " -"form the same way you would do to `create a new entry`_." -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 msgid "Deferred Revenue Models" msgstr "" @@ -11839,13 +12201,6 @@ msgid "" "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 -msgid "" -"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " -"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " -"model." -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:168 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "" @@ -11861,10 +12216,6 @@ msgstr "" msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 -msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:176 msgid "" "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " @@ -11883,12 +12234,8 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:188 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " -"of a product to fully automate its sale completely. (see: `Choose a " -"different Income Account for specific products`_)." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:192 -msgid ":doc:`../../others/configuration/account_type`" +"of a product to fully automate its sale. (see: `Choose a different Income " +"Account for specific products`_)." msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:193 @@ -11980,11 +12327,6 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:121 -msgid ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`" -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:65 msgid "" "`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " @@ -12017,20 +12359,20 @@ msgstr "" msgid "Pay the remaining balance within 30 days" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:15 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:14 msgid "" -"payment terms are not to be confused with a payment in several parts. If, " +"Payment terms are not to be confused with a payment in several parts. If, " "for a specific order, you invoice the customer in two parts, that's not a " "payment term but an invoice policy." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:22 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:21 msgid "" "Configure your usual installment plans from the application " -":menuselection:`Accounting --> Configuration > Payment Terms`." +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:25 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:24 msgid "" "A payment term may have one line (eg: 21 days) or several lines (10% within " "3 days and the balance within 21 days). If you create a payment term with " @@ -12039,39 +12381,39 @@ msgid "" "exactly 100%)" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:36 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:34 msgid "" "The description of the payment term will appear on the invoice or the sale " "order." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:39 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:37 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:38 msgid "Payment terms for customers" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:41 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:39 msgid "You can set payment terms on:" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:43 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:41 msgid "" "**a customer**: the payment term automatically applies on new sales orders " "or invoices for this customer. Set payment terms on customers if you grant " "this payment term for all future orders for this customer." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:48 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:46 msgid "" "**a quotation**: the payment term will apply on all invoices created from " "this quotation or sale order, but not on other quotations" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:51 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:49 msgid "**an invoice**: the payment term will apply on this invoice only" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:53 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:51 msgid "" "If an invoice contains a payment term, the journal entry related to the " "invoice is different. Without payment term, an invoice of $100 will produce " @@ -12079,51 +12421,52 @@ msgid "" "any tax on the invoice):" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 msgid "Due date" msgstr "تاريخ الاستحقاق" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:66 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:64 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:65 msgid "" "If you do an invoice the 1st of January with a payment term of 10% within 3 " "days and the balance within 30 days, you get the following journal entry:" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72 msgid "Jan 03" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72 msgid "10" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74 msgid "Jan 30" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74 msgid "90" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:80 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:78 msgid "" -"On the customer statement, you will see two lines with different due dates. " -"To get the customer statement, use the menu Sales > Customers Statement." +"On the customer statement, you will see two lines with different du dates. " +"To get the customer statement, use the menu :menuselection:`Sales --> " +"Customers Statement`." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:86 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:82 msgid ":doc:`overview`" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:87 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:83 msgid ":doc:`payment_terms`" msgstr "" @@ -12192,11 +12535,15 @@ msgstr "" msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:47 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/proforma`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:49 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:50 msgid "" "Retailers and eCommerce usually invoice based on delivery orders, instead of" " sales order. This approach is suitable for businesses where the quantities " @@ -12204,18 +12551,22 @@ msgid "" " actual Kg)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:54 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:55 msgid "" "This way, if you deliver a partial order, you only invoice for what you " "really delivered. If you do back orders (deliver partially and the rest " "later), the customer will receive two invoices, one for each delivery order." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:62 -msgid "eCommerce Order ‣ Invoice" +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:61 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/invoicing_policy`" msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:64 +msgid "eCommerce Order ‣ Invoice" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:66 msgid "" "An eCommerce order will also trigger the creation of the order when it is " "fully paid. If you allow paying orders by check or wire transfer, Odoo only " @@ -12223,44 +12574,44 @@ msgid "" "received." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:70 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:72 msgid "Contracts" msgstr "العقود" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:73 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75 msgid "Regular Contracts ‣ Invoices" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:77 msgid "" "If you use contracts, you can trigger invoice based on time and material " "spent, expenses or fixed lines of services/products. Every month, the " "salesperson will trigger invoice based on activities on the contract." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:79 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81 msgid "Activities can be:" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83 msgid "" "fixed products/services, coming from a sale order linked to this contract" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83 -msgid "materials purchased (that you will re-invoiced)" +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:84 +msgid "materials purchased (that you will re-invoice)" msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:85 msgid "time and material based on timesheets or purchases (subcontracting)" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:87 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:86 msgid "" "expenses like travel and accommodation that you re-invoice to the customer" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:89 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:88 msgid "" "You can invoice at the end of the contract or trigger intermediate invoices." " This approach is used by services companies that invoice mostly based on " @@ -12268,6 +12619,14 @@ msgid "" "use a regular sales order." msgstr "" +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:94 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/time_materials`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:96 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/milestone`" +msgstr "" + #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:99 msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices" msgstr "" @@ -12279,52 +12638,56 @@ msgid "" " the contract." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:111 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:106 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:112 msgid "Creating an invoice manually" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:113 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:114 msgid "" "Users can also create invoices manually without using contracts or a sales " "order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales " "process (quotations), or the delivery of the products or services." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:118 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:119 msgid "" "Even if you generate the invoice from a sales order, you may need to create " "invoices manually in exceptional use cases:" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:121 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:122 msgid "if you need to create a refund" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:123 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:124 msgid "If you need to give a discount" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:125 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:126 msgid "if you need to change an invoice created from a sales order" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:127 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:128 msgid "if you need to invoice something not related to your core business" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:130 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:131 msgid "Specific modules" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:132 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:133 msgid "Some specific modules are also able to generate draft invoices:" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:134 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:135 msgid "**membership**: invoice your members every year" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:136 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:137 msgid "**repairs**: invoice your after-sale services" msgstr "" @@ -12453,8 +12816,8 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:123 msgid "" -"`List of all SEPA countries. `_" +"`List of all SEPA countries `_." msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:19 @@ -12706,7 +13069,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Statement Match" msgstr "" @@ -12720,8 +13083,8 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:81 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:93 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:95 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:143 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:145 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:142 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:144 msgid "100.00" msgstr "" @@ -12744,7 +13107,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:93 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:143 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:142 msgid "X" msgstr "" @@ -12764,7 +13127,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:100 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:110 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:109 msgid "Option 2: One journal entry only" msgstr "" @@ -12790,7 +13153,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:127 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:137 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:136 msgid "" "With this approach, you will get the following journal entry in your books:" msgstr "" @@ -12891,7 +13254,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:57 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:119 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:118 msgid "From credit card payments to bank statements" msgstr "" @@ -12903,7 +13266,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:63 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:121 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:120 msgid "" "Once you receive a customer credit card payment, go to the related invoice " "and click on Register Payment. Fill in the information about the payment:" @@ -12943,7 +13306,7 @@ msgid "" "account (accessible, for example, from the general ledger)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:104 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:103 msgid "" "Both methods will produce the same data in your accounting at the end of the" " process. But, if you have credit cards that have not been cashed, this one " @@ -12951,21 +13314,21 @@ msgid "" "bank account." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:115 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:114 msgid "" "There is nothing to configure if you plan to manage your credit cards using " "this method." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:125 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:124 msgid "**Payment method**: the bank that will be used for the deposit" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:127 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:126 msgid "**Memo**: write the credit card transaction number" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:132 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:131 msgid "" "The invoice is marked as paid as soon as the credit card payment has been " "recorded. Once you receive the bank statements, you will do the matching " @@ -12973,7 +13336,7 @@ msgid "" "and relate it to the statement line)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:150 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:148 msgid "" "You may also record the payment directly without going on the customer " "invoice, using the top menu :menuselection:`Sales --> Payments`. This method" @@ -12982,7 +13345,7 @@ msgid "" "with invoices)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:155 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:153 msgid "" "If you use this approach to manage received credit cards, you can use the " "report \"Bank Reconciliation Report\" to verify which credit cards have been" @@ -12990,17 +13353,17 @@ msgid "" "option from the Accounting dashboard on the related bank account)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:166 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:164 msgid ":doc:`recording`" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:167 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:128 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:165 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 msgid ":doc:`../../bank/feeds/paypal`" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:169 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:130 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:167 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127 msgid ":doc:`followup`" msgstr "" @@ -13137,7 +13500,7 @@ msgid "" "the payment." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:33 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:32 msgid "" "If you unreconcile a payment, it is still registered in your books but not " "linked to the specific invoice any longer. If you unreconcile a payment in a" @@ -13145,15 +13508,15 @@ msgid "" "Currency Exchange Loss/Gain posted at the time of reconciliation." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:39 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38 msgid "Payments not tied to an invoice" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:42 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:41 msgid "Registering a payment" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:44 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:43 msgid "" "In the Accounting application, you can create a new payment from the Sales " "menu (register a customer payment) or the Purchases menu (pay a vendor). If " @@ -13161,7 +13524,7 @@ msgid "" " be reconciled on an invoice later on." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:52 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:51 msgid "" "When registering a new payment, you must select a customer or vendor, the " "payment method, and the amount of the payment. The currency of the " @@ -13170,23 +13533,23 @@ msgid "" "document in the memo field." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:57 msgid "" "Once confirmed, a journal entry will be posted reflecting the transaction " "just made in the accounting application." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:62 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:61 msgid "Reconciling invoice payments" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:64 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:63 msgid "" "The easiest way of reconciling a payment with an invoice is to do so on the " "invoice directly." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:67 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66 msgid "" "When validating a new invoice, Odoo will warn you that an outstanding " "payment for this customer or vendor is available. In this case, you can " @@ -13194,55 +13557,55 @@ msgid "" "\"Outstanding Payments\"." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:76 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:75 msgid "Reconciling all your outstanding payments and invoices" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:78 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:77 msgid "" "If you want to reconcile all outstanding payments and invoices at once " "(instead of doing so one by one), you can use the batch reconciliation " "feature within Odoo." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:82 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81 msgid "" "The batch reconciliation feature is available from the dashboard on the " "Customer Invoices card and the Vendor Bills card for reconciling Accounts " "Receivable and Payable, respectively." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:89 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:88 msgid "" "The payments matching tool will open all unreconciled customers or vendors " "and will give you the opportunity to process them all one by one, doing the " "matching of all their payments and invoices at once." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:96 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95 msgid "" "During the reconciliation, if the sum of the debits and credits do not " "match, it means there is still a remaining balance that either needs to be " "reconciled at a later date, or needs to be written off directly." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:101 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:100 msgid "Transferring money from one bank account to another" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:103 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:102 msgid "" "Just like making a customer or vendor payment, you transfer cash internally " "between your bank accounts from the dashboard or from the menus up top." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:110 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109 msgid "" "This will take you to the same screen you have for receiving and making " "payments." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:118 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:116 msgid "" "When making an internal transfer from one bank account to another, select " "the bank you want to apply the transfer from in the dashboard, and in the " @@ -13251,6 +13614,6 @@ msgid "" " with two journal entries for the same transaction." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:124 msgid ":doc:`credit_cards`" msgstr "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/crm.po index 57eadd51e..81a0f1c90 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/crm.po @@ -8,15 +8,16 @@ # Abdalla Mohamed , 2019 # Mustafa Rawi , 2019 # Martin Trigaux, 2019 +# Abed Al-Shammari , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-22 08:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n" +"Last-Translator: Abed Al-Shammari , 2020\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,11 +31,11 @@ msgstr "العلاقات العامة" #: ../../crm/acquire_leads.rst:3 msgid "Acquire leads" -msgstr "" +msgstr "الحصول على العملاء المحتملين" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:3 msgid "Convert leads into opportunities" -msgstr "" +msgstr "تحويل العملاء المحتملين إلى فرص بيعية" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:5 msgid "" @@ -119,17 +120,13 @@ msgid "" "to merge and the action button will appear. Then, you can select merge." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:66 -msgid "..note::" -msgstr "" - #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:67 msgid "It is also possible to merge more than 2 opportunities or leads." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:3 msgid "Generate leads/opportunities from emails" -msgstr "" +msgstr "إنشاء عملاء محتملين أو فرص بيعية من خلال البريد الإلكتروني" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:5 msgid "" @@ -140,20 +137,22 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:11 msgid "Configure email aliases" -msgstr "" +msgstr "تهيئة الأسماء المستعارة الخاصة بالبريد الإلكتروني" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:13 msgid "" -"Each sales channel can have its own email alias, to generate " +"Each sales teams can have its own email alias, to generate " "leads/opportunities automatically assigned to it. It is useful if you manage" " several sales teams with specific business processes. You will find the " -"configuration of sales channels under :menuselection:`Configuration --> " -"Sales Channels`." +"configuration of sales teams under :menuselection:`Configuration --> Sales " +"Teams`." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:3 msgid "Generate leads/opportunities from your website contact page" msgstr "" +"إنشاء عملاء محتملين أو فرص بيعية من خلال صفحة جهات الإتصال على موقعك " +"الإلكتروني." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:5 msgid "" @@ -164,11 +163,11 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:10 msgid "Use the contact us on your website" -msgstr "" +msgstr "إستخدم خاصية: التواصل معنا، على موقعك الإلكتروني." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:12 msgid "You should first go to your website app." -msgstr "" +msgstr "يجب عليك أولاً: الذهاب إلى التطبيق الخاص بموقعك الإلكتروني." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:14 msgid "|image0|\\ |image1|" @@ -190,7 +189,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:32 #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:50 msgid "Create a custom contact form" -msgstr "" +msgstr "إنشاء نموذج جهة إتصال مخصص." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:34 msgid "" @@ -227,7 +226,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:67 msgid "Generate leads instead of opportunities" -msgstr "" +msgstr "إنشاء عملاء محتملين بدلاً من إنشاء فرص بيعية." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:69 msgid "" @@ -257,7 +256,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:17 msgid "Start generating leads" -msgstr "" +msgstr "إبدأ بإنشاء العملاء المحتملين." #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:18 msgid "" @@ -300,7 +299,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:47 msgid "The generated leads will have the name of the company." -msgstr "" +msgstr "العملاء المحتملين المنشئين سيحملوا نفس إسم الشركة." #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50 msgid "Pricing" @@ -312,32 +311,32 @@ msgid "" "credit. If you choose to get contact information each contact will also cost" " us one additional credit. Here is the pricing for this `feature " "`__, To buy credits you can " -"either go to CRM > Configuration > Settings > Buy Credits; or go to Settings" -" > In-App Purchases>View my Services" +"either go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings --> Buy " +"Credits`; or go to `Settings --> In-App Purchases --> View my Services`." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:64 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 msgid "" "The blue box will automatically tell you how many credits are going to be " "consumed." msgstr "" +"سيقوم الصندوق الأزرق بإخبارك أوتوماتيكاً عن كمية الرصيد الذي سيتم إستهلاكه." -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:68 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:69 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71 msgid "" -"More information about `In-App Purchases " -"`__," -" (IAP)." +":doc:`In-App Purchases (IAP) " +"<../../general/in_app_purchase/in_app_purchase>`" msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Send quotations" -msgstr "" +msgstr "أرسل عروض الأسعار." #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:5 msgid "" @@ -347,7 +346,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:12 msgid "Create a new quotation" -msgstr "" +msgstr "أنشئ عرض سعر جديد." #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:14 msgid "" @@ -363,7 +362,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:28 msgid "Mark them won/lost" -msgstr "" +msgstr "قم بتعيينهم كصفقة رابحة أو كصفقة مفقودة." #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:30 msgid "" @@ -379,11 +378,11 @@ msgstr "" #: ../../crm/optimize.rst:3 msgid "Optimize your Day-to-Day work" -msgstr "" +msgstr "حسن من جودة عملك اليومي." #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:3 msgid "Synchronize Google Calendar with Odoo" -msgstr "" +msgstr "قم بمزامنة تقويم جوجل مع برنامج أودو." #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:5 msgid "" @@ -394,7 +393,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:10 msgid "Setup in Google" -msgstr "" +msgstr "الإعدادات في برنامج جوجل." #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:11 msgid "" @@ -455,7 +454,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:67 msgid "Setup in Odoo" -msgstr "" +msgstr "الإعدادات في برنامج أودو." #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:69 msgid "" @@ -479,7 +478,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:89 msgid "As of now you no longer have excuses to miss a meeting!" -msgstr "" +msgstr "إعتباراً من الأن لا يوجد لديك أي إعذار للتغيب عن أي إجتماع." #: ../../crm/optimize/onsip.rst:3 msgid "Use VOIP services in Odoo with OnSIP" @@ -838,106 +837,46 @@ msgstr "" msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." msgstr "" -#: ../../crm/optimize/setup.rst:206 +#: ../../crm/optimize/setup.rst:210 msgid "" "The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" -" the sip.conf file. In our example, 1060. The SIP Password is the secret you" -" chose in the sip.conf file. The extension of your office's phone is not a " -"required field but it is used if you want to transfer your call from Odoo to" -" an external phone also configured in the sip.conf file." +" the sip.conf file (in our example: 1060)." msgstr "" #: ../../crm/optimize/setup.rst:212 +msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." +msgstr "" + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:214 msgid "" -"The configuration should also be done in the sale settings under the title " -"\"PBX Configuration\". You need to put the IP you define in the http.conf " -"file and the WebSocket should be: ws://127.0.0.1:8088/ws. The part " -"\"127.0.0.1\" needs to be the same as the IP defined previously and the " -"\"8088\" is the port you defined in the http.conf file." +"The extension of your office's phone is not a required field but it is used " +"if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " +"configured in the sip.conf file." +msgstr "" + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:217 +msgid "" +"The configuration should also be done in the General Settings under the " +"\"Integrations\" section." +msgstr "" + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:222 +msgid "" +"The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " +"file." +msgstr "" + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:224 +msgid "" +"The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" +" be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " +"defined in the http.conf file." msgstr "" #: ../../crm/performance.rst:3 msgid "Analyze performance" msgstr "" -#: ../../crm/performance/turnover.rst:3 -msgid "Get an accurate probable turnover" -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:5 -msgid "" -"As you progress in your sales cycle, and move from one stage to another, you" -" can expect to have more precise information about a given opportunity " -"giving you an better idea of the probability of closing it, this is " -"important to see your expected turnover in your various reports." -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:11 -msgid "Configure your kanban stages" -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:13 -msgid "" -"By default, Odoo Kanban view has four stages: New, Qualified, Proposition, " -"Won. Respectively with a 10, 30, 70 and 100% probability of success. You can" -" add stages as well as edit them. By refining default probability of success" -" for your business on stages, you can make your probable turnover more and " -"more accurate." -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:25 -msgid "" -"Every one of your opportunities will have the probability set by default but" -" you can modify them manually of course." -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:29 -msgid "Set your opportunity expected revenue & closing date" -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:31 -msgid "" -"When you get information on a prospect, it is important to set an expected " -"revenue and expected closing date. This will let you see your total expected" -" revenue by stage as well as give a more accurate probable turnover." -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:40 -msgid "See the overdue or closing soon opportunities" -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:42 -msgid "" -"In your pipeline, you can filter opportunities by how soon they will be " -"closing, letting you prioritize." -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:48 -msgid "" -"As a sales manager, this tool can also help you see potential ways to " -"improve your sale process, for example a lot of opportunities in early " -"stages but with near closing date might indicate an issue." -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:53 -msgid "View your total expected revenue and probable turnover" -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:55 -msgid "" -"While in your Kanban view you can see the expected revenue for each of your " -"stages. This is based on each opportunity expected revenue that you set." -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:62 -msgid "" -"As a manager you can go to :menuselection:`CRM --> Reporting --> Pipeline " -"Analysis` by default *Probable Turnover* is set as a measure. This report " -"will take into account the revenue you set on each opportunity but also the " -"probability they will close. This gives you a much better idea of your " -"expected revenue allowing you to make plans and set targets." -msgstr "" - #: ../../crm/performance/win_loss.rst:3 msgid "Check your Win/Loss Ratio" msgstr "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/discuss.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/discuss.po index b4123d235..f815d6885 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/discuss.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/discuss.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # Osoul , 2019 +# Abed Al-Shammari , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Osoul , 2019\n" +"Last-Translator: Abed Al-Shammari , 2020\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,15 +30,35 @@ msgstr "المحادثة" msgid "How to use my mail server to send and receive emails in Odoo" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:5 +#: ../../discuss/email_servers.rst:6 +msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:8 msgid "" -"This document is mainly dedicated to Odoo on-premise users who don't benefit" -" from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, unlike " -"`Odoo Online `__ & `Odoo.sh " +"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " +"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:11 +msgid "" +"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" +" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:16 +msgid "Scope of this documentation" +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:18 +msgid "" +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " +"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " +"unlike `Odoo Online `__ & `Odoo.sh " "`__." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:9 +#: ../../discuss/email_servers.rst:25 msgid "" "If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " "recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " @@ -46,26 +67,26 @@ msgid "" "reputation yourself." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:15 +#: ../../discuss/email_servers.rst:31 msgid "" "You will find here below some useful information on how to integrate your " "own email solution with Odoo." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:18 +#: ../../discuss/email_servers.rst:34 msgid "" -"Office 365 email servers don't allow easiliy to send external emails from " +"Office 365 email servers don't allow easily to send external emails from " "hosts like Odoo. Refer to the `Microsoft's documentation " "`__ to make it work." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:24 +#: ../../discuss/email_servers.rst:40 msgid "How to manage outbound messages" -msgstr "" +msgstr "كيفية إدارة الرسائل الصادرة." -#: ../../discuss/email_servers.rst:26 +#: ../../discuss/email_servers.rst:41 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " "check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " @@ -73,25 +94,37 @@ msgid "" "information has been filled out, click on *Test Connection*." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:31 +#: ../../discuss/email_servers.rst:46 msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:36 +#: ../../discuss/email_servers.rst:51 msgid "Then set your email domain name in the General Settings." +msgstr "ثم قم بتعيين اسم نطاق البريد الإلكتروني الخاص بك في الإعدادات العامة." + +#: ../../discuss/email_servers.rst:54 +msgid "" +"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " +"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " +"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " +"`_." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:39 +#: ../../discuss/email_servers.rst:58 +msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:62 msgid "Can I use an Office 365 server" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:40 +#: ../../discuss/email_servers.rst:63 msgid "" "You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" " relays are not compatible with Odoo Online." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:43 +#: ../../discuss/email_servers.rst:66 msgid "" "Please refer to `Microsoft's documentation `__." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:55 +#: ../../discuss/email_servers.rst:78 msgid "Be SPF-compliant" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:56 +#: ../../discuss/email_servers.rst:79 msgid "" "In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability" " of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host " "in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:60 +#: ../../discuss/email_servers.rst:83 msgid "" "If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: " "v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:62 +#: ../../discuss/email_servers.rst:85 msgid "" "In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g." " for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it " "could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:66 +#: ../../discuss/email_servers.rst:89 msgid "" "Find `here `__ the exact procedure to " "create or modify TXT records in your own domain registrar." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:69 +#: ../../discuss/email_servers.rst:92 msgid "" "Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this " "usually happens more quickly." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:72 +#: ../../discuss/email_servers.rst:95 msgid "" "Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail " "delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF " "record by modifying it to authorize Odoo." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:77 +#: ../../discuss/email_servers.rst:100 msgid "Allow DKIM" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:78 +#: ../../discuss/email_servers.rst:101 msgid "" "You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is " "enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you " @@ -168,22 +201,22 @@ msgid "" "\"odoo._domainkey.odoo.com\"." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:86 +#: ../../discuss/email_servers.rst:109 msgid "How to manage inbound messages" -msgstr "" +msgstr "كيفية إدارة الرسائل الواردة." -#: ../../discuss/email_servers.rst:88 +#: ../../discuss/email_servers.rst:111 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:90 +#: ../../discuss/email_servers.rst:113 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " "alias (**catchall@**)." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:94 +#: ../../discuss/email_servers.rst:117 msgid "" "**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " "Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " @@ -191,58 +224,58 @@ msgid "" "recipients." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:98 +#: ../../discuss/email_servers.rst:121 msgid "" "**Original messages**: Several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:101 +#: ../../discuss/email_servers.rst:124 msgid "" "Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " "`__)," msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:103 +#: ../../discuss/email_servers.rst:126 msgid "" "Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " "`__)," msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:105 +#: ../../discuss/email_servers.rst:128 msgid "" "Projects (to create new Tasks in `Odoo Project `__)," msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:107 +#: ../../discuss/email_servers.rst:130 msgid "" "Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " "`__)," msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:109 +#: ../../discuss/email_servers.rst:132 msgid "etc." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:111 +#: ../../discuss/email_servers.rst:134 msgid "" "Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " "emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " "address per Odoo alias in your mail server." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:115 +#: ../../discuss/email_servers.rst:138 msgid "" "Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " "bounce@, sales@, etc.)." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:117 +#: ../../discuss/email_servers.rst:140 msgid "Set your domain name in the General Settings." -msgstr "" +msgstr "قم بتعيين اسم نطاق البريد الإلكتروني الخاص بك في الإعدادات العامة." -#: ../../discuss/email_servers.rst:122 +#: ../../discuss/email_servers.rst:145 msgid "" "If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " "each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " @@ -251,7 +284,7 @@ msgid "" "out, click on *TEST & CONFIRM*." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:131 +#: ../../discuss/email_servers.rst:154 msgid "" "If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " "messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " @@ -262,21 +295,21 @@ msgid "" "*catchall@mycompany.odoo.com*)." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:138 +#: ../../discuss/email_servers.rst:161 msgid "" "All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " "their respective configuration view. To edit catchall and bounce aliases, " "you first need to activate the developer mode from the Settings Dashboard." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:146 +#: ../../discuss/email_servers.rst:169 msgid "" "Then refresh your screen and go to :menuselection:`Settings --> Technical " "--> Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(*mail.catchall.alias* & * mail.bounce.alias*)." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:153 +#: ../../discuss/email_servers.rst:176 msgid "" "By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " "You can change this value in developer mode. Go to :menuselection:`Settings " @@ -286,7 +319,7 @@ msgstr "" #: ../../discuss/mail_twitter.rst:3 msgid "How to follow Twitter feed from Odoo" -msgstr "" +msgstr "كيفية متابعة تغذية التحديثات من تويتر عن طريق برنامج أودو." #: ../../discuss/mail_twitter.rst:8 msgid "" @@ -308,7 +341,7 @@ msgstr "" #: ../../discuss/mail_twitter.rst:19 msgid "Name: this is the name of the application on Twitter" -msgstr "" +msgstr "الاسم: هذا اسم التطبيق على تويتر." #: ../../discuss/mail_twitter.rst:21 msgid "" @@ -349,7 +382,7 @@ msgstr "" #: ../../discuss/mentions.rst:3 msgid "How to grab attention of other users in my messages" -msgstr "" +msgstr "كيفية جذب انتباه المستخدمين الآخرين في رسائلي." #: ../../discuss/mentions.rst:5 msgid "" @@ -365,7 +398,7 @@ msgstr "" #: ../../discuss/mentions.rst:15 msgid "Direct messaging a user" -msgstr "" +msgstr "إرسال رسالة مباشرة لأحد المستخدمين." #: ../../discuss/mentions.rst:17 msgid "" @@ -381,7 +414,7 @@ msgstr "" #: ../../discuss/mentions.rst:28 msgid "Desktop notifications from Discuss" -msgstr "" +msgstr "إشعارات سطح المكتب من الوحدة النمطية مناقشة الخاصة بأودو." #: ../../discuss/mentions.rst:30 msgid "" @@ -394,6 +427,8 @@ msgstr "" #: ../../discuss/monitoring.rst:3 msgid "How to be responsive at work thanks to my Odoo inbox" msgstr "" +"كيف تكون سريع الاستجابة في العمل بفضل صندوق الرسائل الإلكترونية الخاص " +"ببرنامج أودو." #: ../../discuss/monitoring.rst:5 msgid "" @@ -404,7 +439,7 @@ msgstr "" #: ../../discuss/monitoring.rst:13 msgid "You can keep an eye on your **Inbox** from any screen." -msgstr "" +msgstr "يمكنك متابعة **صندوق البريد الإلكتروني** الخاص بك من أي شاشة." #: ../../discuss/monitoring.rst:18 msgid "" @@ -417,7 +452,7 @@ msgstr "" #: ../../discuss/overview.rst:3 msgid "Why use Odoo Discuss" -msgstr "" +msgstr "لماذا نستخدم تطبيق مناقشة من برنامج أودو." #: ../../discuss/overview.rst:5 msgid "" @@ -432,7 +467,7 @@ msgstr "" #: ../../discuss/plan_activities.rst:3 msgid "Get organized by planning activities" -msgstr "" +msgstr "كن منظماً عن طريق التخطيط للنشاطات." #: ../../discuss/plan_activities.rst:5 msgid "" @@ -440,6 +475,8 @@ msgid "" "reminded of what needs to be done and schedule the next activities to " "undertake." msgstr "" +"التخطيط للأنشطة هي الطريقة الأفضل لمتابعة عملك. احصل على تذكير بما يجب " +"القيام به وجدول الأنشطة التالية للقيام بها." #: ../../discuss/plan_activities.rst:9 msgid "" @@ -455,7 +492,7 @@ msgstr "" #: ../../discuss/plan_activities.rst:22 msgid "Set your activity types" -msgstr "" +msgstr "قم بتحديد نوع النشاط أو الفعالية." #: ../../discuss/plan_activities.rst:24 msgid "" @@ -505,6 +542,8 @@ msgstr "" #: ../../discuss/team_communication.rst:3 msgid "How to efficiently communicate in team using channels" msgstr "" +"كيف يمكنك أن تتواصل بفعالية مع أعضاء الفريق عن طريق إستخدام خاصية القنوات " +"ببرنامج أودو." #: ../../discuss/team_communication.rst:5 msgid "" @@ -557,7 +596,7 @@ msgstr "" #: ../../discuss/team_communication.rst:47 msgid "How to set up a mailing list" -msgstr "" +msgstr "كيفية إنشاء قائمة بريدية." #: ../../discuss/team_communication.rst:49 msgid "" @@ -595,7 +634,7 @@ msgstr "" #: ../../discuss/team_communication.rst:76 msgid "Using filters to navigate within Discuss" -msgstr "" +msgstr "إستخدم فلاتر البحث من أجل التصفح داخل تطبيق مناقشة الخاص بأودو." #: ../../discuss/team_communication.rst:78 msgid "" @@ -622,7 +661,7 @@ msgstr "" #: ../../discuss/tracking.rst:14 msgid "How to choose the events to follow" -msgstr "" +msgstr "كيفية إختيار الفعاليات من أجل متابعتها." #: ../../discuss/tracking.rst:15 msgid "" @@ -633,7 +672,7 @@ msgstr "" #: ../../discuss/tracking.rst:23 msgid "How to add other followers" -msgstr "" +msgstr "كيفية إضافة متابعين آخرين." #: ../../discuss/tracking.rst:24 msgid "" @@ -644,7 +683,7 @@ msgstr "" #: ../../discuss/tracking.rst:34 msgid "How to be a default follower" -msgstr "" +msgstr "كيف تكون متابع إفتراضي." #: ../../discuss/tracking.rst:35 msgid "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/ecommerce.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/ecommerce.po index 93a0feb53..67b10b00d 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/ecommerce.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/ecommerce.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Osoul , 2019\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -724,69 +724,82 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:33 -msgid "Enter both your **Login ID** and your **API Transaction Key**." +msgid "" +"Enter both your **Login ID** your **API Transaction Key** and your **API " +"Signature Key**." msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:39 msgid "" -"To get those credentials in Authorize.Net, you can rely on *API Login ID and" -" Transaction Key* video of `Authorize.Net Video Tutorials " -"`__. Such videos give meaningful insights" -" about how to set up your Authorize.Net account according to your needs." +"To get those credentials from Authorize.Net, you can follow the direction in" +" the Authorize.net Help `API Credentials and Keys " +"`__" +" entry and access the menu :menuselection:`Account --> Settings --> API " +"Credentials & Keys` in the Authorize.net dashboard. Note that you need " +"*both* a Transaction key and and Signature key." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:47 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:45 +msgid "" +"Once both keys are set up, you can then generate a Client Key by clicking " +"the \"Generate Client Key\" button. Note that these 3 keys are necessary for" +" the setup to work correctly." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:51 msgid "Go live" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:48 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:52 msgid "" "Your configuration is now ready! You can make Authorize.Net visible on your " -"merchant interface and activate the **Production** mode." +"merchant interface and activate the **Enabled** state." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:55 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:59 msgid "" "Credentials provided by Authorize.net are different for both test and " -"production mode. Don't forget to update them in Odoo when you turn on the " -"production mode." +"production mode. Don't forget to update them in Odoo when you switch from " +"testing to production or vice-versa." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:61 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:65 msgid "Assess Authorize.Net as payment solution" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:62 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:66 msgid "" "You can test and assess Authorize.Net for free by creating a `developer " "account `__." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:64 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:68 msgid "" "Once the account created you receive sandbox credentials. Enter them in Odoo" " as explained here above and make sure you are still in *Test* mode." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:68 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:72 msgid "" "You can also log in to `Authorize.Net sandbox platform " "`__ to configure your sandbox account." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:71 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:75 msgid "" "To perform ficticious transactions you can use fake card numbers provided in" " the `Authorize.Net Testing Guide " "`__." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:76 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:80 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:206 msgid ":doc:`payment`" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:77 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:81 #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:111 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:207 msgid ":doc:`payment_acquirer`" msgstr "" @@ -865,8 +878,8 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:40 msgid "" -"Once the payment method ready, make it visible in the payment interface and " -"activate the **Production** mode." +"Once the payment method is ready, make it visible in the payment interface " +"by switching the state to **Enabled**." msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:48 @@ -953,7 +966,7 @@ msgstr "" msgid "" "Such a customization service is made on-demand by our technical experts " "based on your own requirements. A business advisor can reach you out for " -"such matter. `Contact us. `__" +"such matter. `Contact us `_." msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:109 @@ -1037,7 +1050,7 @@ msgid "" "orders straight on." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:53 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:54 msgid "" "If you choose this mode you are requested to select a payment journal in " "order to record payments in your books. This payment is automatically " @@ -1045,29 +1058,28 @@ msgid "" "account** if you get paid immediately on your bank account. If you don't you" " can create a specific journal for the payment acquirer (type = Bank). That " "way, you can track online payments in an intermediary account of your books " -"until you get paid into your bank account (see `How to register credit card " -"payments " -"<../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.html>`__)." +"until you get paid into your bank account (see " +":doc:`../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards`)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:64 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:63 msgid "Capture the payment after the delivery" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:65 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:64 msgid "" "With this mode, the order is confirmed but the amount is kept on hold. Once " "the delivery processed, you can capture the payment from Odoo. This mode is " "only available with Authorize.net." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:72 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:71 msgid "" "To capture the payment, open the transaction from the order. Then click " "*Capture Transaction*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:78 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:77 msgid "" "With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " "interfaces, not from Odoo." @@ -1091,54 +1103,54 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:14 msgid "" -"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypayl " -"Business Account " -"`__" +"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal " +"Business Account `_" " or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal " "settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few " "configuration steps." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:18 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:23 msgid "Settings in Paypal" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:21 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:26 msgid "" "First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " "seamless customer experience with Odoo." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:23 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:28 msgid "" -"Log in and open the settings. Go to *Products & Services > Website payments*" -" and click *Update* on *Website preferences*." +"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> " +"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:29 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:34 msgid "Auto Return" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:31 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:36 msgid "" "*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the " -"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name " -"\"/shop/confirmation\" as *Return URL* (e.g. " -"https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation)." +"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with " +"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. " +"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:36 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:41 msgid "" "This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits " "it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " "Odoo databases." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:44 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:49 msgid "Payment Data Transfer (PDT)" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:46 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:51 msgid "" "*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as" " it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting " @@ -1146,22 +1158,22 @@ msgid "" "You will be later requested to enter it in Odoo." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:54 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:59 msgid "Paypal Account Optional" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:56 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:61 msgid "" "We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " "they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " "lose some deals. Make sure this setting is turned on." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:63 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:68 msgid "Instant Payment Notification (IPN)" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:65 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:70 msgid "" "PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site " "must be running when it happens; otherwise, it will never receive the " @@ -1171,155 +1183,154 @@ msgid "" "receipt." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:72 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:77 msgid "" "To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " "*Instant Payment Notification*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:75 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:79 msgid "" "The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” " -"(e.g. https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn)." +"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:81 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:85 msgid "Payment Messages Format" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:83 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:87 msgid "" "If you use accented characters (or anything else than basic Latin " "characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " "encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:89 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:93 msgid "" "If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:91 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95 msgid "To do so, open:" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:93 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:97 msgid "" "`this page for a test account `__" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:99 msgid "" "`this page for a production account `__" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:97 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:101 msgid "" "Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " "**UTF-8**." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:105 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:109 msgid "Your Paypal account is ready!" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:107 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:112 msgid "" -"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, " -"**Paypal Account Optional** needs to be turned on." +"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal" +" Account Optional* needs to be turned on." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:113 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:118 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`paypal documentation. `__" +"`Paypal documentation `_." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:117 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:124 msgid "Settings in Odoo" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:120 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:127 msgid "Activation" msgstr "تنشيط" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:122 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:129 msgid "" "Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " "apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:126 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:133 msgid "Credentials" msgstr "بيانات الاعتماد" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:128 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:135 msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:130 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:137 msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:138 msgid "" "*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " -"*Profile > About the business*." +":menuselection:`Profile --> About the business`." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:134 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:140 msgid "" "*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" " here above." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:140 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:146 msgid "Transaction fees" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:142 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:148 msgid "" "You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " "cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " "your customer sees an extra applied to the order amount." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:145 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:151 msgid "" "To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " "Odoo and check *Add Extra Fees*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:151 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:157 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees `__ to set up fees." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:154 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:161 msgid "" -"..note:: `Traders in the EU " -"`__ are not allowed to charge extra fees for paying " -"with credit cards." +"`Traders in the EU `_ are not allowed to charge extra fees for " +"paying with credit cards." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:158 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:165 msgid "Go live!" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:160 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:167 msgid "" "Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" " publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" " it." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:169 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:176 msgid "" "Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " "and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " @@ -1327,40 +1338,40 @@ msgid "" "processed." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:178 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:185 msgid "Test environment" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:180 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:187 msgid "" "You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " "accounts." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:182 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:189 msgid "" "Log in to `Paypal Developer Site `__ with " "your Paypal credentials." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:184 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:191 msgid "This will create two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:186 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:193 msgid "" "A business account (to use as merchant, e.g. " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "`__)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:188 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:195 msgid "" "A default personal account (to use as shopper, e.g. " "`pp.merch01-buyer@example.com `__)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:190 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:197 msgid "" "Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " @@ -1369,26 +1380,10 @@ msgid "" "generate invoices when a fictitious transaction is completed." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:196 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:203 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:198 -msgid "See also" -msgstr "" - -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:200 -msgid "" -"`How to manage orders paid with payment acquirers " -"`__" -msgstr "" - -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:202 -msgid "" -"`How to manage orders paid with payment acquirers " -"`__" -msgstr "" - #: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3 msgid "How customers can access their customer account" msgstr "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/expense.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/expense.po new file mode 100644 index 000000000..5758781ea --- /dev/null +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/expense.po @@ -0,0 +1,352 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Mustafa Rawi , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Naser Al Ramahi , 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-16 08:54+0000\n" +"Last-Translator: Naser Al Ramahi , 2020\n" +"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../expense/expense.rst:5 +msgid "Expenses" +msgstr "المصروفات" + +#: ../../expense/expense.rst:8 +msgid "How to set expense types" +msgstr "كيف يتم تسجيل المصروف" + +#: ../../expense/expense.rst:9 +msgid "" +"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " +"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " +"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on " +"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " +"real cost per expense." +msgstr "" +"تتمثل الخطوة الأولى لتتبع النفقات في تكوين أنواع النفقات (التي تتم إدارتها " +"كمنتجات في نظام Odoo) التي تسمح بها شركتك ، من قائمة * التكوين / " +"Configuration *. عندما يتم استرداد مصروفات محددة بسعر ثابت ، قم بتعيين تكلفة" +" على المنتج. عدا ذلك ، حافظ على التكلفة عند 0.0 و سيقومون الموظفون بتسجيل " +"التكلفة الحقيقية لكل حساب." + +#: ../../expense/expense.rst:17 +msgid "Here are some examples to configure:" +msgstr "فيما يلي بعض الأمثلة لتكوين :" + +#: ../../expense/expense.rst:19 +msgid "Restaurant:" +msgstr "مطعم :" + +#: ../../expense/expense.rst:21 ../../expense/expense.rst:27 +msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" +msgstr "التكلفة: 0.00 (سوف يتم تسجيل تكلفة التذكرة مع كل مصروف)" + +#: ../../expense/expense.rst:22 +msgid "Travel with Personal Car:" +msgstr "السفر عن طريق سيارة خاصة :" + +#: ../../expense/expense.rst:24 +msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" +msgstr "التكلفة: 0.30 (سعر كل ميل تسدده الشركة كسعر ثابت)" + +#: ../../expense/expense.rst:25 +msgid "Hotel:" +msgstr "فندق:" + +#: ../../expense/expense.rst:29 +msgid "Others:" +msgstr "اخرى:" + +#: ../../expense/expense.rst:31 +msgid "Cost: 0.0" +msgstr "التكلفة: 0.0" + +#: ../../expense/expense.rst:33 +msgid "" +"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " +"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " +"configured with *Tax Included in Price* (see: " +":doc:`../accounting/others/taxes/tax_included`). That way, employees report " +"expenses with prices including taxes, which is usually the expected " +"behaviour." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:41 +msgid "" +"The *Sales* app allows you to specify unit of measures for your expense " +"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " +"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " +"in different units of measure (advanced)*." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:48 +msgid "How to record expenses" +msgstr "كيف يتم تسجيل المصروف" + +#: ../../expense/expense.rst:51 +msgid "Manually" +msgstr "يدويًا" + +#: ../../expense/expense.rst:53 +msgid "" +"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " +"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:59 +msgid "" +"Select the related product and enter either the total amount you paid (with " +"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " +"hotel nights)." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:62 +msgid "Enter the expense date." +msgstr "أدخل تاريخ المصروف" + +#: ../../expense/expense.rst:63 +msgid "" +"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " +"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:65 +msgid "" +"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " +"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " +"the accountant validate it." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:73 +msgid "In one click from emails" +msgstr "نقرة واحدة من رسائل البريد الإلكتروني" + +#: ../../expense/expense.rst:74 +msgid "" +"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " +"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:77 +msgid "" +"The only thing to do is setting up an email alias in " +":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " +"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " +"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:83 +msgid "" +"The expense product is set automatically if the mail subject contains the " +"product's internal reference between brackets (e.g. [Food]). Type the " +"expense amount in the mail subject to set it on the expense too." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:88 +msgid "How to submit expenses to managers" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:90 +msgid "" +"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " +"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " +"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and" +" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly " +"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " +"approve it." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:100 +msgid "" +"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " +"on the form view of an expense." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:103 +msgid "" +"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " +"--> My Expenses --> Expense Reports`." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:108 +msgid "How to approve expenses" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:110 +msgid "" +"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" +" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " +"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:117 +msgid "" +"They can review expense reports, approve or reject them, as well as " +"providing feedback thanks to the integrated communication tool." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:123 +msgid "" +"As a team manager you can easily find the expense reports of your team " +"members. You need to be set as manager in the detail form of those " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:131 +msgid "How to post expenses in accounting" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:133 +msgid "" +"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" +" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " +"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to" +" post related journal entries into your books. To do so, the user must have " +"following access rights:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:139 +msgid "Accounting: Accountant or Adviser" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:140 +msgid "Expenses: Manager" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:143 +msgid "" +"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" +" a related blocking message when posting, click the employee, go to " +"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in" +" the address book. A contact has been automatically created if this person " +"is using Odoo." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:150 +msgid "How to reimburse employees" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:152 +msgid "" +"You can now see all the expense reports to reimburse in " +":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " +"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:156 +msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:158 +msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/check`" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:159 +msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/sepa`" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:163 +msgid "How to re-invoice expenses to your customers" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:165 +msgid "" +"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" +" customers automatically." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:169 +msgid "Setup" +msgstr "الإعداد" + +#: ../../expense/expense.rst:171 +msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:173 +msgid "" +"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " +"your Expense types:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:176 +msgid "" +"Ordered quantities : it will invoice expenses based on the ordered quantity" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:179 +msgid "" +"Delivered quantities :it will invoice expenses based on the expenses " +"quantity" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:182 +msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:184 +msgid "" +"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " +"order." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:191 +msgid "Create an order" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:193 +msgid "" +"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " +"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " +"added automatically once posted by the accountant." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:198 +msgid "Link the expense to the Sale Order." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:204 +msgid "Submit, validate and post expenses" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:206 +msgid "" +"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" +" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" +" are already able to set one when submitting." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:213 +msgid "As an accountant, post journal entries." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:216 +msgid "Invoice expenses" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:218 +msgid "" +"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " +"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " +"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:226 +msgid "e (i.e. to invoice)." +msgstr "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/fsm.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/fsm.po new file mode 100644 index 000000000..ec8349814 --- /dev/null +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/fsm.po @@ -0,0 +1,368 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-16 08:49+0000\n" +"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../fsm.rst:5 +msgid "Field Service" +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:3 +msgid "Create quotations from tasks" +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:4 +msgid "" +"Allowing quotations to be created from tasks delivers a more efficient " +"service as it allows space for preventive actions, while making the flow " +"easy for employees." +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:8 ../../fsm/customize_worksheets.rst:9 +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9 ../../fsm/plan_onsite.rst:8 +msgid "Enable the feature" +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:9 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Settings` " +"and enable the option *Extra Quotations*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:16 +msgid "" +"Second, go to :menuselection:`Configuration --> Projects` and enable *Extra " +"Quotations*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:21 +msgid "You can now create *New Quotations* directly from your tasks." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:3 +msgid "Customize worksheet reports" +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:4 +msgid "" +"Personalizing your customer reports, also called *worksheets*, allows you to" +" have different descriptions of the work for each type of intervention. It " +"speeds up the flow for your employees while giving customers a detailed " +"summary, which can be reviewed and signed onsite." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:10 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration` and enable " +":menuselection:`Worksheet Templates --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:18 +msgid "Designing worksheets" +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:19 +msgid "" +"Under :menuselection:`Configuration --> Worksheet Templates`, click on " +"*Create* and start to *Design Worksheet Template*. You will be redirected to" +" the *Studio* application." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:27 +msgid "" +"With the freedom of *Studio*, drag and drop fields to create a report " +"tailored to your needs. Once you are done, click on *Close* and get an " +"overview of the work done." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:30 +msgid "" +"*Worksheets* is where you can see how many times the worksheet has been " +"used/completed under a task. *Analysis* examines all the worksheets under " +"that given template and generates a graph." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:38 +msgid "" +"`Studio Basics `_" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:3 +msgid "Invoicing time and material to customers" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:4 +msgid "" +"Track the exact time spent on a task and give customers the ability to sign " +"their worksheet report onsite. Invoice customers as soon as the work is " +"complete, leaving you, and the customer, with the confidence that they will " +"be charged for the exact right hours and material used." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:9 +msgid "Get the exact time spent on a task" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:10 +msgid "" +"Click on *Start* to launch the timer. You can *Pause* at any moment and " +"*Resume* when you would like to continue." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:17 +msgid "" +"Click on *Stop* once the work is done to confirm the total time spent and " +"add a description." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:24 +msgid "Sign and send reports & validate stock-picking" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:25 +msgid "" +"Now, fill your *Worksheet* and add the used products clicking on *Products*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:31 +msgid "" +"Click on *Start* if you need to record additional time for the same " +"activity. The time recorded will be added to the already created and signed " +"worksheet. Then, create a new invoice for the time added." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:34 +msgid "" +"*Mark as done* to close the task and to invoice your intervention. It also " +"validates the stock-picking keeping your inventory up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:37 +msgid "" +"*Sign Report* generates a detailed worksheet report for the customer to " +"sign. Send it through email clicking on *Send Report*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:41 +msgid "Invoice your time and material" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:42 +msgid "" +"Under :menuselection:`All Tasks --> To Invoice`, find a list of all tasks " +"marked as done but that have not been invoiced. Convenient feature as it " +"allows accountants to easily access all finished tasks at once." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:52 +msgid "" +"Invoice all tasks at once selecting them all and going to " +":menuselection:`Action --> Create Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:60 +msgid ":doc:`../project/advanced/feedback`" +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:3 +msgid "Keeping track of stock" +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:4 +msgid "" +"The integration with the Inventory application makes possible to track the " +"material used and automatically keep your stock up to date." +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:8 +msgid "Set up your Field Service project" +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Projects` and make" +" sure the option *Products on Tasks* is enabled." +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:15 +msgid "" +"Now, add the materials used in the intervention to the worksheet, and once " +"the task is *Marked as done*, the stock-picking is automatically validated " +"and the inventory evaluation is automatically updated." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:3 +msgid "Manage your employees’ schedules and time off" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:4 +msgid "" +"The integration with the *Time off* application allows you to quickly see " +"your employees’ availabilities. It will avoid conflicts and errors between " +"employees schedules and interventions." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:8 +msgid "Effortlessly see employees’ time off" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:9 +msgid "" +"No configuration needs to be done. Once the employees’ time has been " +"validated in the *Time off* application, cells will be grayed for those days" +" in your Gantt view." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:13 +msgid "" +"It also adapts to the working calendar of the employee. Example: the " +"employee works part-time (from Monday to Wednesday). So, Thursday and Friday" +" will also be greyed, in addition to the weekends." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:20 +msgid "Easily manage employees’ schedules" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:21 +msgid "" +"From the Gantt view (under *Planning by User, Project or Worksheet*), click " +"on the plus sign to add a new task or on the magnifying glass to plan an " +"existing one." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:29 +msgid "Unassigned tasks" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:30 +msgid "" +"If you need to plan an intervention but you do not know yet who will take " +"care of it, you can leave the task unassigned. It will still be shown in the" +" Gantt view. Simply drag and drop the responsible person he can be assigned." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:39 +msgid "" +"Create projects per team, or per working site, and have a more accurate and " +"dynamic database." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:42 +msgid ":doc:`../project/configuration/setup`" +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 +msgid "Create onsite interventions tasks from Sales Orders" +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:4 +msgid "" +"By allowing your sales team to open onsite interventions tasks will create a" +" seamless experience for your customers. It also allows them to first " +"receive a quotation with the materials that will be used plus the service " +"price to be approved before the work even starts." +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:10 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sales --> Products --> Create` or edit an existing " +"one. Select: under :menuselection:`General Information --> Product Type: " +"Service`; under :menuselection:`Sales --> Service Invoicing Policy: " +"Timesheet on task --> Service Tracking: Create a task in an existing project" +" --> Project --> Worksheet Template --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:19 +msgid "" +"Now, once you have *Confirmed* a *quotation*, a task will be created in the " +"respective project you have chosen." +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:28 +msgid "" +"One of the greatest benefits here is that you can have different *Worksheets" +" Templates* under the same project and product, for example." +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:3 +msgid "Plan onsite interventions from Helpdesk Tickets" +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:4 +msgid "" +"The integration with the Helpdesk application lets your helpdesk team manage" +" interventions requests directly. It speeds up processes as you can plan " +"field services tasks from tickets." +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams --> " +"Edit` and enable :menuselection:`Onsite Interventions --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:15 +msgid "" +"Now once your helpdesk team needs, they have the option to *Plan " +"Intervention* from tickets." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:3 +msgid "Planning an itinerary" +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:5 +msgid "" +"Having an itinerary being shown based on the chronological order of the " +"activities and on the best route to take, makes employees’ life easier and " +"the workload more efficient." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:9 +msgid "Have an itinerary displayed directly in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:10 +msgid "Go to *Settings* and under *Map view* click on *Get token*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:15 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Start mapping for free --> fill the Username, email" +" and password fields --> agree with their Terms of Service and Privacy " +"Policy --> Get started`. You will be redirected to your account. Scrolling " +"the page down you will find *Access tokens*. Copy the *Default public " +"token*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:24 +msgid "Back in Odoo, paste it on :menuselection:`Token --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:29 +msgid "" +"Now, your maps will show the itinerary based on the scheduled time and best " +"route." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:36 +msgid "" +"This is an optional feature, as you can still have access to a map view " +"without a Mapbox account." +msgstr "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/planning.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/planning.po new file mode 100644 index 000000000..f1969398d --- /dev/null +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/planning.po @@ -0,0 +1,151 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-16 08:49+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2020\n" +"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../planning.rst:5 +msgid "Planning" +msgstr "التخطيط" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:3 +msgid "Create a schedule and make encoding easier" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:4 +msgid "" +"Organize regular schedules or forecast projects in a long term basis. Create" +" shifts to manage your tasks, assign employees, and stay organized at a high" +" level." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:8 +msgid "Organize your team by roles" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Configuration --> Roles --> Create`. Optionally, go to" +" the *Employees* application, select the respective employee, and under " +"*Work Information* select the *Default Planning Role*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:18 +msgid "Make shifts recurrent" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:19 +msgid "" +"While creating a shift, select *Repeat* and configure as needed, saving you " +"from the need of re-planning it." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:28 +msgid "" +"Repeated shifts are generated for the next six months. A modification is " +"possible in developer mode, from *Settings*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:32 +msgid "To duplicate a shift in the Gantt view, press CTRL + drag and drop." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:36 +msgid "Save shifts as templates" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:37 +msgid "" +"If creating a shift on the fly and knowing that you will use that template " +"in the future, click on *Save as a Template*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:46 +msgid "" +"To create a template in advance, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Shifts Templates --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:51 +msgid "Duplicate a planning from the previous week" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:52 +msgid "" +"When in the Gantt view, either under *Schedule by Employee, Role or " +"Project*, instead of re-planning shifts that have been planned before, " +"simply click on *Copy Previous Week*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:61 +msgid "" +"The integration with the *Time off* and *Employee* applications, show you " +"grayed cells to the days when the employee does not work and is on vacation " +"time, for example." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:3 +msgid "Send planned shifts and give employees autonomy over shifts" +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:4 +msgid "" +"If you are not on top of your tasks and shifts you might fall behind, " +"loosing productivity. Allowing your employees to have a say over shifts " +"helps you to be on top of your workload, and gives them flexibility." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:9 +msgid "Publish and send the planned week by email" +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:10 +msgid "" +"Once you have your shifts planned, click on *Send Schedule*. Select *Include" +" Open shift* if you would like the *Unassigned* shifts to be seen." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:17 +msgid "" +"Choose if you just want to *Publish* or *Publish and Send*. If you *Publish " +"and Send*, employees will get an email that will redirect them to their " +"planned tasks:" +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:25 +msgid "" +"Employees will not be able to see shifts until they have been published." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:29 +msgid "Let employees unassign themselves from shifts" +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:30 +msgid "" +"Go to *Configuration* and enable *Allow Unassignment*. From now on, when an " +"employee opens his tasks, he can indicate his unavailability clicking on *I " +"am unavailable*. The shift will be opened again, allowing someone else to " +"take it." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:45 +msgid "Employees have portal access; users have access to the database." +msgstr "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/point_of_sale.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/point_of_sale.po index ea7296e21..4d5d3c5c4 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/point_of_sale.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/point_of_sale.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Shaima Safar , 2019\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -356,7 +356,7 @@ msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." msgstr "" #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:3 -msgid "Advanced Pricing Features" +msgid "Pricing Features" msgstr "" #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3 @@ -615,7 +615,7 @@ msgid "You can also access the stats views by clicking here" msgstr "" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm.rst:3 -msgid "Belgian Fiscal Data Module" +msgid "Fiscal Data Modules" msgstr "" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 @@ -985,29 +985,29 @@ msgstr "" msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " -"database, please refer to `this documentation " -"`__." +"database, please refer to the :doc:`IoT documentation " +"<../../iot/config/connect>`." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:21 msgid "" "Once the IoT Box is up and running, you’ll need to link your payment " -"terminal to your PoS. Open the Point of Sale app and go to *Configuration > " -"Point of Sale*. Select a PoS, tick the IoT Box Device option and select your" -" payment terminal." +"terminal to your PoS. Open the *Point of Sale* app and go to " +":menuselection:`Configuration --> Point of Sale`. Select a PoS, tick the IoT" +" Box Device option and select your payment terminal." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:31 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:30 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:33 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:32 msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the *PoS Menu* > settings " -"menu and enter the settings password." +"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " +"Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:35 msgid "" "Now, click on connexion change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -1015,29 +1015,29 @@ msgid "" "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:45 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 msgid "Configure the payment method" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:47 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:46 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " "setting." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:52 msgid "" -"Go back in *Point of Sale > Configuration > Point of Sale*, go in the " -"payments section and access your payment methods. Create a new payment " -"method for Ingenico, select the payment terminal option Ingenico, and select" -" your payment terminal device." +"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " +"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " +"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " +"Ingenico, and select your payment terminal device." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:62 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:61 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:64 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:63 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -1046,26 +1046,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:72 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:75 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connexion between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:82 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:81 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connexion failed." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:85 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:84 #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:103 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " @@ -1090,15 +1090,16 @@ msgstr "" msgid "" "Connecting a SIX/Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that " "requires an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to " -"your database, please refer to `this documentation " -"`__." +"your database, please refer to the :doc:`IoT documentation " +"<../../iot/config/connect>`." msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:22 msgid "" "Once the *IoT Box* is up and running, you’ll need to link it to your PoS. " -"Open the Point of Sale app and go to *Configuration > Point of Sale*. Select" -" a PoS, tick the IoT Box Device option and select your payment terminal." +"Open the Point of Sale app and go to :menuselection:`Configuration --> Point" +" of Sale`. Select a PoS, tick the IoT Box Device option and select your " +"payment terminal." msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:30 @@ -1132,10 +1133,10 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:55 msgid "" -"Back in *Point of Sale > Configuration > Point of Sale*, go in the payments " -"section and access your payment methods. Create a new payment method for " -"SIX, select the payment terminal option SIX, and select your payment " -"terminal device." +"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"go in the payments section and access your payment methods. Create a new " +"payment method for SIX, select the payment terminal option SIX, and select " +"your payment terminal device." msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:64 @@ -1205,10 +1206,10 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 msgid "" -"Back in *Point of Sale > Configuration > Point of Sale*, go in the payments " -"section and access your payment methods. Create a new payment method for " -"Vantiv, select the payment terminal option Vantiv, and create new Vantiv " -"credentials." +"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"go in the payments section and access your payment methods. Create a new " +"payment method for Vantiv, select the payment terminal option Vantiv, and " +"create new Vantiv credentials." msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 @@ -1225,7 +1226,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../point_of_sale/restaurant.rst:3 -msgid "Advanced Restaurant Features" +msgid "Restaurant Features" msgstr "" #: ../../point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 @@ -1546,7 +1547,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../point_of_sale/shop.rst:3 -msgid "Advanced Shop Features" +msgid "Shop Features" msgstr "" #: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:3 diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/purchase.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/purchase.po index eee27c646..2089e2d44 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/purchase.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/purchase.po @@ -5,20 +5,18 @@ # # Translators: # Abdalla Mohamed , 2019 -# fares alokeeli , 2019 -# Ahmed AL-Haddad , 2019 -# Mustafa Rawi , 2019 # Martin Trigaux, 2019 -# Osoul , 2019 +# fares alokeeli , 2019 +# Mustafa Rawi , 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Osoul , 2019\n" +"Last-Translator: Mustafa Rawi , 2019\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -94,8 +92,8 @@ msgstr "" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:33 msgid "" -"`Template download " -"`__" +":download:`Click here to download the template " +"<../../../_static/example_files/vendor_pricelists_template.csv>`" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:3 @@ -751,98 +749,6 @@ msgid "" "date to which you wish to proceed to the actual order." msgstr "" -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Receipt" -msgstr "استلام" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Incoming Shipments" -msgstr "الشحنات الواردة" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Vendor" -msgstr "المورد" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." -msgstr "" -"يمكنك ايجاد المورد بواسطة الاسم، أو الرقم التعريفي لدافع الضرائب TIN، أو " -"البريد الإلكتروني، أو بواسطة رقم إشارة داخلي." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Vendor Reference" -msgstr "رقم إشارة المورد" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " -"matching when you receive the products as this reference is usually written " -"on the delivery order sent by your vendor." -msgstr "" -"رقم إشارة أمر البيع أو العطاء المرسل من المورد. تستخدم لإجراء المطابقة عند " -"استلام المنتجات حسب يُذكر عادةً على أمر التسليم المرسل من المورد." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Order Date" -msgstr "تاريخ الأمر" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " -"a purchase order." -msgstr "تمثل تاريخ اعتماد عرض السعر وتحوله لأمر شراء." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Source Document" -msgstr "المستند المصدر" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a" -" sales order)" -msgstr "" -"رقم الإشارة للمستند الذي أُنشأ منه طلب أمر الشراء هذا (مثلًا: أمر البيع)" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Deliver To" -msgstr "التسليم الى" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "This will determine operation type of incoming shipment" -msgstr "سيحدد هذا نوع العملية للشحنة التالية" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Drop Ship Address" -msgstr "عنوان الشحن المباشر" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " -"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." -msgstr "" -"أضف عنوانًا إذا أردت أن يتم التسليم من المورد للعميل مباشرة. وإلا، اترك هذه " -"الخانة فارغة ليتم التسليم إلى مؤسستك." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Destination Location Type" -msgstr "نوع مكان الاستلام" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" -msgstr "حقل تقني يستخدم لعرض عنوان الشحن" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Incoterm" -msgstr "شرط تجاري" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " -"used in international transactions." -msgstr "" -"الشروط التجارية الدولية هي مجموعة من الشروط والأحكام مسبقة الإعداد، وتستخدم " -"عادة في المعاملات الدولية." - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:32 msgid "View *Request for Quotation* in our Online Demonstration" msgstr "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po index 67724011f..2f1a6f9b5 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po @@ -5,18 +5,18 @@ # # Translators: # Abdalla Mohamed , 2019 -# Mustafa Rawi , 2019 # Osoul , 2019 -# Osama Ahmaro , 2020 +# Mustafa Rawi , 2020 +# Abed Al-Shammari , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Osama Ahmaro , 2020\n" +"Last-Translator: Abed Al-Shammari , 2020\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -94,27 +94,582 @@ msgid "" "contact is now a portal user of the respective instance." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:3 +#: ../../sales/amazon_connector.rst:3 +msgid "Amazon Connector" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:3 +msgid "Apply for Amazon MWS Access Keys" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:8 +msgid "Submit the Amazon MWS Developer Registration and Assessment Form" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:10 +msgid "" +"In order to synchronize your Amazon orders with Odoo, Amazon MWS access keys" +" are required. They can be obtained by submitting the **Amazon MWS Developer" +" Registration and Assessment form** to register as a developer. Once " +"recognized by Amazon as a developer (i.e. you make use of an application " +"connecting to MWS), you will be granted Amazon MWS access keys." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:15 +msgid "" +"First, visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " +"`_" +" and follow the instructions to register as a developer. Take care to choose" +" the form \"I represent a seller organization integrating with Amazon MWS " +"for its own selling account only.\"." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:20 +msgid "" +"Fill out the *Developer Registration and Assessment form* as suggested below" +" and provide your own contact information in the **Developer contact " +"information** section. In the **Business use information** section, select " +"the correct region of your seller account. For the other sections, adapt " +"your responses in accordance with your business case." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:25 +msgid "" +"Give a particular attention to **Merchant Fulfilled Shipping**. It should " +"only be checked if you ship your products yourself. You should uncheck it if" +" you sell exclusively with the *Fulfillment by Amazon* service. Please note " +"that requesting this function is not recommended if you are hosted on *Odoo " +"Online* or *Odoo.sh* as the additional security requirements asked by Amazon" +" may not be met by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:32 +msgid "" +"Depending on several factors (your region, whether you checked the " +"**Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request access to " +"Personally Identifiable Information of your customers), etc.), Amazon may " +"request you to fill out a second form before granting you MWS access keys. " +"As that form depends on the data protection policy of the region of your " +"seller account (e.g. GDPR in Europe), we cannot provide you with a pre-" +"filled form. Instead, the answers of questions related to Odoo are listed in" +" the `Answer the Additional Form`_ section." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:40 +msgid "" +"If you need assistance for your application for Amazon MWS access keys, " +"`submit a support ticket to Odoo `_." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:46 +msgid "Answer the Additional Form" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:49 +msgid "" +"If you did not receive any additional form after your :ref:`initial " +"application for Amazon MWS keys `, you may disregard " +"this section." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:52 +msgid "" +"This section lists all questions asked by Amazon in additional forms. The " +"answers are tailored for *Odoo Online* and *Odoo.sh*. Wherever the answer " +"does not depend on Odoo, you are requested to provide it yourself at the " +"place indicated by square brackets." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:57 +msgid "" +"If you are *not* hosted on Odoo, you should adapt the answers related to " +"hosting according to your own infrastructure and data protection policy." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:60 +msgid "" +"If you *are* hosted on Odoo, take note that Amazon is the final decision " +"maker concerning your application. While Odoo can help you provide " +"additional details to your application, it is not guaranteed that Amazon " +"will find them adequate." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:64 +msgid "" +"**Describe all functionalities in your application where Personally " +"Identifiable Information (e.g. customer name, street address, billing " +"address) is required.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:68 +msgid "► If you did not apply for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:68 +msgid "Generation of customer invoices." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:71 +msgid "► If you applied for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:71 +msgid "Generation of delivery orders and customer invoices." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:73 +msgid "" +"**List all outside parties with whom your organization shares Amazon " +"Information (e.g. information exposed by Amazon through Amazon MWS, Seller " +"Central, or Amazon's public-facing websites) and describe how your " +"organization shares this information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:77 +msgid "" +"We share Amazon Information with Odoo SA, our cloud service provider, for " +"the exclusive purpose of hosting our enterprise management system (including" +" the Amazon MWS integration). See also Odoo SA's Privacy Policy for details " +"at https://www.odoo.com/privacy" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:83 +msgid "► If you share Amazon Information with outside parties:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:82 +msgid "" +"[Answer with the above text and add a description of your organization's " +"policy regarding the sharing of Amazon Information with outside parties]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:85 +msgid "" +"**List all non-Amazon MWS sources where you retrieve Amazon Information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:87 +msgid "" +"Our enterprise software only relies on MWS to retrieve Amazon Information." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:89 +msgid "" +"**Describe how your organization restricts public access to databases, file " +"servers, and desktop/developer endpoints.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:92 +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:126 +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:138 +msgid "" +"We rely on Odoo S.A., our cloud service provider for our database security " +"management. Their Security Policy can be found at " +"https://www.odoo.com/security" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:95 +msgid "" +"**Describe how your organization uniquely identifies employees and restricts" +" access to Amazon Information on a need-to-know basis.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:106 +msgid "" +"► If all your employees are properly assigned separate users and given only " +"relevant access rights:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:99 +msgid "" +"Access rights are provided to employees based on their role within the " +"company and are progressive, based on their responsibility." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:102 +msgid "" +"For instance, salespersons only have access to their own leads/quotes (and " +"thus no access to quotes generated through the Amazon API). A salesmanager " +"has access to all quotes/leads for reporting purposes (including quotes " +"generated through the Amazon API). A quote will generate a delivery order " +"which will be accessible to a 'normal' user of the Inventory application for" +" him to be able to print the delivery label and pack the products." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:110 +msgid "" +"► If your employees share users or if they are given more rights than " +"needed:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:109 +msgid "" +"[Answer with a description of your organization's policy for the assignation" +" of users and access rights to your employees]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:112 +msgid "" +"**Describe how your organization prevents Amazon Information from being " +"accessed from employee personal devices.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:115 +msgid "" +"Our enterprise software does not prevent employees from accessing the " +"organization's data from personal devices. Role-based restrictions and " +"access rights still apply." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:118 +msgid "" +"**Provide details on your organization's privacy and data handling policies " +"(a link to your policy is also acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:121 +msgid "" +"[Answer with a description of your organization's privacy and data handling " +"policies]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:123 +msgid "" +"**Describe where your organization stores Amazon Information and provide " +"details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:129 +msgid "" +"**Describe how your organization backups or archives Amazon Information and " +"provide details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:132 +msgid "" +"We rely on Odoo S.A., our cloud service provider for our database backups " +"management. Their Service Level Agreement can be found at " +"https://www.odoo.com/cloud-sla" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:135 +msgid "" +"**Describe where your organization monitors and detects malicious activity " +"in your application(s).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:141 +msgid "" +"**Describe how your organization's incident response plan addresses database" +" hacks, unauthorized access, and data leaks (a link to your policy is also " +"acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:144 +msgid "" +"Our cloud service provider, Odoo S.A., will notify the customer in case of a" +" data breach." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:146 +msgid "" +"[Add a description of your organization's incident response plan or a link " +"to your incident response policy.]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:3 +msgid "Manage Amazon orders in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:6 +msgid "Synchronization of orders" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:8 +msgid "" +"Orders are automatically fetched from Amazon and synchronized in Odoo at " +"regular intervals. The synchronization is based on the Amazon status: only " +"orders whose status has changed since the last synchronization are fetched " +"from Amazon. For **FBA** (Fulfilled by Amazon), only **Shipped** and " +"**Canceled** orders are fetched. For **FBM** (Fulfilled by Merchant), the " +"same is done for **Unshipped** and **Canceled** orders. For each " +"synchronized order, a sales order and a customer are created in Odoo if they" +" are not yet registered." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:16 +msgid "" +"If you did not request access to Personally Identifiable Information of your" +" customers in the :ref:`Developer Registration and Assessment form `, the customers are created anonymously (the name, postal " +"address and phone number are omitted) and named **Amazon Customer**." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:21 +msgid "" +"When an order is canceled in Amazon and was already synchronized in Odoo, " +"the corresponding sales order is canceled in Odoo. When an order is canceled" +" in Odoo, a notification is sent to Amazon who will mark it as such in " +"Seller Central and notify the customer." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:27 +msgid "" +"To force the synchronization of an order whose status has not changed since " +"the last synchronization, activate the **Developer mode**, navigate to your " +"Amazon account and modify the date under :menuselection:`Orders Follow-up " +"--> Last Order Sync`. Pick a date anterior to the last status change of the " +"order that you wish to synchronize and save." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:33 +msgid "" +"To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " +"**Developer mode**, head to your Amazon account and click the button **SYNC " +"ORDERS**. The same can be done with order cancellations and pickings by " +"clicking the buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:38 +msgid "Manage deliveries in FBM" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:40 +msgid "" +"When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " +"picking is created along with the sales order and the customer. You can " +"either ship all the ordered products to your customer at once or ship " +"products partially by using backorders." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:44 +msgid "" +"When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " +"Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " +"it) is on its way." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:48 +msgid "Follow deliveries in FBA" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:50 +msgid "" +"When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " +"move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " +"system. Inventory managers can find such moves in :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. They pick up products in a specific " +"inventory location called **Amazon**. This location represents your stock in" +" Amazon's warehouses and allows you to manage the stock of your products " +"under the FBA program." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:57 +msgid "" +"To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " +"adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " +"replenishment from reordering rules on the Amazon location." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:62 +msgid "" +"The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " +"accounts of the same company use the same location by default. It is however" +" possible to follow the stock by marketplace. First, remove the marketplace " +"for which you want to follow the stock separately from the list of " +"synchronized marketplaces. Then, create another registration for this " +"account and remove all marketplaces, except the one to isolate from the " +"others. Finally, assign another stock location to the second registration of" +" your account." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:70 +msgid "Issue invoices and register payments" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:72 +msgid "" +"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " +"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " +"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:77 +msgid "" +"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " +"orders based on the sales team." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:80 +msgid "" +"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " +"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " +"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " +"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " +"receive the balance on your bank account at the end of the month and record " +"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " +"account by the amount received." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:87 +msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:89 +msgid "" +"As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " +"this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " +"Sales reporting. By default, your account's sales team is shared between all" +" of your company's accounts." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:93 +msgid "" +"If you wish, you can change the sales team on your account for another to " +"perform a separate reporting for the sales of this account." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:97 +msgid "" +"It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " +"similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " +"from the list of synchronized marketplaces. Then, create another " +"registration for this account and remove all marketplaces, except the one to" +" isolate from the others. Finally, assign another sales team to one of the " +"two registrations of your account." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:3 +msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:6 +msgid "Register your Amazon account in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:8 +msgid "" +"To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " +"--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " +"Accounts` and click on **CREATE**." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:11 +msgid "" +"The **Seller ID** can be found in Seller Central under the link **Your " +"Merchant Token** on the **Seller Account Information** page. The **Access " +"Key** and the **Secret Key** can be found in Developer Central (where the " +":ref:`Developer Registration and Assessment form ` " +"was located)." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:16 +msgid "" +"Once the account is registered, the marketplaces available to this account " +"are synchronized and listed under the **Marketplaces** tab. If you wish, you" +" can remove some items from the list of synchronized marketplaces to disable" +" their synchronization." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:21 +msgid "Match database products in Amazon" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:23 +msgid "" +"When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " +"created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " +"product, one for the shipping charges (if any) and one for the gift wrapping" +" charges (if any)." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:29 +msgid "" +"The selection of a database product for a sales order item is done by " +"matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " +"the **shipping code** for delivery charges, and the **gift wrapping** code " +"for gift wrapping charges." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:33 +msgid "" +"For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " +"listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " +"automatically created when the pairing is established and are used for " +"subsequent orders to lookup SKUs. If no offer with a matching SKU is found, " +":ref:`the internal reference is used instead `." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:39 +msgid "" +"It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " +"product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" +" be manually created if it was not automatically done yet. This is useful if" +" you do not use the internal reference as the SKU or if you sell the product" +" under different conditions." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:44 +msgid "" +"If no database product with a matching internal reference is found for a " +"given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " +"is used. The same is done with the default product **Amazon Shipping** and " +"the shipping code." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:49 +msgid "" +"To modify the default products, activate the **Developer mode** and navigate" +" to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> " +"Amazon Sync --> Default Products`." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:54 +msgid "Configure taxes of products" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:56 +msgid "" +"To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " +"the sales order items are those set on the product or determined by the " +"fiscal position. Make sure to have set the correct taxes on your products in" +" Odoo or to have it done by a fiscal position, to avoid discrepancies in the" +" subtotals between Seller Central and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:62 +msgid "" +"As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " +"Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " +"Seller Central. Those differences can be resolved with a write-off when " +"reconciling the payments in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/ebay_connector.rst:3 +msgid "eBay Connector" +msgstr "موصل eBay" + +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:3 msgid "How to list a product?" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:6 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:6 msgid "Listing without variation" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:8 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:8 msgid "" "In order to list a product, you need to check the **use eBay** field on a " "product form. The eBay tab will be available." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:14 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:14 msgid "" "When the **Use Stock Quantity** field is checked, the quantity sets on eBay " "will be the Odoo **Forecast Quantity**." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:17 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:17 msgid "" "The **Description Template** allows you to use templates for your listings. " "The default template only use the **eBay Description** field of the product." @@ -122,17 +677,17 @@ msgid "" "Description**." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:21 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:21 msgid "" "To use pictures in your listing, you need to add them as **Attachments** on " "the product template." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:24 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:24 msgid "Listing with variations" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:26 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:26 msgid "" "When the **use eBay** on a product with variations is checked and with " "**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is sligthly different. In" @@ -140,21 +695,21 @@ msgid "" "well as set the price and the quantity for each variant." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:35 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:35 msgid "Listing with item specifics" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:37 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:37 msgid "" "In order to add item specifics, you should create a product attribute with " "one value in the **Variants** tab on the product form." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:44 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:44 msgid "Product Identifiers" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:46 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:46 msgid "" "Products identifiers such as EAN, UPC, Brand or MPN are required in most of " "the eBay category. The module manages the EAN and UPC identifiers with the " @@ -166,15 +721,15 @@ msgid "" "listing." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:3 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:3 msgid "How to configure eBay in Odoo?" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:6 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:6 msgid "Create eBay tokens" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:8 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:8 msgid "" "In order to create your tokens, you need to create a developer account on " "the `developer portal `_. Once you are " @@ -182,7 +737,7 @@ msgid "" "clicking on the adequate buttons." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:16 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:16 msgid "" "After the creation of the keys, you can get the user token. To do so, click " "on the **Get a User Token** link in the bottom of the page. Go through the " @@ -190,88 +745,88 @@ msgid "" "needed to configure the module in Odoo." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:22 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:22 msgid "Set up tokens in Odoo?" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:24 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:24 msgid "" "To set up the eBay integration, go to :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:29 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:29 msgid "" "First choose if you want to use the production or the sandbox eBay Site. " "Then fill in the fields **Developer Key**, **Token**, **App Key**, **Cert " "Key**. Apply the changes." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:33 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:33 msgid "" "Once the page is reloaded, you need to synchronize information from eBay. " "Push on **Sync countries and currencies**, then you can fill in all the " "other fields." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:36 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:36 msgid "" "When all the fields are filled in, you can synchronize the categories and " "the policies by clicking on the adequate buttons." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:40 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:40 msgid "Using the updated synchronisation method" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:42 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:42 msgid "" "If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " "synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " "that eBay enforces." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:45 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:45 msgid "" "To fix this issue, a new implementation mechanism has been developped; " "however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " "systems running in parallel in existing installations." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:49 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:49 msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:51 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:51 msgid "" "Enable the Developper Mode by going to :menuselection:`Settings --> Activate" " the developer mode`" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:52 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:52 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:53 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:53 msgid "" "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " "product status*)" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:54 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:54 msgid "" "Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " "every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " "synchronisation)* which runs once a day per default)" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:55 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:55 msgid "" "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " "near future" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:57 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:57 msgid "" "Starting with the next execution date, the new method will be used instead " "of the old one." @@ -490,8 +1045,8 @@ msgstr "" #: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:47 msgid "" "Once the products are delivered, you can invoice your customer. Odoo will " -"automatically add the quantities to invoiced based on how many you delivered" -" if you did a partial delivery." +"automatically add the quantities to invoice based on how many you delivered " +"if you did a partial delivery." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/milestone.rst:3 @@ -1005,7 +1560,7 @@ msgstr "" #: ../../sales/products_prices/products/import.rst:11 msgid "How to customize the file" -msgstr "" +msgstr "كيف يمكن تخصيص الملف." #: ../../sales/products_prices/products/import.rst:13 msgid "" @@ -1055,11 +1610,11 @@ msgstr "" #: ../../sales/products_prices/products/import.rst:32 msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "" +msgstr "استورد الحقول ذات العلاقة (شاهد هنا بالأسفل)." #: ../../sales/products_prices/products/import.rst:35 msgid "How to import relation fields" -msgstr "" +msgstr "كيفية استيراد الحقول ذات العلاقة." #: ../../sales/products_prices/products/import.rst:37 msgid "" @@ -1253,7 +1808,7 @@ msgid "Product Template: Polos" msgstr "" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:114 -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:10 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:9 msgid "Configuration" msgstr "الإعدادات" @@ -1403,598 +1958,35 @@ msgstr "" msgid "When you have entered all the extra values, click on **Save**." msgstr "" +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:223 +msgid "" +"`Accounting Memento: Details of Journal Entries " +"<../../../accounting/overview/main_concepts/memento.html#journal-entries>`_" +msgstr "" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:225 +msgid ":doc:`../../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill`" +msgstr "" + #: ../../sales/products_prices/taxes.rst:3 msgid "Set taxes" msgstr "إعداد الضرائب" -#: ../../sales/sale_amazon.rst:3 -msgid "Amazon Connector" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:3 -msgid "Apply for Amazon MWS Access Keys" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:8 -msgid "Submit the Amazon MWS Developer Registration and Assessment Form" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:10 -msgid "" -"In order to synchronize your Amazon orders with Odoo, Amazon MWS access keys" -" are required. They can be obtained by submitting the **Amazon MWS Developer" -" Registration and Assessment form** to register as a developer. Once " -"recognized by Amazon as a developer (i.e. you make use of an application " -"connecting to MWS), you will be granted Amazon MWS access keys." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:15 -msgid "" -"First, visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " -"`_" -" and follow the instructions to register as a developer. Take care to choose" -" the form \"I represent a seller organization integrating with Amazon MWS " -"for its own selling account only.\"." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:20 -msgid "" -"Fill out the *Developer Registration and Assessment form* as suggested below" -" and provide your own contact information in the **Developer contact " -"information** section. In the **Business use information** section, select " -"the correct region of your seller account. For the other sections, adapt " -"your responses in accordance with your business case." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:25 -msgid "" -"Give a particular attention to **Merchant Fulfilled Shipping**. It should " -"only be checked if you ship your products yourself. You should uncheck it if" -" you sell exclusively with the *Fulfillment by Amazon* service. Please note " -"that requesting this function is not recommended if you are hosted on *Odoo " -"Online* or *Odoo.sh* as the additional security requirements asked by Amazon" -" may not be met by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:32 -msgid "" -"Depending on several factors (your region, whether you checked the " -"**Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request access to " -"Personally Identifiable Information of your customers), etc.), Amazon may " -"request you to fill out a second form before granting you MWS access keys. " -"As that form depends on the data protection policy of the region of your " -"seller account (e.g. GDPR in Europe), we cannot provide you with a pre-" -"filled form. Instead, the answers of questions related to Odoo are listed in" -" the `Answer the Additional Form`_ section." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:40 -msgid "" -"If you need assistance for your application for Amazon MWS access keys, " -"`submit a support ticket to Odoo `_." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:46 -msgid "Answer the Additional Form" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:48 -msgid "" -"This section lists all questions asked by Amazon in additional forms. The " -"answers are tailored for *Odoo Online* and *Odoo.sh*. If you did not receive" -" any additional form after your :ref:`initial application for Amazon MWS " -"keys `, you may disregard this section." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:53 -msgid "" -"If you are not hosted on Odoo.com (*online*) or on Odoo.sh, you should adapt" -" the answers related to hosting according to your own infrastructure and " -"data protection policy." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:56 -msgid "" -"**Describe all functionalities in your application where Personally " -"Identifiable Information (e.g. customer name, street address, billing " -"address) is required.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:60 -msgid "► If you did not apply for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "- Generation of customer invoices" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:64 -msgid "► If you applied for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "- Generation of delivery orders" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:66 -msgid "" -"**List all outside parties with whom your organization shares Amazon " -"Information (e.g. information exposed by Amazon through Amazon MWS, Seller " -"Central, or Amazon's public-facing websites) and describe how your " -"organization shares this information.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:71 -msgid "► If you do not share Amazon Information with outside parties:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:71 -msgid "Odoo does not share any information with outside parties." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:74 -msgid "► If you share Amazon Information with outside parties:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:74 -msgid "" -"[Description of your organization's policy regarding Amazon Information]" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:76 -msgid "" -"**List all non-Amazon MWS sources where you retrieve Amazon Information.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:78 -msgid "Odoo only relies on MWS to retrieve Amazon Information." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:80 -msgid "" -"**Describe how your organization restricts public access to databases, file " -"servers, and desktop/developer endpoints.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "" -"- Access to the postgreSQL database through the network is disabled and " -"standard ports are" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "" -"closed. The database is only accessible through a socket on the server " -"itself." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "" -"- The reverse proxy only serves whitelisted directories that are only from " -"sources controlled by" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "Odoo S.A." -msgstr "Odoo S.A." - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "" -"- API endpoints are password protected (PBKDF2 & SHA512 encryption, salted, " -"and stretched for" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "thousands of rounds)." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "- Login credentials are always transmitted securely over HTTPS." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:92 -msgid "" -"**Describe how your organization uniquely identifies employees and restricts" -" access to Amazon Information on a need-to-know basis.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:103 -msgid "" -"► If all your employees are properly assigned separate users and given only " -"relevant access rights:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:96 -msgid "" -"Access rights are provided to employees based on their role within the " -"company and are progressive, based on their responsibility." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:99 -msgid "" -"For instance, salespersons only have access to their own leads/quotes (and " -"thus no access to quotes generated through the Amazon API). A salesmanager " -"has access to all quotes/leads for reporting purposes (including quotes " -"generated through the Amazon API). A quote will generate a delivery order " -"which will be accessible to a 'normal' user of the Inventory application for" -" him to be able to print the delivery label and pack the products." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:107 -msgid "" -"► If your employees share users or if they are given more rights than " -"needed:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:106 -msgid "" -"[Description of your organization's policy for the assignation of users and " -"access rights to your employees]" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:109 -msgid "" -"**Describe how your organization prevents Amazon Information from being " -"accessed from employee personal devices.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:112 -msgid "" -"Odoo does not prevent employees from accessing the organization's data from " -"personal devices. Role-based restrictions and access rights still apply." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:115 -msgid "" -"**Provide details on your organization's privacy and data handling policies " -"(a link to your policy is also acceptable).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:118 -msgid "" -"[Description of your organization's privacy and data handling policies]" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:120 -msgid "" -"**Describe where your organization stores Amazon Information and provide " -"details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:123 -msgid "" -"Amazon Information is stored in an unencrypted database. Direct access to " -"the database is not possible for the customer outside of UI interactions or " -"API calls. Granular access rights control ensures that access is not shared " -"to all users of the database." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:127 -msgid "" -"**Describe how your organization backups or archives Amazon Information and " -"provide details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:130 -msgid "" -"The entire database is backed up once a day and backups are kept for a " -"minimum of three months according to the `Odoo Online SLA " -"`_. Backups are hosted on several remote " -"servers as unencrypted database dumps; these backups can only be retrieved " -"by Odoo S.A. employees through support requests." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:135 -msgid "" -"**Describe where your organization monitors and detects malicious activity " -"in your application(s).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:138 -msgid "" -"Odoo Online uses automated probes on our server that report their status in " -"Munin, an opensource monitoring tool. This tool automatically triggers " -"alarms when probes detect values outside of their pre-defined range. We " -"monitor (among many other things) access rates, response times, ssh " -"connections, network activity." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:143 -msgid "" -"**Describe how your organization's incident response plan addresses database" -" hacks, unauthorized access, and data leaks (a link to your policy is also " -"acceptable).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:146 -msgid "[Description of your organization's incident response plan]" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:3 -msgid "Manage Amazon orders in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:6 -msgid "Synchronization of orders" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:8 -msgid "" -"Orders are automatically fetched from Amazon and synchronized in Odoo at " -"regular intervals. The synchronization is based on the Amazon status: only " -"orders whose status has changed since the last synchronization are fetched " -"from Amazon. For **FBA** (Fulfilled by Amazon), only **Shipped** and " -"**Canceled** orders are fetched. For **FBM** (Fulfilled by Merchant), the " -"same is done for **Unshipped** and **Canceled** orders. For each " -"synchronized order, a sales order and a customer are created in Odoo if they" -" are not yet registered." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:16 -msgid "" -"If you did not request access to Personally Identifiable Information of your" -" customers in the :ref:`Developer Registration and Assessment form `, the customers are created anonymously (the name, postal " -"address and phone number are omitted) and named **Amazon Customer**." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:21 -msgid "" -"When an order is canceled in Amazon and was already synchronized in Odoo, " -"the corresponding sales order is canceled in Odoo. When an order is canceled" -" in Odoo, a notification is sent to Amazon who will mark it as such in " -"Seller Central and notify the customer." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:27 -msgid "" -"To force the synchronization of an order whose status has not changed since " -"the last synchronization, activate the **Developer mode**, navigate to your " -"Amazon account and modify the date under :menuselection:`Orders Follow-up " -"--> Last Order Sync`. Pick a date anterior to the last status change of the " -"order that you wish to synchronize and save." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:33 -msgid "" -"To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " -"**Developer mode**, head to your Amazon account and click the button **SYNC " -"ORDERS**. The same can be done with order cancellations and pickings by " -"clicking the buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:38 -msgid "Manage deliveries in FBM" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:40 -msgid "" -"When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " -"picking is created along with the sales order and the customer. You can " -"either ship all the ordered products to your customer at once or ship " -"products partially by using backorders." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:44 -msgid "" -"When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " -"Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " -"it) is on its way." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:48 -msgid "Follow deliveries in FBA" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:50 -msgid "" -"When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " -"move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " -"system. Inventory managers can find such moves in :menuselection:`Inventory " -"--> Reporting --> Product Moves`. They pick up products in a specific " -"inventory location called **Amazon**. This location represents your stock in" -" Amazon's warehouses and allows you to manage the stock of your products " -"under the FBA program." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:57 -msgid "" -"To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " -"adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " -"replenishment from reordering rules on the Amazon location." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:62 -msgid "" -"The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " -"accounts of the same company use the same location by default. It is however" -" possible to follow the stock by marketplace. First, remove the marketplace " -"for which you want to follow the stock separately from the list of " -"synchronized marketplaces. Then, create another registration for this " -"account and remove all marketplaces, except the one to isolate from the " -"others. Finally, assign another stock location to the second registration of" -" your account." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:70 -msgid "Issue invoices and register payments" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:72 -msgid "" -"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " -"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " -"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:77 -msgid "" -"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " -"orders based on the sales team." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:80 -msgid "" -"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " -"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " -"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " -"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " -"receive the balance on your bank account at the end of the month and record " -"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " -"account by the amount received." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:87 -msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:89 -msgid "" -"As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " -"this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " -"Sales reporting. By default, your account's sales team is shared between all" -" of your company's accounts." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:93 -msgid "" -"If you wish, you can change the sales team on your account for another to " -"perform a separate reporting for the sales of this account." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:97 -msgid "" -"It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " -"similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " -"from the list of synchronized marketplaces. Then, create another " -"registration for this account and remove all marketplaces, except the one to" -" isolate from the others. Finally, assign another sales team to one of the " -"two registrations of your account." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:3 -msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:6 -msgid "Register your Amazon account in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:8 -msgid "" -"To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " -"--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " -"Accounts` and click on **CREATE**." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:11 -msgid "" -"The **Seller ID** can be found in Seller Central under the link **Your " -"Merchant Token** on the **Seller Account Information** page. The **Access " -"Key** and the **Secret Key** can be found in Developer Central (where the " -"Developer Registration and Assessment form was located)." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:15 -msgid "" -"Once the account is registered, the marketplaces available to this account " -"are synchronized and listed under the **Marketplaces** tab. If you wish, you" -" can remove some items from the list of synchronized marketplaces to disable" -" their synchronization." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:20 -msgid "Match database products in Amazon" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:25 -msgid "" -"When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " -"created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " -"product, one for the shipping charges (if any) and one for the gift wrapping" -" charges (if any)." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:29 -msgid "" -"The selection of a database product for a sales order item is done by " -"matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " -"the **shipping code** for delivery charges, and the **gift wrapping** code " -"for gift wrapping charges." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:33 -msgid "" -"For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " -"listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " -"automatically created when the pairing is established and are used for " -"subsequent orders to lookup SKUs. If no offer with a matching SKU is found, " -":ref:`the internal reference is used instead `." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:39 -msgid "" -"It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " -"product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" -" be manually created if it was not automatically done yet. This is useful if" -" you do not use the internal reference as the SKU or if you sell the product" -" under different conditions." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:44 -msgid "" -"If no database product with a matching internal reference is found for a " -"given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " -"is used. The same is done with the default product **Amazon Shipping** and " -"the shipping code." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:49 -msgid "" -"To modify the default products, activate the **Developer mode** and navigate" -" to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> " -"Amazon Sync --> Default Products`." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:54 -msgid "Configure taxes of products" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:56 -msgid "" -"To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " -"the sales order items are those set on the product or determined by the " -"fiscal position. Make sure to have set the correct taxes on your products in" -" Odoo or to have it done by a fiscal position, to avoid discrepancies in the" -" subtotals between Seller Central and Odoo." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:62 -msgid "" -"As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " -"Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " -"Seller Central. Those differences can be resolved with a write-off when " -"reconciling the payments in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_ebay.rst:3 -msgid "eBay" -msgstr "eBay" - #: ../../sales/send_quotations.rst:3 msgid "Send Quotations" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:3 -msgid "Stimulate customers with quotations deadline" +msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" -"As you send quotations, it is important to set a quotation deadline, both to" -" entice your customer into action with the fear of missing out on an offer " -"and to protect yourself. You don't want to have to fulfill an order at a " -"price that is no longer cost effective for you." +"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" +" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " +"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" +" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " +"profitable for you." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:11 @@ -2002,24 +1994,35 @@ msgid "Set a deadline" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:13 -msgid "On every quotation or sales order you can add an *Expiration Date*." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:19 -msgid "Use deadline in templates" -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:21 msgid "" -"You can also set a default deadline in a *Quotation Template*. Each time " -"that template is used in a quotation, that deadline is applied. You can find" -" more info about quotation templates `here " -"`_." +"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" +" the quotation or the sales order." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:29 -msgid "On your customer side, they will see this:" +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:22 +msgid "Use deadline in your quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:24 +msgid "" +"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " +"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " +"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " +"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:34 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" +" the offer expires. For your information, the number of days will be the " +"same as those mentioned in the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:44 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid ":doc:`quote_template`" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 @@ -2028,52 +2031,78 @@ msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 msgid "" -"In Odoo you can configure different addresses for delivery and invoicing. " -"This is key, not everyone will have the same delivery location as their " -"invoice location." +"With Odoo Sales, you can configure different addresses for delivery and " +"invoicing. For some customers, it will be very practical to define specific " +"billing and shipping addresses. Indeed, not everyone will have the same " +"delivery location as the invoicing location." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Customer Addresses* feature." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:19 -msgid "Add different addresses to a quotation or sales order" +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Customer Addresses** feature." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 +msgid "Add addresses from a quotation" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 msgid "" -"If you select a customer with an invoice and delivery address set, Odoo will" -" automatically use those. If there's only one, Odoo will use that one for " -"both but you can, of course, change it instantly and create a new one right " -"from the quotation or sales order." +"When you create a quotation, you must add a customer. This customer can be a" +" company or a person with specific billing and shipping addresses already " +"defined and registered in the system, or it can be a new customer. In this " +"case, you have to **Create and edit** the contact form for your new customer" +" and link it, if necessary, to a company. In this contact form, you will be " +"able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 -msgid "Add invoice & delivery addresses to a customer" -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:32 +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 msgid "" -"If you want to add them to a customer before a quotation or sales order, " -"they are added to the customer form. Go to any customers form under " -":menuselection:`SALES --> Orders --> Customers`." +"If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " +"will automatically use them to fill in the fields. Now, if you want to " +"change it instantly, it is possible to do so directly from the quotation or " +"the sales order." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:36 -msgid "From there you can add new addresses to the customer." +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:40 +msgid "Add addresses from a contact form" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:42 -msgid "Various addresses on the quotation / sales orders" +msgid "" +"Previously, we talked about the contact form that you can fill in directly " +"from a quotation or a sales order to add billing and shipping addresses to " +"customers. But, if you go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " +"Customers`, you can create or modify every customer you want and add, delete" +" or modify invoice and delivery addresses instantly there, before creating a" +" quotation." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 +msgid "Deal with different addresses" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 msgid "" -"These two addresses will then be used on the quotation or sales order you " -"send by email or print." +"Like for the previous example, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " +"Customers` and create a new customer. There, you can add company information" +" but, more importantly, you can enter billing and shipping addresses under " +"the **Contacts & Addresses** tab." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 +msgid "" +"Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " +"quotation. Now, if you enter your new customer, you will see that the other " +"fields will fill in by themself with the information previously saved for " +"billing and shipping addresses." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 +msgid "" +"With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" +" terms of invoice and delivery features." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 @@ -2082,49 +2111,68 @@ msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:5 msgid "" -"You can use online payments to get orders automatically confirmed. Saving " -"the time of both your customers and yourself." +"In general, online payments are considered as a fast and secure alternative " +"to traditional payment methods. It is generally cheaper, easier and faster " +"than other payment methods. It is particularly useful and efficient for " +"international transactions. With Odoo Sales, you can use online payments to " +"get automatic orders confirmation. Online payments are made instantly, so " +"it's very convenient and saves lots of time in a basic sales process." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:9 -msgid "Activate online payment" +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:12 +msgid "Enable online payment" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:11 -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:14 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Online Signature & Payment* feature." +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Online Payment** feature." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:17 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 msgid "" -"Once in the *Payment Acquirers* menu you can select and configure your " -"acquirers of choice." +"There, you will have direct access to the **Payment Acquirers** page. It " +"will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " +"creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " +"documentation about how to be paid with payment acquirers such as " +":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/paypal`, " +":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/authorize`, and others in the " +":doc:`../../ecommerce` documentation." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:20 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 msgid "" -"You can find various documentation about how to be paid with payment " -"acquirers such as `Paypal <../../ecommerce/shopper_experience/paypal>`_, " -"`Authorize.Net (pay by credit card) " -"<../../ecommerce/shopper_experience/authorize>`_, and others under the " -"`eCommerce documentation <../../ecommerce>`_." +"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`; you can " +"activate or not the **Online Payment** feature for each template you use, " +"under their confirmation tab." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:31 -msgid "" -"If you are using `quotation templates <../quote_template>`_, you can also " -"pick a default setting for each template." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:36 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:35 msgid "Register a payment" msgstr "تسجيل دفعة" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:38 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:37 msgid "" -"From the quotation email you sent, your customer will be able to pay online." +"After opening quotations from their received email, your customers will have" +" different possibilities to make their online payments. For example:" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" +" your customers will have to choose when it comes to payment." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 +msgid ":doc:`../../ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 +msgid ":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/paypal`" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 +msgid ":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/authorize`" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 @@ -2133,91 +2181,120 @@ msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" -"You can use online signature to get orders automatically confirmed. Both you" -" and your customer will save time by using this feature compared to a " -"traditional process." +"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " +"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " +"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " +"process." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 msgid "Activate online signature" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:19 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 msgid "" -"If you are using `quotation templates `_, you can also pick a " -"default setting for each template." +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Online Signature** feature." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23 -msgid "Validate an order with a signature" -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:25 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 msgid "" -"When you sent a quotation to your client, they can accept it and sign online" -" instantly." +"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " +"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" +" you use, under their confirmation tab. Example:" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:30 -msgid "Once signed the quotation will be confirmed and delivery will start." +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 +msgid "Confirm an order with a signature" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:3 -msgid "Increase your sales with suggested products" -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:5 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 msgid "" -"The use of suggested products is an attempt to offer related and useful " -"products to your client. For instance, a client purchasing a cellphone could" -" be shown accessories like a protective case, a screen cover, and headset." +"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " +"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " +"their own signature, automatically fill in the field with an automated " +"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " +"of an automated signature:" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:11 -msgid "Add suggested products to your quotation templates" -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:13 -msgid "Suggested products can be set on *Quotation Templates*." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:17 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 msgid "" -"Once on a template, you can see a *Suggested Products* tab where you can add" -" related products or services." +"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " +"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " +"be created automatically by Odoo." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:23 -msgid "You can also add or modify suggested products on the quotation." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:26 -msgid "Add suggested products to the quotation" -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:28 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 msgid "" -"When opening the quotation from the received email, the customer can add the" -" suggested products to the order." +"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" +" if the **Inventory app** is already installed." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:37 -msgid "" -"The product(s) will be instantly added to their quotation when clicking on " -"any of the little carts." +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:3 +msgid "Add optional products" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:43 +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"Depending on your confirmation process, they can either digitally sign or " -"pay to confirm the quotation." +"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " +"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " +"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " +"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " +"or not to order such high-quality products and simply buy his car." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:46 +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:11 +msgid "Add optional products to your quotations" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:13 msgid "" -"Each move done by the customer to the quotation will be tracked in the sales" -" order, letting the salesperson see it." +"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " +"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" +" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " +"their received email." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:30 +msgid "" +"In practice, your customers will be able to add different optional products " +"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " +"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " +"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " +"salesman." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +msgid "" +"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " +"tracking the order will be all the better." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:49 +msgid "Add optional products to your quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:51 +msgid "" +"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " +"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " +"templates before reading this part." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:54 +msgid "" +"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " +"you can add related products or services." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:62 +msgid "" +"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:3 @@ -2226,101 +2303,103 @@ msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:5 msgid "" -"If you often sell the same products or services, you can save a lot of time " -"by creating custom quotation templates. By using a template you can send a " -"complete quotation in no time." +"By creating custom quotation templates, you will save a lot of time. Indeed," +" with the use of templates, you will be able to send complete quotations at " +"a fast pace." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:12 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:11 msgid "" -"For this feature to work, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"Settings` and activate *Quotations Templates*." +"To enable this feature, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:19 +msgid "" +"For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " +"Builder** feature which will help you design your quotation templates very " +"easily. This option will automatically install the Odoo Website App." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:29 msgid "Create your first template" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:21 -msgid "" -"You will find the templates menu under :menuselection:`Sales --> " -"Configuration`." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:24 -msgid "" -"You can then create or edit an existing one. Once named, you will be able to" -" select the product(s) and their quantity as well as the expiration time for" -" the quotation." -msgstr "" - #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:31 msgid "" +"Quotation templates are under :menuselection:`Sales --> Configuration`." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:33 +msgid "" +"You can create a new template or edit an existing one. Once named, you will " +"be able to select products and quantities as well as the expiration time of " +"the quotation." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:42 +msgid "" "On each template, you can also specify discounts if the option is activated " -"in the *Sales* settings. The base price is set in the product configuration " -"and can be alterated by customer pricelists." +"in the **Sales** settings." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:38 -msgid "Edit your template" +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:46 +msgid "Design your template" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:40 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:48 msgid "" -"You can edit the customer interface of the template that they see to accept " -"or pay the quotation. This lets you describe your company, services and " -"products. When you click on *Edit Template* you will be brought to the " -"quotation editor." +"You will have the possibility to design your template and edit the customer " +"interface in order to manage what clients will see before accepting and " +"paying the quotation. For example, you will be able to describe your " +"company, your services and your products. To do so, you can click on " +"**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:51 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:58 msgid "" -"This lets you edit the description content thanks to drag & drop of building" -" blocks. To describe your products add a content block in the zone dedicated" -" to each product." +"You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " +"different building blocks to organize your quotation. For example, you can " +"add a content block to describe your products." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:59 -msgid "" -"The description set for the products will be used in all quotations " -"templates containing those products." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:63 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:67 msgid "Use a quotation template" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:65 -msgid "When creating a quotation, you can select a template." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:70 -msgid "Each product in that template will be added to your quotation." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:73 -msgid "" -"You can select a template to be suggested by default in the *Sales* " -"settings." +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:69 +msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:77 +msgid "" +"You can select any template of your choice and suggest it as the default " +"template in the **Sales** settings." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:81 msgid "Confirm the quotation" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:79 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:83 msgid "" -"Templates also ease the confirmation process for customers with a digital " -"signature or online payment. You can select that in the template itself." +"Templates facilitate the confirmation process by allowing customers to sign " +"electronically or to pay online. You can activate these two options directly" +" in the quotation template itself." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:86 -msgid "Every quotation will now have this setting added to it." +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:92 +msgid "" +"Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " +"it and make it specific for each quotation." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:88 -msgid "" -"Of course you can still change it and make it specific for each quotation." +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:96 +msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:97 +msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/website.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/website.po index ec033d678..8ece131a4 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/website.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/website.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-21 10:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" "Last-Translator: amrnegm , 2019\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -65,12 +65,11 @@ msgstr "" #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:27 msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google " -"Documentation. " -"`__" +"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" +" `_." msgstr "" -#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:31 +#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:32 msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" msgstr "" @@ -238,23 +237,22 @@ msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:62 msgid "" "**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`https://www.odoo.com/slides/public-channel-1 `__" +"content is automatically indexed on the web page. Example: `odoo.com/slides" +"/public-channel-1 `_" msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:66 msgid "" "**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`https://odoo.com/forum/1 `__ (accounts for 30% of" -" Odoo.com landing pages)" +"`odoo.com/forum/1 `_ (accounts for 30% of Odoo.com" +" landing pages)" msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:70 msgid "" "**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `https://www.odoo.com/groups/community-59 " -"`__ (1000 pages created per month)" +"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " +"`_ (1000 pages created per month)" msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:76 @@ -335,7 +333,7 @@ msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:131 msgid "" "You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `https://www.woorank.com `__" +"WooRank free services: `woorank.com `_" msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:136 @@ -1019,8 +1017,7 @@ msgstr "" msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " -"this URL: " -"`http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " +"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " "`__. " "The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " "your website." @@ -1042,32 +1039,32 @@ msgid "" "and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link " "provides an analysis of the major open source CMS and eCommerce compared to " "Odoo when it comes to high query volumes: " -"`*https://www.odoo.com/slides/slide/197* `__" +"`https://www.odoo.com/slides/slide/197 `_" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:568 +#: ../../website/optimize/seo.rst:571 msgid "" "Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " "eCommerce." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:574 +#: ../../website/optimize/seo.rst:577 msgid "Search Engines Files" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:577 +#: ../../website/optimize/seo.rst:580 msgid "Sitemap" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:579 +#: ../../website/optimize/seo.rst:582 msgid "" "The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " "generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " "reasons, this file is cached and updated every 12 hours." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:583 +#: ../../website/optimize/seo.rst:586 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -1076,22 +1073,22 @@ msgid "" "chunks per file." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:589 +#: ../../website/optimize/seo.rst:592 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:591 +#: ../../website/optimize/seo.rst:594 msgid "```` : the URL of a page" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:593 +#: ../../website/optimize/seo.rst:596 msgid "" "```` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" " could be the last modification date of the product or the page." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:598 +#: ../../website/optimize/seo.rst:601 msgid "" "```` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" @@ -1099,11 +1096,11 @@ msgid "" "it's priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:605 +#: ../../website/optimize/seo.rst:608 msgid "Structured Data Markup" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:607 +#: ../../website/optimize/seo.rst:610 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " @@ -1111,13 +1108,13 @@ msgid "" "presented search results." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:612 +#: ../../website/optimize/seo.rst:615 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:615 +#: ../../website/optimize/seo.rst:618 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -1125,29 +1122,29 @@ msgid "" "in Google using extra information like the price and rating of a product:" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:625 +#: ../../website/optimize/seo.rst:628 msgid "robots.txt" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:627 +#: ../../website/optimize/seo.rst:630 msgid "" "When indexing your website, search engines take a first look at the general " "indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " "etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:631 +#: ../../website/optimize/seo.rst:634 msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:634 +#: ../../website/optimize/seo.rst:637 msgid "" "It means that all robots are allowed to index your website and there is no " "other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " "address." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:638 +#: ../../website/optimize/seo.rst:641 msgid "" "You can customize the file *robots* in developer mode from *Settings --> " "Technical --> User Interface --> Views* (exclude robots, exclude some pages," @@ -1335,24 +1332,60 @@ msgid "" "certificate is generated for each domain name specified)." msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:92 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:93 +msgid "**Please note that the certificate generation may take up to 24h.**" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:95 msgid "" "If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or" " simply change for Odoo. The choice is yours." msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:95 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:99 +msgid "How to make sure that all my URLs use my custom domain?" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:101 +msgid "" +"To set up the root URL of your website and of all the links sent in emails, " +"you can ask an administrator of your database (any user in the *Settings* " +"group) to perform a login from the login screen. It's as simple as that!" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:103 +msgid "" +"If you want to do it manually, you can go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters` . Find the entry called ``web.base.url`` " +"(you can create it if it does not exist) and enter the full URL of your " +"website, like ``https://www.myodoowebsite.com``." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:107 +msgid "" +"The URL must include the protocol (``https://`` or ``http://``) and must not" +" end by a slash (``/``)." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:109 +msgid "" +"If you want to block the root URL update when an administrator logs in, you " +"can add a System Parameter called ``web.base.url.freeze`` with its value " +"set to ``True``." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:113 msgid "My website is indexed twice by Google" msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:97 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:115 msgid "" "If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*," " Google indexes your website under both names. This is a limitation of the " "Odoo cloud platforms/" msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:102 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:120 msgid ":doc:`../../discuss/email_servers`" msgstr "" @@ -1408,8 +1441,8 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:48 msgid "" "If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (CNAME) and to authorize it Odoo-side. `Read " -"`__" +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See " +":doc:`domain_name`." msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:52 @@ -1419,8 +1452,8 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:54 msgid "" "The new website has a default menu with all the installed applications. To " -"edit it, click *Pages > Edit Menu*. Moving forward you only edit the menu of" -" the current website." +"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" +" edit the menu of the current website." msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:59 @@ -1438,94 +1471,92 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:71 msgid "" "When switching, you are redirected to the same domain path on the other " -"website (e.g.,/shop/myproduct). If this URL is not used, you will be " -"redirected to a 404 page but suggested to create a new page from there." +"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:74 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:76 msgid "Add features" msgstr "إضافة خصائص" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:76 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:78 msgid "" "The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" " your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " "removing the menu item." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:80 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:82 msgid "" "Each website comes with a high range of specific options in the settings. " "First, select the website to configure." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:86 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:88 msgid "" "Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " "only impact the very website you are working on." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:92 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:94 msgid "You can, for instance, set specific :" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:94 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:96 msgid "languages," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:96 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:98 msgid "domain names," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:98 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:100 msgid "social media links," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:100 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:102 msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:102 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:104 msgid "dedicated live chat channels," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:104 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:106 msgid "etc." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:106 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:108 msgid "The other options are global and apply to all your websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:109 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:111 msgid "Manage domain names" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:111 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:113 msgid "" "As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " "a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " "set country groups in the setting of each website. Visitors will be " -"redirected to the right website using Geo IP." +"redirected to the right website using GeoIP." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:120 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:122 msgid "" "Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " -"don’t forget to install *Geoip* library." -msgstr "" - -#: ../../website/publish/multi_website.rst:123 -msgid "" -"`Read the full documenation about domain names here " -"`__," +"don’t forget to install *GeoIP* library." msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:126 -msgid "Customize the visitor experience" +msgid ":doc:`domain_name`" msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:129 +msgid "Customize the visitor experience" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:132 msgid "" "The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" " \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " @@ -1534,11 +1565,11 @@ msgid "" "blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:139 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:142 msgid "Publish specific content per website" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:142 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:145 msgid "" "Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " "post, etc.) is always only published in the current website. You can change " @@ -1546,93 +1577,93 @@ msgid "" "blank. This will publish it in all the websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:150 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:153 msgid "" "Here are all the objects that you can link to *either one or all the " "websites*:" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:153 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:156 msgid "Products" msgstr "المنتجات" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:155 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:158 msgid "Product Categories for eCommerce" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:157 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:160 msgid "Blogs" msgstr "المدونات" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:159 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:162 msgid "Slide Channels" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:161 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:164 msgid "Forums" msgstr "المنتديات" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:163 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:166 msgid "Events" msgstr "الفعاليات" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:165 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:168 msgid "Job Positions" msgstr "المناصب الوظيفية" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:168 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:171 msgid "" "When you create the record from the backend and publish it, typically a " "product or an event, it is made available in all websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:172 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:175 msgid "Publish a page in all websites" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:174 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:177 msgid "" "A new static page is created and only made available in the current website." " You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:178 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:181 msgid "" "If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " "and set the new website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:184 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:187 msgid "" "When you edit the page again, the change only affects the current website. A" " new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " "being linked to all websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:189 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:192 msgid "" "By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " "page behind each edited page." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:196 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:199 msgid "Multi-companies" msgstr "تعدد الشركات" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:198 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:201 msgid "" "Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" "companies environment." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:204 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:207 msgid "" "With such a configuration, only company-related data appear on the website " "(products, jobs, events, etc.)." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:207 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:210 msgid "" "Website editors can only view and edit the pages of the records they have " "access to, typically the ones belonging to their current company (and to " @@ -1640,46 +1671,46 @@ msgid "" "visitors." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:213 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:216 msgid "" "If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " "websites. To change the company and see the related content, use the company" " selector in the menu." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:219 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:222 msgid "Configure your eCommerce website" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:221 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:224 msgid "" "eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" " so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " "website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:226 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:229 msgid "Products only available on one website" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:228 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:231 msgid "" "We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." " You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " "edit form. Empty means available in all websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:236 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:239 msgid "Products available on *some* websites" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:238 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:241 msgid "" "To make a product available on some websites, but not all of them, you " "should duplicate the product for each website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:241 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:244 msgid "" "If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " "install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " @@ -1688,41 +1719,41 @@ msgid "" "converted into the storable item in the delivery order." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:248 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:251 msgid "Pricelists" msgstr "قوائم الأسعار" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:250 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:253 msgid "" "To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " "Prices per Product* in Website settings." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:253 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:256 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " -"additional pricelists. Read `Pricelists Documentation " -"`__," +"additional pricelists. See " +":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:256 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:259 msgid "" "If you need help. Select a website to make a pricelist only available on " "this website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:262 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:265 msgid "" "Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " "*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " "operations of Sales and Point of Sale applications." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:267 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:270 msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:269 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:272 msgid "" "By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" " all websites. You could already use specific payment acquirers per country " @@ -1730,11 +1761,11 @@ msgid "" "do it per website by filling in the *Website* field." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:275 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:278 msgid "Customer accounts" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:277 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:280 msgid "" "There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " "settings. You can either allow customers to use one account through all the " @@ -1743,39 +1774,39 @@ msgid "" "the visitor mind." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:287 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:290 msgid "Technical hints for customization" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:289 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:292 msgid "" "If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" " make it work with multi websites:" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:293 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:296 msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:293 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:296 msgid "available records in each website’s sitemap." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:297 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:300 msgid "Access: you should call the method" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:296 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:299 msgid "" "*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" " can see a record in the current website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:301 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:304 msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:300 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:303 msgid "the domain to only display records available for the current website." msgstr "" @@ -1842,10 +1873,9 @@ msgid "" "There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to" " the **Translate** button you also have a button **Translate " "automatically**. Once you click on that button, you will be asked some " -"information on your account. If you don't have an account yet, go to " -"`*https://gengo.com/auth/form/login/* " -"`__ in order to create one. You need to " -"ask for a public key and a private key." +"information on your account. If you don't have an account yet, follow `this " +"link `_ in order to create one. You need" +" to ask for a public key and a private key." msgstr "" #: ../../website/publish/translate.rst:53 diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/de/LC_MESSAGES/accounting.po index e3fc2b825..41c27a46c 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -5,22 +5,21 @@ # # Translators: # DE T2 , 2019 +# Rudolf Schnapka , 2019 +# Michael Schütt , 2019 +# Chris Egal , 2019 # Thorsten Vocks , 2019 +# Ermin Trevisan , 2019 +# Leon Grill , 2019 +# Johannes Croe , 2019 # Wolfgang Taferner, 2019 # e2f , 2019 # Philipp Hug , 2019 -# Ermin Trevisan , 2019 # Jan Meyer, 2019 -# Michael Schütt , 2019 -# Felix Schubert , 2019 # darenkster , 2019 -# Johannes Croe , 2019 -# Rudolf Schnapka , 2019 -# Matt , 2019 -# Leon Grill , 2019 -# Chris Egal , 2019 # Patrick Heuel , 2019 -# Martin Trigaux, 2019 +# Florian Pose , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 # Thomas Neumann , 2020 # #, fuzzy @@ -28,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n" "Last-Translator: Thomas Neumann , 2020\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -38,7 +37,7 @@ msgstr "" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../accounting.rst:5 ../../accounting/localizations/mexico.rst:312 +#: ../../accounting.rst:5 ../../accounting/localizations/mexico.rst:322 msgid "Accounting" msgstr "Finanzen" @@ -47,10 +46,279 @@ msgid "Bank & Cash" msgstr "Bank & Kasse" #: ../../accounting/bank/feeds.rst:3 -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Bank Feeds" msgstr "Bank Datenübertragung" +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 +msgid "Bank Synchronization: Automatic Import" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 +msgid "" +"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 +msgid "" +"To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " +"Features `_, and search for " +"your bank in the *Supported Banks* section." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 +msgid "" +"The countries which are fully supported include the United States, Canada, " +"New Zealand, Austria, and Belgium." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 +msgid "" +"More than 30 countries are partially supported, including Colombia, India, " +"France, and Spain." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 +msgid "**Plaid**: Mainly for the U.S" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:24 +msgid "**Yodlee**: Worldwide" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 +msgid "**Ponto**: For a growing number of European Banks" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:18 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:12 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:18 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:11 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:19 +#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:21 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:14 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 +#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:22 +#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:20 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:27 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:35 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:21 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 +#: ../../accounting/others/configuration.rst:3 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22 +#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:60 +#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:23 +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:12 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:17 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:11 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:26 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:30 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:13 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:19 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:19 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:18 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:40 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:112 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:31 +msgid "Odoo Online Users" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:33 +msgid "" +"Make sure the **Automatic Import** feature is activated by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` in the *Bank & " +"Cash* section." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +msgid "Odoo Enterprise Users" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +msgid "" +"If you plan to use a bank interface with your Odoo Enterprise subscription, " +"you don’t have to do anything special. Just make sure that your database is " +"registered with your Odoo Enterprise contract." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:43 +msgid "" +"you might want to check that you don't have a firewall/proxy blocking the " +"following address:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 +msgid "https://onlinesync.odoo.com/" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:48 +msgid "Sync your bank feeds" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 +msgid "" +"First, make sure that the **Automated Bank Synchronization** is activated in" +" your journal." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:52 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"then open your *Bank Journal*, click on *Edit*, and select **Automated Bank " +"Synchronization** in the *Bank Feed* field." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +msgid "You can then connect Odoo to your bank." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:61 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank " +"Account`, and follow the steps." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64 +msgid "" +"Once done, go back to your *Accounting dashboard*. You should now see a " +"**Synchronize Now** button on your *Bank* card. Click on this button and " +"enter your bank credentials." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 +msgid "After this, your bank feeds will be regularly synchronized." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:74 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:582 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 +msgid "The synchronization is not working in real-time, is that normal?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:79 +msgid "" +"The process is not intended to work in real-time as third party providers " +"synchronize your accounts at different intervals. To force the " +"synchronization and fetch the statements, go to your *Accounting dashboard*," +" and click on the *Synchronize Now* button." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:83 +msgid "" +"A transaction can be visible in your bank account, but not be fetched if it " +"has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be" +" retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the " +"status changes." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 +msgid "Is the Automatic Import feature included in my contract?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:90 +msgid "" +"**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " +"to your database." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +msgid "" +"**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " +"Version." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +msgid "" +"**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 +msgid "Some banks have a status \"Beta,\" what does this mean?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97 +msgid "" +"This means that banking institutions are not yet fully supported by our " +"Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " +"support technical problems that occur with banks in the Beta phase, but the " +"user may still choose to connect. Connecting with these banks can aid in the" +" development process since the Provider will have real data & feedback from " +"the connection." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:103 +msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 +msgid "" +"Some banks have additional security measures and require extra steps, such " +"as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," +" the integrator cannot pull transactions until the security code is " +"provided." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:110 +msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 +msgid "Transactions can only be fetched up to 3 months in the past." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115 +msgid "Why don’t I see any transactions?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +msgid "" +"When you first connect with your bank, you will be prompted to add each " +"account to its own journal. If you skip this step, you will not be able to " +"see your transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +msgid "" +"If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" +" are not visible in your database, please `submit a support ticket " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 +msgid "How can I update my bank credentials?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:124 +msgid "You can update your credentials in the *Developer Mode*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`General Settings`, click on *Activate " +"developer mode*, then go to :menuselection:`Accounting --> Configuration -->" +" Online Synchronization`, then open the Institution you want to edit, and " +"click on *Update Credentials*." +msgstr "" + #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:3 msgid "Import Coda statement files (Belgium only)" msgstr "" @@ -71,65 +339,23 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:14 msgid "" -"Test now the feature `with this sample CODA file " -"`__" +"Test now the feature :download:`with this sample CODA file " +"<../../../_static/example_files/Ontvangen_CODA.2013-01-11-18.59.15.txt>`" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:17 -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:12 -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:18 -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:11 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:19 -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:26 -#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:21 -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:14 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 -#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:22 -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:25 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:33 -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:24 -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:21 -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 -#: ../../accounting/others/configuration.rst:3 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22 -#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:60 -#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:23 -#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:12 -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:17 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:11 -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:26 -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:30 -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:13 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:20 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:19 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:18 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:40 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:113 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" - -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:20 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:21 msgid "Install the CODA feature" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:22 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:23 msgid "" "If you have installed the Belgian Chart of Account provided with Odoo, the " "CODA import feature is already installed by default. In such a case, you can" -" move directly to the next section `Import your first coda file " -"`_" +" move directly to the next section :ref:`Import your first coda file " +"`" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:27 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:28 msgid "" "If CODA is not activated yet, you need to do it first. In the Accounting " "application, go to the menu :menuselection:`Configuration --> Settings`. " @@ -137,11 +363,11 @@ msgid "" "in .CODA Format** and apply." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:33 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:34 msgid "Import your first CODA file" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:35 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:36 msgid "" "Once you have installed this feature, you can setup your bank account to " "allow importing bank statement files. To do this, go to the accounting " @@ -149,13 +375,13 @@ msgid "" "Then, click on **Import Statement** to load your first CODA file." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:43 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:44 msgid "" "Load your CODA file in the following screen and click **Import** to create " "all your bank statements." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:49 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:50 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:42 #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:43 msgid "" @@ -163,11 +389,11 @@ msgid "" "reconciliation screen with all the transactions to reconcile." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:55 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:56 msgid "Importing CODA files" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:57 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:58 msgid "" "After having imported your first file, the Odoo accounting dashboard will " "automatically propose you to import more files for your bank. For the next " @@ -175,7 +401,7 @@ msgid "" "directly click on the link **Import Statement**." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:66 msgid "" "Every time you get a statement related to a new customer / supplier, Odoo " "will ask you to select the right contact to reconcile the transaction. Odoo " @@ -184,7 +410,7 @@ msgid "" "reconciliation process." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:72 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:73 msgid "" "Odoo is able to automatically detect if some files or transactions have " "already been imported. So, you should not worry about avoiding to import two" @@ -192,25 +418,25 @@ msgid "" " bank statements." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:78 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:79 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:64 msgid ":doc:`ofx`" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:79 -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:64 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:80 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:63 msgid ":doc:`qif`" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:80 -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:66 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:67 -msgid ":doc:`synchronize`" +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:81 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:66 +msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:81 -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:67 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:68 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:82 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:66 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:67 msgid ":doc:`manual`" msgstr "" @@ -295,46 +521,46 @@ msgid "" "missing, Odoo will ask you to **select a partner**." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:68 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:67 msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items on the sheets." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:71 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:70 msgid "Close Bank Statements from the reconciliation" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:73 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:72 msgid "" "If the balance is correct, you can directly close the statement from the " "reconciliation by clicking on |manual07|." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:78 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:77 msgid "" "Otherwise, click on |manual08| to open the statement and correct the issue." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:84 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:83 msgid "Close Bank Statements" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:86 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:85 msgid "" "On the accounting dashboard, click on the More button of your bank journal, " "then click on Bank Statements." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:92 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:91 msgid "To close the bank statement, just click on **Validate**." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:99 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:98 msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:100 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:111 -msgid ":doc:`../feeds/synchronize`" +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:99 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:109 +msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:3 @@ -355,10 +581,10 @@ msgid "" "bank statements." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:15 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:14 msgid "" -"Test now the feature `with this sample OFX file " -"`__" +"Test now the feature :download:`with this sample OFX file " +"<../../../_static/example_files/test_ofx.ofx>`" msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:20 @@ -406,8 +632,8 @@ msgid "" "reconciliation process." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:65 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:66 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:64 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:65 msgid ":doc:`coda`" msgstr "" @@ -463,7 +689,7 @@ msgstr "" msgid "Then, you will have to provide your credentials to connect to PayPal." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:49 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:48 msgid "" "Your Paypal **must be in English** (if it is not the case you must change " "the langage of your Paypal account) and if you use a Paypal business account" @@ -472,13 +698,13 @@ msgid "" "account)." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:54 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:53 msgid "" "If you don't do this you will get a message either saying to put Paypal in " "English or that the site is not supported." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:57 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:56 msgid "" "If you configured your Paypal account correctly you should get to the next " "step of the Online feeds configuration. There you will have a screen with a " @@ -486,19 +712,19 @@ msgid "" "choose the **Paypal balance** account." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:62 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:61 msgid "" "Once everything is done, you should see your PayPal transactions right in " "Odoo and you can start reconciling your payments." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:64 msgid "" "Enjoy a full integration! You don't need to record transaction manually " "anymore." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:69 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:68 msgid "" "You only have to provide your credentials the first time. Once done, Odoo " "will synchronize with PayPal every 4 hours automatically." @@ -523,10 +749,10 @@ msgid "" "statements." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:16 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:15 msgid "" -"Test now the feature `with this sample QIF file " -"`__" +"Test now the feature :download:`with this sample QIF file " +"<../../../_static/example_files/test_qif.qif>`" msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:21 @@ -555,189 +781,8 @@ msgstr "" msgid "Importing QIF files" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:3 -msgid "How to synchronize Odoo with your bank?" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:5 -msgid "" -"Odoo is able to synchronize directly with your bank in order to get all bank" -" statements imported automatically in Odoo every 4 hours. Before moving " -"forward in this tutorial, you should check if your bank is supported. You " -"can find it out from the `Odoo Accounting Features " -"`__" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:13 -msgid "" -"Search for your bank name in the above page. If your bank appears in the " -"proposition, it means it is supported by Odoo. The countries which are fully" -" supported (meaning more than 95% of the banks) include: United States, " -"Canada, New Zealand, Austria. More than 30 countries are partially " -"supported, including: Colombia, India, France, Spain, etc." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:19 -msgid "In order to connect with the banks, Odoo uses two web-services:" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:21 -msgid "Plaid: for the main banks in the U.S." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:23 -msgid "Yodlee: for all other banks" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:29 -msgid "Odoo Online Users" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:31 -msgid "" -"If you we support banks of your country, the bank integration feature should" -" already been installed. If it's not installed, you can manually install the" -" module **account_yodlee**." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:36 -msgid "Odoo Enterprise Users" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:38 -msgid "" -"If you plan to use a bank interface with your Odoo Enterprise subscription, " -"you don't have to do anything special, just make sure that your database is " -"registered with your Odoo Enterprise contract." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:42 -msgid "" -"you might want to check that you don't have a firewall/proxy blocking the " -"following addresses" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:44 -msgid "https://onlinesync.odoo.com/" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:45 -msgid "https://api.plaid.com/" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:49 -msgid "Sync your bank feeds" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:51 -msgid "" -"Once the Plaid or Yodlee interface is installed, you can connect Odoo to " -"your bank. To do that, click on **More** on the bank of your choice from the" -" accounting dashboard. In the menu, click on Settings to configure this bank" -" account." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:59 -msgid "" -"In the bank form, from the Bank Account tab, set the bank feeds option to " -"**Bank Synchronization**." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:65 -msgid "" -"Once it's done, go back to your accounting dashboard. You should see a " -"**Online Synchronization** button on your bank card. Click on this button " -"and fill in your bank credentials." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:69 -msgid "" -"Once you filled in your credentials, your bank feeds will be synchronized " -"every 4 hours." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:73 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:562 -msgid "FAQ" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:76 -msgid "The synchronization is not working in real time, is it normal?" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:78 -msgid "" -"Yodlee tries to get the data from a bank account once a day. However, this " -"doesn't always happen at the same time. And sometimes the process can fail. " -"In that case, Yodlee retries one hour or two later. This is why in Odoo " -"there is a cron that is running every 4 hours to fetch the information from " -"Yodlee." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:83 -msgid "" -"You can however force this synchronization by clicking on the button " -"\"Synchronize now\" from the accounting dashboard." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:86 -msgid "" -"Moreover, a transaction can be visible in your bank account but not being " -"fetched by Yodlee. Indeed, the transaction in your bank account can have the" -" status \"pending\" and not the status \"posted\". In that case, Yodlee " -"won't import it, you will have to wait till the status changes." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:91 -msgid "" -"What is important to remember is that Yodlee is not a service fetching " -"transactions in real time. This is a service to facilitate the import of the" -" bank statements to the database." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:95 -msgid "Is the Yodlee feature included in my contract?" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:97 -msgid "" -"Enterprise Version: Yes, if you have a valid enterprise contract linked to " -"your database." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:98 -msgid "" -"Community Version: No, this feature is not included in the Community " -"Version." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:99 -msgid "" -"Online Version: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:102 -msgid "Some banks have a status \"Beta\", what does it mean?" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:104 -msgid "" -"This means that Yodlee is only currently working on developing the " -"synchronization with this bank. The synchronization could already work or it" -" may need a bit more time to have a 100% working synchronization. " -"Unfortunately, there is not much to do about it except for being patient." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:110 -msgid "All my past transactions are not in Odoo, why?" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:112 -msgid "Yodlee only allows to fetch transactions up to 3 months in the past." -msgstr "" - #: ../../accounting/bank/misc.rst:3 ../../accounting/payables/misc.rst:3 -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:184 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sonstiges" @@ -898,7 +943,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:124 -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:113 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:111 msgid "Troubleshooting" msgstr "" @@ -1031,32 +1076,32 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:76 msgid "" -"The memo is important if you wish to automatically reconcile (`see " -"`_)." +"The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " +"bank statements and reconcile`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:81 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:82 msgid "Save and confirm the changes to register the payment." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:83 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:84 msgid "" "In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. " "We'll need to import bank statements to book the money in the final " "accounts." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:90 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:89 msgid "Import bank statements and reconcile" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:92 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:91 msgid "" "Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " "statement of your bank." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:98 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:97 msgid "" "That is because we did not import the bank statement confirming the " "receiving and sending of the money. It's thus necessary to import your bank " @@ -1065,7 +1110,7 @@ msgid "" "the corresponding bank to import them." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:107 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:106 msgid "" "Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a " "**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of " @@ -1074,18 +1119,18 @@ msgid "" "**Reconcile** button." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:115 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:114 msgid "The following window will open:" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:120 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:119 msgid "" "You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank " "statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " "button. Close the statement to finish the transaction" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:127 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:126 msgid "" "The same steps will need to be repeated once you receive your second bank " "statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in " @@ -1145,50 +1190,50 @@ msgstr "" msgid "Save your changes when you are done." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:40 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:39 msgid "" "If the amount of your bank fee is fixed, you can as well select **Fixed** " "under amount type and specify the amount in the amount tap." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:45 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:43 msgid "" "You can also use this functionality to handle discounts. Please refer to " ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:49 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:47 msgid "Register your payments based on a reconciliation model" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:51 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:49 msgid "" "Register your payment by importing your bank statements that will be " "impacted by the payment of the bank fee." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:54 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:52 msgid "" "When doing the reconciliation, you can select an open balance and click the " "**Reconciliation Model** button (in this case, **Bank Fees**) to get all the" " relevant data instantly." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:61 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:59 msgid "Finally, click on **Reconcile** to finish the process." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:65 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:112 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:62 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:110 msgid ":doc:`../feeds/manual`" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:66 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:110 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:63 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:108 msgid ":doc:`../feeds/ofx`" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:67 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:64 msgid ":doc:`use_cases`" msgstr "" @@ -1319,7 +1364,7 @@ msgid "" "and validate all related payments :" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:106 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet." msgstr "" @@ -1379,36 +1424,6 @@ msgid "" "accounts from another company." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "" -"Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number." -msgstr "" -"Bankverbindungstyp: Normal oder IBAN. Abgeleitet von der Bankkontonummer." - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "ABA/Routing" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "American Bankers Association Routing Number" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "Account Holder Name" -msgstr "Kontoinhaber" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "" -"Account holder name, in case it is different than the name of the Account " -"Holder" -msgstr "Inhaber der Bankverbindung, wenn dieser nicht der Kunde ist" - #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:49 msgid "View *Bank Account* in our Online Demonstration" msgstr "" @@ -1622,302 +1637,6 @@ msgid "" "configured as well as the currency of the journal" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it." -msgstr "" -"Deaktivieren Sie die Option, um das Journal Tag auszublenden, ohne es zu " -"entfernen." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Select 'Sale' for customer invoices journals." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Select 'Purchase' for vendor bills journals." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor " -"payments." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Select 'General' for miscellaneous operations journals." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Company" -msgstr "Unternehmen" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Company related to this journal" -msgstr "Unternehmen für dieses Journal" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Defines how the bank statements will be registered" -msgstr "Legt fest, wie Kontoauszüge verarbeitet werden" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Synchronization Frequency" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Defines when a new bank statement" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "will be created when fetching new transactions" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "from your bank account." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Short Code" -msgstr "Kurzzeichen" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix." -msgstr "" -"Die Buchungssätze dieses Journals werden unter Verwendung dieses Präfixes " -"benannt." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Next Number" -msgstr "Nächste Nummer zuweisen" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The next sequence number will be used for the next invoice." -msgstr "Die nächste Sequenznummer wird für die nächste Rechnung verwendet." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Entry Sequence" -msgstr "Eingabereihenfolge" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"This field contains the information related to the numbering of the journal " -"entries of this journal." -msgstr "" -"In diesem Feld finden Sie Angaben zum Nummernkreis, der für die Nummerierung" -" der Posten in diesem Journal verwendet wird." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Dedicated Credit Note Sequence" -msgstr "Fest zugeordnete Gutschrift-Sequenz" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and" -" credit notes made from this journal" -msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, wenn Sie für Rechnungen und Gutschriften aus diesem" -" Journal nicht den gleichen Nummernkreis verwenden wollen" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Credit Notes Next Number" -msgstr "Gutschriften Nächste Nummer" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The next sequence number will be used for the next credit note." -msgstr "Die nächste Sequenznummer wird für die nächste Gutschrift verwendet." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Credit Note Entry Sequence" -msgstr "Eingabesequenz Gutschrift" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"This field contains the information related to the numbering of the credit " -"note entries of this journal." -msgstr "" -"In diesem Feld finden Sie Angaben zum Nummernkreis, der für die Nummerierung" -" der Posten in dieser Gutschrift verwendet wird." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Default Debit Account" -msgstr "Standard Sollkonto" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "Dieses Konto fungiert als Standard Debitorenkonto" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Default Credit Account" -msgstr "Standard-Habenkonto" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "Fungiert als Standardkonto für die Haben-Buchung in diesem Journal" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Currency" -msgstr "Währung" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "Währung bei Erfassung des Kontoauszugs" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Communication Type" -msgstr "Kommunikationsart" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"You can set here the default communication that will appear on customer " -"invoices, once validated, to help the customer to refer to that particular " -"invoice when making the payment." -msgstr "" -"Hier können Sie die Standardkommunikation festlegen, die nach der " -"Validierung auf Kundenrechnungen angezeigt wird, damit der Kunde bei der " -"Zahlung auf diese Rechnung zugreifen kann." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Communication Standard" -msgstr "Kommunikationsstandard" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"You can choose different models for each type of reference. The default one " -"is the Odoo reference." -msgstr "" -"Sie können für jede Art von Referenz verschiedene Modelle auswählen. Die " -"Standardeinstellung ist die Odoo-Referenz." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Alias Name" -msgstr "Alias-Name" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "It creates draft invoices and bills by sending an email." -msgstr "" -"Es erstellt Entwurfrechnungen und Rechnungen durch Senden einer E-Mail." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Profit Account" -msgstr "Erlöskonto" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs" -" from what the system computes" -msgstr "" -"Wird verwendet, um einen Gewinn zu buchen, wenn der Saldo einer Kasse vom " -"errechneten bzw. erwarteten abweicht." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Loss Account" -msgstr "Verlustkonto" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs " -"from what the system computes" -msgstr "" -"Wird verwendet, um einen Verlust zu buchen, wenn der Saldo einer Kasse vom " -"errechneten bzw. erwarteten abweicht." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Lock Posted Entries with Hash" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"If ticked, the accounting entry or invoice receives a hash as soon as it is " -"posted and cannot be modified anymore." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "For Incoming Payments" -msgstr "Für eingehende Zahlungen" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Manual: Get paid by cash, check or any other method outside of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting " -"a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing " -"online (payment token)." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch " -"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you" -" are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable " -"this option from the settings." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "For Outgoing Payments" -msgstr "Für ausgehende Zahlungen" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Manual:Pay bill by cash or any other method outside of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check:Pay bill by check and print it from Odoo." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit " -"to your bank. Enable this option from the settings." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check Printing Payment Method Selected" -msgstr "Scheckdruck-Zahlungsweg ausgewählt" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Technical feature used to know whether check printing was enabled as payment" -" method." -msgstr "" -"Technische Funktion zur Prüfung, ob Schecks als offizieller Zahlungsweg " -"aktiviert wurden." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check Sequence" -msgstr "Scheck-Nummernfolge" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Checks numbering sequence." -msgstr "Scheck-Nummernfolge" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Manual Numbering" -msgstr "Manuelle Nummerierungen" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Check this option if your pre-printed checks are not numbered." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, wenn Ihre vorab ausgedruckten Schecks nicht " -"nummeriert sind." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Next Check Number" -msgstr "Nächste Schecknummer" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Sequence number of the next printed check." -msgstr "Laufende Nummer für den nächsten Scheckdruck. " - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:25 msgid "Usage" msgstr "Verwendung" @@ -1979,16 +1698,502 @@ msgstr "" msgid "Localizations" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:3 -msgid "Colombia" -msgstr "Kolumbien" +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:3 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentinien" +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:6 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:6 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:14 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:15 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:63 msgid "Introduction" msgstr "Überblick" +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:8 +msgid "" +"The Argentinean localization has been improved and extended in Odoo v13, in " +"this version the next modules are available:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:11 +msgid "" +"**l10n_ar**: This module add accounting features for the Argentinian " +"localization, which represent the minimal configuration needed for a company" +" to operate in Argentina and under the AFIP (Administración Federal de " +"Ingresos Públicos) regulations and guidelines." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:15 +msgid "" +"**l10n_ar_reports**: Add VAT Book report which is a legal requirement in " +"Argentine and that holds the VAT detail info of sales or purchases recorded " +"on the journal entries. This module includes as well the VAT summary report " +"that is used to analyze the invoice" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:23 +msgid "Install the Argentinean localization modules" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:25 +msgid "" +"For this, go to *Apps* and search for Argentina. Then click *Install* for " +"the first two modules." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:31 +msgid "Configure your company" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:33 +msgid "" +"Once that the modules are installed, the first step is to set up your " +"company data. Additional to the basic information, a key field to fill in " +"the AFIP Responsibility Type, that represent the fiscal obligation and " +"structure of the company:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:41 +msgid "Chart of Account" +msgstr "Kontenplan" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:43 +msgid "" +"In Accounting settings there are three available packages of Chart of " +"accounts, which are related to the AFIP responsibility type of the Company, " +"considering that if the base companies don't require as many accounts as the" +" companies that gave more complex fiscal requirements:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:47 +msgid "Monotributista (149 accounts)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:48 +msgid "IVA Exempto (159 accounts)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:49 +msgid "Responsables Inscriptos (166 Accounts)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:55 +msgid "Configure Master data" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:58 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:79 +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:61 +msgid "Identification Type and VAT" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:63 +msgid "" +"As part of the Argentinean localization, the document types defined by the " +"AFIP are now available on the Partner form, this information is essential " +"for most transactions. There are six identification types available by " +"default:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:71 +msgid "" +"The complete list of Identification types defined by the AFIP is included in" +" Odoo but only the common ones are active." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:75 +msgid "AFIP Responsibility Type" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:77 +msgid "" +"In Argentina the document type associated with customers and vendors " +"transactions is defined based on the AFIP Responsibility type, this field " +"should be defined in the partner form:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:84 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:115 +#: ../../accounting/others/taxes.rst:3 +#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 +msgid "Taxes" +msgstr "Steuern" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:86 +msgid "" +"As part of the localization module, the taxes are created automatically " +"with their related financial account and configuration." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:93 +msgid "Taxes Types" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:95 +msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:97 +msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several percentages." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:98 +msgid "Perception. Advance payment of a tax that is applied on Invoices." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:99 +msgid "Retention. Advance payment of a tax that is applied on payments" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:100 +msgid "Otros." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:103 +msgid "Special Taxes" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:105 +msgid "" +"Some argentine taxes are not commonly used for all companies, these type of" +" taxes are included as inactive by default, it's important that before " +"creating a new tax you confirm if they are not already included in the " +"Inactive taxes:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:113 +msgid "Document Types" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:115 +msgid "" +"In some Latin America countries, including Argentina, some accounting " +"transactions like invoices and vendor bills are classified by document " +"types defined by the government fiscal authorities (In Argentina case: " +"AFIP)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:119 +msgid "" +"The document type is an essential information that needs to be displayed in " +"the printed reports and that needs to be easily identified, within the set " +"of invoices as well of account moves." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:122 +msgid "" +"Each document type can have a unique sequence per journal where it is " +"assigned. As part of the localization, the Document Type include the country" +" on which the document is applicable and the data is created automatically " +"when the localization module is installed." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:126 +msgid "" +"The information required for the document types is included by default so " +"the user doesn't need to fill anything on this view:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:133 +msgid "" +"There are several document types that are inactive by default but can be " +"activated if needed." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:136 +msgid "Letters" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:138 +msgid "" +"For Argentina, the document types include a letter that helps that indicates" +" the transaction/operation, example:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:141 +msgid "" +"When an invoice is related to a B2B transaction, a document type \"A\" must " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:142 +msgid "" +"When an invoice is related to a B2C transaction, a document type \"B\" must " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:143 +msgid "" +"When an invoice is related to exportation transaction, a document type \"E\"" +" must be used." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:145 +msgid "" +"The documents included in the localization have the proper letter " +"associated, the user doesn't need to configure anything additional." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:152 +msgid "Use on Invoices" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:154 +msgid "The document type on each transaction will be determined by:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:156 +msgid "" +"The Journal related to the Invoice, identifying if the journal use " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:157 +msgid "" +"Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " +"fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:161 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:133 +msgid "Journals" +msgstr "Journale" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:163 +msgid "" +"In the Argentinean localization the Journal can have a different approach " +"depending on its usage and internal type, to configure you journals go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:167 +msgid "" +"For Sales and Purchase Journals it’s possible to enable the option *Use " +"Documents*, this indicates the Journal enables a list of document types that" +" can be related to the Invoices and vendor Bills, for more detail of the " +"invoices, please refer to the section 2.3 Document Types." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:171 +msgid "" +"If the Sales/Purchase journal are used without the option *Use Documents* it" +" because they won’t be used to generate fiscal invoices, but mostly for " +"account moves related to internal control process." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:175 +msgid "AFIP Information (better known as AFIP Point of Sale)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:180 +msgid "" +"**AFIP POS System**: This field is only visible for the Sales journals and " +"defined the type of AFIP POS that will be used to manage the transactions " +"for which the journal is created. The AFIP POS defines as well:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:184 +msgid "The sequences of document types related to the WS." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:185 +msgid "The structure and data of the electronic invoice file." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:187 +msgid "" +"**AFIP POS Number**: This is the number configured in the AFIP to identify " +"the operations related to this AFIP POS." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:190 +msgid "" +"**AFIP POS Address**: This field is related to commercial address registered" +" for the POS, which is usually the same address than the Company. For " +"example: has multiple stores (fiscal locations) then AFIP will require that " +"you have one AFIP POS per location: this location will be printed in the " +"invoice report." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:195 +msgid "" +"**Unified Book**: When AFIP POS System is Preimpresa the document types " +"(applicable to the journal) with the same letter will share the same " +"sequence. For example:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:198 +msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:199 +msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:200 +msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:203 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:163 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:207 +msgid "Usage and testing" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:206 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:166 +msgid "Invoice" +msgstr "Rechnung" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:208 +msgid "" +"After the partners and journals are created and configured, when the " +"invoices are created the will have the next behaviour:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:212 +msgid "Document type assignation" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:214 +msgid "" +"Once the partner is selected the document type will filled automatically, " +"based on the AFIP document type:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:217 +msgid "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:222 +msgid "**Invoice for an end customer, prefix B**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:227 +msgid "**Exportation Invoice, prefix E**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:232 +msgid "" +"As it is shown in the invoices, all of them use the same journal but the " +"prefix and sequence is given by the document type." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:235 +msgid "" +"The most common document type will be defined automatically for the " +"different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated " +"manually by the user." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:239 +msgid "Invoice Taxes" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:241 +msgid "" +"Based on the AFIP Responsibility type, the VAT tax can have a different " +"behavior on the pdf report:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:244 +msgid "" +"**A. Tax excluded:** In this case the taxed amount needs to be clearly " +"identified in the report. This condition applies when the customer has the " +"following AFIP Responsibility type:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:247 +msgid "Responsable Inscripto" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:252 +msgid "" +"**B. Tax amount included:** This means that the taxed amount is included as " +"part of the product price, subtotal and totals. This condition applies when " +"the customer has the following AFIP Responsibility types:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:256 +msgid "IVA Sujeto Exento." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:257 +msgid "Consumidor Final." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:258 +msgid "Responsable Monotributo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:259 +msgid "IVA liberado." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:265 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills.rst:3 +msgid "Vendor Bills" +msgstr "Eingangsrechnungen" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:267 +msgid "" +"Based on the sales journal selected for the invoice, the document type is " +"now a required field. This value is auto populated based on the AFIP " +"Responsibility type of Issuer and Customer, but the value can be switched if" +" necessary." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:274 +msgid "" +"The document number needs to be registered manually and the format is " +"validated automatically, in case that the format is invalid a user error " +"will be displayed indicating the correct format that is expected." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:282 +msgid "Reports" +msgstr "Berichte" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:284 +msgid "As part of the localization the next Financial reports were added:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:290 +msgid "VAT Reports" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:293 +msgid "Libro de IVA Ventas" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:299 +msgid "Libro de IVA Compras" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:305 +msgid "Resumen de IVA" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:311 +msgid "IIBB - Reports" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:314 +msgid "IIBB - Ventas por Jurisdicción" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:320 +msgid "IIBB - Compras por Jurisdicción" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:3 +msgid "Colombia" +msgstr "Kolumbien" + #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:8 msgid "" "Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" @@ -1997,7 +2202,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:11 msgid "" -"**l11n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " +"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " "the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " "document types" msgstr "" @@ -2009,39 +2214,39 @@ msgid "" "based on the DIAN legal requirements." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:19 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:20 msgid "Workflow" msgstr "Arbeitsablauf" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:28 -msgid "1. Install the Colombian localization modules" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:30 +msgid "Install the Colombian localization modules" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:30 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:32 msgid "" "For this, go in Apps and search for Colombia. Then click Install for the " "first two modules." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:37 -msgid "2. Configure credentials for Carvajal T&S web service" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:40 +msgid "Configure credentials for Carvajal T&S web service" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:39 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:42 msgid "" "Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " "Carvajal T&S Web Service, it's necessary to configure the user and " "credentials, this information will be provided by Carvajal T&S." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:43 -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:64 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:46 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:68 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " "for the *Colombian Electronic Invoice* section." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:49 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:52 msgid "" "Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal T&S testing" " environment. This allows users to test the complete workflow and " @@ -2049,94 +2254,82 @@ msgid "" "https://cenfinancierolab.cen.biz" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:54 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:57 msgid "" "Once that Odoo and Carvajal T&S is fully configured and ready for production" " the testing environment can be disabled." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:58 -msgid "3. Configure your report data" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:62 +msgid "Configure your report data" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:60 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:64 msgid "" "As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " "define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:71 -msgid "4. Configure data required in the XML" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:76 +msgid "Configure data required in the XML" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:74 -msgid "4.1 Partner" -msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:82 +msgid "Identification" +msgstr "Identifikation" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:77 -msgid "4.1.1 Identification" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:79 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:84 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " "DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " "their identification number and document type set:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:86 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:91 msgid "" "When the document type is RUT the identification number needs to be " "configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " "number when the data to the third party vendor is sent." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:92 -msgid "4.1.2 Fiscal structure (RUT)" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:98 +msgid "Fiscal structure (RUT)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:94 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:100 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " "included as part of the electronic invoice module given that is part of the " "information required by the DIAN ." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:98 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:104 msgid "" "These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " "Tab --> Fiscal Information`" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:104 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:110 msgid "" "Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:108 -msgid "4.2 Taxes" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:110 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:117 msgid "" "If your sales transactions include products with taxes, it's important to " "consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " "This option is located in the Advanced Options tab." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:117 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:124 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " "configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " "display taxes in the invoice PDF." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:125 -msgid "4.3 Journals" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:127 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:135 msgid "" "Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " "electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " @@ -2145,65 +2338,57 @@ msgid "" "Setting --> Journals`." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:136 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:144 msgid "" "Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " "be configured and synchronized with the CEN Financiero." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:143 -msgid "4.4 Users" -msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:152 +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:145 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:154 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " "job position of the salesperson, so these fields should be configured:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:153 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:196 -msgid "Usage and testing" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:156 -msgid "1. Invoice" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:158 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:168 msgid "" "When all your master data and credentials has been configured, it's possible" " to start testing the electronic invoice workflow." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:162 -msgid "1.1 Invoice creation" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:173 +#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:30 +msgid "Invoice creation" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:164 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:175 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " "invoice are the next fields:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:171 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:182 msgid "There are three types of documents:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:173 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:184 msgid "" "**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " "applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:175 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:186 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:177 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:188 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " "manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " @@ -2211,28 +2396,28 @@ msgid "" "the ERP, this invoice type should be selected." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:184 -msgid "1.2 Invoice validation" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:196 +msgid "Invoice validation" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:186 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:198 msgid "" "After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" " to Carvajal, this file is displayed in the chatter." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:192 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:204 msgid "" "An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " "XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " "the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:201 -msgid "1.3 Reception of legal XML and PDF" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:214 +msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:203 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:216 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" " the structure and the information in it, if everything is correct the " @@ -2242,42 +2427,42 @@ msgid "" " invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:211 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:224 msgid "After this:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:213 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:226 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:222 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:233 msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:225 -msgid "1.4 Common errors" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:237 +msgid "Common errors" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:227 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:239 msgid "" "During the XML validation the most common errors are usually related to " "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " "after updating the electronic invoice status." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:234 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:246 msgid "" "After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " "the new data and send the updated version, using the following button:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:245 -msgid "2. Additional use cases" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:258 +msgid "Additional use cases" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:247 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:260 msgid "" "The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " "the functional workflow remains the same as well." @@ -2287,143 +2472,129 @@ msgstr "" msgid "Colombia (ES)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:5 -msgid "**Facturación Electrónica para Colombia**" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:8 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:6 msgid "Introducción" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:10 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:8 msgid "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo V12 y " +"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " "requiere los siguientes Módulos:" msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:11 +msgid "" +"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " +"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " +"puntos:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:15 +msgid "Plan Contable" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:16 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:124 +msgid "Impuestos" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:17 +msgid "Retenciones" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:18 +msgid "Tipos de Documentos de Identificación" +msgstr "" + #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:20 -msgid "**l11n_co**:** Contiene los datos básicos para manejar el" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:14 msgid "" -"módulo de contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los " -"siguientes puntos:" +"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " +"requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la generación de la " +"Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "a. Plan Contable" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "b. Impuestos" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "c. Retenciones" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "d. Tipos de Documentos de Identificación" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:25 -msgid "**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:23 -msgid "" -"adicionales que son requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la " -"generación de la Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la" -" DIAN." -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:28 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:26 msgid "Flujo General" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:31 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:33 msgid "Configuración" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:34 -msgid "1. Instalación de los módulos de Localización Colombiana" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:36 +msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:36 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:38 msgid "" "Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " "Instalar a los primeros dos módulos:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:39 -msgid "cz" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:42 -msgid "2. Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S" -msgstr "" - #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:46 +msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:50 msgid "" "Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " "Servicio Web de Carvajal T&S, es necesario configurar el Usuario y las " "Credenciales. Esta información será provista por Carvajal T&S." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:48 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:52 msgid "" -"Ve a Facturación –> Configuración –> Configuración y busca la sección " -"**Facturación Electrónica Colombiana**" +"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " +"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:56 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:57 msgid "" "La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " "ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo" " completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a" " través de la siguiente liga: `Cenfinanciero " -"`__," +"`_." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:58 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:62 msgid "" "Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " "el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la " "información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" -" la siguiente URL: `Cenfinanciero `__," +" la siguiente URL: `Cenfinanciero `_." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:64 -msgid "3. Configuración de Información para PDF" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:69 +msgid "Configuración de Información para PDF" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:68 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:73 msgid "" "Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " "Bancaria." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:70 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:75 msgid "" -"Ve a Contabilidad – Configuración – Ajustes y busca la sección **Facturación" -" Electrónica Colombiana**." -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:76 -msgid "4. Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:79 -msgid "4.1 Contacto (Tercero)" +"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " +"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:82 -msgid "4.1.1 Identificación" +msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:85 +msgid "Contacto (Tercero)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:88 +msgid "Identificación" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:90 msgid "" "Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " "por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " @@ -2431,31 +2602,31 @@ msgid "" "de documento correspondiente." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:93 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:98 msgid "" "Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " "ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " "número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:99 -msgid "4.1.2 Estructura Fiscal (RUT)" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:105 +msgid "Estructura Fiscal (RUT)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:101 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:107 msgid "" "Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " "el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " "Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:105 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:111 msgid "" -"Estos campos se encuentran en Contactos –> Pestaña de Ventas y Compras –> " -"Información Fiscal" +"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " +"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:111 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:117 msgid "" "Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " "régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " @@ -2464,24 +2635,15 @@ msgid "" "opciones." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:118 -msgid "4.2 Impuestos" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:122 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:126 msgid "" "Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " "importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta:" +"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " +"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:124 -msgid "" -"Contabilidad – > Configuración –> Impuestos: –> Opciones Avanzadas –>Tipo de" -" Valor" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:129 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:134 msgid "" "Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " "en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " @@ -2489,63 +2651,60 @@ msgid "" "gráfica de la Factura. (PDF)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:138 -msgid "4.3 Diarios" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:144 +msgid "Diarios" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:140 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:146 msgid "" "Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" " con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:145 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:151 msgid "" "La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta:" +"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" +" Secuencia`" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:148 -msgid "Contabilidad –> Configuración –> Diarios –> Liga de Secuencia" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:153 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:158 msgid "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:160 -msgid "4.4 Usuarios" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:166 +msgid "Usuarios" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:162 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:168 msgid "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:170 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:177 msgid "Uso y Pruebas" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:173 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:180 msgid "Facturas" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:175 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:182 msgid "" "Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " "configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " "Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:180 -msgid "1. Invoice Creation" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:188 +msgid "Invoice Creation" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:182 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:190 msgid "" "El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " "factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " @@ -2553,55 +2712,48 @@ msgid "" "manualmente." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:187 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:195 msgid "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:190 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:198 msgid "Hay tres tipos de documentos" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:193 -msgid "**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:193 -msgid "para Facturas, Notas de Crédito y Notas de Débito." -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:196 -msgid "**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:196 -msgid "transacciones de importación." -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:202 -msgid "**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:199 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:200 msgid "" -"utilizada como un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el " -"ERP y hay necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta " -"factura en el ERP, se debe seleccionar este tipo." +"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," +" Notas de Crédito y Notas de Débito." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:208 -msgid "1. Invoice Validation" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:203 +msgid "" +"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " +"importación." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:210 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:206 +msgid "" +"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" +" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " +"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " +"ERP, se debe seleccionar este tipo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:216 +msgid "Invoice Validation" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:218 msgid "" "Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " "automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " "desplegado en el historial." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:217 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:225 msgid "" "Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " "con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" @@ -2609,11 +2761,11 @@ msgid "" "inicial **En Proceso**." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:226 -msgid "1. Recepción del XML y PDF Legal" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:235 +msgid "Recepción del XML y PDF Legal" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:233 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:242 msgid "" "El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " "validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " @@ -2623,36 +2775,34 @@ msgid "" "CUFE." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:237 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:246 msgid "" "Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " "el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente." +"automáticamente:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:240 -msgid "El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:248 +msgid "" +"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " +"historial de la Factura." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:240 -msgid "en el historial de la Factura." -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:245 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:253 msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:250 -msgid "" -"Nota: En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible" -" mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -msgstr "" - #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:258 -msgid "1. Errores Frecuentes" +msgid "" +"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " +"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:260 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:267 +msgid "Errores Frecuentes" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:269 msgid "" "Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " "relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " @@ -2660,18 +2810,18 @@ msgid "" "desplegados en el historial." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:268 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:277 msgid "" "Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " "la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " "botón:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:279 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:289 msgid "Casos de Uso adicionales" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:281 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:291 msgid "" "El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " "el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " @@ -2771,10 +2921,10 @@ msgid "" "Your company is requested by the tax administration to deliver a certificate" " of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud " "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" -" `here `__. If you " +" `here `_. If you " "use Odoo Community, you should `upgrade to Odoo Enterprise " -"`__ or " -"contact your Odoo service provider." +"`_ or contact" +" your Odoo service provider." msgstr "" #: ../../accounting/localizations/france.rst:58 @@ -2797,7 +2947,7 @@ msgid "" "Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 bis)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:67 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:66 msgid "" "in any other case: *l10n_fr_certification*: France - VAT Anti-Fraud " "Certification (CGI 286 I-3 bis)" @@ -2817,7 +2967,7 @@ msgid "" "`__." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:74 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:75 msgid "" "To install the module in any system created before December 18th 2017, you " "should update the modules list. To do so, activate the developer mode from " @@ -2825,13 +2975,13 @@ msgid "" "List* in the top-menu." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:78 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:79 msgid "" "In case you run Odoo on-premise, you need to update your installation and " "restart your server beforehand." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:80 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:81 msgid "" "If you have installed the initial version of the anti-fraud module (prior to" " December 18th 2017), you need to update it. The module's name was *France -" @@ -2841,59 +2991,59 @@ msgid "" " installed." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:89 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:90 msgid "Anti-fraud features" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:91 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:92 msgid "The anti-fraud module introduces the following features:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:93 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:94 msgid "" "**Inalterability**: deactivation of all the ways to cancel or modify key " "data of POS orders, invoices and journal entries;" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:95 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:96 msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:96 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:97 msgid "" "**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and " "cumulative totals (daily, monthly, annually)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:100 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:101 msgid "Inalterability" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:102 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:103 msgid "" "All the possible ways to cancel and modify key data of paid POS orders, " "confirmed invoices and journal entries are deactivated, if the company is " "located in France or in any DOM-TOM." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:106 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:107 msgid "" "If you run a multi-companies environment, only the documents of such " "companies are impacted." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:110 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:111 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:112 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:113 msgid "" "To ensure the inalterability, every order or journal entry is encrypted upon" " validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the " "document as well as from the hash of the precedent documents." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:117 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:118 msgid "" "The module introduces an interface to test the data inalterability. If any " "information is modified on a document after its validation, the test will " @@ -2902,7 +3052,7 @@ msgid "" "document recorded in the system." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:123 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:124 msgid "" "Users with *Manager* access rights can launch the inalterability check. For " "POS orders, go to :menuselection:`Point of Sales --> Reporting --> French " @@ -2910,11 +3060,11 @@ msgid "" ":menuselection:`Invoicing/Accounting --> Reporting --> French Statements`." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:130 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:131 msgid "Storage" msgstr "Lagerung" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:132 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:133 msgid "" "The system also processes automatic sales closings on a daily, monthly and " "annual basis. Such closings distinctly compute the sales total of the period" @@ -2922,24 +3072,24 @@ msgid "" "recorded in the system." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:138 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:139 msgid "" "Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, " "Invoicing and Accounting apps." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:142 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:143 msgid "" "Closings compute the totals for journal entries of sales journals (Journal " "Type = Sales)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:144 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:145 msgid "" "For multi-companies environments, such closings are performed by company." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:146 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:147 msgid "" "POS orders are posted as journal entries at the closing of the POS session. " "Closing a POS session can be done anytime. To prompt users to do it on a " @@ -2947,7 +3097,7 @@ msgid "" " hours ago. Such a session must be closed before selling again." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:152 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:153 msgid "" "A period’s total is computed from all the journal entries posted after the " "previous closing of the same type, regardless of their posting date. If you " @@ -2955,63 +3105,63 @@ msgid "" "counted in the very next closing." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:157 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:158 msgid "" "For test & audit purposes such closings can be manually generated in the " "developer mode. Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation " "--> Scheduled Actions` to do so." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:164 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:165 msgid "Responsibilities" msgstr "Verantwortlichkeiten" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:166 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:167 msgid "" "Do not uninstall the module! If you do so, the hashes will be reset and none" " of your past data will be longer guaranteed as being inalterable." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:169 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:170 msgid "" "Users remain responsible for their Odoo instance and must use it with due " "diligence. It is not permitted to modify the source code which guarantees " "the inalterability of data." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:173 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:174 msgid "" "Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the" " module’s functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:178 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:179 msgid "More Information" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:180 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:181 msgid "" "You will find more information about this legislation in the official " "documents:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:182 -msgid "" -"`Frequently Asked Questions " -"`__" -msgstr "" - #: ../../accounting/localizations/france.rst:183 msgid "" -"`Official Statement " -"`__" +"`Frequently Asked Questions " +"`_" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/france.rst:184 msgid "" +"`Official Statement " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france.rst:185 +msgid "" "`Item 88 of Finance Law 2016 " -"`__" +"`_" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:3 @@ -3058,7 +3208,7 @@ msgid "Balance Sheet" msgstr "Bilanz" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:24 -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:19 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:19 msgid "Profit & Loss" msgstr "" @@ -3096,11 +3246,11 @@ msgid "" "l’interscambio di informazioni." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:12 +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:13 msgid "Configurare le informazioni sulla tua Azienda" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:14 +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:15 msgid "" "Il passo successivo è la configurazione delle informazioni necessarie al " "funzionamento della fatturazione elettronica. Si può accedere alla schermata" @@ -3109,20 +3259,19 @@ msgid "" " configurare la fatturazione elettronica." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:20 +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:21 msgid "" "I dati necessari al funzionamento dello strumento di fatturazione " "elettronica sono i seguenti:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:23 +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:24 msgid "" "Server PEC. Le informazioni sul server utilizzato dal tuo indirizzo di posta" " elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo " "stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " "corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si puo’ consultare la " -"relativa `guida " -"`__." +"relativa :doc:`guida <../../discuss/email_servers>`." msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:30 @@ -3158,7 +3307,7 @@ msgid "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:54 -msgid "1. Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" +msgid "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:56 @@ -3176,7 +3325,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:70 -msgid "1. Configurare il profilo dei clienti" +msgid "Configurare il profilo dei clienti" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:72 @@ -3232,15 +3381,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:115 -msgid "*Icona Rossa:* Invio fallito" +msgid "*Icona Rossa*: Invio fallito" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:117 -msgid "*Icona Gialla:* Fattura invitata. In attesa di accettazione" +msgid "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:119 -msgid "*Icona Verde:* Fattura inviata e accettata dal destinatario" +msgid "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:121 @@ -3263,30 +3412,30 @@ msgid "" "\"Mexico\" set." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:16 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:17 msgid "The mexican localization is a group of 3 modules:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:18 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:19 msgid "" "**l10n_mx:** All basic data to manage the accounting, taxes and the chart of" " account, this proposed chart of account installed is a intended copy of the" " list of group codes offered by the `SAT`_." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:21 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:22 msgid "" "**l10n_mx_edi**: All regarding to electronic transactions, CFDI 3.2 and 3.3," " payment complement, invoice addendum." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:23 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:24 msgid "" "**l10n_mx_reports**: All mandatory electronic reports for electronic " "accounting are here (Accounting app required)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:26 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:27 msgid "" "With the Mexican localization in Odoo you will be able not just to comply " "with the required features by law in México but to use it as your accounting" @@ -3295,33 +3444,33 @@ msgid "" "company in Mexico." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:36 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:38 msgid "" "After the configuration we will give you the process to test everything, try" " to follow step by step in order to allow you to avoid expend time on fix " "debugging problems. In any step you can recall the step and try again." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:41 -msgid "1. Install the Mexican Accounting Localization" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:44 +msgid "Install the Mexican Accounting Localization" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:43 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:46 msgid "For this, go in Apps and search for Mexico. Then click on *Install*." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:49 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:52 msgid "" "When creating a database from www.odoo.com, if you choose Mexico as country " "when creating your account, the mexican localization will be automatically " "installed." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:54 -msgid "2. Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:58 +msgid "Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:56 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:60 msgid "" "To enable this requirement in Mexico go to configuration in accounting Go in" " :menuselection:`Accounting --> Settings` and enable the option on the image" @@ -3330,11 +3479,11 @@ msgid "" " integrate with the normal invoicing flow in Odoo." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:68 -msgid "3. Set you legal information in the company" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:73 +msgid "Set you legal information in the company" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:70 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:75 msgid "" "First, make sure that your company is configured with the correct data. Go " "in :menuselection:`Settings --> Users --> Companies` and enter a valid " @@ -3342,20 +3491,19 @@ msgid "" "position on your company’s contact." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:77 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:82 msgid "" "If you want use the Mexican localization on test mode, you can put any known" " address inside Mexico with all fields for the company address and set the " "vat to **TCM970625MB1**." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:85 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:91 msgid "" -"4. Set the proper \"Fiscal Position\" on the partner that represent the " -"company" +"Set the proper \"Fiscal Position\" on the partner that represent the company" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:87 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:93 msgid "" "Go In the same form where you are editing the company save the record in " "order to set this form as a readonly and on readonly view click on the " @@ -3365,23 +3513,23 @@ msgid "" "the option)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:94 -msgid "5. Enabling CFDI Version 3.3" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:101 +msgid "Enabling CFDI Version 3.3" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:97 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:104 msgid "" "This steps are only necessary when you will enable the CFDI 3.3 (only " "available for V11.0 and above) if you do not have Version 11.0 or above on " -"your SaaS instance please ask for an upgrade sending a ticket to support in " -"https://www.odoo.com/help." +"your SaaS instance please ask for an upgrade by submitting a ticket to " +"support in https://www.odoo.com/help." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:102 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:109 msgid "Enable debug mode:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:107 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:114 msgid "" "Go and look the following technical parameter, on :menuselection:`Settings " "--> Technical --> Parameters --> System Parameters` and set the parameter " @@ -3389,7 +3537,7 @@ msgid "" "name does not exist)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:113 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:120 msgid "" "The CFDI 3.2 will be legally possible until November 30th 2017 enable the " "3.3 version will be a mandatory step to comply with the new `SAT " @@ -3397,36 +3545,36 @@ msgid "" "the default behavior." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:122 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:130 msgid "Important considerations when yo enable the CFDI 3.3" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:124 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:642 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:132 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:683 msgid "" "Your tax which represent the VAT 16% and 0% must have the \"Factor Type\" " "field set to \"Tasa\"." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:132 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:140 msgid "" "You must go to the Fiscal Position configuration and set the proper code (it" " is the first 3 numbers in the name) for example for the test one you should" " set 601, it will look like the image." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:139 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:147 msgid "" "All products must have for CFDI 3.3 the \"SAT code\" and the field " "\"Reference\" properly set, you can export them and re import them to do it " "faster." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:146 -msgid "6. Configure the PAC in order to sign properly the invoices" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:155 +msgid "Configure the PAC in order to sign properly the invoices" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:148 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:157 msgid "" "To configure the EDI with the **PACs**, you can go in " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic Invoicing (MX)`. You " @@ -3434,14 +3582,14 @@ msgid "" "and then enter your PAC username and PAC password." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:154 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:163 msgid "" "Remember you must sign up in the refereed PAC before hand, that process can " "be done with the PAC itself on this case we will have two (2) availables " "`Finkok`_ and `Solución Factible`_." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:158 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:167 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "follow this steps, if you do not have such information please try all the " @@ -3450,152 +3598,152 @@ msgid "" "environment with real transactions." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:168 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:177 msgid "" "If you ticked the box *MX PAC test environment* there is no need to enter a " "PAC username or password." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:175 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:184 msgid "" "Here is a SAT certificate you can use if you want to use the *Test " "Environment* for the Mexican Accounting Localization." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:178 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:187 msgid "`Certificate`_" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:179 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:188 msgid "`Certificate Key`_" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:180 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:189 msgid "**Password:** 12345678a" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:183 -msgid "7. Configure the tag in sales taxes" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:193 +msgid "Configure the tag in sales taxes" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:185 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:195 msgid "" "This tag is used to set the tax type code, transferred or withhold, " "applicable to the concept in the CFDI. So, if the tax is a sale tax the " "\"Tag\" field should be \"IVA\", \"ISR\" or \"IEPS\"." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:192 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:202 msgid "" "Note that the default taxes already has a tag assigned, but when you create " "a new tax you should choose a tag." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:199 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:210 msgid "Invoicing" msgstr "Abrechnung" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:201 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:212 msgid "" "To use the mexican invoicing you just need to do a normal invoice following " "the normal Odoo's behaviour." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:204 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:215 msgid "" "Once you validate your first invoice a correctly signed invoice should look " "like this:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:211 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:222 msgid "" "You can generate the PDF just clicking on the Print button on the invoice or" " sending it by email following the normal process on odoo to send your " "invoice by email." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:218 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:229 msgid "" "Once you send the electronic invoice by email this is the way it should " "looks like." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:225 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:237 msgid "Cancelling invoices" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:227 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:239 msgid "" "The cancellation process is completely linked to the normal cancellation in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:229 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:241 msgid "If the invoice is not paid." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:231 -msgid "Go to to the customer invoice journal where the invoice belong to" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:239 -msgid "Check the \"Allow cancelling entries\" field" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:244 -msgid "Go back to your invoice and click on the button \"Cancel Invoice\"" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:243 +msgid "Go to to the customer invoice journal where the invoice belong to." msgstr "" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:249 +msgid "Check the \"Allow cancelling entries\" field." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:253 +msgid "Go back to your invoice and click on the button \"Cancel Invoice\"." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:257 msgid "" "For security reasons it is recommendable return the check on the to allow " "cancelling to false again, then go to the journal and un check such field." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:252 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:260 msgid "**Legal considerations**" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:254 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:262 msgid "A cancelled invoice will automatically cancelled on the SAT." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:255 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:263 msgid "" "If you retry to use the same invoice after cancelled, you will have as much " "cancelled CFDI as you tried, then all those xml are important to maintain a " "good control of the cancellation reasons." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:258 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:266 msgid "" "You must unlink all related payment done to an invoice on odoo before cancel" " such document, this payments must be cancelled to following the same " "approach but setting the \"Allow Cancel Entries\" in the payment itself." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:263 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:272 msgid "Payments (Just available for CFDI 3.3)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:265 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:274 msgid "" "To generate the payment complement you only need to follow the normal " "payment process in Odoo, this considerations to understand the behavior are " "important." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:268 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To generate payment complement the payment term in the invoice must be PPD, " "because It is the expected behavior legally required for \"Cash payment\"." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:272 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:281 msgid "**1.1. How can I generate an invoice with payment term `PUE`?**" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:274 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:283 msgid "" "`According to the SAT documentation`_ a payment is classified as ``PUE`` if " "the invoice was agreed to be fully payed before the 17th of the next " @@ -3603,23 +3751,23 @@ msgid "" "generate a ``PPD`` invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:279 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:288 msgid "**1.2. How can I get this with Odoo?**" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:281 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:290 msgid "" "In order to set the appropriate CFDI payment term (PPD or PUE), you can " "easily set it by using the ``Payment Terms`` defined in the invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:284 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:293 msgid "" "If an invoice is generated without ``Payment Term`` the attribute " "``MetodoPago`` will be ``PUE``." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:287 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:296 msgid "" "Today, if is the first day of the month and is generated an invoice with " "``Payment Term`` ``30 Net Days`` the ``Due Date`` calculated is going to be " @@ -3627,31 +3775,31 @@ msgid "" "next month, then the attribute ``MetodoPago`` will be ``PUE``." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:292 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:301 msgid "" "Today, if an invoice is generated with ``Payment Term`` ``30 Net Days`` and " "the ``Due Date`` is higher than the day 17 of the next month the " "``MetodoPago`` will be ``PPD``." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:296 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:305 msgid "" "If having a ``Payment Term`` with 2 lines or more, for example ``30% Advance" " End of Following Month``, this is an installments term, then the attribute " "``MetodoPago`` will be ``PPD``." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:300 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:309 msgid "" "To test a normal signed payment just create an invoice with payment term " "``30% Advance End of Following Month`` and then register a payment to it." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:302 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:311 msgid "You must print the payment in order to retrieve the PDF properly." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:303 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:312 msgid "" "Regarding the \"Payments in Advance\" you must create a proper invoice with " "the payment in advance itself as a product line setting the proper SAT code " @@ -3660,66 +3808,66 @@ msgid "" "caso de anticipos recibidos**." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:308 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:317 msgid "" "Related to topic 4 it is blocked the possibility to create a Customer " "Payment without a proper invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:313 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:323 msgid "The accounting for Mexico in odoo is composed by 3 reports:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:315 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:325 msgid "Chart of Account (Called and shown as COA)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:316 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:326 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:317 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:327 msgid "DIOT report." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:319 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:329 msgid "" -"1 and 2 are considered as the electronic accounting, and the DIOT is a " +"1. and 2. are considered as the electronic accounting, and the DIOT is a " "report only available on the context of the accounting." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:322 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:332 msgid "" "You can find all those reports in the original report menu on Accounting " "app." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:328 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:339 msgid "Electronic Accounting (Requires Accounting App)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:331 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:342 msgid "Electronic Chart of account CoA" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:333 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:344 msgid "" "The electronic accounting never has been easier, just go to " ":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> COA` and click on " "the button **Export for SAT (XML)**" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:340 -msgid "**How to add new accounts?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:352 +msgid "How to add new accounts ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:342 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:354 msgid "" "If you add an account with the coding convention NNN.YY.ZZ where NNN.YY is a" " SAT coding group then your account will be automatically configured." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:345 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:357 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -3729,17 +3877,17 @@ msgid "" " xml." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:355 -msgid "**What is the meaning of the tag?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:368 +msgid "What is the meaning of the tag ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:357 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:370 msgid "" "To know all possible tags you can read the `Anexo 24`_ in the SAT website on" " the section called **Código agrupador de cuentas del SAT**." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:361 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:374 msgid "" "When you install the module l10n_mx and yous Chart of Account rely on it " "(this happen automatically when you install setting Mexico as country on " @@ -3747,11 +3895,11 @@ msgid "" "is not created you can create one on the fly." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:367 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:381 msgid "Electronic Trial Balance" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:369 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:383 msgid "" "Exactly as the COA but with Initial balance debit and credit, once you have " "your coa properly set you can go to :menuselection:`Accounting --> Reports " @@ -3760,28 +3908,28 @@ msgid "" "the previous selection of the period you want to export." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:378 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:392 msgid "" "All the normal auditory and analysis features are available here also as any" " regular Odoo Report." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:382 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:397 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:384 -msgid "**What is the DIOT and the importance of presenting it SAT**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:400 +msgid "What is the DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:386 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:402 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service we know that" " we should not neglect what we present. So that things should not happen in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:389 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:405 msgid "" "The DIOT is the Informational Statement of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an an additional obligation with the VAT, where we must " @@ -3789,25 +3937,25 @@ msgid "" "the same, with our providers." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:394 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:410 msgid "" "This applies both to individuals and to the moral as well, so if we have VAT" " for submitting to the SAT and also dealing with suppliers it is necessary " "to. submit the DIOT:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:398 -msgid "**When to file the DIOT and in what format?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:415 +msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:400 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:417 msgid "" "It is simple to present the DIOT, since like all format this you can obtain " "it in the page of the SAT, it is the electronic format A-29 that you can " "find in the SAT website." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:404 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:421 msgid "" "Every month if you have operations with third parties it is necessary to " "present the DIOT, just as we do with VAT, so that if in January we have " @@ -3815,24 +3963,24 @@ msgid "" "to said data." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:409 -msgid "**Where the DIOT is presented?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:427 +msgid "Where the DIOT is presented ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:411 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:429 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which will be more comfortable for you than you will present " "every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:415 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:433 msgid "" "The A-29 format is electronic so you can present it on the SAT page, but " "this after having made up to 500 records." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:418 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:436 msgid "" "Once these 500 records are entered in the SAT, you must present them to the " "Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to your " @@ -3841,18 +3989,18 @@ msgid "" "that you will still have these records and of course, your CD or USB." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:424 -msgid "**One more fact to know: the Batch load?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:443 +msgid "One more fact to know: the Batch load ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:426 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:445 msgid "" "When reviewing the official SAT documents on DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site is:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:430 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:449 msgid "" "The \"batch upload\" is the conversion of records databases of transactions " "with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These files have the " @@ -3862,7 +4010,7 @@ msgid "" "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:437 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:456 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will make " "this operation easier for you, so that it does not exist to avoid being in " @@ -3870,41 +4018,42 @@ msgid "" "Third Parties." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:442 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:461 msgid "You can find the `official information here`_." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:444 -msgid "**How Generate this report in odoo?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:464 +msgid "How Generate this report in Odoo ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:446 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:466 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:451 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:470 msgid "" "A report view is shown, select last month to report the immediate before " "month you are or left the current month if it suits to you." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:457 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:475 msgid "Click on \"Export (TXT)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:462 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:479 msgid "" "Save in a secure place the downloaded file and go to SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:466 -msgid "Important considerations on your Supplier and Invice data for the DIOT" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:484 +msgid "" +"Important considerations on your Supplier and Invoice data for the DIOT" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:468 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:486 msgid "" "All suppliers must have set the fields on the accounting tab called \"DIOT " "Information\", the *L10N Mx Nationality* field is filled with just select " @@ -3913,34 +4062,34 @@ msgid "" " suppliers." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:476 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:493 msgid "" "There are 3 options of VAT for this report, 16%, 0% and exempt, an invoice " "line in odoo is considered exempt if no tax on it, the other 2 taxes are " "properly configured already." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:479 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:496 msgid "" "Remember to pay an invoice which represent a payment in advance you must ask" " for the invoice first and then pay it and reconcile properly the payment " "following standard odoo procedure." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:482 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:499 msgid "" "You do not need all you data on partners filled to try to generate the " "supplier invoice, you can fix this information when you generate the report " "itself." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:485 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:502 msgid "" "Remember this report only shows the Supplier Invoices that were actually " "paid." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:487 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:504 msgid "" "If some of this considerations are not taken into account a message like " "this will appear when generate the DIOT on TXT with all the partners you " @@ -3950,26 +4099,26 @@ msgid "" "your partners are correctly set." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:498 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:516 msgid "Extra Recommended features" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:501 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:519 msgid "Contact Module (Free)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:503 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:521 msgid "" "If you want to administer properly your customers, suppliers and addresses " "this module even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:508 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:527 msgid "Multi currency (Requires Accounting App)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:510 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:529 msgid "" "In Mexico almost all companies send and receive payments in different " "currencies if you want to manage such capability you should enable the multi" @@ -3979,17 +4128,17 @@ msgid "" "information daily in the system manually." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:517 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:536 msgid "Go to settings and enable the multi currency feature." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:523 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:543 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:525 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:545 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -3997,118 +4146,116 @@ msgid "" "debug mode enabled)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:530 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:550 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:531 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:551 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:532 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:552 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:533 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:553 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:534 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:554 msgid "Open any company you have." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:535 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:558 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:555 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:578 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:540 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:560 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " "generic one with no explanation." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:545 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:565 msgid "If you see an error like this:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:547 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:567 msgid "The cfdi generated is not valid" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:549 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:569 msgid "" "attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': The QName value " "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does " "not resolve to a(n) simple type definition., line 36" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:553 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:573 msgid "" -"This can be caused because of a database backup restored in anothe server, " -"or when the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as" -" above but:" +"This can be caused by a database backup restored in anothe server, or when " +"the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " +"but:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:557 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:577 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:564 -msgid "**Error message** (Only applicable on CFDI 3.3):" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:584 +msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:566 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:586 msgid "" -":9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " +"9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " "[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " "allowed minimum length of '1'." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:568 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:591 msgid "" -":9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " +"9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " "[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern '[^|]{1,100}'." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:571 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:595 msgid "" -"**Solution:** You forget to set the proper \"Reference\" field in the " +"**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:574 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:599 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:609 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:622 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:633 -msgid "**Error message**:" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:639 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:670 +msgid "**Error messages**:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:576 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:601 msgid "" -":6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:578 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:605 msgid "" -":5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:581 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:608 msgid "" -"**Solution:** You forget to set the proper \"Fiscal Position\" on the " +"**Solution**: You forget to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company, go to customers, remove the customer filter and look" " for the partner called as your company and set the proper fiscal position " "which is the kind of business you company does related to SAT list of " @@ -4116,93 +4263,104 @@ msgid "" "considerations about fiscal positions." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:588 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:616 msgid "" "Yo must go to the Fiscal Position configuration and set the proper code (it " "is the first 3 numbers in the name) for example for the test one you should " "set 601, it will look like the image." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:596 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:623 msgid "" -"For testing purposes this value must be *601 - General de Ley Personas " -"Morales* which is the one required for the demo VAT." +"For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " +"Personas Morales`` which is the one required for the demo VAT." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:601 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:626 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:657 +msgid "**Error message**:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:628 msgid "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " +"2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " "'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', " "'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:604 -msgid "**Solution:** The payment method is required on your invoice." +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:634 +msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:611 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:641 msgid "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " +"2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " -"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00 " -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " +"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:644 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:659 +msgid "" +"2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " "is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'. " -":5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:647 +msgid "" +"5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:616 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:650 msgid "" -"**Solution:** You must set the address on your company properly, this is a " +"**Solution**: You must set the address on your company properly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration on " ":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and fill all " "the required fields for your address following the step :ref:`mx-legal-" "info`." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:624 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:664 msgid "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " -"is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'." -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:627 -msgid "" -"**Solution:** The postal code on your company address is not a valid one for" +"**Solution**: The postal code on your company address is not a valid one for" " Mexico, fix it." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:635 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:672 msgid "" -":18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing. :34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: " -"Element '{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' " -"is required but missing.\", '')" +"required but missing." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:639 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:675 msgid "" -"**Solution:** Set the mexican name for the tax 0% and 16% in your system and" +"34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " +"required but missing.\", '')" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:679 +msgid "" +"**Solution**: Set the mexican name for the tax 0% and 16% in your system and" " used on the invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:2 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:2 msgid "Netherlands" msgstr "Niederlande" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:5 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:5 msgid "XAF Export" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:7 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:7 msgid "" "With the Dutch accounting localization installed, you will be able to export" " all your accounting entries in XAF format. For this, you have to go in " @@ -4211,21 +4369,21 @@ msgid "" "then you click on the button **EXPORT (XAF)**." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:14 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:14 msgid "Dutch Accounting Reports" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:16 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:16 msgid "" "If you install the Dutch accounting localization, you will have access to " "some reports that are specific to the Netherlands such as :" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:21 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:21 msgid "Tax Report (Aangifte omzetbelasting)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:23 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:23 msgid "Intrastat Report (ICP)" msgstr "" @@ -4626,7 +4784,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/others.rst:3 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:108 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:109 msgid "Others" msgstr "Andere" @@ -4634,208 +4792,6 @@ msgstr "Andere" msgid "Adviser" msgstr "Finanzberater" -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:3 -msgid "Manage your fixed assets" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:5 -msgid "" -"The \"Assets\" module allows you to keep track of your fixed assets like " -"machinery, land and building. The module allows you to generate monthly " -"depreciation entries automatically, get depreciation board, sell or dispose " -"assets and perform reports on your company assets." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:10 -msgid "" -"As an example, you may buy a car for $36,000 (gross value) and you plan to " -"amortize it over 36 months (3 years). Every months (periodicity), Odoo will " -"create a depreciation entry automatically reducing your assets value by " -"$1,000 and passing $1,000 as an expense. After 3 years, this assets accounts" -" for $0 (salvage value) in your balance sheet." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:16 -msgid "" -"The different types of assets are grouped into \"Assets Types\" that " -"describe how to deprecate an asset. Here are two examples of assets types:" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:20 -msgid "Building: 10 years, yearly linear depreciation" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:21 -msgid "Car: 5 years, monthly linear depreciation" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:27 -msgid "Install the Asset module" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:29 -msgid "Start by *installing the Asset module.*" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:31 -msgid "" -"Once the module is installed, you should see two new menus in the accounting" -" application:" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:34 -msgid ":menuselection:`Adviser --> Assets`" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:35 -msgid ":menuselection:`Configuration --> Asset Types`" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:37 -msgid "" -"Before registering your first asset, you must :ref:`define your Asset Types " -"`." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:43 -msgid "Defining Asset Types" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:45 -msgid "" -"Asset type are used to configure all information about an assets: asset and " -"deprecation accounts, amortization method, etc. That way, advisers can " -"configure asset types and users can further record assets without having to " -"provide any complex accounting information. They just need to provide an " -"asset type on the supplier bill." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:51 -msgid "" -"You should create asset types for every group of assets you frequently buy " -"like \"Cars: 5 years\", \"Computer Hardware: 3 years\". For all other " -"assets, you can create generic asset types. Name them according to the " -"duration of the asset like \"36 Months\", \"10 Years\", ..." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:56 -msgid "" -"To define asset types, go to :menuselection:`Configuration --> Asset Types`" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:63 -msgid "Create assets manually" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:65 -msgid "" -"To register an asset manually, go to the menu :menuselection:`Adviser --> " -"Assets`." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:71 -msgid "" -"Once your asset is created, don't forget to Confirm it. You can also click " -"on the Compute Depreciation button to check the depreciation board before " -"confirming the asset." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:77 -msgid "" -"if you create asset manually, you still need to create the supplier bill for" -" this asset. The asset document will only produce the depreciation journal " -"entries, not those related to the supplier bill." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:82 -msgid "Explanation of the fields:" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:88 -msgid "Try creating an *Asset* in our online demonstration" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:91 -msgid "Create assets automatically from a supplier bill" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:93 -msgid "" -"Assets can be automatically created from supplier bills. All you need to do " -"is to set an asset category on your bill line. When the user will validate " -"the bill, an asset will be automatically created, using the information of " -"the supplier bill." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:100 -msgid "" -"Depending on the information on the asset category, the asset will be " -"created in draft or directly validated\\ *.* It's easier to confirm assets " -"directly so that you won't forget to confirm it afterwards. (check the field" -" *Skip Draft State* on *Asset Category)* Generate assets in draft only when " -"you want your adviser to control all the assets before posting them to your " -"accounts." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:107 -msgid "" -"if you put the asset on the product, the asset category will automatically " -"be filled in the supplier bill." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:111 -msgid "How to depreciate an asset?" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:113 -msgid "" -"Odoo will create depreciation journal entries automatically at the right " -"date for every confirmed asset. (not the draft ones). You can control in the" -" depreciation board: a green bullet point means that the journal entry has " -"been created for this line." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:118 -msgid "" -"But you can also post journal entries before the expected date by clicking " -"on the green bullet and forcing the creation of related depreciation entry." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:125 -msgid "" -"In the Depreciation board, click on the red bullet to post the journal " -"entry. Click on the :guilabel:`Items` button on the top to see the journal " -"entries which are already posted." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:130 -msgid "How to modify an existing asset?" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:132 -msgid "Click on :guilabel:`Modify Depreciation`" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:133 -msgid "Change the number of depreciation" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:135 -msgid "Odoo will automatically recompute a new depreciation board." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:138 -msgid "How to record the sale or disposal of an asset?" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:140 -msgid "" -"If you sell or dispose an asset, you need to deprecate completly this asset." -" Click on the button :guilabel:`Sell or Dispose`. This action will post the " -"full costs of this assets but it will not record the sales transaction that " -"should be registered through a customer invoice." -msgstr "" - #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:3 msgid "How to manage a financial budget?" msgstr "" @@ -5009,32 +4965,30 @@ msgid "" " Invoices and Vendors Bills." msgstr "" -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:137 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:136 msgid "" -"if you use analytical accounts remember that you need to specify the account" -" in the invoice and / or purchase line." +"If you use analytical accounts remember that you need to specify the account" +" in the invoice and/or purchase line." msgstr "" -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:141 -msgid "for more information about booking invoices and purchase orders see:" +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:140 +msgid "" +"For more information about booking invoices and purchase orders see " +":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`" msgstr "" #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:143 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:145 msgid "Go back in the budget list and find the Smith Project." msgstr "" -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:147 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:145 msgid "" "Via the analytical account, Odoo can account the invoice lines and purchase " "lines booked in the accounts and will display them in the **Practical " "Amount** column." msgstr "" -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:156 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:153 msgid "" "The theoretical amount represents the amount of money you theoretically " "could have spend / should have received in function of the date. When your " @@ -5366,33 +5320,33 @@ msgid "" "analytical account. We simply need to create the correct vendors product." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:127 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:126 msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:130 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:129 msgid "Track costs in accounting" msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:132 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:131 msgid "" "Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " "open it to check the costs related to that account." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:135 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:134 msgid "" "Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " "Accounts --> Open Charts`." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:137 msgid "" "Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " "to have an overview of all cost linked to the account." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:146 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:144 msgid "" "If you would like to have the revenue as well you should invoice the " "Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " @@ -5488,11 +5442,10 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:75 msgid "" "For more information on how to create a sales order based on time and " -"material please see: *How to invoice based on time and material* (Work in " -"Progress)." +"material please see :doc:`../../../sales/invoicing/time_materials`." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:82 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:78 msgid "" "We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " "analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " @@ -5501,11 +5454,11 @@ msgid "" " below)." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:92 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:88 msgid "Fill in timesheet" msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:94 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:90 msgid "" "As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " "specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " @@ -5513,43 +5466,43 @@ msgid "" " Account** discussed above." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:99 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:95 msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:100 msgid "" "In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " "hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" " the **Analytic Account**." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:108 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 msgid "" "In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " "automatically computed (see picture below)." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:115 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:111 msgid "Analytic accounting" msgstr "Kostenrechnung" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:113 msgid "" "Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " "revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " "registered in the **SO002-Smith&Co** account." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:121 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 msgid "We can use two methods to analyze this situation." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:124 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:120 msgid "Without filters" msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:126 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:122 msgid "" "If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " "analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " @@ -5557,54 +5510,54 @@ msgid "" ":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:131 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:127 msgid "" "Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " "current situation you should keep the fields empty. We can already note the " "credit and debit balance of the account." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:138 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:134 msgid "" "If we click on the account a special button is provided to have the details " "of cost and revenues (see picture below)." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:140 msgid "" "Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " "with the corresponding description." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 msgid "With filters" msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:150 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:146 msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:152 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 msgid "" "Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " "Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" " resource cost." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:155 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:151 msgid "" "We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" " the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " "contains the **Sales Order** number." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:162 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:158 msgid "" "In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " "corresponding costs and revenues." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:168 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:164 msgid "" "We can group the different analytical accounts together and check their " "respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " @@ -5786,7 +5739,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:68 msgid "Subcontractors" -msgstr "" +msgstr "Subunternehmer" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:68 #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:72 @@ -6239,8 +6192,8 @@ msgid "Other Income" msgstr "Sonstige betriebliche Erträge" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:51 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:63 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:77 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:61 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:76 msgid "Income" @@ -6275,108 +6228,20 @@ msgid "" "you can create your own accounts too." msgstr "" -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:72 +#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:71 msgid "" "If you are a Saas User, your country chart of account is automatically " "installed." msgstr "" -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:75 +#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:73 msgid "" "To create a new accounts, go to the Accounting application. Open the menu " ":menuselection:`Adviser --> Chart of Accounts`, the click on the **Create** " "button." msgstr "" -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific " -"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening" -" entries." -msgstr "" -"Die Kontoart hat Informationscharakter und wird verwendet, um " -"länderspezifsche Berichte zu generieren sowie den Jahresabschluss zu steuern" -" und Eröffnungsbilanzbuchungen zu generieren" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Can Create Asset" -msgstr "Can Create Asset" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"Technical field specifying if the account can generate asset depending on " -"it's type. It is used in the account form view." -msgstr "" -"Technical field specifying if the account can generate asset depending on " -"it's type. It is used in the account form view." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Asset Model" -msgstr "Asset Model" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"If this is selected, an asset will be created automatically when Journal " -"Items on this account are posted." -msgstr "" -"If this is selected, an asset will be created automatically when Journal " -"Items on this account are posted." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Tags" -msgstr "Stichwörter" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting" -msgstr "" -"Optionale Schlagworte, die Sie vielleicht für Berichtszwecke hinterlegen " -"möchten." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Account Currency" -msgstr "Kontowährung" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Forces all moves for this account to have this account currency." -msgstr "Erzwingt diese Währung bei allen Buchungen dieses Kontos." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Internal Type" -msgstr "Kontentyp" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"The 'Internal Type' is used for features available on different types of " -"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is" -" for vendor/customer accounts." -msgstr "" -"Die 'interne Art' wird für Konten mit unterschiedlichen Eigenschaften " -"verwendet: Die Art Umlaufvermögen findet bei Bargeld oder Bankkonten " -"Verwendung, Forderungen/Verbindlichkeiten sind für Kunden/Lieferanten." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Internal Group" -msgstr "Interne Gruppe" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"The 'Internal Group' is used to filter accounts based on the internal group " -"set on the account type." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "Erlaube Abstimmung" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"Check this box if this account allows invoices & payments matching of " -"journal items." -msgstr "" -"Wählen Sie diese Box an, wenn dieses Konto einen Ausgleich von gebuchten " -"Rechnungen & Zahlungen ermöglicht." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:86 +#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:84 msgid "View *Create Account* in our Online Demonstration" msgstr "" @@ -6952,18 +6817,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:109 -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:153 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:147 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/configure`" msgstr "" #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:110 -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:103 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:100 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:131 msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" msgstr "" #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:3 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:111 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:110 msgid "How is Odoo's multi-currency working?" msgstr "" @@ -6987,7 +6853,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:27 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:160 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:159 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:109 msgid "Exchange Rate Journal" msgstr "" @@ -7045,39 +6911,39 @@ msgid "" " are set !" msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:78 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:77 msgid "Only the **active** currencies are updated" msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:81 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:80 msgid "Configure your charts of account" msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:83 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:82 msgid "" "In the accounting application, go to :menuselection:`Adviser --> Charts of " "Accounts`. On each account, you can set a currency. It will force all moves " "for this account to have the account currency." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:87 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:86 msgid "" "If you leave it empty, it means that it can handle all currencies that are " "Active." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:94 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:93 msgid "Configure your journals" msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:96 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:95 msgid "" "In order to register payments in other currencies, you have to remove the " "currency constraint on the journal. Go to the accounting application, Click " "on **More** on the journal and **Settings**." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:103 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:102 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:40 msgid "" "Check if the currency field is empty or in the foreign currency in which you" @@ -7085,18 +6951,18 @@ msgid "" "can register payments only in this currency." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:113 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:112 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:50 msgid "" "Now that you are working in a multi-currency environment, all accountable " "items will be linked to a currency, domestic or foreign." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:117 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:116 msgid "Sales Orders and Invoices" msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:119 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:118 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:56 msgid "" "You are now able to set a different currency than the company one on your " @@ -7104,11 +6970,11 @@ msgid "" "document." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:127 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:126 msgid "Purchases orders and Vendor Bills" msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:129 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:128 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:66 msgid "" "You are now able to set a different currency than the company one on your " @@ -7116,21 +6982,21 @@ msgid "" "document." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:137 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:136 msgid "Payment Registrations" msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:139 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:138 msgid "" -"In the accounting application, go to **Sales > Payments**. Register the " -"payment and set the currency." +"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " +"Register the payment and set the currency." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:146 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:145 msgid "Bank Statements" msgstr "Bankauszüge" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:148 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:147 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:94 msgid "" "When creating or importing bank statements, the amount is in the company " @@ -7138,26 +7004,26 @@ msgid "" "actually paid and the currency in which it was paid." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:155 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:154 msgid "" "When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " "Invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " "amount in your company currency." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:162 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:161 msgid "" "Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the Exchange" " difference journal entries. All the exchange rates differences are recorded" " in it." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:170 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:168 msgid ":doc:`invoices_payments`" msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:171 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:120 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:169 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:119 msgid ":doc:`exchange`" msgstr "" @@ -7209,15 +7075,9 @@ msgid "Multi-currency invoices & Vendor Bills" msgstr "" #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:54 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "Invoices" msgstr "Rechnungen" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 -#: ../../accounting/payables/supplier_bills.rst:3 -msgid "Vendor Bills" -msgstr "Eingangsrechnungen" - #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:74 msgid "Multi-currency Payments" msgstr "" @@ -7247,7 +7107,7 @@ msgid "" "are recorded in it." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:119 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:118 msgid ":doc:`how_it_works`" msgstr "" @@ -7645,11 +7505,6 @@ msgid "" "taxes grouped by type (sale/purchase)." msgstr "" -#: ../../accounting/others/taxes.rst:3 -#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 -msgid "Taxes" -msgstr "Steuern" - #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:3 msgid "How to manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)?" msgstr "" @@ -8241,7 +8096,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:69 #: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:28 -#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:72 +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:93 msgid ":doc:`application`" msgstr "" @@ -8539,6 +8394,41 @@ msgid "" "**Update Taxes with TaxCloud**." msgstr "" +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:73 +msgid "Coupons & Promotions" +msgstr "Gutscheine und Werbeaktionen" + +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:75 +msgid "" +"If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud " +"might seem a bit odd." +msgstr "" + +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:77 +msgid "" +"The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with " +"negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount " +"of the lines added by the promotion program must be deduced from the total " +"of the lines it impacts. This means, amongst other complications, that " +"orders that use coupons or promotions with a Taxcloud fiscal position " +"**must** be invoiced completely - you cannot create invoices for partial " +"deliveries, etc." +msgstr "" + +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:83 +msgid "" +"Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a " +"product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a " +"promotion program in place that provides a 50% discount on this product. If " +"the tax rate for this particular product is 7%, the tax rate that will be " +"computed from the Taxcloud integration will display 3.5%. This happens " +"because the discount is included in the price that is sent to Taxcloud, but " +"in Odoo this discount is in another line entirely. At the end of the day, " +"your tax computation will be correct (since a 3.5% tax on the full price is " +"the equivalent of a 7% tax on half the price), but this might be surprising " +"from a user point of view." +msgstr "" + #: ../../accounting/overview/getting_started.rst:3 msgid "Getting Started" msgstr "" @@ -8648,10 +8538,10 @@ msgid "" "are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." msgstr "" -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:20 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:19 msgid "" "`Understand Odoo's accounting transactions per document " -"`__" +"`_" msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:23 @@ -8830,10 +8720,10 @@ msgid "" "(for countries allowing it) and FIFO." msgstr "" -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:132 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:131 msgid "" "`View impact of the valuation method on your transactions " -"`__" +"`_" msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:135 @@ -9070,8 +8960,8 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 @@ -9079,7 +8969,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Debit" msgstr "Soll" @@ -9087,8 +8977,8 @@ msgstr "Soll" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 @@ -9096,7 +8986,7 @@ msgstr "Soll" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Credit" msgstr "Haben" @@ -9112,9 +9002,9 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246 #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:61 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:63 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:77 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:76 @@ -9232,8 +9122,8 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 @@ -9241,22 +9131,22 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Account" msgstr "Konto" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:61 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:79 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:143 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:142 msgid "Account Receivable" msgstr "Debitorenkonto" @@ -9281,7 +9171,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:95 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:145 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:144 msgid "Bank" msgstr "Bank" @@ -9341,10 +9231,6 @@ msgid "" "supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." msgstr "" -#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:30 -msgid "Invoice creation" -msgstr "" - #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:32 msgid "" "Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " @@ -10088,55 +9974,60 @@ msgid "" "invoice all your orders in batch)" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:176 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:170 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:95 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/expense`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:173 msgid "Reimburse the employee" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:178 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:175 msgid "" "If the expense was paid with the employee's own money, the company should " "reimburse the employee. In such a case, the employee will appear in the aged" " payable balance until the company reimburse him his expenses." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:183 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:180 msgid "" "All you have to do is to create a payment to this employee for the amount " "due." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:190 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187 msgid "Expenses that are not reinvoiced to customers" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:192 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:189 msgid "" "If some expenses should not be reinvoiced to customers, you have two " "options:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:195 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:192 msgid "" "if the decision to invoice or not is related to the product, change the " "invoicing policy on the product:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:198 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:195 msgid "**based on time and material**: reinvoice the customer" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:200 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:197 msgid "**based on sale orders**: do not reinvoice the customer" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:202 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:199 msgid "" "if you have to make an exception for one invoice that should not be " "reinvoiced to the customer, do not set the related analytic account for this" " invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:208 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:204 msgid ":doc:`forecast`" msgstr "" @@ -10266,18 +10157,18 @@ msgid "" "print U.S. checks." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:24 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:23 msgid "" "According to your country and the chart of account you use, those modules " "may be installed by default. (example: United States users have nothing to " "install, it's configured by default)." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:29 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:28 msgid "Activate checks payment methods" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:31 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:30 msgid "" "In order to allow payments by checks, you must activate the payment method " "on related bank journals. From the accounting dashboard (the screen you get " @@ -10286,61 +10177,61 @@ msgid "" "set **Check**." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:41 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:40 msgid "Compatible check stationery for printing checks" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:44 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:43 msgid "United States" msgstr "USA - Vereinigte Staaten von Amerika" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:46 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:45 msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:48 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:47 msgid "**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:49 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:48 msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:50 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:49 msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:52 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:51 msgid "" "It is also possible to customize your own check format through " "customizations." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:55 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:54 msgid "Pay a supplier bill with a check" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:57 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:56 msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:59 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:58 msgid "registering a payment you'd like to do on the bill" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:60 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:59 msgid "printing checks in batch for all registered payments" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:61 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:60 msgid "reconcile bank statements" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:64 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:63 msgid "Register a payment by check" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:66 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:65 msgid "" "To register a payment on a bill, open any supplier bill from the menu " ":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is " @@ -10348,148 +10239,19 @@ msgid "" "**Check** and validate the payment dialog." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:74 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:73 msgid "Explanation of the fields of the payment screen:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Has Invoices" -msgstr "Rechnungen vorhanden" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Technical field used for usability purposes" -msgstr "Hilfs-Feld zur Bedienungserleichterung" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field containing the invoice for which the payment has been " -"generated." -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"This does not especially correspond to the invoices reconciled with the " -"payment," -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "as it can have been generated first, and reconciled later" -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Hide Payment Method" -msgstr "Zahlungsmethode verbergen" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has " -"only one available which is 'manual'" -msgstr "" -"Hilfs-Feld zum Verstecken der Zahlweise, wenn das ausgewählte Journal nur " -"eine anbietet, nämlich 'manuell'" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Payment Method" -msgstr "Zahlungsmethode" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Check: Pay bill by check and print it from Odoo." -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch " -"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo, " -"you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit.To " -"enable batch deposit, module account_batch_payment must be installed." -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit " -"to your bank. To enable sepa credit transfer, module account_sepa must be " -"installed" -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Code" -msgstr "Code" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected." -msgstr "" -"Hilfs-Feld zur Anpassung der Benutzerschnittstelle an die ausgewählte " -"Zahlweise." - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Saved payment token" -msgstr "Zahlungs-Token gespeichert" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Note that tokens from acquirers set to only authorize transactions (instead " -"of capturing the amount) are not available." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass Token von Zahlungsanbietern, die nur für die " -"Autorisierung von Transaktionen festgelegt wurden (anstatt die Menge zu " -"erfassen) nicht verfügbar sind." - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Show Partner Bank Account" -msgstr "Partner Bankkonto anzeigen" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to know whether the field `partner_bank_account_id` " -"needs to be displayed or not in the payments form views" -msgstr "" -"Technisches Feld um festzulegen ob das Feld `partner_bank_account_id` auf " -"Zahlungsformularen angezeigt werden muss oder nicht" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Require Partner Bank Account" -msgstr "Benötige ein Partner Bankkonto" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to know whether the field `partner_bank_account_id` " -"needs to be required or not in the payments form views" -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Check Number" -msgstr "Schecknummer" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"The selected journal is configured to print check numbers. If your pre-" -"printed check paper already has numbers or if the current numbering is " -"wrong, you can change it in the journal configuration page." -msgstr "" -"Das ausgewählte Journal wurde für Scheckdruck konfiguriert. Falls Ihr vorab " -"ausgedruckter Scheck bereits eine laufende Nummer hat, können Sie dies über " -"die Konfiguration Ihres Journals anpassen." - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Journal Item Label" -msgstr "Buchungstext" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Change label of the counterpart that will hold the payment difference" -msgstr "" -"Beschriftung des Gegenpostens ändern, der den Zahlungsunterschied halten " -"wird" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:80 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:79 msgid "Try paying a supplier bill with a check" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:85 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:82 msgid "Print checks" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:87 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:84 msgid "" "From the accounting dashboard, on your bank account, you should see a link " "\"X checks to print\". Click on this link and you will get the list of all " @@ -10497,7 +10259,7 @@ msgid "" "in batch or review them one by one." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:92 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:89 msgid "" "If you want to review every payment one by one before printing the check, " "open on the payment and click on **Print Check** if you accept it. A dialog " @@ -10505,60 +10267,60 @@ msgid "" " number, but you can change it if it does not match your next check number." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:98 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:95 msgid "" "To print all checks in batch, select all payments from the list view and " "Print Check from the top \"print\" menu." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:107 -msgid "Reconcile Bank Statements" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:102 +msgid "Reconcile bank statements" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:109 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:104 msgid "" "Once you process your bank statement, when the check is credited from your " "bank account, Odoo will propose you automatically to match it with the " "payment. This will mark the payment as **Reconciled**." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:115 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:109 msgid "" -"to review checks that have not been credited, open the list of payments and " +"To review checks that have not been credited, open the list of payments and " "filter on the Sent state. Review those payments that have a date more than 2" " weeks ago." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:120 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:114 msgid "Pay anything with a check" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:122 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:116 msgid "" "You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so," " use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your " "payment and select a payment method by check." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:126 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:120 msgid "" "If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the " "**Memo** field." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:132 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:126 msgid "" "Once your payment by check is registered, don't forget to **Confirm** it. " "Once confirmed, you can use **Print Check** directly or follow the preceding" " flow to print checks in batch:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:136 -msgid "`Print checks `_" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:130 +msgid "`Print checks`_" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:138 -msgid "`Reconcile bank statements `_" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:131 +msgid "`Reconcile bank statements`_" msgstr "" #: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:3 @@ -10683,69 +10445,61 @@ msgid "" "transaction amount." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:101 -msgid "For more detail on the bank reconciliation process, please read:" -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:106 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:103 msgid "Partial payments of several supplier bills" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:109 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:106 msgid "How to pay several supplier bills having cash discounts at once?" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:111 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:108 msgid "" "You already learned how to pay bills in various way but what about partial " "payment? We are taking another example where we will do partial payment for " "various bills." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:115 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:112 msgid "" "We are creating multiple bills and partially pay them through bank " "statements." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:118 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:115 msgid "" "We are adding payment terms which allow some cash discount where vendor " "offer us early payment discount." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:124 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:121 msgid "" "We are creating the following bills with the assignment of the above payment" " term." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:130 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:127 msgid "We have created the following bills:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:135 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:132 msgid "" "We will pay the invoices by creating bank statement where we will adjust the" " cash discount our vendor provided under payment terms." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:141 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:138 msgid "" "Before reconciling this bank statement, we need to create one statement " "model for cash discount." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:147 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:144 msgid "Now we are going back to bank statement and opening reconcile view." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:151 -msgid "For bank statement reconciliation with model option, see" -msgstr "" - #: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:3 -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:67 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:65 msgid "Pay with SEPA" msgstr "" @@ -10787,17 +10541,17 @@ msgid "" "Odoo payments." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:37 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:36 msgid "" "According to your country and the chart of account you use, this module may " "be installed by default." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:41 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:40 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:43 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:42 msgid "" "In order to allow payments by SEPA, you must activate the payment method on " "related bank journals. From the accounting dashboard (the screen you get " @@ -10805,20 +10559,20 @@ msgid "" "account and select the \"Settings\" option." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:48 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:47 msgid "" "To activate SEPA, click the **Advanced Settings** tab and, in the **Payment " "Methods** part of the **Miscellaneous** section, check the box **Sepa Credit" " Transfer**." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:52 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:51 msgid "" "Make sure to specify the IBAN account number (domestic account number won't " "work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) on your bank journal." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:58 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:56 msgid "" "By default, the payments you send using SEPA will use your company name as " "initiating party name. This is what appears on the recipient's bank " @@ -10826,38 +10580,38 @@ msgid "" "company settings, in the tab **Configuration**, under the **SEPA** section." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:70 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:68 msgid "Register your payments" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:72 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:70 msgid "" "You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so," " use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your " "payment and select a payment method by Sepa Credit Transfer." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:76 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:74 msgid "" "If it's the first time you pay this vendor, you will have to fill in the " "Recipient Bank Account field with, at least, the bank name, IBAN and BIC " "(Bank Identifier Code). Odoo will automatically verify the IBAN format." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:80 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:78 msgid "" "For future payments to this vendor, Odoo will propose you automatically the " "bank accounts but you will be able to select another one or create a new " "one." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:84 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:82 msgid "" "If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the " "**memo** field." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:90 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:88 msgid "" "Once your payment is registered, don't forget to Confirm it. You can also " "pay vendor bills from the bill directly using the Register Payment button on" @@ -10865,17 +10619,17 @@ msgid "" "linked to the bill and will be automatically reconciled to it." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:96 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:94 msgid "Generate SEPA files" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:98 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:96 msgid "" "From your accounting dashboard, you should see if there are SEPA files to " "generate for every bank account." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:104 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:102 msgid "" "Click on the link to check all the payments that are ready to transfer via " "SEPA. Then, select all the payments you want to send (or check the top box " @@ -10883,34 +10637,442 @@ msgid "" "Download SEPA Payments`." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:116 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:114 msgid "The bank refuses my SEPA file" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:118 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:116 msgid "" "Ask your bank if they support **PAIN.001.001.03 SEPA Credit Transfers**. If " "they don't, or cannot provide relevant informations, please forward the " "error message to your Odoo partner." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:123 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:121 msgid "There is no Bank Identifier Code recorded for bank account ..." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:125 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:123 msgid "" "In order to send a SEPA payment, the recipient must be identified by a valid" " IBAN and BIC. If this message appear, you probably encoded an IBAN account " "for the partner you are paying but forgot to fill in the BIC field." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:132 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:168 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:129 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:129 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:166 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 msgid ":doc:`check`" msgstr "" +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:130 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:121 +msgid ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:3 +msgid "Non-current Assets and Fixed Assets" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:5 +msgid "" +"**Non-current Assets**, also known as **long-term assets**, are investments " +"that are expected to be realized after one year. They are capitalized rather" +" than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on" +" their nature, they may undergo **depreciation**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:9 +msgid "" +"**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties" +" bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, " +"equipment, land, and software." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:12 +msgid "" +"For example, let's say we buy a car for $ 27,000. We plan to amortize it " +"over five years, and we will sell it for $ 7,000 afterward. Using the " +"linear, or straight-line, depreciation method, $ 4,000 are expensed each " +"year as **depreciation expenses**. After five years, the **Accumulated " +"Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving" +" us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:18 +msgid "" +"Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries " +"automatically in *draft mode*. They are then posted periodically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:21 +msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:23 +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:24 +msgid "Degressive" +msgstr "Degressiv" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25 +msgid "Accelerated Degressive" +msgstr "Beschleunigt Degressiv" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:28 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:25 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24 +msgid "" +"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " +"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:32 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:29 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 +msgid "Prerequisites" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:34 +msgid "" +"Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the" +" default expense account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:38 +msgid "Configure an Assets Account" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:40 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:37 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36 +msgid "" +"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " +"on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 +msgid "" +"This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:51 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:48 +msgid "Post an expense to the right account" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:54 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:51 +msgid "Select the account on a draft bill" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:56 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 +msgid "Choose a different Expense Account for specific products" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:67 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:63 +msgid "" +"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " +"**Expense Account**, and save." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 +msgid "" +"It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries ` for these products." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:81 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 +msgid "Change the account of a posted journal item" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:83 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:77 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, " +"click on the account, and select the right one." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:92 +msgid "Assets entries" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:97 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:89 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 +msgid "Create a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:99 +msgid "" +"An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft " +"mode*. They are then posted one by one at the right time." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:102 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Assets`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:105 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:113 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board" +" shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and" +" at which date." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:122 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:114 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 +msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:124 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the " +"most accurately possible." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:126 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Depreciation Board is computed " +"based on the time left between the *Prorata Date* and the *First " +"Depreciation Date* rather than the default amount of time between " +"depreciations." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:130 +msgid "" +"For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an" +" amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is " +"also lower and has an amount of $ 3758.90." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:134 +msgid "What are the different Depreciation Methods" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:136 +msgid "" +"The **Linear Depreciation Method** divides the initial Depreciable Value by " +"the number of depreciations planned. All depreciation entries have the same " +"amount." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:139 +msgid "" +"The **Degressive Depreciation Method** multiplies the Depreciable Value by " +"the **Degressive Factor** for each entry. Each depreciation entry has a " +"lower amount than the previous entry." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:142 +msgid "" +"The **Accelerated Degressive Depreciation Method** uses the Degressive " +"Method, but with a minimum Depreciation equal to the Linear Method. This " +"method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a constant " +"one afterward." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:147 +msgid "Assets from the Purchases Journal" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:149 +msgid "" +"You can create an asset entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:151 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: " +":ref:`journal-assets-account`)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:155 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the " +"same way you would do to :ref:`create a new entry `." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:163 +msgid "Modification of an Asset" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165 +msgid "" +"You can modify the values of an asset to increase or decrease its value." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:167 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify " +"Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and " +"click on *Modify*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:170 +msgid "" +"A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease**" +" and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the " +"Depreciation Board." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:173 +msgid "" +"An **increase in value** requires you to fill out additional fields related " +"to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value " +"Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart " +"Button." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:182 +msgid "Disposal of Fixed Assets" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184 +msgid "" +"To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed " +"from the Balance Sheet." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:186 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*," +" and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:192 +msgid "" +"Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " +"of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the " +"difference between the asset's book value at the time of the sale and the " +"amount it is sold for." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:197 +msgid "" +"To record the sale of an asset, you must first post the related Customer " +"Invoice so you can link the sale of the asset with it." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:201 +msgid "Assets Models" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:203 +msgid "" +"You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is " +"particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:206 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting → Configuration --> " +"Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you " +"would do to create a new entry." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:210 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Asset entry* into a model by opening it " +"from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by " +"clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:215 +msgid "Apply an Asset Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:217 +msgid "" +"When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** " +"with the right asset account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:220 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:160 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 +msgid "" +"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " +"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " +"model." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:230 +msgid "Automate the Assets" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Non-current " +"Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the " +"expenses that are credited on it automatically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:236 +msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:238 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:175 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 +msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:239 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out " +"the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:242 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets " +"Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets " +"entry* is created and immediately validated." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:250 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-" +"account`)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:254 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:193 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:192 +msgid ":doc:`../../others/configuration/account_type`" +msgstr "" + #: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:3 msgid "When should I use supplier bills or purchase receipts?" msgstr "" @@ -11003,6 +11165,223 @@ msgid "" "completely close the transaction in your accounting." msgstr "" +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:3 +msgid "Deferred Expenses and Prepayments" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:5 +msgid "" +"**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid " +"expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed " +"products or services yet to receive." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:8 +msgid "" +"Such costs are **assets** for the company that pays them since it already " +"paid for products and services still to receive or that are yet to be used. " +"The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**," +" or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in " +"the future." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:13 +msgid "" +"These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until " +"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " +"period, on the Profit and Loss statement." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:16 +msgid "" +"For example, let's say we pay $ 1200 at once for one year of insurance. We " +"already pay the cost now but haven't used the service yet. Therefore, we " +"post this new expense in a *prepayment account* and decide to recognize it " +"on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be " +"recognized as an expense." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:21 +msgid "" +"Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them " +"in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then " +"posted periodically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:31 +msgid "" +"Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather " +"than on the default expense account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:35 +msgid "Configure a Deferred Expense Account" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 +msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:53 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the products of which the " +"expenses must be deferred." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 +msgid "" +"It is possible to automate the creation of expense entries for these " +"products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:86 +msgid "Deferred Expenses entries" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:91 +msgid "" +"A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in " +"*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the expense is recognized." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:94 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:97 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board " +"shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and" +" at which date." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " +"most accurately possible." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:118 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on" +" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " +"rather than the default amount of time between recognitions." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:122 +msgid "" +"For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of" +" $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower " +"and has an amount of $ 29.03." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:126 +msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:128 +msgid "" +"You can create a deferred entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:130 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the " +"account of a posted journal item`_)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:134 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " +"form the same way you would do to `create a new entry`_." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 +msgid "Deferred Expense Models" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:144 +msgid "" +"You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense " +"entries faster." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:146 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting → Configuration --> " +"Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " +"way you would do to create a new entry." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:150 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Deferred Expense entry* into a model by " +"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " +"Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:157 +msgid "" +"When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred " +"Expense Account** with the right recognition account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:168 +msgid "Automate the Deferred Expenses" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Current " +"Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that " +"are credited on it automatically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:173 +msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:176 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Deferred Expenses entry* is created, but not validated. You must " +"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expenses`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:179 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select a Deferred Expense Model (see:" +" `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the " +"account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:188 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different " +"Expense Account for specific products`_)." +msgstr "" + #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:3 msgid "How to manage vendor Bills?" msgstr "" @@ -11098,7 +11477,7 @@ msgid "" "of these designations." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:65 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:64 msgid "" "It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " "purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " @@ -11106,15 +11485,15 @@ msgid "" "product type to **Service**." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:70 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:69 msgid "Managing your Vendor Bills" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:73 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:72 msgid "Purchasing products or services" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:75 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:74 msgid "" "From the purchase application, you can create a purchase order with as many " "products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " @@ -11124,17 +11503,17 @@ msgid "" "Reference)" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:85 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:84 msgid "" "Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " "application." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:89 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:88 msgid "Receiving Products" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:91 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:90 msgid "" "If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " "you will need to receive the products from the Inventory application after " @@ -11143,13 +11522,13 @@ msgid "" "is outlined in red below:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:100 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:99 msgid "" "Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " "received." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:106 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:105 msgid "" "If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" " the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " @@ -11159,22 +11538,22 @@ msgid "" "following screen where you then will receive the products." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:117 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:116 msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:120 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:119 msgid "Managing Vendor Bills" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:122 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:121 msgid "" "When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" " in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" " a new vendor bill even if you already registered a purchase order." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:130 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:129 msgid "" "The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" " the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " @@ -11187,28 +11566,28 @@ msgid "" "reference number or your internal purchase order number." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:144 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:143 msgid "" "While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " "need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " "prices)." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:150 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:148 msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:152 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:150 msgid "" "Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " "products." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:153 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:151 msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:155 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:153 msgid "" "Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " "the product quantities based on what has been received from the vendor. If " @@ -11218,76 +11597,76 @@ msgid "" " validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:164 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:162 msgid "Vendor Bill Matching" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:167 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:165 msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:169 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:167 msgid "" "If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" " quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " "reasons:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:173 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:171 msgid "" "The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" " have not ordered." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:176 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:174 msgid "" "The vendor is billing you for products that you might not have received yet," " as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:180 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:178 msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:182 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:180 msgid "" "In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " "associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " "understand what you have ordered and what you have already received." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:186 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:184 msgid "" "If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " "could be due to one of a few reasons:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:189 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:187 msgid "" "The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" " not going to appear anywhere in the selection." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:192 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:190 msgid "" "Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:195 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:193 msgid "The vendor is charging you for something you did not order." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:200 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:198 msgid "How product quantities are managed" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:202 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:200 msgid "" "By default, services are managed based on ordered quantities, while " "stockables and consumables are managed based on received quantities." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:205 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:203 msgid "" "If you need to manage products based on ordered quantities over received " "quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " @@ -11297,25 +11676,25 @@ msgid "" "field appear, labeled **Control Purchase Bills**." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:215 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:213 msgid "" "You can then change the default management method for the selected product " "to be based on either:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:218 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:216 msgid "Ordered quantities" msgstr "Rechnung bei Auftrag" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:220 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:218 msgid "or Received quantities" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:223 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:221 msgid "Batch Billing" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:225 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:223 msgid "" "When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " "you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " @@ -11629,13 +12008,13 @@ msgstr "" msgid "Deferred Revenues" msgstr "Verzögerte Einnahmen" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:4 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 msgid "" "**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" " by customers for products yet to deliver or services yet to render." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:7 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8 msgid "" "Such payments are a **liability** for the company that receives them since " "it still owes its customers these products or services. The company cannot " @@ -11643,14 +12022,14 @@ msgid "" "Statement*, since the payments will be effectively earned in the future." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:11 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12 msgid "" "These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until " "the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " "period, on the Profit and Loss statement." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:14 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15 msgid "" "For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We " "already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post " @@ -11659,40 +12038,23 @@ msgid "" "revenue." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:19 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20 msgid "" "Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple " "entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " "periodically." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:23 -msgid "" -"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " -"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:27 -msgid "Prerequisites" -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:29 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 msgid "" "Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather " "than on the default income account." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:33 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:35 -msgid "" -"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " -"on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " @@ -11729,10 +12091,6 @@ msgid "" "products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 -msgid "Change the account of a posted journal item" -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" @@ -11744,10 +12102,6 @@ msgstr "" msgid "Deferred Revenues entries" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 -msgid "Create a new entry" -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 msgid "" "A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in" @@ -11776,10 +12130,6 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 -msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " @@ -11818,12 +12168,6 @@ msgid "" "posted journal item`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 -msgid "" -"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " -"form the same way you would do to `create a new entry`_." -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 msgid "Deferred Revenue Models" msgstr "Deferred Revenue Models" @@ -11858,13 +12202,6 @@ msgid "" "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 -msgid "" -"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " -"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " -"model." -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:168 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "" @@ -11880,10 +12217,6 @@ msgstr "" msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 -msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:176 msgid "" "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " @@ -11902,12 +12235,8 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:188 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " -"of a product to fully automate its sale completely. (see: `Choose a " -"different Income Account for specific products`_)." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:192 -msgid ":doc:`../../others/configuration/account_type`" +"of a product to fully automate its sale. (see: `Choose a different Income " +"Account for specific products`_)." msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:193 @@ -11999,11 +12328,6 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:121 -msgid ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`" -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:65 msgid "" "`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " @@ -12036,20 +12360,20 @@ msgstr "" msgid "Pay the remaining balance within 30 days" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:15 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:14 msgid "" -"payment terms are not to be confused with a payment in several parts. If, " +"Payment terms are not to be confused with a payment in several parts. If, " "for a specific order, you invoice the customer in two parts, that's not a " "payment term but an invoice policy." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:22 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:21 msgid "" "Configure your usual installment plans from the application " -":menuselection:`Accounting --> Configuration > Payment Terms`." +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:25 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:24 msgid "" "A payment term may have one line (eg: 21 days) or several lines (10% within " "3 days and the balance within 21 days). If you create a payment term with " @@ -12058,39 +12382,39 @@ msgid "" "exactly 100%)" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:36 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:34 msgid "" "The description of the payment term will appear on the invoice or the sale " "order." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:39 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:37 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:38 msgid "Payment terms for customers" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:41 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:39 msgid "You can set payment terms on:" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:43 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:41 msgid "" "**a customer**: the payment term automatically applies on new sales orders " "or invoices for this customer. Set payment terms on customers if you grant " "this payment term for all future orders for this customer." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:48 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:46 msgid "" "**a quotation**: the payment term will apply on all invoices created from " "this quotation or sale order, but not on other quotations" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:51 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:49 msgid "**an invoice**: the payment term will apply on this invoice only" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:53 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:51 msgid "" "If an invoice contains a payment term, the journal entry related to the " "invoice is different. Without payment term, an invoice of $100 will produce " @@ -12098,51 +12422,52 @@ msgid "" "any tax on the invoice):" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 msgid "Due date" msgstr "Fälligkeitsdatum" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:66 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:64 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:65 msgid "" "If you do an invoice the 1st of January with a payment term of 10% within 3 " "days and the balance within 30 days, you get the following journal entry:" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72 msgid "Jan 03" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72 msgid "10" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74 msgid "Jan 30" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74 msgid "90" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:80 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:78 msgid "" -"On the customer statement, you will see two lines with different due dates. " -"To get the customer statement, use the menu Sales > Customers Statement." +"On the customer statement, you will see two lines with different du dates. " +"To get the customer statement, use the menu :menuselection:`Sales --> " +"Customers Statement`." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:86 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:82 msgid ":doc:`overview`" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:87 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:83 msgid ":doc:`payment_terms`" msgstr "" @@ -12211,11 +12536,15 @@ msgstr "" msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:47 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/proforma`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:49 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:50 msgid "" "Retailers and eCommerce usually invoice based on delivery orders, instead of" " sales order. This approach is suitable for businesses where the quantities " @@ -12223,18 +12552,22 @@ msgid "" " actual Kg)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:54 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:55 msgid "" "This way, if you deliver a partial order, you only invoice for what you " "really delivered. If you do back orders (deliver partially and the rest " "later), the customer will receive two invoices, one for each delivery order." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:62 -msgid "eCommerce Order ‣ Invoice" +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:61 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/invoicing_policy`" msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:64 +msgid "eCommerce Order ‣ Invoice" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:66 msgid "" "An eCommerce order will also trigger the creation of the order when it is " "fully paid. If you allow paying orders by check or wire transfer, Odoo only " @@ -12242,44 +12575,44 @@ msgid "" "received." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:70 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:72 msgid "Contracts" msgstr "Verträge" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:73 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75 msgid "Regular Contracts ‣ Invoices" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:77 msgid "" "If you use contracts, you can trigger invoice based on time and material " "spent, expenses or fixed lines of services/products. Every month, the " "salesperson will trigger invoice based on activities on the contract." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:79 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81 msgid "Activities can be:" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83 msgid "" "fixed products/services, coming from a sale order linked to this contract" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83 -msgid "materials purchased (that you will re-invoiced)" +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:84 +msgid "materials purchased (that you will re-invoice)" msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:85 msgid "time and material based on timesheets or purchases (subcontracting)" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:87 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:86 msgid "" "expenses like travel and accommodation that you re-invoice to the customer" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:89 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:88 msgid "" "You can invoice at the end of the contract or trigger intermediate invoices." " This approach is used by services companies that invoice mostly based on " @@ -12287,6 +12620,14 @@ msgid "" "use a regular sales order." msgstr "" +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:94 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/time_materials`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:96 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/milestone`" +msgstr "" + #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:99 msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices" msgstr "" @@ -12298,52 +12639,56 @@ msgid "" " the contract." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:111 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:106 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:112 msgid "Creating an invoice manually" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:113 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:114 msgid "" "Users can also create invoices manually without using contracts or a sales " "order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales " "process (quotations), or the delivery of the products or services." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:118 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:119 msgid "" "Even if you generate the invoice from a sales order, you may need to create " "invoices manually in exceptional use cases:" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:121 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:122 msgid "if you need to create a refund" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:123 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:124 msgid "If you need to give a discount" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:125 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:126 msgid "if you need to change an invoice created from a sales order" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:127 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:128 msgid "if you need to invoice something not related to your core business" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:130 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:131 msgid "Specific modules" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:132 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:133 msgid "Some specific modules are also able to generate draft invoices:" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:134 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:135 msgid "**membership**: invoice your members every year" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:136 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:137 msgid "**repairs**: invoice your after-sale services" msgstr "" @@ -12472,8 +12817,8 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:123 msgid "" -"`List of all SEPA countries. `_" +"`List of all SEPA countries `_." msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:19 @@ -12725,7 +13070,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Statement Match" msgstr "" @@ -12739,8 +13084,8 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:81 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:93 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:95 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:143 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:145 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:142 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:144 msgid "100.00" msgstr "" @@ -12763,7 +13108,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:93 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:143 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:142 msgid "X" msgstr "" @@ -12783,7 +13128,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:100 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:110 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:109 msgid "Option 2: One journal entry only" msgstr "" @@ -12809,7 +13154,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:127 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:137 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:136 msgid "" "With this approach, you will get the following journal entry in your books:" msgstr "" @@ -12910,7 +13255,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:57 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:119 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:118 msgid "From credit card payments to bank statements" msgstr "" @@ -12922,7 +13267,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:63 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:121 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:120 msgid "" "Once you receive a customer credit card payment, go to the related invoice " "and click on Register Payment. Fill in the information about the payment:" @@ -12962,7 +13307,7 @@ msgid "" "account (accessible, for example, from the general ledger)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:104 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:103 msgid "" "Both methods will produce the same data in your accounting at the end of the" " process. But, if you have credit cards that have not been cashed, this one " @@ -12970,21 +13315,21 @@ msgid "" "bank account." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:115 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:114 msgid "" "There is nothing to configure if you plan to manage your credit cards using " "this method." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:125 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:124 msgid "**Payment method**: the bank that will be used for the deposit" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:127 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:126 msgid "**Memo**: write the credit card transaction number" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:132 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:131 msgid "" "The invoice is marked as paid as soon as the credit card payment has been " "recorded. Once you receive the bank statements, you will do the matching " @@ -12992,7 +13337,7 @@ msgid "" "and relate it to the statement line)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:150 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:148 msgid "" "You may also record the payment directly without going on the customer " "invoice, using the top menu :menuselection:`Sales --> Payments`. This method" @@ -13001,7 +13346,7 @@ msgid "" "with invoices)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:155 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:153 msgid "" "If you use this approach to manage received credit cards, you can use the " "report \"Bank Reconciliation Report\" to verify which credit cards have been" @@ -13009,17 +13354,17 @@ msgid "" "option from the Accounting dashboard on the related bank account)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:166 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:164 msgid ":doc:`recording`" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:167 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:128 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:165 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 msgid ":doc:`../../bank/feeds/paypal`" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:169 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:130 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:167 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127 msgid ":doc:`followup`" msgstr "" @@ -13156,7 +13501,7 @@ msgid "" "the payment." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:33 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:32 msgid "" "If you unreconcile a payment, it is still registered in your books but not " "linked to the specific invoice any longer. If you unreconcile a payment in a" @@ -13164,15 +13509,15 @@ msgid "" "Currency Exchange Loss/Gain posted at the time of reconciliation." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:39 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38 msgid "Payments not tied to an invoice" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:42 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:41 msgid "Registering a payment" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:44 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:43 msgid "" "In the Accounting application, you can create a new payment from the Sales " "menu (register a customer payment) or the Purchases menu (pay a vendor). If " @@ -13180,7 +13525,7 @@ msgid "" " be reconciled on an invoice later on." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:52 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:51 msgid "" "When registering a new payment, you must select a customer or vendor, the " "payment method, and the amount of the payment. The currency of the " @@ -13189,23 +13534,23 @@ msgid "" "document in the memo field." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:57 msgid "" "Once confirmed, a journal entry will be posted reflecting the transaction " "just made in the accounting application." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:62 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:61 msgid "Reconciling invoice payments" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:64 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:63 msgid "" "The easiest way of reconciling a payment with an invoice is to do so on the " "invoice directly." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:67 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66 msgid "" "When validating a new invoice, Odoo will warn you that an outstanding " "payment for this customer or vendor is available. In this case, you can " @@ -13213,55 +13558,55 @@ msgid "" "\"Outstanding Payments\"." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:76 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:75 msgid "Reconciling all your outstanding payments and invoices" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:78 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:77 msgid "" "If you want to reconcile all outstanding payments and invoices at once " "(instead of doing so one by one), you can use the batch reconciliation " "feature within Odoo." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:82 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81 msgid "" "The batch reconciliation feature is available from the dashboard on the " "Customer Invoices card and the Vendor Bills card for reconciling Accounts " "Receivable and Payable, respectively." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:89 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:88 msgid "" "The payments matching tool will open all unreconciled customers or vendors " "and will give you the opportunity to process them all one by one, doing the " "matching of all their payments and invoices at once." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:96 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95 msgid "" "During the reconciliation, if the sum of the debits and credits do not " "match, it means there is still a remaining balance that either needs to be " "reconciled at a later date, or needs to be written off directly." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:101 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:100 msgid "Transferring money from one bank account to another" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:103 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:102 msgid "" "Just like making a customer or vendor payment, you transfer cash internally " "between your bank accounts from the dashboard or from the menus up top." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:110 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109 msgid "" "This will take you to the same screen you have for receiving and making " "payments." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:118 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:116 msgid "" "When making an internal transfer from one bank account to another, select " "the bank you want to apply the transfer from in the dashboard, and in the " @@ -13270,6 +13615,6 @@ msgid "" " with two journal entries for the same transaction." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:124 msgid ":doc:`credit_cards`" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/de/LC_MESSAGES/crm.po index 220c42283..5960a012d 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/crm.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-22 08:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Jan Meyer, 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -118,10 +118,6 @@ msgid "" "to merge and the action button will appear. Then, you can select merge." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:66 -msgid "..note::" -msgstr "" - #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:67 msgid "It is also possible to merge more than 2 opportunities or leads." msgstr "" @@ -143,11 +139,11 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:13 msgid "" -"Each sales channel can have its own email alias, to generate " +"Each sales teams can have its own email alias, to generate " "leads/opportunities automatically assigned to it. It is useful if you manage" " several sales teams with specific business processes. You will find the " -"configuration of sales channels under :menuselection:`Configuration --> " -"Sales Channels`." +"configuration of sales teams under :menuselection:`Configuration --> Sales " +"Teams`." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:3 @@ -311,27 +307,26 @@ msgid "" "credit. If you choose to get contact information each contact will also cost" " us one additional credit. Here is the pricing for this `feature " "`__, To buy credits you can " -"either go to CRM > Configuration > Settings > Buy Credits; or go to Settings" -" > In-App Purchases>View my Services" +"either go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings --> Buy " +"Credits`; or go to `Settings --> In-App Purchases --> View my Services`." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:64 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 msgid "" "The blue box will automatically tell you how many credits are going to be " "consumed." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:68 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:69 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71 msgid "" -"More information about `In-App Purchases " -"`__," -" (IAP)." +":doc:`In-App Purchases (IAP) " +"<../../general/in_app_purchase/in_app_purchase>`" msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 @@ -837,106 +832,46 @@ msgstr "" msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." msgstr "" -#: ../../crm/optimize/setup.rst:206 +#: ../../crm/optimize/setup.rst:210 msgid "" "The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" -" the sip.conf file. In our example, 1060. The SIP Password is the secret you" -" chose in the sip.conf file. The extension of your office's phone is not a " -"required field but it is used if you want to transfer your call from Odoo to" -" an external phone also configured in the sip.conf file." +" the sip.conf file (in our example: 1060)." msgstr "" #: ../../crm/optimize/setup.rst:212 +msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." +msgstr "" + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:214 msgid "" -"The configuration should also be done in the sale settings under the title " -"\"PBX Configuration\". You need to put the IP you define in the http.conf " -"file and the WebSocket should be: ws://127.0.0.1:8088/ws. The part " -"\"127.0.0.1\" needs to be the same as the IP defined previously and the " -"\"8088\" is the port you defined in the http.conf file." +"The extension of your office's phone is not a required field but it is used " +"if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " +"configured in the sip.conf file." +msgstr "" + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:217 +msgid "" +"The configuration should also be done in the General Settings under the " +"\"Integrations\" section." +msgstr "" + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:222 +msgid "" +"The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " +"file." +msgstr "" + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:224 +msgid "" +"The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" +" be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " +"defined in the http.conf file." msgstr "" #: ../../crm/performance.rst:3 msgid "Analyze performance" msgstr "" -#: ../../crm/performance/turnover.rst:3 -msgid "Get an accurate probable turnover" -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:5 -msgid "" -"As you progress in your sales cycle, and move from one stage to another, you" -" can expect to have more precise information about a given opportunity " -"giving you an better idea of the probability of closing it, this is " -"important to see your expected turnover in your various reports." -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:11 -msgid "Configure your kanban stages" -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:13 -msgid "" -"By default, Odoo Kanban view has four stages: New, Qualified, Proposition, " -"Won. Respectively with a 10, 30, 70 and 100% probability of success. You can" -" add stages as well as edit them. By refining default probability of success" -" for your business on stages, you can make your probable turnover more and " -"more accurate." -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:25 -msgid "" -"Every one of your opportunities will have the probability set by default but" -" you can modify them manually of course." -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:29 -msgid "Set your opportunity expected revenue & closing date" -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:31 -msgid "" -"When you get information on a prospect, it is important to set an expected " -"revenue and expected closing date. This will let you see your total expected" -" revenue by stage as well as give a more accurate probable turnover." -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:40 -msgid "See the overdue or closing soon opportunities" -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:42 -msgid "" -"In your pipeline, you can filter opportunities by how soon they will be " -"closing, letting you prioritize." -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:48 -msgid "" -"As a sales manager, this tool can also help you see potential ways to " -"improve your sale process, for example a lot of opportunities in early " -"stages but with near closing date might indicate an issue." -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:53 -msgid "View your total expected revenue and probable turnover" -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:55 -msgid "" -"While in your Kanban view you can see the expected revenue for each of your " -"stages. This is based on each opportunity expected revenue that you set." -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:62 -msgid "" -"As a manager you can go to :menuselection:`CRM --> Reporting --> Pipeline " -"Analysis` by default *Probable Turnover* is set as a measure. This report " -"will take into account the revenue you set on each opportunity but also the " -"probability they will close. This gives you a much better idea of your " -"expected revenue allowing you to make plans and set targets." -msgstr "" - #: ../../crm/performance/win_loss.rst:3 msgid "Check your Win/Loss Ratio" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/discuss.po b/locale/de/LC_MESSAGES/discuss.po index bc6bd873a..61e0de0e5 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/discuss.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/discuss.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -30,15 +30,35 @@ msgstr "Diskussion" msgid "How to use my mail server to send and receive emails in Odoo" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:5 +#: ../../discuss/email_servers.rst:6 +msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:8 msgid "" -"This document is mainly dedicated to Odoo on-premise users who don't benefit" -" from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, unlike " -"`Odoo Online `__ & `Odoo.sh " +"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " +"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:11 +msgid "" +"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" +" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:16 +msgid "Scope of this documentation" +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:18 +msgid "" +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " +"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " +"unlike `Odoo Online `__ & `Odoo.sh " "`__." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:9 +#: ../../discuss/email_servers.rst:25 msgid "" "If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " "recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " @@ -47,26 +67,26 @@ msgid "" "reputation yourself." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:15 +#: ../../discuss/email_servers.rst:31 msgid "" "You will find here below some useful information on how to integrate your " "own email solution with Odoo." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:18 +#: ../../discuss/email_servers.rst:34 msgid "" -"Office 365 email servers don't allow easiliy to send external emails from " +"Office 365 email servers don't allow easily to send external emails from " "hosts like Odoo. Refer to the `Microsoft's documentation " "`__ to make it work." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:24 +#: ../../discuss/email_servers.rst:40 msgid "How to manage outbound messages" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:26 +#: ../../discuss/email_servers.rst:41 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " "check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " @@ -74,25 +94,37 @@ msgid "" "information has been filled out, click on *Test Connection*." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:31 +#: ../../discuss/email_servers.rst:46 msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:36 +#: ../../discuss/email_servers.rst:51 msgid "Then set your email domain name in the General Settings." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:39 +#: ../../discuss/email_servers.rst:54 +msgid "" +"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " +"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " +"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:58 +msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:62 msgid "Can I use an Office 365 server" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:40 +#: ../../discuss/email_servers.rst:63 msgid "" "You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" " relays are not compatible with Odoo Online." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:43 +#: ../../discuss/email_servers.rst:66 msgid "" "Please refer to `Microsoft's documentation `__." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:55 +#: ../../discuss/email_servers.rst:78 msgid "Be SPF-compliant" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:56 +#: ../../discuss/email_servers.rst:79 msgid "" "In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability" " of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host " "in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:60 +#: ../../discuss/email_servers.rst:83 msgid "" "If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: " "v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:62 +#: ../../discuss/email_servers.rst:85 msgid "" "In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g." " for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it " "could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:66 +#: ../../discuss/email_servers.rst:89 msgid "" "Find `here `__ the exact procedure to " "create or modify TXT records in your own domain registrar." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:69 +#: ../../discuss/email_servers.rst:92 msgid "" "Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this " "usually happens more quickly." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:72 +#: ../../discuss/email_servers.rst:95 msgid "" "Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail " "delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF " "record by modifying it to authorize Odoo." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:77 +#: ../../discuss/email_servers.rst:100 msgid "Allow DKIM" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:78 +#: ../../discuss/email_servers.rst:101 msgid "" "You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is " "enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you " @@ -169,22 +201,22 @@ msgid "" "\"odoo._domainkey.odoo.com\"." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:86 +#: ../../discuss/email_servers.rst:109 msgid "How to manage inbound messages" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:88 +#: ../../discuss/email_servers.rst:111 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:90 +#: ../../discuss/email_servers.rst:113 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " "alias (**catchall@**)." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:94 +#: ../../discuss/email_servers.rst:117 msgid "" "**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " "Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " @@ -192,58 +224,58 @@ msgid "" "recipients." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:98 +#: ../../discuss/email_servers.rst:121 msgid "" "**Original messages**: Several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:101 +#: ../../discuss/email_servers.rst:124 msgid "" "Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " "`__)," msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:103 +#: ../../discuss/email_servers.rst:126 msgid "" "Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " "`__)," msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:105 +#: ../../discuss/email_servers.rst:128 msgid "" "Projects (to create new Tasks in `Odoo Project `__)," msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:107 +#: ../../discuss/email_servers.rst:130 msgid "" "Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " "`__)," msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:109 +#: ../../discuss/email_servers.rst:132 msgid "etc." msgstr "usw." -#: ../../discuss/email_servers.rst:111 +#: ../../discuss/email_servers.rst:134 msgid "" "Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " "emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " "address per Odoo alias in your mail server." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:115 +#: ../../discuss/email_servers.rst:138 msgid "" "Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " "bounce@, sales@, etc.)." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:117 +#: ../../discuss/email_servers.rst:140 msgid "Set your domain name in the General Settings." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:122 +#: ../../discuss/email_servers.rst:145 msgid "" "If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " "each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " @@ -252,7 +284,7 @@ msgid "" "out, click on *TEST & CONFIRM*." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:131 +#: ../../discuss/email_servers.rst:154 msgid "" "If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " "messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " @@ -263,21 +295,21 @@ msgid "" "*catchall@mycompany.odoo.com*)." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:138 +#: ../../discuss/email_servers.rst:161 msgid "" "All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " "their respective configuration view. To edit catchall and bounce aliases, " "you first need to activate the developer mode from the Settings Dashboard." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:146 +#: ../../discuss/email_servers.rst:169 msgid "" "Then refresh your screen and go to :menuselection:`Settings --> Technical " "--> Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(*mail.catchall.alias* & * mail.bounce.alias*)." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:153 +#: ../../discuss/email_servers.rst:176 msgid "" "By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " "You can change this value in developer mode. Go to :menuselection:`Settings " diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/ecommerce.po b/locale/de/LC_MESSAGES/ecommerce.po index 1dc7f9df4..ab4897c18 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/ecommerce.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/ecommerce.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -723,69 +723,82 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:33 -msgid "Enter both your **Login ID** and your **API Transaction Key**." +msgid "" +"Enter both your **Login ID** your **API Transaction Key** and your **API " +"Signature Key**." msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:39 msgid "" -"To get those credentials in Authorize.Net, you can rely on *API Login ID and" -" Transaction Key* video of `Authorize.Net Video Tutorials " -"`__. Such videos give meaningful insights" -" about how to set up your Authorize.Net account according to your needs." +"To get those credentials from Authorize.Net, you can follow the direction in" +" the Authorize.net Help `API Credentials and Keys " +"`__" +" entry and access the menu :menuselection:`Account --> Settings --> API " +"Credentials & Keys` in the Authorize.net dashboard. Note that you need " +"*both* a Transaction key and and Signature key." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:47 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:45 +msgid "" +"Once both keys are set up, you can then generate a Client Key by clicking " +"the \"Generate Client Key\" button. Note that these 3 keys are necessary for" +" the setup to work correctly." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:51 msgid "Go live" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:48 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:52 msgid "" "Your configuration is now ready! You can make Authorize.Net visible on your " -"merchant interface and activate the **Production** mode." +"merchant interface and activate the **Enabled** state." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:55 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:59 msgid "" "Credentials provided by Authorize.net are different for both test and " -"production mode. Don't forget to update them in Odoo when you turn on the " -"production mode." +"production mode. Don't forget to update them in Odoo when you switch from " +"testing to production or vice-versa." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:61 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:65 msgid "Assess Authorize.Net as payment solution" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:62 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:66 msgid "" "You can test and assess Authorize.Net for free by creating a `developer " "account `__." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:64 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:68 msgid "" "Once the account created you receive sandbox credentials. Enter them in Odoo" " as explained here above and make sure you are still in *Test* mode." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:68 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:72 msgid "" "You can also log in to `Authorize.Net sandbox platform " "`__ to configure your sandbox account." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:71 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:75 msgid "" "To perform ficticious transactions you can use fake card numbers provided in" " the `Authorize.Net Testing Guide " "`__." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:76 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:80 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:206 msgid ":doc:`payment`" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:77 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:81 #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:111 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:207 msgid ":doc:`payment_acquirer`" msgstr "" @@ -864,8 +877,8 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:40 msgid "" -"Once the payment method ready, make it visible in the payment interface and " -"activate the **Production** mode." +"Once the payment method is ready, make it visible in the payment interface " +"by switching the state to **Enabled**." msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:48 @@ -952,7 +965,7 @@ msgstr "" msgid "" "Such a customization service is made on-demand by our technical experts " "based on your own requirements. A business advisor can reach you out for " -"such matter. `Contact us. `__" +"such matter. `Contact us `_." msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:109 @@ -1036,7 +1049,7 @@ msgid "" "orders straight on." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:53 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:54 msgid "" "If you choose this mode you are requested to select a payment journal in " "order to record payments in your books. This payment is automatically " @@ -1044,29 +1057,28 @@ msgid "" "account** if you get paid immediately on your bank account. If you don't you" " can create a specific journal for the payment acquirer (type = Bank). That " "way, you can track online payments in an intermediary account of your books " -"until you get paid into your bank account (see `How to register credit card " -"payments " -"<../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.html>`__)." +"until you get paid into your bank account (see " +":doc:`../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards`)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:64 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:63 msgid "Capture the payment after the delivery" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:65 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:64 msgid "" "With this mode, the order is confirmed but the amount is kept on hold. Once " "the delivery processed, you can capture the payment from Odoo. This mode is " "only available with Authorize.net." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:72 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:71 msgid "" "To capture the payment, open the transaction from the order. Then click " "*Capture Transaction*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:78 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:77 msgid "" "With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " "interfaces, not from Odoo." @@ -1090,54 +1102,54 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:14 msgid "" -"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypayl " -"Business Account " -"`__" +"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal " +"Business Account `_" " or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal " "settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few " "configuration steps." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:18 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:23 msgid "Settings in Paypal" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:21 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:26 msgid "" "First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " "seamless customer experience with Odoo." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:23 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:28 msgid "" -"Log in and open the settings. Go to *Products & Services > Website payments*" -" and click *Update* on *Website preferences*." +"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> " +"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:29 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:34 msgid "Auto Return" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:31 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:36 msgid "" "*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the " -"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name " -"\"/shop/confirmation\" as *Return URL* (e.g. " -"https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation)." +"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with " +"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. " +"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:36 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:41 msgid "" "This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits " "it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " "Odoo databases." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:44 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:49 msgid "Payment Data Transfer (PDT)" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:46 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:51 msgid "" "*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as" " it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting " @@ -1145,22 +1157,22 @@ msgid "" "You will be later requested to enter it in Odoo." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:54 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:59 msgid "Paypal Account Optional" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:56 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:61 msgid "" "We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " "they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " "lose some deals. Make sure this setting is turned on." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:63 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:68 msgid "Instant Payment Notification (IPN)" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:65 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:70 msgid "" "PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site " "must be running when it happens; otherwise, it will never receive the " @@ -1170,155 +1182,154 @@ msgid "" "receipt." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:72 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:77 msgid "" "To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " "*Instant Payment Notification*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:75 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:79 msgid "" "The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” " -"(e.g. https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn)." +"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:81 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:85 msgid "Payment Messages Format" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:83 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:87 msgid "" "If you use accented characters (or anything else than basic Latin " "characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " "encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:89 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:93 msgid "" "If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:91 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95 msgid "To do so, open:" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:93 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:97 msgid "" "`this page for a test account `__" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:99 msgid "" "`this page for a production account `__" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:97 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:101 msgid "" "Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " "**UTF-8**." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:105 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:109 msgid "Your Paypal account is ready!" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:107 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:112 msgid "" -"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, " -"**Paypal Account Optional** needs to be turned on." +"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal" +" Account Optional* needs to be turned on." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:113 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:118 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`paypal documentation. `__" +"`Paypal documentation `_." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:117 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:124 msgid "Settings in Odoo" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:120 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:127 msgid "Activation" msgstr "Aktivierung" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:122 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:129 msgid "" "Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " "apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:126 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:133 msgid "Credentials" msgstr "Credentials" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:128 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:135 msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:130 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:137 msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:138 msgid "" "*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " -"*Profile > About the business*." +":menuselection:`Profile --> About the business`." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:134 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:140 msgid "" "*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" " here above." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:140 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:146 msgid "Transaction fees" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:142 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:148 msgid "" "You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " "cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " "your customer sees an extra applied to the order amount." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:145 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:151 msgid "" "To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " "Odoo and check *Add Extra Fees*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:151 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:157 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees `__ to set up fees." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:154 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:161 msgid "" -"..note:: `Traders in the EU " -"`__ are not allowed to charge extra fees for paying " -"with credit cards." +"`Traders in the EU `_ are not allowed to charge extra fees for " +"paying with credit cards." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:158 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:165 msgid "Go live!" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:160 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:167 msgid "" "Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" " publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" " it." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:169 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:176 msgid "" "Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " "and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " @@ -1326,40 +1337,40 @@ msgid "" "processed." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:178 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:185 msgid "Test environment" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:180 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:187 msgid "" "You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " "accounts." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:182 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:189 msgid "" "Log in to `Paypal Developer Site `__ with " "your Paypal credentials." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:184 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:191 msgid "This will create two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:186 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:193 msgid "" "A business account (to use as merchant, e.g. " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "`__)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:188 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:195 msgid "" "A default personal account (to use as shopper, e.g. " "`pp.merch01-buyer@example.com `__)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:190 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:197 msgid "" "Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " @@ -1368,26 +1379,10 @@ msgid "" "generate invoices when a fictitious transaction is completed." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:196 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:203 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:198 -msgid "See also" -msgstr "" - -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:200 -msgid "" -"`How to manage orders paid with payment acquirers " -"`__" -msgstr "" - -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:202 -msgid "" -"`How to manage orders paid with payment acquirers " -"`__" -msgstr "" - #: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3 msgid "How customers can access their customer account" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/expense.po b/locale/de/LC_MESSAGES/expense.po new file mode 100644 index 000000000..0ea801d43 --- /dev/null +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/expense.po @@ -0,0 +1,346 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# e2f , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-16 08:54+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2020\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../expense/expense.rst:5 +msgid "Expenses" +msgstr "Aufwand" + +#: ../../expense/expense.rst:8 +msgid "How to set expense types" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:9 +msgid "" +"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " +"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " +"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on " +"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " +"real cost per expense." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:17 +msgid "Here are some examples to configure:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:19 +msgid "Restaurant:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:21 ../../expense/expense.rst:27 +msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:22 +msgid "Travel with Personal Car:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:24 +msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:25 +msgid "Hotel:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:29 +msgid "Others:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:31 +msgid "Cost: 0.0" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:33 +msgid "" +"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " +"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " +"configured with *Tax Included in Price* (see: " +":doc:`../accounting/others/taxes/tax_included`). That way, employees report " +"expenses with prices including taxes, which is usually the expected " +"behaviour." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:41 +msgid "" +"The *Sales* app allows you to specify unit of measures for your expense " +"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " +"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " +"in different units of measure (advanced)*." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:48 +msgid "How to record expenses" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:51 +msgid "Manually" +msgstr "Manuell" + +#: ../../expense/expense.rst:53 +msgid "" +"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " +"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:59 +msgid "" +"Select the related product and enter either the total amount you paid (with " +"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " +"hotel nights)." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:62 +msgid "Enter the expense date." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:63 +msgid "" +"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " +"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:65 +msgid "" +"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " +"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " +"the accountant validate it." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:73 +msgid "In one click from emails" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:74 +msgid "" +"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " +"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:77 +msgid "" +"The only thing to do is setting up an email alias in " +":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " +"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " +"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:83 +msgid "" +"The expense product is set automatically if the mail subject contains the " +"product's internal reference between brackets (e.g. [Food]). Type the " +"expense amount in the mail subject to set it on the expense too." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:88 +msgid "How to submit expenses to managers" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:90 +msgid "" +"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " +"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " +"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and" +" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly " +"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " +"approve it." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:100 +msgid "" +"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " +"on the form view of an expense." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:103 +msgid "" +"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " +"--> My Expenses --> Expense Reports`." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:108 +msgid "How to approve expenses" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:110 +msgid "" +"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" +" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " +"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:117 +msgid "" +"They can review expense reports, approve or reject them, as well as " +"providing feedback thanks to the integrated communication tool." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:123 +msgid "" +"As a team manager you can easily find the expense reports of your team " +"members. You need to be set as manager in the detail form of those " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:131 +msgid "How to post expenses in accounting" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:133 +msgid "" +"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" +" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " +"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to" +" post related journal entries into your books. To do so, the user must have " +"following access rights:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:139 +msgid "Accounting: Accountant or Adviser" +msgstr "Buchhaltung: Buchhalter oder Berater" + +#: ../../expense/expense.rst:140 +msgid "Expenses: Manager" +msgstr "Spesen: Manager" + +#: ../../expense/expense.rst:143 +msgid "" +"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" +" a related blocking message when posting, click the employee, go to " +"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in" +" the address book. A contact has been automatically created if this person " +"is using Odoo." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:150 +msgid "How to reimburse employees" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:152 +msgid "" +"You can now see all the expense reports to reimburse in " +":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " +"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:156 +msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:158 +msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/check`" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:159 +msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/sepa`" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:163 +msgid "How to re-invoice expenses to your customers" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:165 +msgid "" +"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" +" customers automatically." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:169 +msgid "Setup" +msgstr "Einrichtung" + +#: ../../expense/expense.rst:171 +msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:173 +msgid "" +"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " +"your Expense types:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:176 +msgid "" +"Ordered quantities : it will invoice expenses based on the ordered quantity" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:179 +msgid "" +"Delivered quantities :it will invoice expenses based on the expenses " +"quantity" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:182 +msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:184 +msgid "" +"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " +"order." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:191 +msgid "Create an order" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:193 +msgid "" +"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " +"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " +"added automatically once posted by the accountant." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:198 +msgid "Link the expense to the Sale Order." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:204 +msgid "Submit, validate and post expenses" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:206 +msgid "" +"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" +" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" +" are already able to set one when submitting." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:213 +msgid "As an accountant, post journal entries." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:216 +msgid "Invoice expenses" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:218 +msgid "" +"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " +"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " +"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:226 +msgid "e (i.e. to invoice)." +msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/fsm.po b/locale/de/LC_MESSAGES/fsm.po new file mode 100644 index 000000000..be6656116 --- /dev/null +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/fsm.po @@ -0,0 +1,372 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Leon Grill , 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-16 08:49+0000\n" +"Last-Translator: Leon Grill , 2020\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../fsm.rst:5 +msgid "Field Service" +msgstr "Außendienst" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:3 +msgid "Create quotations from tasks" +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:4 +msgid "" +"Allowing quotations to be created from tasks delivers a more efficient " +"service as it allows space for preventive actions, while making the flow " +"easy for employees." +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:8 ../../fsm/customize_worksheets.rst:9 +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9 ../../fsm/plan_onsite.rst:8 +msgid "Enable the feature" +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:9 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Settings` " +"and enable the option *Extra Quotations*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:16 +msgid "" +"Second, go to :menuselection:`Configuration --> Projects` and enable *Extra " +"Quotations*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:21 +msgid "You can now create *New Quotations* directly from your tasks." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:3 +msgid "Customize worksheet reports" +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:4 +msgid "" +"Personalizing your customer reports, also called *worksheets*, allows you to" +" have different descriptions of the work for each type of intervention. It " +"speeds up the flow for your employees while giving customers a detailed " +"summary, which can be reviewed and signed onsite." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:10 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration` and enable " +":menuselection:`Worksheet Templates --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:18 +msgid "Designing worksheets" +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:19 +msgid "" +"Under :menuselection:`Configuration --> Worksheet Templates`, click on " +"*Create* and start to *Design Worksheet Template*. You will be redirected to" +" the *Studio* application." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:27 +msgid "" +"With the freedom of *Studio*, drag and drop fields to create a report " +"tailored to your needs. Once you are done, click on *Close* and get an " +"overview of the work done." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:30 +msgid "" +"*Worksheets* is where you can see how many times the worksheet has been " +"used/completed under a task. *Analysis* examines all the worksheets under " +"that given template and generates a graph." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:38 +msgid "" +"`Studio Basics `_" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:3 +msgid "Invoicing time and material to customers" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:4 +msgid "" +"Track the exact time spent on a task and give customers the ability to sign " +"their worksheet report onsite. Invoice customers as soon as the work is " +"complete, leaving you, and the customer, with the confidence that they will " +"be charged for the exact right hours and material used." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:9 +msgid "Get the exact time spent on a task" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:10 +msgid "" +"Click on *Start* to launch the timer. You can *Pause* at any moment and " +"*Resume* when you would like to continue." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:17 +msgid "" +"Click on *Stop* once the work is done to confirm the total time spent and " +"add a description." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:24 +msgid "Sign and send reports & validate stock-picking" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:25 +msgid "" +"Now, fill your *Worksheet* and add the used products clicking on *Products*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:31 +msgid "" +"Click on *Start* if you need to record additional time for the same " +"activity. The time recorded will be added to the already created and signed " +"worksheet. Then, create a new invoice for the time added." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:34 +msgid "" +"*Mark as done* to close the task and to invoice your intervention. It also " +"validates the stock-picking keeping your inventory up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:37 +msgid "" +"*Sign Report* generates a detailed worksheet report for the customer to " +"sign. Send it through email clicking on *Send Report*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:41 +msgid "Invoice your time and material" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:42 +msgid "" +"Under :menuselection:`All Tasks --> To Invoice`, find a list of all tasks " +"marked as done but that have not been invoiced. Convenient feature as it " +"allows accountants to easily access all finished tasks at once." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:52 +msgid "" +"Invoice all tasks at once selecting them all and going to " +":menuselection:`Action --> Create Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:60 +msgid ":doc:`../project/advanced/feedback`" +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:3 +msgid "Keeping track of stock" +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:4 +msgid "" +"The integration with the Inventory application makes possible to track the " +"material used and automatically keep your stock up to date." +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:8 +msgid "Set up your Field Service project" +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Projects` and make" +" sure the option *Products on Tasks* is enabled." +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:15 +msgid "" +"Now, add the materials used in the intervention to the worksheet, and once " +"the task is *Marked as done*, the stock-picking is automatically validated " +"and the inventory evaluation is automatically updated." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:3 +msgid "Manage your employees’ schedules and time off" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:4 +msgid "" +"The integration with the *Time off* application allows you to quickly see " +"your employees’ availabilities. It will avoid conflicts and errors between " +"employees schedules and interventions." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:8 +msgid "Effortlessly see employees’ time off" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:9 +msgid "" +"No configuration needs to be done. Once the employees’ time has been " +"validated in the *Time off* application, cells will be grayed for those days" +" in your Gantt view." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:13 +msgid "" +"It also adapts to the working calendar of the employee. Example: the " +"employee works part-time (from Monday to Wednesday). So, Thursday and Friday" +" will also be greyed, in addition to the weekends." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:20 +msgid "Easily manage employees’ schedules" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:21 +msgid "" +"From the Gantt view (under *Planning by User, Project or Worksheet*), click " +"on the plus sign to add a new task or on the magnifying glass to plan an " +"existing one." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:29 +msgid "Unassigned tasks" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:30 +msgid "" +"If you need to plan an intervention but you do not know yet who will take " +"care of it, you can leave the task unassigned. It will still be shown in the" +" Gantt view. Simply drag and drop the responsible person he can be assigned." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:39 +msgid "" +"Create projects per team, or per working site, and have a more accurate and " +"dynamic database." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:42 +msgid ":doc:`../project/configuration/setup`" +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 +msgid "Create onsite interventions tasks from Sales Orders" +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:4 +msgid "" +"By allowing your sales team to open onsite interventions tasks will create a" +" seamless experience for your customers. It also allows them to first " +"receive a quotation with the materials that will be used plus the service " +"price to be approved before the work even starts." +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:10 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sales --> Products --> Create` or edit an existing " +"one. Select: under :menuselection:`General Information --> Product Type: " +"Service`; under :menuselection:`Sales --> Service Invoicing Policy: " +"Timesheet on task --> Service Tracking: Create a task in an existing project" +" --> Project --> Worksheet Template --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:19 +msgid "" +"Now, once you have *Confirmed* a *quotation*, a task will be created in the " +"respective project you have chosen." +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:28 +msgid "" +"One of the greatest benefits here is that you can have different *Worksheets" +" Templates* under the same project and product, for example." +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:3 +msgid "Plan onsite interventions from Helpdesk Tickets" +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:4 +msgid "" +"The integration with the Helpdesk application lets your helpdesk team manage" +" interventions requests directly. It speeds up processes as you can plan " +"field services tasks from tickets." +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams --> " +"Edit` and enable :menuselection:`Onsite Interventions --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:15 +msgid "" +"Now once your helpdesk team needs, they have the option to *Plan " +"Intervention* from tickets." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:3 +msgid "Planning an itinerary" +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:5 +msgid "" +"Having an itinerary being shown based on the chronological order of the " +"activities and on the best route to take, makes employees’ life easier and " +"the workload more efficient." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:9 +msgid "Have an itinerary displayed directly in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:10 +msgid "Go to *Settings* and under *Map view* click on *Get token*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:15 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Start mapping for free --> fill the Username, email" +" and password fields --> agree with their Terms of Service and Privacy " +"Policy --> Get started`. You will be redirected to your account. Scrolling " +"the page down you will find *Access tokens*. Copy the *Default public " +"token*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:24 +msgid "Back in Odoo, paste it on :menuselection:`Token --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:29 +msgid "" +"Now, your maps will show the itinerary based on the scheduled time and best " +"route." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:36 +msgid "" +"This is an optional feature, as you can still have access to a map view " +"without a Mapbox account." +msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/planning.po b/locale/de/LC_MESSAGES/planning.po new file mode 100644 index 000000000..cd7608460 --- /dev/null +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/planning.po @@ -0,0 +1,151 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-16 08:49+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2020\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../planning.rst:5 +msgid "Planning" +msgstr "Planung" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:3 +msgid "Create a schedule and make encoding easier" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:4 +msgid "" +"Organize regular schedules or forecast projects in a long term basis. Create" +" shifts to manage your tasks, assign employees, and stay organized at a high" +" level." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:8 +msgid "Organize your team by roles" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Configuration --> Roles --> Create`. Optionally, go to" +" the *Employees* application, select the respective employee, and under " +"*Work Information* select the *Default Planning Role*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:18 +msgid "Make shifts recurrent" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:19 +msgid "" +"While creating a shift, select *Repeat* and configure as needed, saving you " +"from the need of re-planning it." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:28 +msgid "" +"Repeated shifts are generated for the next six months. A modification is " +"possible in developer mode, from *Settings*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:32 +msgid "To duplicate a shift in the Gantt view, press CTRL + drag and drop." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:36 +msgid "Save shifts as templates" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:37 +msgid "" +"If creating a shift on the fly and knowing that you will use that template " +"in the future, click on *Save as a Template*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:46 +msgid "" +"To create a template in advance, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Shifts Templates --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:51 +msgid "Duplicate a planning from the previous week" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:52 +msgid "" +"When in the Gantt view, either under *Schedule by Employee, Role or " +"Project*, instead of re-planning shifts that have been planned before, " +"simply click on *Copy Previous Week*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:61 +msgid "" +"The integration with the *Time off* and *Employee* applications, show you " +"grayed cells to the days when the employee does not work and is on vacation " +"time, for example." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:3 +msgid "Send planned shifts and give employees autonomy over shifts" +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:4 +msgid "" +"If you are not on top of your tasks and shifts you might fall behind, " +"loosing productivity. Allowing your employees to have a say over shifts " +"helps you to be on top of your workload, and gives them flexibility." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:9 +msgid "Publish and send the planned week by email" +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:10 +msgid "" +"Once you have your shifts planned, click on *Send Schedule*. Select *Include" +" Open shift* if you would like the *Unassigned* shifts to be seen." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:17 +msgid "" +"Choose if you just want to *Publish* or *Publish and Send*. If you *Publish " +"and Send*, employees will get an email that will redirect them to their " +"planned tasks:" +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:25 +msgid "" +"Employees will not be able to see shifts until they have been published." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:29 +msgid "Let employees unassign themselves from shifts" +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:30 +msgid "" +"Go to *Configuration* and enable *Allow Unassignment*. From now on, when an " +"employee opens his tasks, he can indicate his unavailability clicking on *I " +"am unavailable*. The shift will be opened again, allowing someone else to " +"take it." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:45 +msgid "Employees have portal access; users have access to the database." +msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/point_of_sale.po b/locale/de/LC_MESSAGES/point_of_sale.po index 094ce828f..b3f3b3b08 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/point_of_sale.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/point_of_sale.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -357,7 +357,7 @@ msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." msgstr "" #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:3 -msgid "Advanced Pricing Features" +msgid "Pricing Features" msgstr "" #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3 @@ -616,7 +616,7 @@ msgid "You can also access the stats views by clicking here" msgstr "" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm.rst:3 -msgid "Belgian Fiscal Data Module" +msgid "Fiscal Data Modules" msgstr "" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 @@ -986,29 +986,29 @@ msgstr "" msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " -"database, please refer to `this documentation " -"`__." +"database, please refer to the :doc:`IoT documentation " +"<../../iot/config/connect>`." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:21 msgid "" "Once the IoT Box is up and running, you’ll need to link your payment " -"terminal to your PoS. Open the Point of Sale app and go to *Configuration > " -"Point of Sale*. Select a PoS, tick the IoT Box Device option and select your" -" payment terminal." +"terminal to your PoS. Open the *Point of Sale* app and go to " +":menuselection:`Configuration --> Point of Sale`. Select a PoS, tick the IoT" +" Box Device option and select your payment terminal." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:31 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:30 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:33 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:32 msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the *PoS Menu* > settings " -"menu and enter the settings password." +"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " +"Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:35 msgid "" "Now, click on connexion change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -1016,29 +1016,29 @@ msgid "" "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:45 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 msgid "Configure the payment method" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:47 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:46 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " "setting." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:52 msgid "" -"Go back in *Point of Sale > Configuration > Point of Sale*, go in the " -"payments section and access your payment methods. Create a new payment " -"method for Ingenico, select the payment terminal option Ingenico, and select" -" your payment terminal device." +"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " +"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " +"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " +"Ingenico, and select your payment terminal device." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:62 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:61 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:64 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:63 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -1047,26 +1047,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:72 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:75 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connexion between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:82 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:81 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connexion failed." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:85 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:84 #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:103 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " @@ -1091,15 +1091,16 @@ msgstr "" msgid "" "Connecting a SIX/Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that " "requires an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to " -"your database, please refer to `this documentation " -"`__." +"your database, please refer to the :doc:`IoT documentation " +"<../../iot/config/connect>`." msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:22 msgid "" "Once the *IoT Box* is up and running, you’ll need to link it to your PoS. " -"Open the Point of Sale app and go to *Configuration > Point of Sale*. Select" -" a PoS, tick the IoT Box Device option and select your payment terminal." +"Open the Point of Sale app and go to :menuselection:`Configuration --> Point" +" of Sale`. Select a PoS, tick the IoT Box Device option and select your " +"payment terminal." msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:30 @@ -1133,10 +1134,10 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:55 msgid "" -"Back in *Point of Sale > Configuration > Point of Sale*, go in the payments " -"section and access your payment methods. Create a new payment method for " -"SIX, select the payment terminal option SIX, and select your payment " -"terminal device." +"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"go in the payments section and access your payment methods. Create a new " +"payment method for SIX, select the payment terminal option SIX, and select " +"your payment terminal device." msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:64 @@ -1206,10 +1207,10 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 msgid "" -"Back in *Point of Sale > Configuration > Point of Sale*, go in the payments " -"section and access your payment methods. Create a new payment method for " -"Vantiv, select the payment terminal option Vantiv, and create new Vantiv " -"credentials." +"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"go in the payments section and access your payment methods. Create a new " +"payment method for Vantiv, select the payment terminal option Vantiv, and " +"create new Vantiv credentials." msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 @@ -1226,7 +1227,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../point_of_sale/restaurant.rst:3 -msgid "Advanced Restaurant Features" +msgid "Restaurant Features" msgstr "" #: ../../point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 @@ -1547,7 +1548,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../point_of_sale/shop.rst:3 -msgid "Advanced Shop Features" +msgid "Shop Features" msgstr "" #: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:3 diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/purchase.po b/locale/de/LC_MESSAGES/purchase.po index dc3a55fc1..ee6bb01e2 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/purchase.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/purchase.po @@ -6,7 +6,6 @@ # Translators: # DE T2 , 2019 # Thorsten Vocks , 2019 -# Chris Egal , 2019 # Martin Trigaux, 2019 # #, fuzzy @@ -14,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -92,8 +91,8 @@ msgstr "" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:33 msgid "" -"`Template download " -"`__" +":download:`Click here to download the template " +"<../../../_static/example_files/vendor_pricelists_template.csv>`" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:3 @@ -749,103 +748,6 @@ msgid "" "date to which you wish to proceed to the actual order." msgstr "" -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Receipt" -msgstr "Bon" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Incoming Shipments" -msgstr "Wareneingang" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Vendor" -msgstr "Lieferant" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." -msgstr "" -"Sie finden einen Anbieter anhand seines Namens, seiner TIN, seiner E-Mail-" -"Adresse oder seiner internen Referenz." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Vendor Reference" -msgstr "Lieferantenreferenz" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " -"matching when you receive the products as this reference is usually written " -"on the delivery order sent by your vendor." -msgstr "" -"Referenz zum Verkaufsauftrag oder zum Angebot eines Lieferanten. Diese wird " -"beim Lieferempfang zur Zuordnung genutzt, da sie normalerweise auch als " -"Referenz auf dem Lieferschein Ihres Lieferanten angegeben ist." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Order Date" -msgstr "Bestelldatum" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " -"a purchase order." -msgstr "" -"Bestimmt das Datum, indem eine Angebotsanfrage bestätigt und in eine " -"Bestellung gewandelt werden sollte." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Source Document" -msgstr "Referenzbeleg" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a" -" sales order)" -msgstr "" -"Referenz zum Dokument, welches diesen Bestellauftrag erzeugt hat (z. B. ein " -"Verkaufsauftrag)" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Deliver To" -msgstr "Ausliefern an" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "This will determine operation type of incoming shipment" -msgstr "Dies bestimmt den Vorgangstyp einer eingehenden Lieferung." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Drop Ship Address" -msgstr "Streckengeschäft-Anschrift" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " -"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." -msgstr "" -"Weisen Sie eine Anschrift zu, wenn Sie direkt vom Lieferanten an den Kunden " -"liefern möchten. Ansonsten lassen Sie das Feld leer, um zunächst selbst " -"beliefert zu werden." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Destination Location Type" -msgstr "Lieferzielort Typ" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" -msgstr "Technisches Feld zur Anzeige der Streckengeschäft Postanschrift" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Incoterm" -msgstr "Lieferbedingung" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " -"used in international transactions." -msgstr "" -"International Lieferbedingungen sind vordefinierte Konditionen und " -"Bedingungen, die zumeist im internationalen Handel eingesetzt werden." - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:32 msgid "View *Request for Quotation* in our Online Demonstration" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po index 3e285670d..24741602f 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po @@ -6,17 +6,17 @@ # Translators: # Leon Grill , 2019 # Martin Trigaux, 2019 -# Wolfgang Taferner, 2020 # Chris Egal , 2020 +# Katharina Moritz , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Chris Egal , 2020\n" +"Last-Translator: Katharina Moritz , 2020\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -94,27 +94,582 @@ msgid "" "contact is now a portal user of the respective instance." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:3 +#: ../../sales/amazon_connector.rst:3 +msgid "Amazon Connector" +msgstr "Amazon Verbinder" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:3 +msgid "Apply for Amazon MWS Access Keys" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:8 +msgid "Submit the Amazon MWS Developer Registration and Assessment Form" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:10 +msgid "" +"In order to synchronize your Amazon orders with Odoo, Amazon MWS access keys" +" are required. They can be obtained by submitting the **Amazon MWS Developer" +" Registration and Assessment form** to register as a developer. Once " +"recognized by Amazon as a developer (i.e. you make use of an application " +"connecting to MWS), you will be granted Amazon MWS access keys." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:15 +msgid "" +"First, visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " +"`_" +" and follow the instructions to register as a developer. Take care to choose" +" the form \"I represent a seller organization integrating with Amazon MWS " +"for its own selling account only.\"." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:20 +msgid "" +"Fill out the *Developer Registration and Assessment form* as suggested below" +" and provide your own contact information in the **Developer contact " +"information** section. In the **Business use information** section, select " +"the correct region of your seller account. For the other sections, adapt " +"your responses in accordance with your business case." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:25 +msgid "" +"Give a particular attention to **Merchant Fulfilled Shipping**. It should " +"only be checked if you ship your products yourself. You should uncheck it if" +" you sell exclusively with the *Fulfillment by Amazon* service. Please note " +"that requesting this function is not recommended if you are hosted on *Odoo " +"Online* or *Odoo.sh* as the additional security requirements asked by Amazon" +" may not be met by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:32 +msgid "" +"Depending on several factors (your region, whether you checked the " +"**Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request access to " +"Personally Identifiable Information of your customers), etc.), Amazon may " +"request you to fill out a second form before granting you MWS access keys. " +"As that form depends on the data protection policy of the region of your " +"seller account (e.g. GDPR in Europe), we cannot provide you with a pre-" +"filled form. Instead, the answers of questions related to Odoo are listed in" +" the `Answer the Additional Form`_ section." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:40 +msgid "" +"If you need assistance for your application for Amazon MWS access keys, " +"`submit a support ticket to Odoo `_." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:46 +msgid "Answer the Additional Form" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:49 +msgid "" +"If you did not receive any additional form after your :ref:`initial " +"application for Amazon MWS keys `, you may disregard " +"this section." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:52 +msgid "" +"This section lists all questions asked by Amazon in additional forms. The " +"answers are tailored for *Odoo Online* and *Odoo.sh*. Wherever the answer " +"does not depend on Odoo, you are requested to provide it yourself at the " +"place indicated by square brackets." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:57 +msgid "" +"If you are *not* hosted on Odoo, you should adapt the answers related to " +"hosting according to your own infrastructure and data protection policy." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:60 +msgid "" +"If you *are* hosted on Odoo, take note that Amazon is the final decision " +"maker concerning your application. While Odoo can help you provide " +"additional details to your application, it is not guaranteed that Amazon " +"will find them adequate." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:64 +msgid "" +"**Describe all functionalities in your application where Personally " +"Identifiable Information (e.g. customer name, street address, billing " +"address) is required.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:68 +msgid "► If you did not apply for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:68 +msgid "Generation of customer invoices." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:71 +msgid "► If you applied for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:71 +msgid "Generation of delivery orders and customer invoices." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:73 +msgid "" +"**List all outside parties with whom your organization shares Amazon " +"Information (e.g. information exposed by Amazon through Amazon MWS, Seller " +"Central, or Amazon's public-facing websites) and describe how your " +"organization shares this information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:77 +msgid "" +"We share Amazon Information with Odoo SA, our cloud service provider, for " +"the exclusive purpose of hosting our enterprise management system (including" +" the Amazon MWS integration). See also Odoo SA's Privacy Policy for details " +"at https://www.odoo.com/privacy" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:83 +msgid "► If you share Amazon Information with outside parties:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:82 +msgid "" +"[Answer with the above text and add a description of your organization's " +"policy regarding the sharing of Amazon Information with outside parties]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:85 +msgid "" +"**List all non-Amazon MWS sources where you retrieve Amazon Information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:87 +msgid "" +"Our enterprise software only relies on MWS to retrieve Amazon Information." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:89 +msgid "" +"**Describe how your organization restricts public access to databases, file " +"servers, and desktop/developer endpoints.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:92 +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:126 +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:138 +msgid "" +"We rely on Odoo S.A., our cloud service provider for our database security " +"management. Their Security Policy can be found at " +"https://www.odoo.com/security" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:95 +msgid "" +"**Describe how your organization uniquely identifies employees and restricts" +" access to Amazon Information on a need-to-know basis.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:106 +msgid "" +"► If all your employees are properly assigned separate users and given only " +"relevant access rights:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:99 +msgid "" +"Access rights are provided to employees based on their role within the " +"company and are progressive, based on their responsibility." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:102 +msgid "" +"For instance, salespersons only have access to their own leads/quotes (and " +"thus no access to quotes generated through the Amazon API). A salesmanager " +"has access to all quotes/leads for reporting purposes (including quotes " +"generated through the Amazon API). A quote will generate a delivery order " +"which will be accessible to a 'normal' user of the Inventory application for" +" him to be able to print the delivery label and pack the products." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:110 +msgid "" +"► If your employees share users or if they are given more rights than " +"needed:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:109 +msgid "" +"[Answer with a description of your organization's policy for the assignation" +" of users and access rights to your employees]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:112 +msgid "" +"**Describe how your organization prevents Amazon Information from being " +"accessed from employee personal devices.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:115 +msgid "" +"Our enterprise software does not prevent employees from accessing the " +"organization's data from personal devices. Role-based restrictions and " +"access rights still apply." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:118 +msgid "" +"**Provide details on your organization's privacy and data handling policies " +"(a link to your policy is also acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:121 +msgid "" +"[Answer with a description of your organization's privacy and data handling " +"policies]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:123 +msgid "" +"**Describe where your organization stores Amazon Information and provide " +"details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:129 +msgid "" +"**Describe how your organization backups or archives Amazon Information and " +"provide details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:132 +msgid "" +"We rely on Odoo S.A., our cloud service provider for our database backups " +"management. Their Service Level Agreement can be found at " +"https://www.odoo.com/cloud-sla" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:135 +msgid "" +"**Describe where your organization monitors and detects malicious activity " +"in your application(s).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:141 +msgid "" +"**Describe how your organization's incident response plan addresses database" +" hacks, unauthorized access, and data leaks (a link to your policy is also " +"acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:144 +msgid "" +"Our cloud service provider, Odoo S.A., will notify the customer in case of a" +" data breach." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:146 +msgid "" +"[Add a description of your organization's incident response plan or a link " +"to your incident response policy.]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:3 +msgid "Manage Amazon orders in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:6 +msgid "Synchronization of orders" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:8 +msgid "" +"Orders are automatically fetched from Amazon and synchronized in Odoo at " +"regular intervals. The synchronization is based on the Amazon status: only " +"orders whose status has changed since the last synchronization are fetched " +"from Amazon. For **FBA** (Fulfilled by Amazon), only **Shipped** and " +"**Canceled** orders are fetched. For **FBM** (Fulfilled by Merchant), the " +"same is done for **Unshipped** and **Canceled** orders. For each " +"synchronized order, a sales order and a customer are created in Odoo if they" +" are not yet registered." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:16 +msgid "" +"If you did not request access to Personally Identifiable Information of your" +" customers in the :ref:`Developer Registration and Assessment form `, the customers are created anonymously (the name, postal " +"address and phone number are omitted) and named **Amazon Customer**." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:21 +msgid "" +"When an order is canceled in Amazon and was already synchronized in Odoo, " +"the corresponding sales order is canceled in Odoo. When an order is canceled" +" in Odoo, a notification is sent to Amazon who will mark it as such in " +"Seller Central and notify the customer." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:27 +msgid "" +"To force the synchronization of an order whose status has not changed since " +"the last synchronization, activate the **Developer mode**, navigate to your " +"Amazon account and modify the date under :menuselection:`Orders Follow-up " +"--> Last Order Sync`. Pick a date anterior to the last status change of the " +"order that you wish to synchronize and save." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:33 +msgid "" +"To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " +"**Developer mode**, head to your Amazon account and click the button **SYNC " +"ORDERS**. The same can be done with order cancellations and pickings by " +"clicking the buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:38 +msgid "Manage deliveries in FBM" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:40 +msgid "" +"When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " +"picking is created along with the sales order and the customer. You can " +"either ship all the ordered products to your customer at once or ship " +"products partially by using backorders." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:44 +msgid "" +"When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " +"Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " +"it) is on its way." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:48 +msgid "Follow deliveries in FBA" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:50 +msgid "" +"When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " +"move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " +"system. Inventory managers can find such moves in :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. They pick up products in a specific " +"inventory location called **Amazon**. This location represents your stock in" +" Amazon's warehouses and allows you to manage the stock of your products " +"under the FBA program." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:57 +msgid "" +"To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " +"adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " +"replenishment from reordering rules on the Amazon location." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:62 +msgid "" +"The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " +"accounts of the same company use the same location by default. It is however" +" possible to follow the stock by marketplace. First, remove the marketplace " +"for which you want to follow the stock separately from the list of " +"synchronized marketplaces. Then, create another registration for this " +"account and remove all marketplaces, except the one to isolate from the " +"others. Finally, assign another stock location to the second registration of" +" your account." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:70 +msgid "Issue invoices and register payments" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:72 +msgid "" +"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " +"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " +"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:77 +msgid "" +"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " +"orders based on the sales team." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:80 +msgid "" +"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " +"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " +"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " +"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " +"receive the balance on your bank account at the end of the month and record " +"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " +"account by the amount received." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:87 +msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:89 +msgid "" +"As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " +"this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " +"Sales reporting. By default, your account's sales team is shared between all" +" of your company's accounts." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:93 +msgid "" +"If you wish, you can change the sales team on your account for another to " +"perform a separate reporting for the sales of this account." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:97 +msgid "" +"It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " +"similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " +"from the list of synchronized marketplaces. Then, create another " +"registration for this account and remove all marketplaces, except the one to" +" isolate from the others. Finally, assign another sales team to one of the " +"two registrations of your account." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:3 +msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:6 +msgid "Register your Amazon account in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:8 +msgid "" +"To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " +"--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " +"Accounts` and click on **CREATE**." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:11 +msgid "" +"The **Seller ID** can be found in Seller Central under the link **Your " +"Merchant Token** on the **Seller Account Information** page. The **Access " +"Key** and the **Secret Key** can be found in Developer Central (where the " +":ref:`Developer Registration and Assessment form ` " +"was located)." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:16 +msgid "" +"Once the account is registered, the marketplaces available to this account " +"are synchronized and listed under the **Marketplaces** tab. If you wish, you" +" can remove some items from the list of synchronized marketplaces to disable" +" their synchronization." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:21 +msgid "Match database products in Amazon" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:23 +msgid "" +"When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " +"created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " +"product, one for the shipping charges (if any) and one for the gift wrapping" +" charges (if any)." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:29 +msgid "" +"The selection of a database product for a sales order item is done by " +"matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " +"the **shipping code** for delivery charges, and the **gift wrapping** code " +"for gift wrapping charges." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:33 +msgid "" +"For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " +"listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " +"automatically created when the pairing is established and are used for " +"subsequent orders to lookup SKUs. If no offer with a matching SKU is found, " +":ref:`the internal reference is used instead `." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:39 +msgid "" +"It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " +"product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" +" be manually created if it was not automatically done yet. This is useful if" +" you do not use the internal reference as the SKU or if you sell the product" +" under different conditions." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:44 +msgid "" +"If no database product with a matching internal reference is found for a " +"given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " +"is used. The same is done with the default product **Amazon Shipping** and " +"the shipping code." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:49 +msgid "" +"To modify the default products, activate the **Developer mode** and navigate" +" to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> " +"Amazon Sync --> Default Products`." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:54 +msgid "Configure taxes of products" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:56 +msgid "" +"To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " +"the sales order items are those set on the product or determined by the " +"fiscal position. Make sure to have set the correct taxes on your products in" +" Odoo or to have it done by a fiscal position, to avoid discrepancies in the" +" subtotals between Seller Central and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:62 +msgid "" +"As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " +"Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " +"Seller Central. Those differences can be resolved with a write-off when " +"reconciling the payments in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/ebay_connector.rst:3 +msgid "eBay Connector" +msgstr "eBay-Konnektor" + +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:3 msgid "How to list a product?" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:6 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:6 msgid "Listing without variation" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:8 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:8 msgid "" "In order to list a product, you need to check the **use eBay** field on a " "product form. The eBay tab will be available." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:14 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:14 msgid "" "When the **Use Stock Quantity** field is checked, the quantity sets on eBay " "will be the Odoo **Forecast Quantity**." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:17 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:17 msgid "" "The **Description Template** allows you to use templates for your listings. " "The default template only use the **eBay Description** field of the product." @@ -122,17 +677,17 @@ msgid "" "Description**." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:21 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:21 msgid "" "To use pictures in your listing, you need to add them as **Attachments** on " "the product template." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:24 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:24 msgid "Listing with variations" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:26 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:26 msgid "" "When the **use eBay** on a product with variations is checked and with " "**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is sligthly different. In" @@ -140,21 +695,21 @@ msgid "" "well as set the price and the quantity for each variant." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:35 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:35 msgid "Listing with item specifics" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:37 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:37 msgid "" "In order to add item specifics, you should create a product attribute with " "one value in the **Variants** tab on the product form." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:44 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:44 msgid "Product Identifiers" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:46 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:46 msgid "" "Products identifiers such as EAN, UPC, Brand or MPN are required in most of " "the eBay category. The module manages the EAN and UPC identifiers with the " @@ -166,15 +721,15 @@ msgid "" "listing." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:3 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:3 msgid "How to configure eBay in Odoo?" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:6 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:6 msgid "Create eBay tokens" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:8 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:8 msgid "" "In order to create your tokens, you need to create a developer account on " "the `developer portal `_. Once you are " @@ -182,7 +737,7 @@ msgid "" "clicking on the adequate buttons." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:16 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:16 msgid "" "After the creation of the keys, you can get the user token. To do so, click " "on the **Get a User Token** link in the bottom of the page. Go through the " @@ -190,88 +745,88 @@ msgid "" "needed to configure the module in Odoo." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:22 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:22 msgid "Set up tokens in Odoo?" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:24 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:24 msgid "" "To set up the eBay integration, go to :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:29 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:29 msgid "" "First choose if you want to use the production or the sandbox eBay Site. " "Then fill in the fields **Developer Key**, **Token**, **App Key**, **Cert " "Key**. Apply the changes." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:33 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:33 msgid "" "Once the page is reloaded, you need to synchronize information from eBay. " "Push on **Sync countries and currencies**, then you can fill in all the " "other fields." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:36 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:36 msgid "" "When all the fields are filled in, you can synchronize the categories and " "the policies by clicking on the adequate buttons." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:40 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:40 msgid "Using the updated synchronisation method" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:42 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:42 msgid "" "If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " "synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " "that eBay enforces." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:45 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:45 msgid "" "To fix this issue, a new implementation mechanism has been developped; " "however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " "systems running in parallel in existing installations." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:49 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:49 msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:51 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:51 msgid "" "Enable the Developper Mode by going to :menuselection:`Settings --> Activate" " the developer mode`" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:52 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:52 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:53 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:53 msgid "" "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " "product status*)" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:54 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:54 msgid "" "Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " "every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " "synchronisation)* which runs once a day per default)" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:55 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:55 msgid "" "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " "near future" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:57 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:57 msgid "" "Starting with the next execution date, the new method will be used instead " "of the old one." @@ -490,8 +1045,8 @@ msgstr "" #: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:47 msgid "" "Once the products are delivered, you can invoice your customer. Odoo will " -"automatically add the quantities to invoiced based on how many you delivered" -" if you did a partial delivery." +"automatically add the quantities to invoice based on how many you delivered " +"if you did a partial delivery." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/milestone.rst:3 @@ -1253,7 +1808,7 @@ msgid "Product Template: Polos" msgstr "" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:114 -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:10 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:9 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" @@ -1403,598 +1958,35 @@ msgstr "" msgid "When you have entered all the extra values, click on **Save**." msgstr "" +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:223 +msgid "" +"`Accounting Memento: Details of Journal Entries " +"<../../../accounting/overview/main_concepts/memento.html#journal-entries>`_" +msgstr "" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:225 +msgid ":doc:`../../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill`" +msgstr "" + #: ../../sales/products_prices/taxes.rst:3 msgid "Set taxes" msgstr "Steuern festlegen" -#: ../../sales/sale_amazon.rst:3 -msgid "Amazon Connector" -msgstr "Amazon Verbinder" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:3 -msgid "Apply for Amazon MWS Access Keys" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:8 -msgid "Submit the Amazon MWS Developer Registration and Assessment Form" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:10 -msgid "" -"In order to synchronize your Amazon orders with Odoo, Amazon MWS access keys" -" are required. They can be obtained by submitting the **Amazon MWS Developer" -" Registration and Assessment form** to register as a developer. Once " -"recognized by Amazon as a developer (i.e. you make use of an application " -"connecting to MWS), you will be granted Amazon MWS access keys." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:15 -msgid "" -"First, visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " -"`_" -" and follow the instructions to register as a developer. Take care to choose" -" the form \"I represent a seller organization integrating with Amazon MWS " -"for its own selling account only.\"." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:20 -msgid "" -"Fill out the *Developer Registration and Assessment form* as suggested below" -" and provide your own contact information in the **Developer contact " -"information** section. In the **Business use information** section, select " -"the correct region of your seller account. For the other sections, adapt " -"your responses in accordance with your business case." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:25 -msgid "" -"Give a particular attention to **Merchant Fulfilled Shipping**. It should " -"only be checked if you ship your products yourself. You should uncheck it if" -" you sell exclusively with the *Fulfillment by Amazon* service. Please note " -"that requesting this function is not recommended if you are hosted on *Odoo " -"Online* or *Odoo.sh* as the additional security requirements asked by Amazon" -" may not be met by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:32 -msgid "" -"Depending on several factors (your region, whether you checked the " -"**Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request access to " -"Personally Identifiable Information of your customers), etc.), Amazon may " -"request you to fill out a second form before granting you MWS access keys. " -"As that form depends on the data protection policy of the region of your " -"seller account (e.g. GDPR in Europe), we cannot provide you with a pre-" -"filled form. Instead, the answers of questions related to Odoo are listed in" -" the `Answer the Additional Form`_ section." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:40 -msgid "" -"If you need assistance for your application for Amazon MWS access keys, " -"`submit a support ticket to Odoo `_." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:46 -msgid "Answer the Additional Form" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:48 -msgid "" -"This section lists all questions asked by Amazon in additional forms. The " -"answers are tailored for *Odoo Online* and *Odoo.sh*. If you did not receive" -" any additional form after your :ref:`initial application for Amazon MWS " -"keys `, you may disregard this section." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:53 -msgid "" -"If you are not hosted on Odoo.com (*online*) or on Odoo.sh, you should adapt" -" the answers related to hosting according to your own infrastructure and " -"data protection policy." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:56 -msgid "" -"**Describe all functionalities in your application where Personally " -"Identifiable Information (e.g. customer name, street address, billing " -"address) is required.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:60 -msgid "► If you did not apply for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "- Generation of customer invoices" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:64 -msgid "► If you applied for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "- Generation of delivery orders" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:66 -msgid "" -"**List all outside parties with whom your organization shares Amazon " -"Information (e.g. information exposed by Amazon through Amazon MWS, Seller " -"Central, or Amazon's public-facing websites) and describe how your " -"organization shares this information.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:71 -msgid "► If you do not share Amazon Information with outside parties:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:71 -msgid "Odoo does not share any information with outside parties." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:74 -msgid "► If you share Amazon Information with outside parties:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:74 -msgid "" -"[Description of your organization's policy regarding Amazon Information]" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:76 -msgid "" -"**List all non-Amazon MWS sources where you retrieve Amazon Information.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:78 -msgid "Odoo only relies on MWS to retrieve Amazon Information." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:80 -msgid "" -"**Describe how your organization restricts public access to databases, file " -"servers, and desktop/developer endpoints.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "" -"- Access to the postgreSQL database through the network is disabled and " -"standard ports are" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "" -"closed. The database is only accessible through a socket on the server " -"itself." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "" -"- The reverse proxy only serves whitelisted directories that are only from " -"sources controlled by" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "Odoo S.A." -msgstr "Odoo S.A." - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "" -"- API endpoints are password protected (PBKDF2 & SHA512 encryption, salted, " -"and stretched for" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "thousands of rounds)." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "- Login credentials are always transmitted securely over HTTPS." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:92 -msgid "" -"**Describe how your organization uniquely identifies employees and restricts" -" access to Amazon Information on a need-to-know basis.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:103 -msgid "" -"► If all your employees are properly assigned separate users and given only " -"relevant access rights:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:96 -msgid "" -"Access rights are provided to employees based on their role within the " -"company and are progressive, based on their responsibility." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:99 -msgid "" -"For instance, salespersons only have access to their own leads/quotes (and " -"thus no access to quotes generated through the Amazon API). A salesmanager " -"has access to all quotes/leads for reporting purposes (including quotes " -"generated through the Amazon API). A quote will generate a delivery order " -"which will be accessible to a 'normal' user of the Inventory application for" -" him to be able to print the delivery label and pack the products." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:107 -msgid "" -"► If your employees share users or if they are given more rights than " -"needed:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:106 -msgid "" -"[Description of your organization's policy for the assignation of users and " -"access rights to your employees]" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:109 -msgid "" -"**Describe how your organization prevents Amazon Information from being " -"accessed from employee personal devices.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:112 -msgid "" -"Odoo does not prevent employees from accessing the organization's data from " -"personal devices. Role-based restrictions and access rights still apply." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:115 -msgid "" -"**Provide details on your organization's privacy and data handling policies " -"(a link to your policy is also acceptable).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:118 -msgid "" -"[Description of your organization's privacy and data handling policies]" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:120 -msgid "" -"**Describe where your organization stores Amazon Information and provide " -"details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:123 -msgid "" -"Amazon Information is stored in an unencrypted database. Direct access to " -"the database is not possible for the customer outside of UI interactions or " -"API calls. Granular access rights control ensures that access is not shared " -"to all users of the database." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:127 -msgid "" -"**Describe how your organization backups or archives Amazon Information and " -"provide details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:130 -msgid "" -"The entire database is backed up once a day and backups are kept for a " -"minimum of three months according to the `Odoo Online SLA " -"`_. Backups are hosted on several remote " -"servers as unencrypted database dumps; these backups can only be retrieved " -"by Odoo S.A. employees through support requests." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:135 -msgid "" -"**Describe where your organization monitors and detects malicious activity " -"in your application(s).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:138 -msgid "" -"Odoo Online uses automated probes on our server that report their status in " -"Munin, an opensource monitoring tool. This tool automatically triggers " -"alarms when probes detect values outside of their pre-defined range. We " -"monitor (among many other things) access rates, response times, ssh " -"connections, network activity." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:143 -msgid "" -"**Describe how your organization's incident response plan addresses database" -" hacks, unauthorized access, and data leaks (a link to your policy is also " -"acceptable).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:146 -msgid "[Description of your organization's incident response plan]" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:3 -msgid "Manage Amazon orders in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:6 -msgid "Synchronization of orders" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:8 -msgid "" -"Orders are automatically fetched from Amazon and synchronized in Odoo at " -"regular intervals. The synchronization is based on the Amazon status: only " -"orders whose status has changed since the last synchronization are fetched " -"from Amazon. For **FBA** (Fulfilled by Amazon), only **Shipped** and " -"**Canceled** orders are fetched. For **FBM** (Fulfilled by Merchant), the " -"same is done for **Unshipped** and **Canceled** orders. For each " -"synchronized order, a sales order and a customer are created in Odoo if they" -" are not yet registered." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:16 -msgid "" -"If you did not request access to Personally Identifiable Information of your" -" customers in the :ref:`Developer Registration and Assessment form `, the customers are created anonymously (the name, postal " -"address and phone number are omitted) and named **Amazon Customer**." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:21 -msgid "" -"When an order is canceled in Amazon and was already synchronized in Odoo, " -"the corresponding sales order is canceled in Odoo. When an order is canceled" -" in Odoo, a notification is sent to Amazon who will mark it as such in " -"Seller Central and notify the customer." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:27 -msgid "" -"To force the synchronization of an order whose status has not changed since " -"the last synchronization, activate the **Developer mode**, navigate to your " -"Amazon account and modify the date under :menuselection:`Orders Follow-up " -"--> Last Order Sync`. Pick a date anterior to the last status change of the " -"order that you wish to synchronize and save." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:33 -msgid "" -"To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " -"**Developer mode**, head to your Amazon account and click the button **SYNC " -"ORDERS**. The same can be done with order cancellations and pickings by " -"clicking the buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:38 -msgid "Manage deliveries in FBM" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:40 -msgid "" -"When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " -"picking is created along with the sales order and the customer. You can " -"either ship all the ordered products to your customer at once or ship " -"products partially by using backorders." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:44 -msgid "" -"When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " -"Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " -"it) is on its way." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:48 -msgid "Follow deliveries in FBA" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:50 -msgid "" -"When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " -"move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " -"system. Inventory managers can find such moves in :menuselection:`Inventory " -"--> Reporting --> Product Moves`. They pick up products in a specific " -"inventory location called **Amazon**. This location represents your stock in" -" Amazon's warehouses and allows you to manage the stock of your products " -"under the FBA program." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:57 -msgid "" -"To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " -"adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " -"replenishment from reordering rules on the Amazon location." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:62 -msgid "" -"The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " -"accounts of the same company use the same location by default. It is however" -" possible to follow the stock by marketplace. First, remove the marketplace " -"for which you want to follow the stock separately from the list of " -"synchronized marketplaces. Then, create another registration for this " -"account and remove all marketplaces, except the one to isolate from the " -"others. Finally, assign another stock location to the second registration of" -" your account." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:70 -msgid "Issue invoices and register payments" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:72 -msgid "" -"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " -"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " -"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:77 -msgid "" -"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " -"orders based on the sales team." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:80 -msgid "" -"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " -"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " -"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " -"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " -"receive the balance on your bank account at the end of the month and record " -"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " -"account by the amount received." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:87 -msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:89 -msgid "" -"As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " -"this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " -"Sales reporting. By default, your account's sales team is shared between all" -" of your company's accounts." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:93 -msgid "" -"If you wish, you can change the sales team on your account for another to " -"perform a separate reporting for the sales of this account." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:97 -msgid "" -"It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " -"similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " -"from the list of synchronized marketplaces. Then, create another " -"registration for this account and remove all marketplaces, except the one to" -" isolate from the others. Finally, assign another sales team to one of the " -"two registrations of your account." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:3 -msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:6 -msgid "Register your Amazon account in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:8 -msgid "" -"To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " -"--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " -"Accounts` and click on **CREATE**." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:11 -msgid "" -"The **Seller ID** can be found in Seller Central under the link **Your " -"Merchant Token** on the **Seller Account Information** page. The **Access " -"Key** and the **Secret Key** can be found in Developer Central (where the " -"Developer Registration and Assessment form was located)." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:15 -msgid "" -"Once the account is registered, the marketplaces available to this account " -"are synchronized and listed under the **Marketplaces** tab. If you wish, you" -" can remove some items from the list of synchronized marketplaces to disable" -" their synchronization." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:20 -msgid "Match database products in Amazon" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:25 -msgid "" -"When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " -"created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " -"product, one for the shipping charges (if any) and one for the gift wrapping" -" charges (if any)." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:29 -msgid "" -"The selection of a database product for a sales order item is done by " -"matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " -"the **shipping code** for delivery charges, and the **gift wrapping** code " -"for gift wrapping charges." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:33 -msgid "" -"For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " -"listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " -"automatically created when the pairing is established and are used for " -"subsequent orders to lookup SKUs. If no offer with a matching SKU is found, " -":ref:`the internal reference is used instead `." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:39 -msgid "" -"It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " -"product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" -" be manually created if it was not automatically done yet. This is useful if" -" you do not use the internal reference as the SKU or if you sell the product" -" under different conditions." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:44 -msgid "" -"If no database product with a matching internal reference is found for a " -"given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " -"is used. The same is done with the default product **Amazon Shipping** and " -"the shipping code." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:49 -msgid "" -"To modify the default products, activate the **Developer mode** and navigate" -" to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> " -"Amazon Sync --> Default Products`." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:54 -msgid "Configure taxes of products" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:56 -msgid "" -"To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " -"the sales order items are those set on the product or determined by the " -"fiscal position. Make sure to have set the correct taxes on your products in" -" Odoo or to have it done by a fiscal position, to avoid discrepancies in the" -" subtotals between Seller Central and Odoo." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:62 -msgid "" -"As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " -"Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " -"Seller Central. Those differences can be resolved with a write-off when " -"reconciling the payments in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_ebay.rst:3 -msgid "eBay" -msgstr "eBay" - #: ../../sales/send_quotations.rst:3 msgid "Send Quotations" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:3 -msgid "Stimulate customers with quotations deadline" +msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" -"As you send quotations, it is important to set a quotation deadline, both to" -" entice your customer into action with the fear of missing out on an offer " -"and to protect yourself. You don't want to have to fulfill an order at a " -"price that is no longer cost effective for you." +"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" +" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " +"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" +" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " +"profitable for you." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:11 @@ -2002,24 +1994,35 @@ msgid "Set a deadline" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:13 -msgid "On every quotation or sales order you can add an *Expiration Date*." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:19 -msgid "Use deadline in templates" -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:21 msgid "" -"You can also set a default deadline in a *Quotation Template*. Each time " -"that template is used in a quotation, that deadline is applied. You can find" -" more info about quotation templates `here " -"`_." +"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" +" the quotation or the sales order." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:29 -msgid "On your customer side, they will see this:" +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:22 +msgid "Use deadline in your quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:24 +msgid "" +"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " +"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " +"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " +"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:34 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" +" the offer expires. For your information, the number of days will be the " +"same as those mentioned in the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:44 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid ":doc:`quote_template`" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 @@ -2028,52 +2031,78 @@ msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 msgid "" -"In Odoo you can configure different addresses for delivery and invoicing. " -"This is key, not everyone will have the same delivery location as their " -"invoice location." +"With Odoo Sales, you can configure different addresses for delivery and " +"invoicing. For some customers, it will be very practical to define specific " +"billing and shipping addresses. Indeed, not everyone will have the same " +"delivery location as the invoicing location." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Customer Addresses* feature." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:19 -msgid "Add different addresses to a quotation or sales order" +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Customer Addresses** feature." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 +msgid "Add addresses from a quotation" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 msgid "" -"If you select a customer with an invoice and delivery address set, Odoo will" -" automatically use those. If there's only one, Odoo will use that one for " -"both but you can, of course, change it instantly and create a new one right " -"from the quotation or sales order." +"When you create a quotation, you must add a customer. This customer can be a" +" company or a person with specific billing and shipping addresses already " +"defined and registered in the system, or it can be a new customer. In this " +"case, you have to **Create and edit** the contact form for your new customer" +" and link it, if necessary, to a company. In this contact form, you will be " +"able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 -msgid "Add invoice & delivery addresses to a customer" -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:32 +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 msgid "" -"If you want to add them to a customer before a quotation or sales order, " -"they are added to the customer form. Go to any customers form under " -":menuselection:`SALES --> Orders --> Customers`." +"If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " +"will automatically use them to fill in the fields. Now, if you want to " +"change it instantly, it is possible to do so directly from the quotation or " +"the sales order." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:36 -msgid "From there you can add new addresses to the customer." +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:40 +msgid "Add addresses from a contact form" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:42 -msgid "Various addresses on the quotation / sales orders" +msgid "" +"Previously, we talked about the contact form that you can fill in directly " +"from a quotation or a sales order to add billing and shipping addresses to " +"customers. But, if you go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " +"Customers`, you can create or modify every customer you want and add, delete" +" or modify invoice and delivery addresses instantly there, before creating a" +" quotation." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 +msgid "Deal with different addresses" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 msgid "" -"These two addresses will then be used on the quotation or sales order you " -"send by email or print." +"Like for the previous example, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " +"Customers` and create a new customer. There, you can add company information" +" but, more importantly, you can enter billing and shipping addresses under " +"the **Contacts & Addresses** tab." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 +msgid "" +"Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " +"quotation. Now, if you enter your new customer, you will see that the other " +"fields will fill in by themself with the information previously saved for " +"billing and shipping addresses." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 +msgid "" +"With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" +" terms of invoice and delivery features." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 @@ -2082,49 +2111,68 @@ msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:5 msgid "" -"You can use online payments to get orders automatically confirmed. Saving " -"the time of both your customers and yourself." +"In general, online payments are considered as a fast and secure alternative " +"to traditional payment methods. It is generally cheaper, easier and faster " +"than other payment methods. It is particularly useful and efficient for " +"international transactions. With Odoo Sales, you can use online payments to " +"get automatic orders confirmation. Online payments are made instantly, so " +"it's very convenient and saves lots of time in a basic sales process." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:9 -msgid "Activate online payment" +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:12 +msgid "Enable online payment" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:11 -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:14 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Online Signature & Payment* feature." +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Online Payment** feature." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:17 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 msgid "" -"Once in the *Payment Acquirers* menu you can select and configure your " -"acquirers of choice." +"There, you will have direct access to the **Payment Acquirers** page. It " +"will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " +"creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " +"documentation about how to be paid with payment acquirers such as " +":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/paypal`, " +":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/authorize`, and others in the " +":doc:`../../ecommerce` documentation." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:20 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 msgid "" -"You can find various documentation about how to be paid with payment " -"acquirers such as `Paypal <../../ecommerce/shopper_experience/paypal>`_, " -"`Authorize.Net (pay by credit card) " -"<../../ecommerce/shopper_experience/authorize>`_, and others under the " -"`eCommerce documentation <../../ecommerce>`_." +"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`; you can " +"activate or not the **Online Payment** feature for each template you use, " +"under their confirmation tab." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:31 -msgid "" -"If you are using `quotation templates <../quote_template>`_, you can also " -"pick a default setting for each template." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:36 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:35 msgid "Register a payment" msgstr "Eine Zahlung registrieren" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:38 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:37 msgid "" -"From the quotation email you sent, your customer will be able to pay online." +"After opening quotations from their received email, your customers will have" +" different possibilities to make their online payments. For example:" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" +" your customers will have to choose when it comes to payment." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 +msgid ":doc:`../../ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 +msgid ":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/paypal`" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 +msgid ":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/authorize`" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 @@ -2133,91 +2181,120 @@ msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" -"You can use online signature to get orders automatically confirmed. Both you" -" and your customer will save time by using this feature compared to a " -"traditional process." +"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " +"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " +"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " +"process." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 msgid "Activate online signature" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:19 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 msgid "" -"If you are using `quotation templates `_, you can also pick a " -"default setting for each template." +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Online Signature** feature." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23 -msgid "Validate an order with a signature" -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:25 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 msgid "" -"When you sent a quotation to your client, they can accept it and sign online" -" instantly." +"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " +"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" +" you use, under their confirmation tab. Example:" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:30 -msgid "Once signed the quotation will be confirmed and delivery will start." +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 +msgid "Confirm an order with a signature" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:3 -msgid "Increase your sales with suggested products" -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:5 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 msgid "" -"The use of suggested products is an attempt to offer related and useful " -"products to your client. For instance, a client purchasing a cellphone could" -" be shown accessories like a protective case, a screen cover, and headset." +"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " +"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " +"their own signature, automatically fill in the field with an automated " +"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " +"of an automated signature:" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:11 -msgid "Add suggested products to your quotation templates" -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:13 -msgid "Suggested products can be set on *Quotation Templates*." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:17 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 msgid "" -"Once on a template, you can see a *Suggested Products* tab where you can add" -" related products or services." +"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " +"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " +"be created automatically by Odoo." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:23 -msgid "You can also add or modify suggested products on the quotation." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:26 -msgid "Add suggested products to the quotation" -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:28 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 msgid "" -"When opening the quotation from the received email, the customer can add the" -" suggested products to the order." +"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" +" if the **Inventory app** is already installed." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:37 -msgid "" -"The product(s) will be instantly added to their quotation when clicking on " -"any of the little carts." +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:3 +msgid "Add optional products" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:43 +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"Depending on your confirmation process, they can either digitally sign or " -"pay to confirm the quotation." +"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " +"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " +"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " +"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " +"or not to order such high-quality products and simply buy his car." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:46 +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:11 +msgid "Add optional products to your quotations" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:13 msgid "" -"Each move done by the customer to the quotation will be tracked in the sales" -" order, letting the salesperson see it." +"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " +"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" +" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " +"their received email." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:30 +msgid "" +"In practice, your customers will be able to add different optional products " +"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " +"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " +"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " +"salesman." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +msgid "" +"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " +"tracking the order will be all the better." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:49 +msgid "Add optional products to your quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:51 +msgid "" +"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " +"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " +"templates before reading this part." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:54 +msgid "" +"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " +"you can add related products or services." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:62 +msgid "" +"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:3 @@ -2226,101 +2303,103 @@ msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:5 msgid "" -"If you often sell the same products or services, you can save a lot of time " -"by creating custom quotation templates. By using a template you can send a " -"complete quotation in no time." +"By creating custom quotation templates, you will save a lot of time. Indeed," +" with the use of templates, you will be able to send complete quotations at " +"a fast pace." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:12 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:11 msgid "" -"For this feature to work, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"Settings` and activate *Quotations Templates*." +"To enable this feature, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:19 +msgid "" +"For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " +"Builder** feature which will help you design your quotation templates very " +"easily. This option will automatically install the Odoo Website App." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:29 msgid "Create your first template" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:21 -msgid "" -"You will find the templates menu under :menuselection:`Sales --> " -"Configuration`." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:24 -msgid "" -"You can then create or edit an existing one. Once named, you will be able to" -" select the product(s) and their quantity as well as the expiration time for" -" the quotation." -msgstr "" - #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:31 msgid "" +"Quotation templates are under :menuselection:`Sales --> Configuration`." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:33 +msgid "" +"You can create a new template or edit an existing one. Once named, you will " +"be able to select products and quantities as well as the expiration time of " +"the quotation." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:42 +msgid "" "On each template, you can also specify discounts if the option is activated " -"in the *Sales* settings. The base price is set in the product configuration " -"and can be alterated by customer pricelists." +"in the **Sales** settings." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:38 -msgid "Edit your template" +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:46 +msgid "Design your template" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:40 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:48 msgid "" -"You can edit the customer interface of the template that they see to accept " -"or pay the quotation. This lets you describe your company, services and " -"products. When you click on *Edit Template* you will be brought to the " -"quotation editor." +"You will have the possibility to design your template and edit the customer " +"interface in order to manage what clients will see before accepting and " +"paying the quotation. For example, you will be able to describe your " +"company, your services and your products. To do so, you can click on " +"**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:51 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:58 msgid "" -"This lets you edit the description content thanks to drag & drop of building" -" blocks. To describe your products add a content block in the zone dedicated" -" to each product." +"You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " +"different building blocks to organize your quotation. For example, you can " +"add a content block to describe your products." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:59 -msgid "" -"The description set for the products will be used in all quotations " -"templates containing those products." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:63 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:67 msgid "Use a quotation template" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:65 -msgid "When creating a quotation, you can select a template." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:70 -msgid "Each product in that template will be added to your quotation." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:73 -msgid "" -"You can select a template to be suggested by default in the *Sales* " -"settings." +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:69 +msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:77 +msgid "" +"You can select any template of your choice and suggest it as the default " +"template in the **Sales** settings." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:81 msgid "Confirm the quotation" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:79 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:83 msgid "" -"Templates also ease the confirmation process for customers with a digital " -"signature or online payment. You can select that in the template itself." +"Templates facilitate the confirmation process by allowing customers to sign " +"electronically or to pay online. You can activate these two options directly" +" in the quotation template itself." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:86 -msgid "Every quotation will now have this setting added to it." +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:92 +msgid "" +"Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " +"it and make it specific for each quotation." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:88 -msgid "" -"Of course you can still change it and make it specific for each quotation." +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:96 +msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:97 +msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/website.po b/locale/de/LC_MESSAGES/website.po index effe4734c..197892153 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/website.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/website.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-21 10:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" "Last-Translator: Chris Egal , 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -68,12 +68,11 @@ msgstr "" #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:27 msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google " -"Documentation. " -"`__" +"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" +" `_." msgstr "" -#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:31 +#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:32 msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" msgstr "" @@ -241,23 +240,22 @@ msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:62 msgid "" "**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`https://www.odoo.com/slides/public-channel-1 `__" +"content is automatically indexed on the web page. Example: `odoo.com/slides" +"/public-channel-1 `_" msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:66 msgid "" "**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`https://odoo.com/forum/1 `__ (accounts for 30% of" -" Odoo.com landing pages)" +"`odoo.com/forum/1 `_ (accounts for 30% of Odoo.com" +" landing pages)" msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:70 msgid "" "**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `https://www.odoo.com/groups/community-59 " -"`__ (1000 pages created per month)" +"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " +"`_ (1000 pages created per month)" msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:76 @@ -338,7 +336,7 @@ msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:131 msgid "" "You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `https://www.woorank.com `__" +"WooRank free services: `woorank.com `_" msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:136 @@ -1022,8 +1020,7 @@ msgstr "" msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " -"this URL: " -"`http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " +"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " "`__. " "The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " "your website." @@ -1045,32 +1042,32 @@ msgid "" "and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link " "provides an analysis of the major open source CMS and eCommerce compared to " "Odoo when it comes to high query volumes: " -"`*https://www.odoo.com/slides/slide/197* `__" +"`https://www.odoo.com/slides/slide/197 `_" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:568 +#: ../../website/optimize/seo.rst:571 msgid "" "Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " "eCommerce." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:574 +#: ../../website/optimize/seo.rst:577 msgid "Search Engines Files" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:577 +#: ../../website/optimize/seo.rst:580 msgid "Sitemap" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:579 +#: ../../website/optimize/seo.rst:582 msgid "" "The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " "generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " "reasons, this file is cached and updated every 12 hours." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:583 +#: ../../website/optimize/seo.rst:586 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -1079,22 +1076,22 @@ msgid "" "chunks per file." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:589 +#: ../../website/optimize/seo.rst:592 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:591 +#: ../../website/optimize/seo.rst:594 msgid "```` : the URL of a page" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:593 +#: ../../website/optimize/seo.rst:596 msgid "" "```` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" " could be the last modification date of the product or the page." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:598 +#: ../../website/optimize/seo.rst:601 msgid "" "```` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" @@ -1102,11 +1099,11 @@ msgid "" "it's priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:605 +#: ../../website/optimize/seo.rst:608 msgid "Structured Data Markup" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:607 +#: ../../website/optimize/seo.rst:610 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " @@ -1114,13 +1111,13 @@ msgid "" "presented search results." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:612 +#: ../../website/optimize/seo.rst:615 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:615 +#: ../../website/optimize/seo.rst:618 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -1128,29 +1125,29 @@ msgid "" "in Google using extra information like the price and rating of a product:" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:625 +#: ../../website/optimize/seo.rst:628 msgid "robots.txt" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:627 +#: ../../website/optimize/seo.rst:630 msgid "" "When indexing your website, search engines take a first look at the general " "indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " "etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:631 +#: ../../website/optimize/seo.rst:634 msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:634 +#: ../../website/optimize/seo.rst:637 msgid "" "It means that all robots are allowed to index your website and there is no " "other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " "address." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:638 +#: ../../website/optimize/seo.rst:641 msgid "" "You can customize the file *robots* in developer mode from *Settings --> " "Technical --> User Interface --> Views* (exclude robots, exclude some pages," @@ -1339,24 +1336,60 @@ msgid "" "certificate is generated for each domain name specified)." msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:92 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:93 +msgid "**Please note that the certificate generation may take up to 24h.**" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:95 msgid "" "If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or" " simply change for Odoo. The choice is yours." msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:95 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:99 +msgid "How to make sure that all my URLs use my custom domain?" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:101 +msgid "" +"To set up the root URL of your website and of all the links sent in emails, " +"you can ask an administrator of your database (any user in the *Settings* " +"group) to perform a login from the login screen. It's as simple as that!" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:103 +msgid "" +"If you want to do it manually, you can go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters` . Find the entry called ``web.base.url`` " +"(you can create it if it does not exist) and enter the full URL of your " +"website, like ``https://www.myodoowebsite.com``." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:107 +msgid "" +"The URL must include the protocol (``https://`` or ``http://``) and must not" +" end by a slash (``/``)." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:109 +msgid "" +"If you want to block the root URL update when an administrator logs in, you " +"can add a System Parameter called ``web.base.url.freeze`` with its value " +"set to ``True``." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:113 msgid "My website is indexed twice by Google" msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:97 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:115 msgid "" "If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*," " Google indexes your website under both names. This is a limitation of the " "Odoo cloud platforms/" msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:102 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:120 msgid ":doc:`../../discuss/email_servers`" msgstr "" @@ -1412,8 +1445,8 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:48 msgid "" "If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (CNAME) and to authorize it Odoo-side. `Read " -"`__" +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See " +":doc:`domain_name`." msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:52 @@ -1423,8 +1456,8 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:54 msgid "" "The new website has a default menu with all the installed applications. To " -"edit it, click *Pages > Edit Menu*. Moving forward you only edit the menu of" -" the current website." +"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" +" edit the menu of the current website." msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:59 @@ -1442,94 +1475,92 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:71 msgid "" "When switching, you are redirected to the same domain path on the other " -"website (e.g.,/shop/myproduct). If this URL is not used, you will be " -"redirected to a 404 page but suggested to create a new page from there." +"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:74 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:76 msgid "Add features" msgstr "Features hinzufügen" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:76 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:78 msgid "" "The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" " your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " "removing the menu item." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:80 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:82 msgid "" "Each website comes with a high range of specific options in the settings. " "First, select the website to configure." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:86 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:88 msgid "" "Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " "only impact the very website you are working on." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:92 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:94 msgid "You can, for instance, set specific :" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:94 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:96 msgid "languages," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:96 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:98 msgid "domain names," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:98 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:100 msgid "social media links," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:100 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:102 msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:102 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:104 msgid "dedicated live chat channels," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:104 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:106 msgid "etc." msgstr "usw." -#: ../../website/publish/multi_website.rst:106 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:108 msgid "The other options are global and apply to all your websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:109 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:111 msgid "Manage domain names" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:111 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:113 msgid "" "As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " "a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " "set country groups in the setting of each website. Visitors will be " -"redirected to the right website using Geo IP." +"redirected to the right website using GeoIP." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:120 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:122 msgid "" "Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " -"don’t forget to install *Geoip* library." -msgstr "" - -#: ../../website/publish/multi_website.rst:123 -msgid "" -"`Read the full documenation about domain names here " -"`__," +"don’t forget to install *GeoIP* library." msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:126 -msgid "Customize the visitor experience" +msgid ":doc:`domain_name`" msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:129 +msgid "Customize the visitor experience" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:132 msgid "" "The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" " \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " @@ -1538,11 +1569,11 @@ msgid "" "blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:139 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:142 msgid "Publish specific content per website" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:142 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:145 msgid "" "Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " "post, etc.) is always only published in the current website. You can change " @@ -1550,93 +1581,93 @@ msgid "" "blank. This will publish it in all the websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:150 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:153 msgid "" "Here are all the objects that you can link to *either one or all the " "websites*:" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:153 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:156 msgid "Products" msgstr "Produkte" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:155 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:158 msgid "Product Categories for eCommerce" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:157 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:160 msgid "Blogs" msgstr "Blogs" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:159 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:162 msgid "Slide Channels" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:161 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:164 msgid "Forums" msgstr "Forenverzeichnis" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:163 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:166 msgid "Events" msgstr "Events" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:165 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:168 msgid "Job Positions" msgstr "Arbeitsstellen" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:168 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:171 msgid "" "When you create the record from the backend and publish it, typically a " "product or an event, it is made available in all websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:172 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:175 msgid "Publish a page in all websites" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:174 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:177 msgid "" "A new static page is created and only made available in the current website." " You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:178 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:181 msgid "" "If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " "and set the new website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:184 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:187 msgid "" "When you edit the page again, the change only affects the current website. A" " new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " "being linked to all websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:189 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:192 msgid "" "By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " "page behind each edited page." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:196 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:199 msgid "Multi-companies" msgstr "Multi-Unternehmen" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:198 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:201 msgid "" "Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" "companies environment." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:204 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:207 msgid "" "With such a configuration, only company-related data appear on the website " "(products, jobs, events, etc.)." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:207 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:210 msgid "" "Website editors can only view and edit the pages of the records they have " "access to, typically the ones belonging to their current company (and to " @@ -1644,46 +1675,46 @@ msgid "" "visitors." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:213 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:216 msgid "" "If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " "websites. To change the company and see the related content, use the company" " selector in the menu." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:219 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:222 msgid "Configure your eCommerce website" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:221 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:224 msgid "" "eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" " so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " "website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:226 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:229 msgid "Products only available on one website" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:228 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:231 msgid "" "We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." " You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " "edit form. Empty means available in all websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:236 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:239 msgid "Products available on *some* websites" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:238 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:241 msgid "" "To make a product available on some websites, but not all of them, you " "should duplicate the product for each website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:241 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:244 msgid "" "If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " "install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " @@ -1692,41 +1723,41 @@ msgid "" "converted into the storable item in the delivery order." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:248 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:251 msgid "Pricelists" msgstr "Preislisten" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:250 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:253 msgid "" "To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " "Prices per Product* in Website settings." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:253 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:256 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " -"additional pricelists. Read `Pricelists Documentation " -"`__," +"additional pricelists. See " +":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:256 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:259 msgid "" "If you need help. Select a website to make a pricelist only available on " "this website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:262 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:265 msgid "" "Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " "*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " "operations of Sales and Point of Sale applications." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:267 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:270 msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:269 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:272 msgid "" "By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" " all websites. You could already use specific payment acquirers per country " @@ -1734,11 +1765,11 @@ msgid "" "do it per website by filling in the *Website* field." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:275 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:278 msgid "Customer accounts" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:277 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:280 msgid "" "There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " "settings. You can either allow customers to use one account through all the " @@ -1747,39 +1778,39 @@ msgid "" "the visitor mind." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:287 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:290 msgid "Technical hints for customization" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:289 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:292 msgid "" "If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" " make it work with multi websites:" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:293 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:296 msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:293 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:296 msgid "available records in each website’s sitemap." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:297 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:300 msgid "Access: you should call the method" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:296 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:299 msgid "" "*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" " can see a record in the current website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:301 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:304 msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:300 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:303 msgid "the domain to only display records available for the current website." msgstr "" @@ -1846,10 +1877,9 @@ msgid "" "There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to" " the **Translate** button you also have a button **Translate " "automatically**. Once you click on that button, you will be asked some " -"information on your account. If you don't have an account yet, go to " -"`*https://gengo.com/auth/form/login/* " -"`__ in order to create one. You need to " -"ask for a public key and a private key." +"information on your account. If you don't have an account yet, follow `this " +"link `_ in order to create one. You need" +" to ask for a public key and a private key." msgstr "" #: ../../website/publish/translate.rst:53 diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/es/LC_MESSAGES/accounting.po index 19ec75099..4d18f9ddd 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -4,59 +4,58 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# josue giron , 2018 -# Luis M. Ontalba , 2018 -# David Sanchez , 2018 -# miguelchuga , 2018 -# Javier Sabena , 2018 -# Juan Pablo Vargas Soruco , 2018 -# e2f , 2018 -# Alejandro Die Sanchis , 2018 -# José Vicente , 2018 -# Esteban Echeverry , 2018 -# eduardo mendoza , 2018 -# Sergio Flores , 2018 -# Cristóbal Martí Oliver , 2018 -# Loredana Pepe , 2018 -# Carlos Lopez , 2018 -# Nefi Lopez Garcia , 2018 -# Fairuoz Hussein Naranjo , 2018 -# Daniel Altamirano , 2018 -# Manuel Mahecha , 2018 -# David Arnold , 2018 -# Pablo Rojas , 2018 -# AleEscandon , 2018 -# Antonio Trueba, 2018 -# Katerina Katapodi , 2018 -# Germana Oliveira , 2018 -# Nicole Kist , 2018 -# Raquel Iciarte , 2018 -# Alejandro Kutulas , 2018 -# Daniel Blanco , 2018 -# Massiel Acuna , 2018 -# Martin Trigaux, 2018 -# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2018 -# cc53a0412107de288f77ae97a300f6b0, 2018 -# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2018 -# Pedro M. Baeza , 2019 -# Edilianny Sánchez , 2019 -# Luis Marin , 2019 -# Jon Perez , 2019 -# John Guardado , 2019 -# Gabriel Umana , 2019 -# Jesse Garza , 2019 -# Angel Moya - PESOL , 2019 -# Vivian Montana , 2019 -# Rick Hunter , 2019 +# Gabriel Umana , 2020 +# Carlos Lopez , 2020 +# josue giron , 2020 +# Luis M. Ontalba , 2020 +# David Sanchez , 2020 +# Rick Hunter , 2020 +# miguelchuga , 2020 +# Hbto [ Vauxoo ] , 2020 +# Javier Sabena , 2020 +# Nefi Lopez Garcia , 2020 +# e2f , 2020 +# Esteban Echeverry , 2020 +# José Vicente , 2020 +# Juan Pablo Vargas Soruco , 2020 +# Sabina Batlle , 2020 +# oihane , 2020 +# Alejandro Die Sanchis , 2020 +# eduardo mendoza , 2020 +# Sergio Flores , 2020 +# Daniel Altamirano , 2020 +# Alejandro Kutulas , 2020 +# Vivian Montana , 2020 +# Pedro M. Baeza , 2020 +# David Arnold , 2020 +# AleEscandon , 2020 +# Antonio Trueba, 2020 +# Katerina Katapodi , 2020 +# Gustavo Valverde, 2020 +# Manuel Mahecha , 2020 +# Nicole Kist , 2020 +# Sébastien BÜHL , 2020 +# Daniel Blanco , 2020 +# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2020 +# Pablo Rojas , 2020 +# Fairuoz Hussein Naranjo , 2020 +# Raquel Iciarte , 2020 +# Loredana Pepe , 2020 +# Jon Perez , 2020 +# Mariana Santos Romo , 2020 +# Valentino Gaffuri Bedetta , 2020 +# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# John Guardado , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n" -"Last-Translator: Rick Hunter , 2019\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n" +"Last-Translator: John Guardado , 2020\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -64,7 +63,7 @@ msgstr "" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../accounting.rst:5 ../../accounting/localizations/mexico.rst:283 +#: ../../accounting.rst:5 ../../accounting/localizations/mexico.rst:322 msgid "Accounting" msgstr "Contabilidad" @@ -73,10 +72,279 @@ msgid "Bank & Cash" msgstr "Cuentas y efectivo" #: ../../accounting/bank/feeds.rst:3 -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Bank Feeds" msgstr "Canales de comunicación bancarios" +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 +msgid "Bank Synchronization: Automatic Import" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 +msgid "" +"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 +msgid "" +"To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " +"Features `_, and search for " +"your bank in the *Supported Banks* section." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 +msgid "" +"The countries which are fully supported include the United States, Canada, " +"New Zealand, Austria, and Belgium." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 +msgid "" +"More than 30 countries are partially supported, including Colombia, India, " +"France, and Spain." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 +msgid "**Plaid**: Mainly for the U.S" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:24 +msgid "**Yodlee**: Worldwide" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 +msgid "**Ponto**: For a growing number of European Banks" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:18 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:12 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:18 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:11 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:19 +#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:21 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:14 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 +#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:22 +#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:20 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:27 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:35 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:21 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 +#: ../../accounting/others/configuration.rst:3 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22 +#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:60 +#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:23 +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:12 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:17 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:11 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:26 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:30 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:13 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:19 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:19 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:18 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:40 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:112 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:31 +msgid "Odoo Online Users" +msgstr "Usuarios Odoo en línea" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:33 +msgid "" +"Make sure the **Automatic Import** feature is activated by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` in the *Bank & " +"Cash* section." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +msgid "Odoo Enterprise Users" +msgstr "Usuario de Enterprise de Odoo" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +msgid "" +"If you plan to use a bank interface with your Odoo Enterprise subscription, " +"you don’t have to do anything special. Just make sure that your database is " +"registered with your Odoo Enterprise contract." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:43 +msgid "" +"you might want to check that you don't have a firewall/proxy blocking the " +"following address:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 +msgid "https://onlinesync.odoo.com/" +msgstr "https://onlinesync.odoo.com/" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:48 +msgid "Sync your bank feeds" +msgstr "Sincronizar sus comisiones bancarias" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 +msgid "" +"First, make sure that the **Automated Bank Synchronization** is activated in" +" your journal." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:52 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"then open your *Bank Journal*, click on *Edit*, and select **Automated Bank " +"Synchronization** in the *Bank Feed* field." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +msgid "You can then connect Odoo to your bank." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:61 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank " +"Account`, and follow the steps." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64 +msgid "" +"Once done, go back to your *Accounting dashboard*. You should now see a " +"**Synchronize Now** button on your *Bank* card. Click on this button and " +"enter your bank credentials." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 +msgid "After this, your bank feeds will be regularly synchronized." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:74 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:582 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 +msgid "The synchronization is not working in real-time, is that normal?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:79 +msgid "" +"The process is not intended to work in real-time as third party providers " +"synchronize your accounts at different intervals. To force the " +"synchronization and fetch the statements, go to your *Accounting dashboard*," +" and click on the *Synchronize Now* button." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:83 +msgid "" +"A transaction can be visible in your bank account, but not be fetched if it " +"has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be" +" retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the " +"status changes." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 +msgid "Is the Automatic Import feature included in my contract?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:90 +msgid "" +"**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " +"to your database." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +msgid "" +"**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " +"Version." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +msgid "" +"**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 +msgid "Some banks have a status \"Beta,\" what does this mean?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97 +msgid "" +"This means that banking institutions are not yet fully supported by our " +"Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " +"support technical problems that occur with banks in the Beta phase, but the " +"user may still choose to connect. Connecting with these banks can aid in the" +" development process since the Provider will have real data & feedback from " +"the connection." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:103 +msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 +msgid "" +"Some banks have additional security measures and require extra steps, such " +"as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," +" the integrator cannot pull transactions until the security code is " +"provided." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:110 +msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 +msgid "Transactions can only be fetched up to 3 months in the past." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115 +msgid "Why don’t I see any transactions?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +msgid "" +"When you first connect with your bank, you will be prompted to add each " +"account to its own journal. If you skip this step, you will not be able to " +"see your transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +msgid "" +"If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" +" are not visible in your database, please `submit a support ticket " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 +msgid "How can I update my bank credentials?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:124 +msgid "You can update your credentials in the *Developer Mode*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`General Settings`, click on *Activate " +"developer mode*, then go to :menuselection:`Accounting --> Configuration -->" +" Online Synchronization`, then open the Institution you want to edit, and " +"click on *Update Credentials*." +msgstr "" + #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:3 msgid "Import Coda statement files (Belgium only)" msgstr "Importar archivos de estados de cuenta CODA (sólo Bélgica)" @@ -103,70 +371,23 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:14 msgid "" -"Test now the feature `with this sample CODA file " -"`__" +"Test now the feature :download:`with this sample CODA file " +"<../../../_static/example_files/Ontvangen_CODA.2013-01-11-18.59.15.txt>`" msgstr "" -"Prueba ahora la función `con este archivo CODA de muestra " -"`__" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:17 -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:12 -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:18 -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:11 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:19 -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:26 -#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:21 -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:14 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:20 -#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:22 -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:25 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:33 -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:24 -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:18 -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 -#: ../../accounting/others/configuration.rst:3 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22 -#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:60 -#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:23 -#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:12 -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:17 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:11 -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:26 -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:30 -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:19 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:20 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:19 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:40 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:113 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:19 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:20 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:21 msgid "Install the CODA feature" msgstr "Instalar la función CODA" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:22 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:23 msgid "" "If you have installed the Belgian Chart of Account provided with Odoo, the " "CODA import feature is already installed by default. In such a case, you can" -" move directly to the next section `Import your first coda file " -"`_" +" move directly to the next section :ref:`Import your first coda file " +"`" msgstr "" -"Si ha instalado el Plan de Cuentas de Bélgica prestado por Odoo,\n" -"la función de importación CODA ya está instalada por defecto. En tal caso, puede ir directamente a la siguiente sección `Importe su primer archivo coda `_" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:27 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:28 msgid "" "If CODA is not activated yet, you need to do it first. In the Accounting " "application, go to the menu :menuselection:`Configuration --> Settings`. " @@ -178,11 +399,11 @@ msgstr "" "sección de Contabilidad, marque la opción \"Importar extracto bancarios en " "formato CODA.\" y luego al botón Aceptar. " -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:33 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:34 msgid "Import your first CODA file" msgstr "Importe su primer archivo CODA" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:35 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:36 msgid "" "Once you have installed this feature, you can setup your bank account to " "allow importing bank statement files. To do this, go to the accounting " @@ -195,7 +416,7 @@ msgstr "" " de \"Más\" de la tarjeta de la cuenta bancaria. A continuación, haga clic " "en \"Importar declaración\" para cargar tu primer archivo de CODA." -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:43 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:44 msgid "" "Load your CODA file in the following screen and click **Import** to create " "all your bank statements." @@ -203,7 +424,7 @@ msgstr "" "Cargue tu archivo de CODA en la siguiente pantalla y haga clic en 'Importar'" " para crear todos sus estados de cuenta bancarios." -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:49 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:50 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:42 #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:43 msgid "" @@ -213,11 +434,11 @@ msgstr "" "Si el archivo es cargado exitosamente, usted será redirigido a la pantalla " "de conciliaciones bancarias con todas las transacciones por conciliar." -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:55 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:56 msgid "Importing CODA files" msgstr "Importando archivos CODA" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:57 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:58 msgid "" "After having imported your first file, the Odoo accounting dashboard will " "automatically propose you to import more files for your bank. For the next " @@ -229,7 +450,7 @@ msgstr "" " próxima importación, no necesitas ir al botón de 'Más', ya puedes " "directamente clic al enlace 'Importar Declaración'." -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:66 msgid "" "Every time you get a statement related to a new customer / supplier, Odoo " "will ask you to select the right contact to reconcile the transaction. Odoo " @@ -243,7 +464,7 @@ msgstr "" "automáticamente los próximos pagos que recibe o realice en estos contactos. " "Esto acelerará mucho el proceso de reconciliación." -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:72 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:73 msgid "" "Odoo is able to automatically detect if some files or transactions have " "already been imported. So, you should not worry about avoiding to import two" @@ -255,25 +476,25 @@ msgstr "" "por evitar importar dos veces el mismo archivo: Odoo controlará todo por " "usted antes de crear nuevos estados de cuenta bancarios." -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:78 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:79 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:64 msgid ":doc:`ofx`" msgstr ":doc:`ofx`" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:79 -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:64 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:80 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:63 msgid ":doc:`qif`" msgstr ":doc:`qif`" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:80 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:81 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:66 +msgid ":doc:`bank_synchronization`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:82 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:66 #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:67 -msgid ":doc:`synchronize`" -msgstr ":doc:`sincronizar`" - -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:81 -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:67 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:68 msgid ":doc:`manual`" msgstr ":doc:`manual`" @@ -378,17 +599,17 @@ msgstr "" "Haga clic en **Validar** para conciliar su estado de cuenta. Si el socio no " "se encuentra, Odoo le pedirá que **seleccione un socio**." -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:68 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:67 msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items on the sheets." msgstr "" "Presiona CTRL-Enter para reconciliar todas las partidas equilibradas en las " "hojas." -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:71 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:70 msgid "Close Bank Statements from the reconciliation" msgstr "Cerrar Declaraciones de Banco de la reconciliación" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:73 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:72 msgid "" "If the balance is correct, you can directly close the statement from the " "reconciliation by clicking on |manual07|." @@ -396,18 +617,18 @@ msgstr "" "Si el saldo es correcta, puede cerrar directamente la declaración de la " "reconciliación haciendo clic en |manual07|." -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:78 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:77 msgid "" "Otherwise, click on |manual08| to open the statement and correct the issue." msgstr "" "De lo contrario, haga clic en |manual08| para abrir la cuenta y corregir el " "problema." -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:84 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:83 msgid "Close Bank Statements" msgstr "Cerrar Estado de Cuenta Bancario" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:86 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:85 msgid "" "On the accounting dashboard, click on the More button of your bank journal, " "then click on Bank Statements." @@ -415,18 +636,18 @@ msgstr "" "Sobre el tablero de contabilidad, haga clic en el botón Más de su diario del" " banco, luego haga clic en estados de cuenta bancarios." -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:92 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:91 msgid "To close the bank statement, just click on **Validate**." msgstr "Para cerrar el estado de cuenta bancario, haga clic en **Validar**." -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:99 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:98 msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`" msgstr ":doc:`../reconciliation/use_cases`" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:100 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:115 -msgid ":doc:`../feeds/synchronize`" -msgstr ":doc:`../feeds/synchronize`" +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:99 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:109 +msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" +msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:3 msgid "Import OFX statement files" @@ -452,13 +673,11 @@ msgstr "" "contabilidad e importarlo directamente en su instancia de Odoo, creando " "todos los extractos bancarios." -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:15 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:14 msgid "" -"Test now the feature `with this sample OFX file " -"`__" +"Test now the feature :download:`with this sample OFX file " +"<../../../_static/example_files/test_ofx.ofx>`" msgstr "" -"Pruebe ahora la funcionalidad `con este archivo OFX de prueba " -"`__" #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:20 msgid "" @@ -525,8 +744,8 @@ msgstr "" "completará el próximo pago que usted recibe o realice a esos contactos. Eso " "acelará muchoel proceso de reconciliación." -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:65 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:66 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:64 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:65 msgid ":doc:`coda`" msgstr ":doc:`coda`" @@ -598,7 +817,7 @@ msgstr "" "A continuación, tendrá que proporcionar sus tarjetas para conectarse a " "PayPal." -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:49 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:48 msgid "" "Your Paypal **must be in English** (if it is not the case you must change " "the langage of your Paypal account) and if you use a Paypal business account" @@ -611,7 +830,7 @@ msgstr "" "antiguo interfaz para poder funcionar con comisiones online ( puede cambiar " "del nuevo al antiguo interfaz en la cuenta de su Paypal)." -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:54 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:53 msgid "" "If you don't do this you will get a message either saying to put Paypal in " "English or that the site is not supported." @@ -619,7 +838,7 @@ msgstr "" "Si no hace esto usted recibirá un mensaje diciendo ya sea para poner de " "Paypal en Inglés o que el sitio no es compatible." -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:57 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:56 msgid "" "If you configured your Paypal account correctly you should get to the next " "step of the Online feeds configuration. There you will have a screen with a " @@ -631,7 +850,7 @@ msgstr "" " para buscar la transacción del y una lista de cuentas para elegir. Debes " "elegir cuenta ** saldo Paypal**" -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:62 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:61 msgid "" "Once everything is done, you should see your PayPal transactions right in " "Odoo and you can start reconciling your payments." @@ -639,7 +858,7 @@ msgstr "" "Una vez que todo está hecho, usted debe ver sus transacciones de PayPal " "justo en Odoo y usted puede comenzar a reconciliar sus pagos." -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:64 msgid "" "Enjoy a full integration! You don't need to record transaction manually " "anymore." @@ -647,7 +866,7 @@ msgstr "" "¡Disfrute de una integración completa! Ya no es necesario registrar la " "transacción manualmente." -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:69 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:68 msgid "" "You only have to provide your credentials the first time. Once done, Odoo " "will synchronize with PayPal every 4 hours automatically." @@ -682,13 +901,11 @@ msgstr "" "software e importarlo directamente en la instancia Odoo. Esto creará todos " "los estados de cuenta bancarios." -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:16 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:15 msgid "" -"Test now the feature `with this sample QIF file " -"`__" +"Test now the feature :download:`with this sample QIF file " +"<../../../_static/example_files/test_qif.qif>`" msgstr "" -"Ahora revise la función `con este modelo de archivo QIF " -"`__" #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:21 msgid "" @@ -729,241 +946,8 @@ msgstr "" msgid "Importing QIF files" msgstr "Importando archivos QIF" -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:3 -msgid "How to synchronize Odoo with your bank?" -msgstr "¿Cómo sincronizar Odoo con su banco?" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:5 -msgid "" -"Odoo is able to synchronize directly with your bank in order to get all bank" -" statements imported automatically in Odoo every 4 hours. Before moving " -"forward in this tutorial, you should check if your bank is supported. You " -"can find it out from the `Odoo Accounting Features " -"`__" -msgstr "" -"Odoo es capaz de sincronizar directamente con su banco para obtener todos " -"los estados de cuenta bancarios importados automáticamente en Odoo cada 4 " -"horas. Antes de seguir adelante en este tutorial, usted debe comprobar si es" -" compatible con su banco. Se puede encontrar en las `Características de " -"Contabilidad de Odoo `__" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:13 -msgid "" -"Search for your bank name in the above page. If your bank appears in the " -"proposition, it means it is supported by Odoo. The countries which are fully" -" supported (meaning more than 95% of the banks) include: United States, " -"Canada, New Zealand, Austria. More than 30 countries are partially " -"supported, including: Colombia, India, France, Spain, etc." -msgstr "" -"Buscar al nombre de su banco en la pagina encima. Si su banco aparece en el propuesto, esto sinifica que es apoyado por Odoo. Los paises que son suportado totalmente (es mas que 95% de todos bancos) incluyen: Estados Unidos, Canada, Nuev Zealand, Austria. Mas de 30 paises sont parcialmente suportados, incluyendo a: Colombia, India, Francia, Espana etc. \n" -"(57)Como sincronizar su cuenta Paypal con Odoo?\n" -"Con Odoo, puede sincronizar su cuenta Paypal. De esto modo, no tiene que recordar a todas transacciones de su Paypal en el software favorido. La sincronizacion se hace cada 4 horas" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:19 -msgid "In order to connect with the banks, Odoo uses two web-services:" -msgstr "" -"Con el fin de conectar con los bancos, Odoo utiliza dos servicios web:" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:21 -msgid "Plaid: for the main banks in the U.S." -msgstr "Plaid: para los principales bancos de EE.UU." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:23 -msgid "Yodlee: for all other banks" -msgstr "Yodlee: para todos los bancos" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:29 -msgid "Odoo Online Users" -msgstr "Usuarios Odoo en línea" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:31 -msgid "" -"If you we support banks of your country, the bank integration feature should" -" already been installed. If it's not installed, you can manually install the" -" module **account_yodlee**." -msgstr "" -"Si apoyamos a los bancos de su país, la función de la integración del Banco " -"ya se debe instalar. Si no está instalado, puede instalar manualmente el " -"módulo **account_yodlee**." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:36 -msgid "Odoo Enterprise Users" -msgstr "Usuario de Enterprise de Odoo" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:38 -msgid "" -"If you plan to use a bank interface with your Odoo Enterprise subscription, " -"you don't have to do anything special, just make sure that your database is " -"registered with your Odoo Enterprise contract." -msgstr "" -"Si planea utilizar al interfaz bancario con su subscripción Odoo Enterprise," -" no necesita hacer algo en especial, solo asegurase de que su base de datos " -"esta registrada en su contrato Enterprise." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:42 -msgid "" -"you might want to check that you don't have a firewall/proxy blocking the " -"following addresses" -msgstr "" -"es posible que desee comprobar que usted no tiene un firewall / proxy de " -"bloqueo de las siguientes direcciones" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:44 -msgid "https://onlinesync.odoo.com/" -msgstr "https://onlinesync.odoo.com/" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:45 -msgid "https://api.plaid.com/" -msgstr "https://api.plaid.com/" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:49 -msgid "Sync your bank feeds" -msgstr "Sincronizar sus comisiones bancarias" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:51 -msgid "" -"Once the Plaid or Yodlee interface is installed, you can connect Odoo to " -"your bank. To do that, click on **More** on the bank of your choice from the" -" accounting dashboard. In the menu, click on Settings to configure this bank" -" account." -msgstr "" -"Una vez que las interfaces de Plaid o Yodlee puede conectar Odoo a su banco." -" Para ello, haga clic en **Más** en el banco de su elección desde el panel " -"de control contable. En el menú, haga clic en Configuración para configurar " -"esta cuenta bancaria." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:59 -msgid "" -"In the bank form, from the Bank Account tab, set the bank feeds option to " -"**Bank Synchronization**." -msgstr "" -"En la forma del banco, desde la ficha de la cuenta bancaria, establecer las " -"entradas del banco en la opción de **Sincronización del Banco**." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:65 -msgid "" -"Once it's done, go back to your accounting dashboard. You should see a " -"**Online Synchronization** button on your bank card. Click on this button " -"and fill in your bank credentials." -msgstr "" -"Una vez hecho esto, volver a su tablero de contabilidad. Deberá ver un botón" -" de **Sincronización en línea** de su tarjeta bancaria. Haga clic en este " -"botón y rellene con sus tarjetas bancarias." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:69 -msgid "" -"Once you filled in your credentials, your bank feeds will be synchronized " -"every 4 hours." -msgstr "" -"Una vez que usted llenó con sus tarjetas, sus entradas bancarias se " -"sincronizarán cada 4 horas." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:73 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:533 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:76 -msgid "The synchronization is not working in real time, is it normal?" -msgstr "La sincroniación no está funcionando en tiempo real, ¿es normal?" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:78 -msgid "" -"Yodlee tries to get the data from a bank account once a day. However, this " -"doesn't always happen at the same time. And sometimes the process can fail. " -"In that case, Yodlee retries one hour or two later. This is why in Odoo " -"there is a cron that is running every 4 hours to fetch the information from " -"Yodlee." -msgstr "" -"Yodlee intenta obtener los datos desde la cuenta de banco una vez al día. " -"Sin embargo, esto no ocurre siempre a la misma hora. Y a veces este proceso " -"puede fallar. En ese caso, Yodlee reintenta una o dos horas despues. Esta es" -" la razón por la cual en Odoo existe un proceso cron que se ejecuta cada 4 " -"horas para obtener la informacion de Yodlee." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:83 -msgid "" -"You can however force this synchronization by clicking on the button " -"\"Synchronize now\" from the accounting dashboard." -msgstr "" -"Sin embargo puede forzar esta sincronización haciendo clic en el botón " -"\"Sincronizar ahora\" desde el tablero de contabilidad." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:86 -msgid "" -"Moreover, a transaction can be visible in your bank account but not being " -"fetched by Yodlee. Indeed, the transaction in your bank account can have the" -" status \"pending\" and not the status \"posted\". In that case, Yodlee " -"won't import it, you will have to wait that the status changes." -msgstr "" -"Además, una transaccion puede ser visible en su cuenta de banco pero no ser " -"obtenida por Yodlee. De hecho, la transacción en su cuenta de banco puede " -"tener el estatus de \"pendiente\" y no el estatus \"lista\". En ese caso, " -"Yodlee no la importará, tendrá que esperar que cambie el estatus." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:91 -msgid "" -"What is important to remember is that Yodlee is not a service fetching " -"transactions in real time. This is a service to facilitate the import of the" -" bank statement in the database." -msgstr "" -"Lo que es importante recordar es que Yodlee no es un servicio que obtiene " -"las transacciones en tiempo real. Este es un servicio para facilitar la " -"importación de los asientos bancarios a la base de datos." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:95 -msgid "Is the Yodlee feature included in my contract?" -msgstr "¿Yodlee está incluido en mi contrato?" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:97 -msgid "" -"Enterprise Version: Yes, if you have a valid enterprise contract linked to " -"your database." -msgstr "" -"Versión Enterprise: Si, si tiene un contrato enterprise valido enlazado a su" -" base de datos." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:98 -msgid "" -"Community Version: No, this feature is not included in the Community " -"Version." -msgstr "" -"Versión COmmunity: No, esta característica no está incluida en la Versión " -"Commnity." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:99 -msgid "" -"Online Version: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." -msgstr "" -"Version Online: Si, incluso si se beneficia del contrato One App Free." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:102 -msgid "Some banks have a status \"Beta\", what does it mean?" -msgstr "Algunos bancos tienen el estatus \"Beta\", ¿qué significa esto?" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:104 -msgid "" -"This means that Yodlee is only currently working on developing the " -"synchronization with this bank. The synchronization could already work or it" -" may need a bit more time to have a 100% working synchronization. " -"Unfortunately, there is not much to do about except being patient." -msgstr "" -"Esto significa que actualmente Yodlee esta trabajando en el desarrollo de la" -" sincronización con ese banco. La sincronización prodría funcionar o quizas " -"necesita un poco mas de tiempo para estar al 100%. Desafortunadamente, no " -"hay mucho que hacer al respecto excepto esperar." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:110 -msgid "All my past transactions are not in Odoo, why?" -msgstr "¿Por qué mis transacciones pasadas no están en Odoo?" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:112 -msgid "Yodlee only allows to fetch up transactions to 3 months in the past." -msgstr "" -"Yodlee solo permite sincronizar transacciones hasta 3 meses en el pasado. " - #: ../../accounting/bank/misc.rst:3 ../../accounting/payables/misc.rst:3 -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:184 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios" @@ -1095,16 +1079,11 @@ msgstr "Recibir cheques de los clientes" #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:69 msgid "" -"Once your record checks received, record them on the bank account on which " -"you plan to deposit them. Once you select the bank account (or check journal" -" is you configured Odoo that way), Odoo proposes you to use a batch deposit." -" Select this option if you plan to deposit the check to your bank." +"Once your checks are received, record them on the bank account on which you " +"plan to deposit them. Once you select the bank account (or check journal if " +"you configured Odoo that way), Odoo proposes you to use a batch deposit. " +"Select this option if you plan to deposit the check to your bank." msgstr "" -"Una vez que sus comprobantes de antecedentes recibidos, grabarlos en la " -"cuenta bancaria en la que se tiene previsto depositarlos. Una vez que " -"seleccione la cuenta bancaria (o diario de cheque, Odoo configurará esa " -"manera), Odoo propone utilizar un depósito por grupos. Seleccione esta " -"opción si va a depositar el cheque a su banco." #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:78 msgid "In the memo field, you can set the reference of the check." @@ -1136,13 +1115,9 @@ msgstr "" msgid "" "Select the bank, then select the payments (checks) you want to add in this " "deposit. By default, Odoo proposes you all the checks that have not been " -"deposit yet. That way, you can verify that you do not forget or lost a " +"deposited yet. That way you can verify that you do not forget or lost a " "check." msgstr "" -"Seleccione el banco, luego, seleccione los pagos (cheques) que quiere " -"agregar a esta deposición. Por defecto, Odoo propone todos los cheques que " -"no han sido depositados todavía. Esto le permite verificar si ha olvidado o " -"perdido algun cheque." #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:102 msgid "" @@ -1171,16 +1146,13 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:116 msgid "" -"If you select a batch deposit, Odoo will automatically fills all the checks " -"contained in this deposit for the matching. (2 checks were in this batch " -"deposit the example below)" +"If you select a batch deposit, Odoo will automatically fill all the checks " +"contained in this deposit for the matching. (2 checks were in the batch " +"deposit in the example below)" msgstr "" -"Si selecciona una deposición en lote, Odoo automaticamente coloca todos los " -"cheques contenidos en esta deposición para el mapeo. (2 chqeues estaben en " -"la depsición en lote del ejemplo abajo)" #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:124 -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:113 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:111 msgid "Troubleshooting" msgstr "Solución de problemas" @@ -1198,13 +1170,10 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:132 msgid "" -"After having installed the batch deposit features, you need to reload the " +"After having installed the batch deposit features you need to reload the " "page so that the browser is aware of this new feature. Just click the reload" " button of your browser." msgstr "" -"Despues de haber installado la funcionalidad de deposición en lotes, debe " -"actualizar la pagina del navegador para que el navegador registre los " -"cambios. Solo haga click en el boton de actualizar de su navegador." #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:136 msgid "You do not have a batch deposit created for this bank account." @@ -1227,11 +1196,9 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:145 msgid "" -"In this case, click on the line related to this check to remove it from the " +"In this case click on the line related to this check to remove it from the " "bank statement matching." msgstr "" -"En este caso, haga click en la linea relacionando este cheque para borrarlo " -"del mapeo de la conciliación bancaria." #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:3 msgid "How to do a bank wire transfer from one bank to another?" @@ -1264,16 +1231,10 @@ msgstr "Revise su plan contable y su cuenta de transferencia por defecto" msgid "" "To handle internal transfers you need a transfer account in your charts of " "account. Odoo will generate an account automatically based on the country of" -" your chart of account. To parameter your chart of account and check the " -"default transfer account go into your the accounting module, select " +" your chart of account. To configure your chart of accounts and check the " +"default transfer account go into the accounting module settings, select " ":menuselection:`Configuration --> Settings`." msgstr "" -"Para manjear tranferencias internas, necesita que una cuenta en su plan de " -"cuentas este configurada como cuenta de transferencia. Odoo genera una " -"cuenta automaticamente basado en el plan de cuentas de su país. Para " -"parametrizar su plan de cuentas y verificar la cuenta de transferencias por " -"defecto, navegue al módulo de contabilidad y sellecióne " -":menuselection:`Ajustes --> Ajustes`." #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:25 msgid "" @@ -1334,13 +1295,10 @@ msgstr "Iniciar una transferencia interna" #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:64 msgid "" -"The first step is to register the internal paiement. To do so, go into your " -"accounting dashboard. click on the **more** button of one of your banks and " +"The first step is to register the internal payment. To do so go into your " +"accounting dashboard, click on the **more** button of one of your banks and " "select :menuselection:`New --> Internal transfer`." msgstr "" -"El primer paso es registrar el pago interno. Para esto, vaya al panel de " -"contabilidad y haga click en el botón **Mas...** de una de sus cuentas y " -"seleccione :menuselection:`Nuevo --> Transferencia interna`." #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:71 msgid "" @@ -1354,17 +1312,15 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:76 msgid "" -"The memo is important if you wish to automatically reconcile (`see " -"`_)." +"The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " +"bank statements and reconcile`_)." msgstr "" -"La **Nota** es importante si quiere conciliar automaticamente (`ver " -"`_)." -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:81 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:82 msgid "Save and confirm the changes to register the payment." msgstr "Guarde y confirme los cambios para registrar el pago." -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:83 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:84 msgid "" "In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. " "We'll need to import bank statements to book the money in the final " @@ -1374,11 +1330,11 @@ msgstr "" "de transferenica. Necesitarémos importar los extractos bancarios para llevar" " este monto a su cuenta final." -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:90 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:89 msgid "Import bank statements and reconcile" msgstr "Importación de extractos de cuenta y conciliaciones" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:92 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:91 msgid "" "Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " "statement of your bank." @@ -1386,21 +1342,16 @@ msgstr "" "Observe que el saldo del banco calculado por Odoo ahora es diferente del " "saldo del ultimo extracto bancario de su banco." -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:98 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:97 msgid "" "That is because we did not import the bank statement confirming the " -"departure and arrival of the money. It's thus necessary to import your bank " +"receiving and sending of the money. It's thus necessary to import your bank " "statement and reconcile the payment with the correct bank statement line. " "Once you receive your bank statements click the **new statement** button of " "the corresponding bank to import them." msgstr "" -"Esto por que todavia no importamos el extracto bancario para confirmar la " -"salida y entrada del dinero. Por ende es necesario importar el extracto " -"bancario y conciliar el pago con la linea del extracto correcta. Un vez " -"recibiendo su extracto bancario, haga click en el botón **Nuevo Extracto** " -"del banco correspondiente para importarlo." -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:107 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:106 msgid "" "Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a " "**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of " @@ -1413,37 +1364,30 @@ msgstr "" " su cuenta bancaria. Si corresponde al extracto bancario, significa que no " "hay errores. Llene el **Balance Final** y haga click en **Conciliar**." -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:115 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:114 msgid "The following window will open:" msgstr "La siguiente ventana se abrirá:" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:120 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:119 msgid "" -"You need to choose counterparts for the paiement. Select the correct bank " -"statement line corresponding to the paiement and click on the **reconcile** " +"You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank " +"statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " "button. Close the statement to finish the transaction" msgstr "" -"Necesita elegir contrapartes para el pago. Seleccione la línea del extracto " -"bancario correspondiente al pago y de clic en el botón **reconciliar**. " -"Cierre el extracto para finalizar la transacción. " -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:127 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:126 msgid "" "The same steps will need to be repeated once you receive your second bank " -"statement. Note that if you specify the correct amount, and the same memo in" -" both bank statement and payment transaction then the reconciliation will " +"statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in " +"both bank statements and payment transactions then the reconciliation will " "happen automatically." msgstr "" -"Los mismos pasos deberán ser repetidos una vez reciba su segundo extracto " -"bancario. Note que si especifica el monto correcto, y la misma memo en ambos" -" extractos bancarios y la transacción de pago, luego la reconciliación " -"sucederá automáticamente." #: ../../accounting/bank/reconciliation.rst:3 #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:153 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:177 msgid "Bank Reconciliation" -msgstr "Reconciliación bancaria" +msgstr "Conciliación Bancaria" #: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:3 msgid "Configure model of entries" @@ -1549,7 +1493,7 @@ msgstr "" msgid "Save your changes when you are done." msgstr "Guarde los cambios cuando haya terminado." -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:40 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:39 msgid "" "If the amount of your bank fee is fixed, you can as well select **Fixed** " "under amount type and specify the amount in the amount tap." @@ -1557,7 +1501,7 @@ msgstr "" "Si el monto de sus gastos bancarios es fijo, puede también seleccionar " "**Fijo** bajo el tipo de monto y especificar el monto en la pestaña monto." -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:45 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:43 msgid "" "You can also use this functionality to handle discounts. Please refer to " ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" @@ -1565,11 +1509,11 @@ msgstr "" "También puede usar esta funcionalidad para manejar descuentos. Por favor " "refierase a :doc:`../../por cobrar/cliente_facturas/efectivo_descuentos`" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:49 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:47 msgid "Register your payments based on a reconciliation model" msgstr "Registra tus pagos basados en un modelo de reconciliación" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:51 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:49 msgid "" "Register your payment by importing your bank statements that will be " "impacted by the payment of the bank fee." @@ -1577,7 +1521,7 @@ msgstr "" "Registre su pago importando sus extractos bancarios que serán afectados por " "el pago de la comisión bancaria." -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:54 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:52 msgid "" "When doing the reconciliation, you can select an open balance and click the " "**Reconciliation Model** button (in this case, **Bank Fees**) to get all the" @@ -1587,21 +1531,21 @@ msgstr "" " y dar clic en el botón **Modelo de Reconciliación** (in este caso, **Gastos" " Bancarios**) para obtener toda la información relevante instantáneamente." -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:61 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:59 msgid "Finally, click on **Reconcile** to finish the process." msgstr "Finalmente, de clic en **Reconciliar** para finalizar el proceso." -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:65 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:116 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:62 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:110 msgid ":doc:`../feeds/manual`" msgstr ":doc:`../feeds/manual`" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:66 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:114 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:63 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:108 msgid ":doc:`../feeds/ofx`" msgstr ":doc:`../feeds/ofx`" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:67 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:64 msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`use_cases`" @@ -1611,68 +1555,55 @@ msgstr "Los casos de uso en el proceso de conciliación bancaria" #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:8 msgid "" -"Linking your bank statements with your accounting can be a lot of work. You " -"need to find invoices back, relate payments and that amount of " -"administration can cast a lot of time. Luckily, with Odoo you can very " -"easily link your invoices or any other payment with your bank statements." +"Matching your bank statements with your accounting records can be a tedious " +"task. You need to find the corresponding invoices, compare the amounts and " +"partners' details with those in the bank statement. These steps can take a " +"lot of time. Luckily, with Odoo you can very easily match your invoices or " +"any other payment document with your bank statements." msgstr "" -"Vincular sus extractos bancarios con su contabilidad puede ser mucho " -"trabajo. Necesita buscar las facturas, relacionar pagos y este importe " -"administrativo puede costar mucho. Afortunadamente, con Odoo puede vincular " -"muy fácilmente sus facturas o cualquier otro pago con sus extractos " -"bancarios. " -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:14 -msgid "Two reconciliation processes exist in Odoo." -msgstr "Existen dos procesos de reconciliación en Odoo." +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:10 +msgid "Two options of the reconciliation process exist in Odoo." +msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 -msgid "We can directly register a payment on the invoices" -msgstr "Podemos registrar directamente el pago de las facturas" +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:12 +msgid "We can directly specify the payment on the invoice" +msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:17 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:13 msgid "We can reconcile open invoices with bank statements" msgstr "Podemos conciliar facturas abiertas con estados de cuenta bancarios" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:22 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:18 msgid "" -"No special configuration is necessary to register invoices. All we need to " -"do is install the accounting app." +"No special configuration is necessary to record invoices. All we need to do " +"is to install the accounting app." msgstr "" -"No es necesaria una configuración especial para registrar facturas. Todo lo " -"que necesitamos es instalar la app de contabilidad (accounting)" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:29 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:25 msgid "Use cases" msgstr "Casos de uso" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:32 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:28 msgid "Case 1: Payments registration" msgstr "Caso 1: Registración de pagos" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:34 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:30 msgid "" -"We received the payment proof for our invoice of 2100 euros issued to Smith " -"& Co." +"We received the proof of payment of our invoice in the amount of 2100 euros " +"issued to Smith & Co." msgstr "" -"Recibimos el comprobante de pago para nuestra factura de 2100 euros emitida " -"a Smith & Co. " -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:37 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:33 msgid "" "We start at our issued Invoice of 2100 euros for Smith & Co. Because the " "sold product is a service we demand an immediate payment. Our accountant " -"only handles the bank statements at the end of week, so we have to mark the " -"invoice as paid so we can remember we can start the service with our " -"customer." +"only handles bank statements at the end of week, so we have to mark this " +"invoice as paid immediately in order to indicate that we can start rendering" +" services to our customer." msgstr "" -"Empezamos en nuestra factura emitida de 2100 euros para Smith & Co. Porque " -"el producto vendido es un servicio del que demandamos pago inmediato. " -"Nuestro contador solamente maneja los extractos bancarios al final de la " -"semana, entonces debemos marcar la factura como pagada y así poder recordar " -"que podemos empezar el servicio con nuestro cliente." -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:43 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:39 msgid "" "Our customer send us a payment confirmation. We can thus register a payment " "and mark the invoice as paid." @@ -1680,23 +1611,20 @@ msgstr "" "Nuestro cliente nos envía una confirmación de pago. Así podemos registrar un" " pago y marcar la factura como pagada." -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:49 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:45 msgid "" "By clicking on **register payment,** we are telling Odoo that our customer " -"paid the Invoice. We thus have to specify the amount and the payment method" +"has paid the Invoice. We thus have to specify the amount and the payment " +"method." msgstr "" -"Dando clic en **registrar pago,** le decimos a Odoo que nuestro cliente pago" -" la factura. Así debemos especificar el monto y el método de pago" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:56 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:52 msgid "" -"We can always find the payment back from the Invoice by clicking on the " -":menuselection:`Info --> Open Payment`." +"Now we can always find the payment details in the Invoice by clicking on the" +" :menuselection:`Info --> Open Payment`." msgstr "" -"Siempre podemos encontrar el pago de la factura dando clic en " -":menuselection:`Info --> Abrir Pago`." -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:62 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:58 msgid "" "The invoice has been paid and **the reconciliation has been done " "automatically.**" @@ -1704,11 +1632,11 @@ msgstr "" "La factura ha sido pagada y **la reconciliación se ha hecho " "automáticamente.**" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:66 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:62 msgid "Case 2: Bank statements reconciliations" msgstr "Caso 2: Reconciliaciones de extractos bancarios" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:68 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:64 msgid "" "We start at our issued Invoice of 3000 euros for Smith & Co. Let's also " "assume that other Invoices are open for different customers." @@ -1716,15 +1644,13 @@ msgstr "" "Empezamos con nuestra factura emitida de 3000 euros para Smith & Co. " "Asumamos también que otras facturas están abiertas para clientes diferentes." -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:74 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:70 msgid "" -"We receive our bank statement and not only the invoice of Smith & Co has " -"been paid, the one of Buzz of 92 euros as well." +"We receive our bank statement and find that not only the invoice issued to " +"Smith & Co has been paid, but the one to Buzz of 92 euros as well." msgstr "" -"Recibimos nuestro extracto bancarios y no sólo la factura de Smith & Co ha " -"sido pagada, también la de Buzz de 92 euros. " -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:77 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:73 msgid "" "**Import** or **Create** the bank statements. Please refer to the documents " "from the Bank Feeds section." @@ -1732,11 +1658,11 @@ msgstr "" "**Importar** o **Crear** los extractos bancarios. Por favor refiérase a los " "documentos desde la sección Fuentes Bancarias." -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:83 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:79 msgid "On the dashboard, click on **Reconcile # Items**" msgstr "En el tablero, haga clic en **Reconciliación # Elementos**" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:88 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:84 msgid "" "If everything was right (correct partner name, right amount) odoo will do " "the reconciliations **automatically**." @@ -1744,13 +1670,13 @@ msgstr "" "Si todo salió bien (nombre de asociado correcto, monto correcto) Odoo hará " "las reconciliaciones **automáticamente**." -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:94 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:90 msgid "If some issues are found, you will need to take **manual actions**." msgstr "" "Si se encuentran algunos problemas, tendrá que realizar **acciones " "manuales**" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:96 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:92 msgid "" "For example, if the partner is missing from your bank statement, just fill " "it in :" @@ -1758,7 +1684,7 @@ msgstr "" "Por ejemplo, si esta faltando el asociado en su extracto bancario, solo " "llénelo en:" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:102 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:98 msgid "" "If the payment is done with a down payment, just check if it is all right " "and validate all related payments :" @@ -1766,7 +1692,7 @@ msgstr "" "Si el pago fue hecho con un pago anticipado, solo revise si esta correcto y " "valide todos los pagos relacionados : " -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:110 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet." msgstr "" "Pulse CTRL-Enter para reconciliar todos los asientos balanceados en la hoja." @@ -1843,37 +1769,6 @@ msgstr "" "compañía en las preferencias de su usuario para poder agregar, editar o " "borrar cuentas bancarias de otra compañía." -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "" -"Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number." -msgstr "" -"Tipo de cuenta bancaria: Normal o IBAN. Se infiere del número de cuenta." - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "ABA/Routing" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "American Bankers Association Routing Number" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "Account Holder Name" -msgstr "Nombre del titular de la cuenta" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "" -"Account holder name, in case it is different than the name of the Account " -"Holder" -msgstr "" -"Nombre del titular de la cuenta, en caso de que sea diferente al nombre del " -"titular de la cuenta" - #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:49 msgid "View *Bank Account* in our Online Demonstration" msgstr "Vea **Cuenta Bancaria** en nuestra Demostración En Línea" @@ -1967,16 +1862,11 @@ msgstr "Configurar monedas" #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:36 msgid "" "Once the Odoo is configured to support multiple currencies, you should " -"activate the currencies you plan to work with. To do that, go the menu " +"activate the currencies you plan to work with. To do that, go to the menu " ":menuselection:`Configuration --> Currencies`. All the currencies are " -"created by default, but you should activate the ones you plan to support. " -"(to activate a currency, check his active field)" +"created by default, but you should activate the ones you plan to support (to" +" activate a currency, check its \"Active\" field)." msgstr "" -"Una vez Odoo esta configurado para soportar monedas múltiples, debe activar " -"las monedas con las que planea trabajar. Para hacerlo, vaya al menú " -":menuselection:`Configuración --> Monedas`. Todas las monedas estan creadas " -"por defecto, pero debe activar las que planea mantener. (para activar una " -"moneda, revise su campo activo)" #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:42 msgid "" @@ -2105,15 +1995,10 @@ msgstr "" msgid "" "In the above report, the account receivable associated to Camptocamp is not " "managed in a secondary currency, which means that it keeps every transaction" -" in his own currency. If you prefer, you can set the account receivable of " -"this customer with a secondary currency and all his debts will automatically" -" be converted in this currency." +" in its own currency. If you prefer, you can set the account receivable for " +"this customer in a secondary currency and all its debts will automatically " +"be converted to this currency." msgstr "" -"En el reporte anterior, la cuenta por cobrar asociada a Camptocamp no es " -"administrada en una segunda moneda, lo cual significa que mantiene cada " -"transacción en su propia moneda. Si prefiere, puede configurar la cuenta por" -" cobrar de su cliente con una segunda moneda y todo sus débitos " -"automáticamente se convertirán a esta moneda." #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:115 msgid "" @@ -2155,319 +2040,6 @@ msgstr "" "En la pestaña Asientos de Diarios, la cuenta Débito y Crédito preestablecida" " puede ser configurada también como la moneda del diario" -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it." -msgstr "Establezca active a false para ocultar el diario sin eliminarlo." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Select 'Sale' for customer invoices journals." -msgstr "Selecciona \"Venta\" para ver registros de facturas de clientes." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Select 'Purchase' for vendor bills journals." -msgstr "Selecciona \"Compra\" para registros de facturas de vendedores." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor " -"payments." -msgstr "" -"Selecciona \"Efectivo\" o \"Banco\" para registros que son usados en pagos " -"de clientes y vendedores." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Select 'General' for miscellaneous operations journals." -msgstr "Seleccioina \"General\" para operaciones misceláneas de registros." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Use in Point of Sale" -msgstr "Utilizar en el TPV" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Check this box if this journal define a payment method that can be used in a" -" point of sale." -msgstr "" -"Marca esta casilla de selección si este diario define un método de pago que " -"puede ser utilizado en el punto de venta." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Company" -msgstr "Compañía" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Company related to this journal" -msgstr "Compañía relacionada con este diario" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Short Code" -msgstr "Código corto" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix." -msgstr "Los asientos de este diario será nombrados usando este prefijo." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Next Number" -msgstr "Próximo número" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The next sequence number will be used for the next invoice." -msgstr "El siguiente número de secuencia se usará para la próxima factura." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Entry Sequence" -msgstr "Secuencia del asiento" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"This field contains the information related to the numbering of the journal " -"entries of this journal." -msgstr "" -"Este campo contiene información relacionada con la numeración de los " -"asientos de este diario." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Dedicated Credit Note Sequence" -msgstr "Secuencia de notas de crédito dedicada" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and" -" credit notes made from this journal" -msgstr "" -"Marque esta casilla si no desea compartir la misma secuencia de facturas y " -"notas de crédito de este diario" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Credit Notes: Next Number" -msgstr "Notas de crédito: Número siguiente" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The next sequence number will be used for the next credit note." -msgstr "" -"El siguiente número de secuencia se usará para la siguiente nota de crédito." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Credit Note Entry Sequence" -msgstr "Secuencia de entradas de nota de crédito" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"This field contains the information related to the numbering of the credit " -"note entries of this journal." -msgstr "" -"Este campo contiene la información relacionada con la numeración de las " -"entradas de la nota de crédito de este diario." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Default Debit Account" -msgstr "Cuenta deudora por defecto" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para importes en el debe." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Default Credit Account" -msgstr "Cuenta acreedora por defecto" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "Actúa como una cuenta por defecto para los importes en el haber." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Currency" -msgstr "Moneda" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "La divisa utilizada para introducir asientos." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Defines how the bank statements will be registered" -msgstr "Define como se registrarán los extractos bancarios" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Creation of Bank Statements" -msgstr "Creación de extracto bancario" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Defines when a new bank statement" -msgstr "Define cuándo un nuevo extracto bancario" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "will be created when fetching new transactions" -msgstr "se creará al buscar nuevas transacciones." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "from your bank account." -msgstr "de tu cuenta bancaria. " - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "For Incoming Payments" -msgstr "Para pagos recibidos" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Manual: Get paid by cash, check or any other method outside of Odoo." -msgstr "Manual: Cobra en cash, cheque o cualquier otro método fuera de Odoo." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting " -"a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing " -"online (payment token)." -msgstr "" -"Electrónico: Cobra automáticamente a través de un adquiridor de pagos al " -"solicitar transacciones en una tarjeta guardada por el consumidor al comprar" -" o subscribirse online (token de pago)." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch " -"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you" -" are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable " -"this option from the settings." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "For Outgoing Payments" -msgstr "Para pagos salientes" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Manual:Pay bill by cash or any other method outside of Odoo." -msgstr "Manual: Paga facturas en cash o cualquier otro método fuera de Odoo." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check:Pay bill by check and print it from Odoo." -msgstr "Cheque:Paga factura con cheque e imprimirlo desde Odoo." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit " -"to your bank. Enable this option from the settings." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Profit Account" -msgstr "Cuenta de beneficios" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs" -" from what the system computes" -msgstr "" -"Usado para registrar una ganancia cuando el saldo final de un registro de " -"caja difiere de lo que el sistema calcula" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Loss Account" -msgstr "Cuenta de pérdidas" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs " -"from what the system computes" -msgstr "" -"Usado para registrar una pérdida cuando el saldo final de un registro de " -"caja difiere de lo que el sistema calcula" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "Agrupar líneas de factura" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " -"when generating them from invoices." -msgstr "" -"Si esta opción está marcada, el sistema tratará de agrupar las líneas del " -"asiento cuando se generen desde facturas." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Post At Bank Reconciliation" -msgstr "Validar en la conciliación bancaria" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Whether or not the payments made in this journal should be generated in " -"draft state, so that the related journal entries are only posted when " -"performing bank reconciliation." -msgstr "" -"Si los pagos realizados en este diario se deben generar o no en un estado " -"borrador, de modo que las entradas de diario relacionadas solo se " -"contabilicen cuando se realice la conciliación bancaria." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Alias Name for Vendor Bills" -msgstr "Alias para Facturas de Proveedor" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "It creates draft vendor bill by sending an email." -msgstr "" -"Crea un borrador de factura del vendedor al enviar un correo electrónico." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check Printing Payment Method Selected" -msgstr "Comprueba la impresión del método de pago seleccionado" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Technical feature used to know whether check printing was enabled as payment" -" method." -msgstr "" -"Campo técnico usado para saber si la impresión de cheques se habilitó como " -"método de pago." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check Sequence" -msgstr "Secuencia de los cheques" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Checks numbering sequence." -msgstr "Secuencia de numeración de los cheques." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Manual Numbering" -msgstr "Numeración manual" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Check this option if your pre-printed checks are not numbered." -msgstr "Marque esta opción si sus cheques pre-impresos no están numerados." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Next Check Number" -msgstr "Nº del próximo cheque" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Sequence number of the next printed check." -msgstr "Número de secuencia del próximo cheque impreso." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Amount Authorized Difference" -msgstr "Importe de la diferencia permitida" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"This field depicts the maximum difference allowed between the ending balance" -" and the theoretical cash when closing a session, for non-POS managers. If " -"this maximum is reached, the user will have an error message at the closing " -"of his session saying that he needs to contact his manager." -msgstr "" -"Este campo representa la diferencia máxima permitida entre el saldo final y " -"el efectivo teórico al cerrar una sesión, para usuarios no administradores " -"TPV . Si se alcanza este máximo, el usuario tendrá un mensaje de error en el" -" cierre de su sesión diciendo que él tiene que ponerse en contacto con su " -"manager ." - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:25 msgid "Usage" msgstr "Uso" @@ -2542,16 +2114,504 @@ msgstr "" msgid "Localizations" msgstr "Localizaciones" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:3 -msgid "Colombia" -msgstr "Colombia" +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:3 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:6 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:6 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:14 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:15 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:63 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:8 +msgid "" +"The Argentinean localization has been improved and extended in Odoo v13, in " +"this version the next modules are available:" +msgstr "" +"La localización argentina se ha mejorado y ampliado en Odoo v13, en esta " +"versión están disponibles los siguientes módulos:" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:11 +msgid "" +"**l10n_ar**: This module add accounting features for the Argentinian " +"localization, which represent the minimal configuration needed for a company" +" to operate in Argentina and under the AFIP (Administración Federal de " +"Ingresos Públicos) regulations and guidelines." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:15 +msgid "" +"**l10n_ar_reports**: Add VAT Book report which is a legal requirement in " +"Argentine and that holds the VAT detail info of sales or purchases recorded " +"on the journal entries. This module includes as well the VAT summary report " +"that is used to analyze the invoice" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:23 +msgid "Install the Argentinean localization modules" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:25 +msgid "" +"For this, go to *Apps* and search for Argentina. Then click *Install* for " +"the first two modules." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:31 +msgid "Configure your company" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:33 +msgid "" +"Once that the modules are installed, the first step is to set up your " +"company data. Additional to the basic information, a key field to fill in " +"the AFIP Responsibility Type, that represent the fiscal obligation and " +"structure of the company:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:41 +msgid "Chart of Account" +msgstr "Plan de Cuentas" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:43 +msgid "" +"In Accounting settings there are three available packages of Chart of " +"accounts, which are related to the AFIP responsibility type of the Company, " +"considering that if the base companies don't require as many accounts as the" +" companies that gave more complex fiscal requirements:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:47 +msgid "Monotributista (149 accounts)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:48 +msgid "IVA Exempto (159 accounts)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:49 +msgid "Responsables Inscriptos (166 Accounts)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:55 +msgid "Configure Master data" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:58 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:79 +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:61 +msgid "Identification Type and VAT" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:63 +msgid "" +"As part of the Argentinean localization, the document types defined by the " +"AFIP are now available on the Partner form, this information is essential " +"for most transactions. There are six identification types available by " +"default:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:71 +msgid "" +"The complete list of Identification types defined by the AFIP is included in" +" Odoo but only the common ones are active." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:75 +msgid "AFIP Responsibility Type" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:77 +msgid "" +"In Argentina the document type associated with customers and vendors " +"transactions is defined based on the AFIP Responsibility type, this field " +"should be defined in the partner form:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:84 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:115 +#: ../../accounting/others/taxes.rst:3 +#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 +msgid "Taxes" +msgstr "Impuestos" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:86 +msgid "" +"As part of the localization module, the taxes are created automatically " +"with their related financial account and configuration." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:93 +msgid "Taxes Types" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:95 +msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:97 +msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several percentages." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:98 +msgid "Perception. Advance payment of a tax that is applied on Invoices." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:99 +msgid "Retention. Advance payment of a tax that is applied on payments" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:100 +msgid "Otros." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:103 +msgid "Special Taxes" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:105 +msgid "" +"Some argentine taxes are not commonly used for all companies, these type of" +" taxes are included as inactive by default, it's important that before " +"creating a new tax you confirm if they are not already included in the " +"Inactive taxes:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:113 +msgid "Document Types" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:115 +msgid "" +"In some Latin America countries, including Argentina, some accounting " +"transactions like invoices and vendor bills are classified by document " +"types defined by the government fiscal authorities (In Argentina case: " +"AFIP)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:119 +msgid "" +"The document type is an essential information that needs to be displayed in " +"the printed reports and that needs to be easily identified, within the set " +"of invoices as well of account moves." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:122 +msgid "" +"Each document type can have a unique sequence per journal where it is " +"assigned. As part of the localization, the Document Type include the country" +" on which the document is applicable and the data is created automatically " +"when the localization module is installed." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:126 +msgid "" +"The information required for the document types is included by default so " +"the user doesn't need to fill anything on this view:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:133 +msgid "" +"There are several document types that are inactive by default but can be " +"activated if needed." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:136 +msgid "Letters" +msgstr "Cartas" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:138 +msgid "" +"For Argentina, the document types include a letter that helps that indicates" +" the transaction/operation, example:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:141 +msgid "" +"When an invoice is related to a B2B transaction, a document type \"A\" must " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:142 +msgid "" +"When an invoice is related to a B2C transaction, a document type \"B\" must " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:143 +msgid "" +"When an invoice is related to exportation transaction, a document type \"E\"" +" must be used." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:145 +msgid "" +"The documents included in the localization have the proper letter " +"associated, the user doesn't need to configure anything additional." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:152 +msgid "Use on Invoices" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:154 +msgid "The document type on each transaction will be determined by:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:156 +msgid "" +"The Journal related to the Invoice, identifying if the journal use " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:157 +msgid "" +"Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " +"fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:161 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:133 +msgid "Journals" +msgstr "Diarios" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:163 +msgid "" +"In the Argentinean localization the Journal can have a different approach " +"depending on its usage and internal type, to configure you journals go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:167 +msgid "" +"For Sales and Purchase Journals it’s possible to enable the option *Use " +"Documents*, this indicates the Journal enables a list of document types that" +" can be related to the Invoices and vendor Bills, for more detail of the " +"invoices, please refer to the section 2.3 Document Types." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:171 +msgid "" +"If the Sales/Purchase journal are used without the option *Use Documents* it" +" because they won’t be used to generate fiscal invoices, but mostly for " +"account moves related to internal control process." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:175 +msgid "AFIP Information (better known as AFIP Point of Sale)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:180 +msgid "" +"**AFIP POS System**: This field is only visible for the Sales journals and " +"defined the type of AFIP POS that will be used to manage the transactions " +"for which the journal is created. The AFIP POS defines as well:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:184 +msgid "The sequences of document types related to the WS." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:185 +msgid "The structure and data of the electronic invoice file." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:187 +msgid "" +"**AFIP POS Number**: This is the number configured in the AFIP to identify " +"the operations related to this AFIP POS." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:190 +msgid "" +"**AFIP POS Address**: This field is related to commercial address registered" +" for the POS, which is usually the same address than the Company. For " +"example: has multiple stores (fiscal locations) then AFIP will require that " +"you have one AFIP POS per location: this location will be printed in the " +"invoice report." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:195 +msgid "" +"**Unified Book**: When AFIP POS System is Preimpresa the document types " +"(applicable to the journal) with the same letter will share the same " +"sequence. For example:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:198 +msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:199 +msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:200 +msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:203 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:163 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:207 +msgid "Usage and testing" +msgstr "Uso y pruebas" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:206 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:166 +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:208 +msgid "" +"After the partners and journals are created and configured, when the " +"invoices are created the will have the next behaviour:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:212 +msgid "Document type assignation" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:214 +msgid "" +"Once the partner is selected the document type will filled automatically, " +"based on the AFIP document type:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:217 +msgid "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:222 +msgid "**Invoice for an end customer, prefix B**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:227 +msgid "**Exportation Invoice, prefix E**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:232 +msgid "" +"As it is shown in the invoices, all of them use the same journal but the " +"prefix and sequence is given by the document type." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:235 +msgid "" +"The most common document type will be defined automatically for the " +"different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated " +"manually by the user." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:239 +msgid "Invoice Taxes" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:241 +msgid "" +"Based on the AFIP Responsibility type, the VAT tax can have a different " +"behavior on the pdf report:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:244 +msgid "" +"**A. Tax excluded:** In this case the taxed amount needs to be clearly " +"identified in the report. This condition applies when the customer has the " +"following AFIP Responsibility type:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:247 +msgid "Responsable Inscripto" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:252 +msgid "" +"**B. Tax amount included:** This means that the taxed amount is included as " +"part of the product price, subtotal and totals. This condition applies when " +"the customer has the following AFIP Responsibility types:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:256 +msgid "IVA Sujeto Exento." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:257 +msgid "Consumidor Final." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:258 +msgid "Responsable Monotributo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:259 +msgid "IVA liberado." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:265 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills.rst:3 +msgid "Vendor Bills" +msgstr "Facturas de proveedor" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:267 +msgid "" +"Based on the sales journal selected for the invoice, the document type is " +"now a required field. This value is auto populated based on the AFIP " +"Responsibility type of Issuer and Customer, but the value can be switched if" +" necessary." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:274 +msgid "" +"The document number needs to be registered manually and the format is " +"validated automatically, in case that the format is invalid a user error " +"will be displayed indicating the correct format that is expected." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:282 +msgid "Reports" +msgstr "Informes" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:284 +msgid "As part of the localization the next Financial reports were added:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:290 +msgid "VAT Reports" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:293 +msgid "Libro de IVA Ventas" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:299 +msgid "Libro de IVA Compras" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:305 +msgid "Resumen de IVA" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:311 +msgid "IIBB - Reports" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:314 +msgid "IIBB - Ventas por Jurisdicción" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:320 +msgid "IIBB - Compras por Jurisdicción" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:3 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:8 msgid "" "Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" @@ -2562,13 +2622,10 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:11 msgid "" -"**l11n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " +"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " "the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " "document types" msgstr "" -"**l11n_co**: Todos los datos básicos para administrar el módulo de " -"contabilidad, contiene la configuración por defecto para: plan de cuentas, " -"impuestos, retenciones, identificaciones y tipos de documentos." #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:14 msgid "" @@ -2580,15 +2637,15 @@ msgstr "" " para la inntegración con Carvajal T&S y generar la facturación electrónica," " basada en los requerimientos legales de DIAN." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:19 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:20 msgid "Workflow" msgstr "Flujo" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:28 -msgid "1. Install the Colombian localization modules" -msgstr "1. Instalar los módulos de la localización colombiana" - #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:30 +msgid "Install the Colombian localization modules" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:32 msgid "" "For this, go in Apps and search for Colombia. Then click Install for the " "first two modules." @@ -2596,11 +2653,11 @@ msgstr "" "Para hacerlo, vaya a Aplicaciones y busque “Colombia”. Haga click en " "“Instalar” para los primeros dos módulos." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:37 -msgid "2. Configure credentials for Carvajal T&S web service" -msgstr "2. Configure las credenciales para el webservice “Carvajal T&S”" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:40 +msgid "Configure credentials for Carvajal T&S web service" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:39 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:42 msgid "" "Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " "Carvajal T&S Web Service, it's necessary to configure the user and " @@ -2610,8 +2667,8 @@ msgstr "" "con el webservice Carvajal T&S, es necesario configurar las credenciales de " "usuario. Esta información será provista por Carvajal T&S." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:43 -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:64 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:46 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:68 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " "for the *Colombian Electronic Invoice* section." @@ -2619,7 +2676,7 @@ msgstr "" "Ir a :menuselection:`Contabilidad —> Configuración —> Ajustes` y busque la " "sección *Facturación Electrónica para Colombia*." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:49 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:52 msgid "" "Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal T&S testing" " environment. This allows users to test the complete workflow and " @@ -2631,7 +2688,7 @@ msgstr "" "integración conn el portal financiero CEN, el cual está accesible aquí: " "https://cenfinancierolab.cen.biz" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:54 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:57 msgid "" "Once that Odoo and Carvajal T&S is fully configured and ready for production" " the testing environment can be disabled." @@ -2639,11 +2696,11 @@ msgstr "" "Una vez que Odoo y Carvajal T&S estén completamente configurados y listos " "para producción, el entorno de test puede ser deshabilitado." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:58 -msgid "3. Configure your report data" -msgstr "3. Configurar sus datos de informes" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:62 +msgid "Configure your report data" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:60 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:64 msgid "" "As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " "define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." @@ -2652,19 +2709,15 @@ msgstr "" "puede definir los datos para la sección fiscal y la información bancaria en " "el PDF." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:71 -msgid "4. Configure data required in the XML" -msgstr "4. Configurar datos requeridos en el XML" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:76 +msgid "Configure data required in the XML" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:74 -msgid "4.1 Partner" -msgstr "4.1 Cliente" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:82 +msgid "Identification" +msgstr "Identificación" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:77 -msgid "4.1.1 Identification" -msgstr "4.1.1. Identificación" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:79 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:84 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " "DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " @@ -2675,7 +2728,7 @@ msgstr "" "clientes colombianos deben tener su número de identificación y tipo de " "documento configurados." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:86 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:91 msgid "" "When the document type is RUT the identification number needs to be " "configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " @@ -2685,11 +2738,11 @@ msgstr "" " configurado en Odoo incluyendo el dígito verificador, Odoo dividirá este " "número cuando los datos sean enviados al proveedor." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:92 -msgid "4.1.2 Fiscal structure (RUT)" -msgstr "4.1.2. Estructura fiscal (RUT)" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:98 +msgid "Fiscal structure (RUT)" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:94 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:100 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " "included as part of the electronic invoice module given that is part of the " @@ -2699,7 +2752,7 @@ msgstr "" "sonn incluídas como parte del módulo de facturación electrónica, debido a " "que es parte de la información requerida por el DIAN." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:98 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:104 msgid "" "These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " "Tab --> Fiscal Information`" @@ -2707,7 +2760,7 @@ msgstr "" "Estos campos se pueden encontrar en :seleccion de menu: `Socio--> Lengüeta " "de Ventas & Compras ---> Información Fiscal" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:104 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:110 msgid "" "Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." @@ -2715,29 +2768,21 @@ msgstr "" "Adicionalmente se agregaron dos campos booleanos para especificar el régimen" " fiscal del socio." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:108 -msgid "4.2 Taxes" -msgstr "4.2 Impuestos" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:110 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:117 msgid "" "If your sales transactions include products with taxes, it's important to " "consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " "This option is located in the Advanced Options tab." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:117 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:124 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " "configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " "display taxes in the invoice PDF." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:125 -msgid "4.3 Journals" -msgstr "4.3 Diarios" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:127 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:135 msgid "" "Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " "electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " @@ -2746,32 +2791,23 @@ msgid "" "Setting --> Journals`." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:136 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:144 msgid "" "Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " "be configured and synchronized with the CEN Financiero." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:143 -msgid "4.4 Users" -msgstr "4.4 Usuarios " +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:152 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:145 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:154 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " "job position of the salesperson, so these fields should be configured:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:153 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:196 -msgid "Usage and testing" -msgstr "Uso y pruebas" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:156 -msgid "1. Invoice" -msgstr "1. Factura" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:158 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:168 msgid "" "When all your master data and credentials has been configured, it's possible" " to start testing the electronic invoice workflow." @@ -2779,11 +2815,12 @@ msgstr "" "Una vez configurados todos sus datos maestros y credenciales, es posible " "comenzar a probar el flujo de trabajo de la factura electrónica." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:162 -msgid "1.1 Invoice creation" -msgstr "1.1. Creación de facturas" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:173 +#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:30 +msgid "Invoice creation" +msgstr "Creación de Facturas" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:164 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:175 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " @@ -2793,11 +2830,11 @@ msgstr "" "factura no cambia. Los principales cambios que se introducen con la factura " "electrónica son los siguientes campos:" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:171 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:182 msgid "There are three types of documents:" msgstr "Hay tres tipos de documentos: " -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:173 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:184 msgid "" "**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " "applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." @@ -2805,7 +2842,7 @@ msgstr "" "**Factura Electronica**: Este es el tipo de documento regular y es aplicable" " para Facturas, Notas de crédito y Notas de débito." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:175 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:186 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." @@ -2813,7 +2850,7 @@ msgstr "" "**Factura de Importación**: Esto debe ser seleccionado para las " "transacciones de importación." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:177 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:188 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " "manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " @@ -2825,11 +2862,11 @@ msgstr "" "ERP y es necesario generar la factura manualmente, cuando esta factura se " "agrega al ERP, este tipo de factura debe ser seleccionado." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:184 -msgid "1.2 Invoice validation" -msgstr "1.2 Validación de facturas" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:196 +msgid "Invoice validation" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:186 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:198 msgid "" "After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" " to Carvajal, this file is displayed in the chatter." @@ -2837,7 +2874,7 @@ msgstr "" "Después de validar la factura, se crea un archivo XML y se envía " "automáticamente a Carvajal, este archivo se muestra en el chatter." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:192 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:204 msgid "" "An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " "XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " @@ -2848,11 +2885,11 @@ msgstr "" "muestra con el estado de Factura electrónica, con el valor inicial \"En " "progreso\":" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:201 -msgid "1.3 Reception of legal XML and PDF" -msgstr "1.3 Recepción de XML legal y PDF" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:214 +msgid "Reception of legal XML and PDF" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:203 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:216 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" " the structure and the information in it, if everything is correct the " @@ -2869,11 +2906,11 @@ msgstr "" "único (CUFE), una factura en PDF que incluye un código QR y también se " "genera el CUFE." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:211 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:224 msgid "After this:" msgstr "Después de esto: " -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:213 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:226 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" @@ -2881,15 +2918,15 @@ msgstr "" "Un ZIP que contiene el XML legal y el PDF se descarga y se muestra en el " "chatter de la factura:" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:222 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:233 msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" msgstr "El estado de la factura electrónica cambia a \"Aceptado\"" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:225 -msgid "1.4 Common errors" -msgstr "1.4 Errores comunes " +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:237 +msgid "Common errors" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:227 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:239 msgid "" "During the XML validation the most common errors are usually related to " "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " @@ -2900,7 +2937,7 @@ msgstr "" "error se muestran en el chatter después de actualizar el estado de la " "factura electrónica." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:234 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:246 msgid "" "After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " "the new data and send the updated version, using the following button:" @@ -2908,11 +2945,11 @@ msgstr "" "Después de corregir los datos maestros, es posible reprocesar el XML con los" " nuevos datos y enviar la versión actualizada, usando el siguiente botón:" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:245 -msgid "2. Additional use cases" -msgstr "2. Casos de uso adicionales" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:258 +msgid "Additional use cases" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:247 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:260 msgid "" "The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " "the functional workflow remains the same as well." @@ -2920,6 +2957,366 @@ msgstr "" "El proceso para las notas de crédito y débito es exactamente el mismo que la" " factura, el flujo de trabajo funcional también sigue siendo el mismo." +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:3 +msgid "Colombia (ES)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:6 +msgid "Introducción" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:8 +msgid "" +"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " +"requiere los siguientes Módulos:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:11 +msgid "" +"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " +"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " +"puntos:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:15 +msgid "Plan Contable" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:16 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:124 +msgid "Impuestos" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:17 +msgid "Retenciones" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:18 +msgid "Tipos de Documentos de Identificación" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:20 +msgid "" +"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " +"requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la generación de la " +"Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:26 +msgid "Flujo General" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:33 +msgid "Configuración" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:36 +msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:38 +msgid "" +"Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " +"Instalar a los primeros dos módulos:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:46 +msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:50 +msgid "" +"Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " +"Servicio Web de Carvajal T&S, es necesario configurar el Usuario y las " +"Credenciales. Esta información será provista por Carvajal T&S." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:52 +msgid "" +"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " +"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:57 +msgid "" +"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " +"ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo" +" completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a" +" través de la siguiente liga: `Cenfinanciero " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:62 +msgid "" +"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " +"el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la " +"información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" +" la siguiente URL: `Cenfinanciero `_." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:69 +msgid "Configuración de Información para PDF" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:73 +msgid "" +"Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " +"definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " +"Bancaria." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:75 +msgid "" +"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " +"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:82 +msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:85 +msgid "Contacto (Tercero)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:88 +msgid "Identificación" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:90 +msgid "" +"Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " +"por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " +"cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " +"de documento correspondiente." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:98 +msgid "" +"Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " +"ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " +"número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:105 +msgid "Estructura Fiscal (RUT)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:107 +msgid "" +"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " +"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " +"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:111 +msgid "" +"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " +"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:117 +msgid "" +"Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " +"régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " +"electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " +"Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " +"opciones." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:126 +msgid "" +"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " +"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " +"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " +"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:134 +msgid "" +"Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " +"en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " +"considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " +"gráfica de la Factura. (PDF)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:144 +msgid "Diarios" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:146 +msgid "" +"Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " +"resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" +" con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:151 +msgid "" +"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " +"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" +" Secuencia`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:158 +msgid "" +"Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " +"Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:166 +msgid "Usuarios" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:168 +msgid "" +"La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " +"incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:177 +msgid "Uso y Pruebas" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:180 +msgid "Facturas" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:182 +msgid "" +"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " +"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " +"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:188 +msgid "Invoice Creation" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:190 +msgid "" +"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " +"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " +"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " +"manualmente." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:195 +msgid "" +"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " +"son los siguientes:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:198 +msgid "Hay tres tipos de documentos" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:200 +msgid "" +"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," +" Notas de Crédito y Notas de Débito." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:203 +msgid "" +"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " +"importación." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:206 +msgid "" +"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" +" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " +"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " +"ERP, se debe seleccionar este tipo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:216 +msgid "Invoice Validation" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:218 +msgid "" +"Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " +"automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " +"desplegado en el historial." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:225 +msgid "" +"Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " +"con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" +" que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " +"inicial **En Proceso**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:235 +msgid "Recepción del XML y PDF Legal" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:242 +msgid "" +"El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " +"validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " +"estatus de la Factura cambia a “Validado”. Como parte de este proceso se " +"generar el XML Legal, el cual incluye una firma digital y un código único " +"(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " +"CUFE." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:246 +msgid "" +"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " +"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " +"automáticamente:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:248 +msgid "" +"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " +"historial de la Factura." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:253 +msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:258 +msgid "" +"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " +"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:267 +msgid "Errores Frecuentes" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:269 +msgid "" +"Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " +"relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " +"detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " +"desplegados en el historial." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:277 +msgid "" +"Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " +"la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " +"botón:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:289 +msgid "Casos de Uso adicionales" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:291 +msgid "" +"El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " +"el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " +"igual." +msgstr "" + #: ../../accounting/localizations/france.rst:3 msgid "France" msgstr "Francia" @@ -2961,7 +3358,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/france.rst:22 msgid "Plan de Taxes France" -msgstr "" +msgstr "Plan de Impuestos de Francia" #: ../../accounting/localizations/france.rst:25 msgid "Get the VAT anti-fraud certification with Odoo" @@ -2992,7 +3389,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/france.rst:40 msgid "Some of your customers are private individuals (B2C)." -msgstr "" +msgstr "Algunos de sus clientes son particulares privados (B2C)." #: ../../accounting/localizations/france.rst:42 msgid "" @@ -3013,10 +3410,10 @@ msgid "" "Your company is requested by the tax administration to deliver a certificate" " of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud " "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" -" `here `__. If you " +" `here `_. If you " "use Odoo Community, you should `upgrade to Odoo Enterprise " -"`__ or " -"contact your Odoo service provider." +"`_ or contact" +" your Odoo service provider." msgstr "" #: ../../accounting/localizations/france.rst:58 @@ -3039,7 +3436,7 @@ msgid "" "Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 bis)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:67 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:66 msgid "" "in any other case: *l10n_fr_certification*: France - VAT Anti-Fraud " "Certification (CGI 286 I-3 bis)" @@ -3059,7 +3456,7 @@ msgid "" "`__." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:74 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:75 msgid "" "To install the module in any system created before December 18th 2017, you " "should update the modules list. To do so, activate the developer mode from " @@ -3067,7 +3464,7 @@ msgid "" "List* in the top-menu." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:78 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:79 msgid "" "In case you run Odoo on-premise, you need to update your installation and " "restart your server beforehand." @@ -3075,7 +3472,7 @@ msgstr "" "En caso de que use Odoo on-premise, debe actualizar su instalación y " "reiniciar su servidor de antemano." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:80 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:81 msgid "" "If you have installed the initial version of the anti-fraud module (prior to" " December 18th 2017), you need to update it. The module's name was *France -" @@ -3085,15 +3482,15 @@ msgid "" " installed." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:89 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:90 msgid "Anti-fraud features" msgstr "Características antifraude" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:91 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:92 msgid "The anti-fraud module introduces the following features:" msgstr "El módulo antifraude introduce las siguientes características:" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:93 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:94 msgid "" "**Inalterability**: deactivation of all the ways to cancel or modify key " "data of POS orders, invoices and journal entries;" @@ -3101,13 +3498,13 @@ msgstr "" "** Inalterabilidad **: desactivación de todas las formas de cancelar o " "modificar datos clave de pedidos POS, facturas y entradas de diario;" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:95 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:96 msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;" msgstr "" "** Seguridad **: algoritmo de encadenamiento para verificar la " "inalterabilidad;" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:96 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:97 msgid "" "**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and " "cumulative totals (daily, monthly, annually)." @@ -3115,11 +3512,11 @@ msgstr "" "** Almacenamiento **: cierres de ventas automáticos con computación del " "período y totales acumulados (diario, mensual, anual)." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:100 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:101 msgid "Inalterability" msgstr "Inalterabilidad" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:102 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:103 msgid "" "All the possible ways to cancel and modify key data of paid POS orders, " "confirmed invoices and journal entries are deactivated, if the company is " @@ -3129,7 +3526,7 @@ msgstr "" "pedidos de POS pagados, las facturas confirmadas y los asientos de diario se" " desactivan, si la empresa está ubicada en Francia o en cualquier DOM-TOM." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:106 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:107 msgid "" "If you run a multi-companies environment, only the documents of such " "companies are impacted." @@ -3137,18 +3534,18 @@ msgstr "" "Si ejecuta un entorno de múltiples empresas, solo se verán afectados los " "documentos de dichas empresas." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:110 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:111 msgid "Security" msgstr "Seguridad" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:112 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:113 msgid "" "To ensure the inalterability, every order or journal entry is encrypted upon" " validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the " "document as well as from the hash of the precedent documents." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:117 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:118 msgid "" "The module introduces an interface to test the data inalterability. If any " "information is modified on a document after its validation, the test will " @@ -3157,7 +3554,7 @@ msgid "" "document recorded in the system." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:123 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:124 msgid "" "Users with *Manager* access rights can launch the inalterability check. For " "POS orders, go to :menuselection:`Point of Sales --> Reporting --> French " @@ -3165,11 +3562,11 @@ msgid "" ":menuselection:`Invoicing/Accounting --> Reporting --> French Statements`." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:130 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:131 msgid "Storage" msgstr "Almacenamiento" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:132 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:133 msgid "" "The system also processes automatic sales closings on a daily, monthly and " "annual basis. Such closings distinctly compute the sales total of the period" @@ -3177,24 +3574,24 @@ msgid "" "recorded in the system." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:138 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:139 msgid "" "Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, " "Invoicing and Accounting apps." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:142 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:143 msgid "" "Closings compute the totals for journal entries of sales journals (Journal " "Type = Sales)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:144 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:145 msgid "" "For multi-companies environments, such closings are performed by company." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:146 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:147 msgid "" "POS orders are posted as journal entries at the closing of the POS session. " "Closing a POS session can be done anytime. To prompt users to do it on a " @@ -3202,7 +3599,7 @@ msgid "" " hours ago. Such a session must be closed before selling again." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:152 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:153 msgid "" "A period’s total is computed from all the journal entries posted after the " "previous closing of the same type, regardless of their posting date. If you " @@ -3210,41 +3607,41 @@ msgid "" "counted in the very next closing." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:157 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:158 msgid "" "For test & audit purposes such closings can be manually generated in the " "developer mode. Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation " "--> Scheduled Actions` to do so." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:164 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:165 msgid "Responsibilities" msgstr "Responsabilidades" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:166 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:167 msgid "" "Do not uninstall the module! If you do so, the hashes will be reset and none" " of your past data will be longer guaranteed as being inalterable." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:169 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:170 msgid "" "Users remain responsible for their Odoo instance and must use it with due " "diligence. It is not permitted to modify the source code which guarantees " "the inalterability of data." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:173 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:174 msgid "" "Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the" " module’s functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:178 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:179 msgid "More Information" msgstr "Más información" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:180 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:181 msgid "" "You will find more information about this legislation in the official " "documents:" @@ -3252,31 +3649,24 @@ msgstr "" "Encontrará más información sobre esta legislación en los documentos " "oficiales:" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:182 -msgid "" -"`Frequently Asked Questions " -"`__" -msgstr "" -"`Preguntas frecuentes " -"`__" - #: ../../accounting/localizations/france.rst:183 msgid "" -"`Official Statement " -"`__" +"`Frequently Asked Questions " +"`_" msgstr "" -"`Declaración oficial " -"`__" #: ../../accounting/localizations/france.rst:184 msgid "" -"`Item 88 of Finance Law 2016 " -"`__" +"`Official Statement " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france.rst:185 +msgid "" +"`Item 88 of Finance Law 2016 " +"`_" msgstr "" -"`Artículo 88 de la Ley de Finanzas 2016 " -"`__" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:3 msgid "Germany" @@ -3328,12 +3718,12 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:27 #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:30 msgid "Balance Sheet" -msgstr "Balance de situación" +msgstr "Balance de Situación" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:24 -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:19 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:19 msgid "Profit & Loss" -msgstr "" +msgstr "Ganancias y Pérdidas" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:25 msgid "Tax Report (Umsatzsteuervoranmeldung)" @@ -3361,6 +3751,171 @@ msgstr "" "menuselection: `Contabilidad-> Informes-> Contabilidad General` luego haga " "clic en el botón ** Exportar Datev (csv) **." +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:3 +msgid "Italy (IT)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:5 +msgid "" +"Questa guida spiegherà come utilizzare la fattura elettronica in Odoo e come" +" configurare correttamente i dati aziendali, i contatti e la contabilità. " +"Per testare la fattura elettronica i dati devono essere reali e non " +"inventati, altrimenti il sistema dell’agenzia delle entrate non riconoscerà " +"l’interscambio di informazioni." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:13 +msgid "Configurare le informazioni sulla tua Azienda" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:15 +msgid "" +"Il passo successivo è la configurazione delle informazioni necessarie al " +"funzionamento della fatturazione elettronica. Si può accedere alla schermata" +" dall’applicazione Impostazioni: selezionare “Utenti e aziende” e scegliere " +"Aziende. Accedere quindi alle informazioni sulla Azienda per cui si desidera" +" configurare la fatturazione elettronica." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:21 +msgid "" +"I dati necessari al funzionamento dello strumento di fatturazione " +"elettronica sono i seguenti:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:24 +msgid "" +"Server PEC. Le informazioni sul server utilizzato dal tuo indirizzo di posta" +" elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo " +"stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " +"corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si puo’ consultare la " +"relativa :doc:`guida <../../discuss/email_servers>`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:30 +msgid "" +"Indirizzo PEC dell’ Azienda, tale indirizzo deve essere lo stesso registrato" +" presso l’Agenzia delle Entrate per l’utilizzo dei servizi di fatturazione " +"elettronica." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:34 +msgid "" +"Indirizzo PEC dell’Agenzia delle Entrate. La mail sarà fornito al momento " +"della registrazione della tua PEC presso l’Agenzia delle Entrate, ricorda " +"che l’Agenzia delle Entrate potrebbe cambiare questo indirizzo in seguito, " +"previa comunicazione." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:39 +msgid "" +"Partita IVA e Codice Fiscale. Per far si che la Fatturazione Elettronica " +"funzioni correttamente, questi cambi devono essere compilati correttamente." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:43 +msgid "" +"Regime Fiscale. Il regime fiscale a cui è sottoposta l’Azienda deve essere " +"selezionato scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo. Chiedi al " +"commercialista qual’è il corretto regime fiscale!" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:47 +msgid "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:54 +msgid "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:56 +msgid "" +"Numero di iscrizione nel registro Imprese tenuto presso la Camera di " +"Commercio." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:59 +msgid "" +"Rappresentate Fiscale. Questa opzione è dedicata ad aziende con sede al di " +"fuori del territorio nazionale ma conducenti attività commerciali in Italia " +"rilevanti ai fini dell’IVA. È possibile indicare in questo campo se " +"l’Azienda si avvale di un Rappresentate Fiscale in Italia." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:70 +msgid "Configurare il profilo dei clienti" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:72 +msgid "" +"Per un corretto utilizzo dell’applicazione, il profilo di clienti e " +"fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le " +"necessarie informazioni legali." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:76 +msgid "" +"Selezionando il nome del cliente e accedendo quindi ai suoi dati, si trovano" +" i seguenti campi che devono essere compilati: Indirizzo PEC, Codice Fiscale" +" e Indice PA *che deve contere i 6-7 caratteri contenuti nell’indice PA e " +"necessari per la comunicazione tramite fattura elettronica*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:87 +msgid "Il processo di fatturazione" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:89 +msgid "" +"Si può procedere ad emettere una fattura seguendo le indicazioni " +"dell’applicazione. Il momento che determina il formale invio della fattura è" +" il momento in cui viene selezionata l’opzione “Valida”. La fattura viene " +"quindi inviata: lo stato della sua consegna verrà notificato all’utente " +"tramite pop-up sulla parte iniziale della schermata della fattura." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:102 +msgid "I messaggi che possono apparire sono i seguenti:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:104 +msgid "Fattura invitata. In attesa di accettazione" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:106 +msgid "Invio fallito. Puoi modificare la fattura ed inviarla di nuovo" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:108 +msgid "" +"La fattura è stata correttamente inviata ed accettata dal destinatario." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:111 +msgid "" +"I vari stadi di spedizione e recezione della fattura sono visibili anche " +"dall’elenco delle Fatture nella forma di icone, accanto alla colonna “Stato”" +" dall’applicazione contabilità." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:115 +msgid "*Icona Rossa*: Invio fallito" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:117 +msgid "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:119 +msgid "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:121 +msgid "" +"Per inviare la fattura tramite PEC e generare il file XML, basterà cliccare " +"su invia. Il documento verrà poi mostrato tra gli allegati." +msgstr "" + #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" msgstr "México" @@ -3374,28 +3929,25 @@ msgid "" "information necessary to allow you use odoo in a Company with the country " "\"Mexico\" set." msgstr "" -"Esta documentación se hace asumiendo que tu sigues y conoces la " -"documentación oficial sobre facturación, ventas y contabilidad y que tiene " -"experiencia trabajando con Odoo en tales áreas, no se pretende poner aquí " -"los procedimientos que ya están explicados en esos documentos, solo la " -"información necesaria para permitirte usar Odoo en una empresa con sede " -"fijada en \"México\"." +"Esta documentación se ha hecho asumiendo que sigue y conoce la documentación" +" oficial sobre facturación, ventas y contabilidad y que tiene experiencia " +"trabajando con Odoo en tales área. No se pretende poner aquí los " +"procedimientos que ya están explicados en esos documentos, sólo la " +"información necesaria para permitir usar Odoo en una empresa con sede fijada" +" en \"México\"." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:16 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:17 msgid "The mexican localization is a group of 3 modules:" msgstr "La localización mexicana es un grupo de 3 módulos:" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:18 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:19 msgid "" -"**l10n_mx:** All the basic data to manage the accounting, taxes and the " -"chart of account, this proposed chart of account installed is a intended " -"copy of the list of group codes offered by the `SAT`_." +"**l10n_mx:** All basic data to manage the accounting, taxes and the chart of" +" account, this proposed chart of account installed is a intended copy of the" +" list of group codes offered by the `SAT`_." msgstr "" -"**l10n_mx:** Todos los datos básicos para administrar la contabilidad, los " -"impuestos y el catálogo de cuentas. El catálogo de cuentas instalado es una " -"copia prevista de la lista de códigos de grupo ofrecidos por el `SAT`_." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:21 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:22 msgid "" "**l10n_mx_edi**: All regarding to electronic transactions, CFDI 3.2 and 3.3," " payment complement, invoice addendum." @@ -3403,7 +3955,7 @@ msgstr "" "**l10n_mx_edi**: Todo sobre las transacciones electrónicas, CFDI 3.2 y 3.3, " "complemento de pago, adición de factura." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:23 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:24 msgid "" "**l10n_mx_reports**: All mandatory electronic reports for electronic " "accounting are here (Accounting app required)." @@ -3411,7 +3963,7 @@ msgstr "" "**l10n_mx_reports**: todos los informes obligatorios para la contabilidad " "electrónica están aquí (se requiere aplicación de contabilidad)." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:26 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:27 msgid "" "With the Mexican localization in Odoo you will be able not just to comply " "with the required features by law in México but to use it as your accounting" @@ -3419,13 +3971,13 @@ msgid "" "market, becoming your Odoo in the perfect solution to administer your " "company in Mexico." msgstr "" -"Con la localización mexicana en Odoo no solo podrás cumplir con las " +"Con la localización mexicana en Odoo no solo podrá cumplir con las " "características requeridas por ley en México, sino también utilizarlo como " -"tu sistema de contabilidad y facturación debido a todos los requisitos " -"normales para este mercado, convirtiendo a Odoo la solución perfecta para " +"su sistema de contabilidad y facturación debido a todos los requisitos " +"normales para este mercado, cosa que hace de Odoo la solución perfecta para " "administrar su empresa en México." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:36 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:38 msgid "" "After the configuration we will give you the process to test everything, try" " to follow step by step in order to allow you to avoid expend time on fix " @@ -3435,30 +3987,30 @@ msgstr "" "de seguir el proceso paso a paso para evitar perder el tiempo en solucionar " "problemas. En cualquier paso puede retroceder y volver a intentarlo." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:41 -msgid "1. Install the Mexican Accounting Localization" -msgstr "1. Instala la localización contable mexicana" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:44 +msgid "Install the Mexican Accounting Localization" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:43 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:46 msgid "For this, go in Apps and search for Mexico. Then click on *Install*." msgstr "" -"Para esto, ve a aplicaciones y busca México. Posteriormente, haz clic en " +"Para esto, vaya a aplicaciones y busque México. Después, haga clic en " "*Instalar*." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:49 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:52 msgid "" "When creating a database from www.odoo.com, if you choose Mexico as country " "when creating your account, the mexican localization will be automatically " "installed." msgstr "" -"Al crear una base de datos desde www.odoo.com, si eliges México como país al" -" crear tu cuenta, la localización mexicana se instalará automáticamente." +"Al crear una base de datos desde www.odoo.com, si se elige México como país " +"al crear la cuenta, la localización mexicana se instalará automáticamente." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:54 -msgid "2. Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)" -msgstr "2. Facturación electrónica (formato CDFI 3.2 y 3.3)" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:58 +msgid "Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:56 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:60 msgid "" "To enable this requirement in Mexico go to configuration in accounting Go in" " :menuselection:`Accounting --> Settings` and enable the option on the image" @@ -3466,17 +4018,17 @@ msgid "" "3.3) and generate the payment complement signed as well (3.3 only) all fully" " integrate with the normal invoicing flow in Odoo." msgstr "" -"Para habilitar este requisito en México, ve a configuración en contabilidad " -"en:menuselection:`Contabilidad --> Configuración` y habilita la opción en la" -" imagen, con esto podrás generar la factura firmada (CFDI 3.2 y 3.3) y " -"generar también el complemento de pago firmado (3.3 solamente) todo se " -"integra completamente con el flujo de facturación normal en Odoo." +"Para habilitar este requisito en México, vaya a configuración en " +"contabilidad en:menuselection:`Contabilidad --> Configuración` y habilite la" +" opción en la imagen. Con esto podrá generar la factura firmada (CFDI 3.2 y " +"3.3) y generar también el complemento de pago firmado (3.3 solamente); todo " +"se integra completamente con el flujo de facturación normal en Odoo." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:68 -msgid "3. Set you legal information in the company" -msgstr "3. Establece tu información legal en la empresa" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:73 +msgid "Set you legal information in the company" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:70 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:75 msgid "" "First, make sure that your company is configured with the correct data. Go " "in :menuselection:`Settings --> Users --> Companies` and enter a valid " @@ -3488,7 +4040,7 @@ msgstr "" "Empresas` e ingrese una dirección válida y el IVA. No olvides definir una " "posición fiscal mexicana en la información contacto de tu empresa." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:77 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:82 msgid "" "If you want use the Mexican localization on test mode, you can put any known" " address inside Mexico with all fields for the company address and set the " @@ -3498,15 +4050,12 @@ msgstr "" "cualquier dirección conocida dentro de México con todos los campos para la " "dirección de la empresa y configurar al VAT como **TCM970625MB1**." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:85 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:91 msgid "" -"4. Set the proper \"Fiscal Position\" on the partner that represent the " -"company" +"Set the proper \"Fiscal Position\" on the partner that represent the company" msgstr "" -"4. Establezca la \"Posición fiscal\" adecuada en el tipo de socio que " -"representa la empresa" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:87 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:93 msgid "" "Go In the same form where you are editing the company save the record in " "order to set this form as a readonly and on readonly view click on the " @@ -3518,27 +4067,23 @@ msgstr "" "Vaya a la carta de la información general de la compañía, y configure la Posición Fiscal correcta. \n" "(para el ** Entorno de prueba ** debe seleccionar * 601 - General de Ley Personas Morales *, simplemente búsquelo como un campo en la barra de búsqueda de Odoo si no encuentra la opción)." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:94 -msgid "5. Enabling CFDI Version 3.3" -msgstr "5. Habilitación de la nueva localización mexicana 3.3 CFDI" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:101 +msgid "Enabling CFDI Version 3.3" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:97 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:104 msgid "" "This steps are only necessary when you will enable the CFDI 3.3 (only " "available for V11.0 and above) if you do not have Version 11.0 or above on " -"your SaaS instance please ask for an upgrade sending a ticket to support in " -"https://www.odoo.com/help." +"your SaaS instance please ask for an upgrade by submitting a ticket to " +"support in https://www.odoo.com/help." msgstr "" -"Estos pasos solo son necesarios cuando habilita la localización mexicana " -"CFDI 3.3 (solo disponible para V11.0 y versiones superiores). Si no tiene la" -" versión 11.0 en su instancia de SaaS, solicite una actualización. Para " -"enviar un ticket a soporte, diríjase a https://www.odoo.com/help." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:102 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:109 msgid "Enable debug mode:" msgstr "Habilite el modo desarrollador: " -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:107 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:114 msgid "" "Go and look the following technical parameter, on :menuselection:`Settings " "--> Technical --> Parameters --> System Parameters` and set the parameter " @@ -3550,7 +4095,7 @@ msgstr "" "llamado * l10n_mx_edi_cfdi_version * a 3.3 (créelo si la entrada con este " "nombre no existe )." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:113 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:120 msgid "" "The CFDI 3.2 will be legally possible until November 30th 2017 enable the " "3.3 version will be a mandatory step to comply with the new `SAT " @@ -3562,12 +4107,12 @@ msgstr "" "SAT en cualquier base de datos nueva creada desde la versión v.11.0. CFDI " "3.3 es el comportamiento predeterminado." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:122 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:130 msgid "Important considerations when yo enable the CFDI 3.3" msgstr "Consideraciones importantes al habilitar el CFDI 3.3" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:124 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:613 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:132 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:683 msgid "" "Your tax which represent the VAT 16% and 0% must have the \"Factor Type\" " "field set to \"Tasa\"." @@ -3575,7 +4120,7 @@ msgstr "" "Su impuesto, que representa el 16% de IVA y el 0%, debe tener el campo " "\"Tipo de factor\" establecido en \"Tasa\"." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:132 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:140 msgid "" "You must go to the Fiscal Position configuration and set the proper code (it" " is the first 3 numbers in the name) for example for the test one you should" @@ -3585,7 +4130,7 @@ msgstr "" "correcto (son los primeros 3 números en el nombre), por ejemplo, para el " "test, debe establecer 601, se verá como la imagen." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:139 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:147 msgid "" "All products must have for CFDI 3.3 the \"SAT code\" and the field " "\"Reference\" properly set, you can export them and re import them to do it " @@ -3595,11 +4140,11 @@ msgstr "" "campo \"Referencia\" correctamente configurados, puede exportarlos y volver " "a importarlos para hacerlo más rápido." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:146 -msgid "6. Configure the PAC in order to sign properly the invoices" -msgstr "6. Configure el PAC para firmar correctamente las facturas." +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:155 +msgid "Configure the PAC in order to sign properly the invoices" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:148 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:157 msgid "" "To configure the EDI with the **PACs**, you can go in " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic Invoicing (MX)`. You " @@ -3611,7 +4156,7 @@ msgstr "" "dentro de la ** Lista de PAC admitidos ** en el campo * PAC * y luego " "ingresar su nombre de usuario de PAC y la contraseña de PAC." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:154 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:163 msgid "" "Remember you must sign up in the refereed PAC before hand, that process can " "be done with the PAC itself on this case we will have two (2) availables " @@ -3621,7 +4166,7 @@ msgstr "" "se puede hacer con el PAC mismo en este caso, tendremos dos (2) Finkok`_ y " "`Solución Factible`_ disponibles." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:158 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:167 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "follow this steps, if you do not have such information please try all the " @@ -3635,7 +4180,7 @@ msgstr "" "propuesto para el SAT con el fin de establecer esta información para su " "entorno de producción con transacciones reales." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:168 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:177 msgid "" "If you ticked the box *MX PAC test environment* there is no need to enter a " "PAC username or password." @@ -3643,7 +4188,7 @@ msgstr "" "Si marcó la casilla * entorno de prueba MX PAC * no es necesario ingresar un" " nombre de usuario o contraseña de PAC." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:175 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:184 msgid "" "Here is a SAT certificate you can use if you want to use the *Test " "Environment* for the Mexican Accounting Localization." @@ -3651,23 +4196,23 @@ msgstr "" "Aquí puede encontrar un certificado del SAT para usar el *Ambiente de " "Prueba* para la localización contable mexicana." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:178 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:187 msgid "`Certificate`_" msgstr "`Certificado`_" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:179 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:188 msgid "`Certificate Key`_" msgstr "`Clave del certificado`_" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:180 -msgid "**Password :** 12345678a" -msgstr "**Contraseña:** 12345678a" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:189 +msgid "**Password:** 12345678a" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:183 -msgid "7. Configure the tag in sales taxes" -msgstr "7. Configure la etiqueta en impuestos de ventas" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:193 +msgid "Configure the tag in sales taxes" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:185 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:195 msgid "" "This tag is used to set the tax type code, transferred or withhold, " "applicable to the concept in the CFDI. So, if the tax is a sale tax the " @@ -3678,7 +4223,7 @@ msgstr "" "el impuesto es un impuesto de venta, el campo \"Etiqueta\" debería ser " "\"IVA\", \"ISR\" o \"IEPS\"." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:192 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:202 msgid "" "Note that the default taxes already has a tag assigned, but when you create " "a new tax you should choose a tag." @@ -3686,11 +4231,11 @@ msgstr "" "Tenga en cuenta que los impuestos predeterminados ya tienen una etiqueta " "asignada, pero cuando cree un nuevo impuesto, debe elegir una etiqueta." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:199 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:210 msgid "Invoicing" msgstr "Facturación" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:201 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:212 msgid "" "To use the mexican invoicing you just need to do a normal invoice following " "the normal Odoo's behaviour." @@ -3698,7 +4243,7 @@ msgstr "" "Para usar la facturación mexicana solo necesita crear una factura estándar  " "siguiendo los procesos normales dentro de Odoo. " -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:204 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:215 msgid "" "Once you validate your first invoice a correctly signed invoice should look " "like this:" @@ -3706,7 +4251,7 @@ msgstr "" "Una vez que valide su primera factura, una factura firmada correctamente " "debe tener este aspecto:" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:211 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:222 msgid "" "You can generate the PDF just clicking on the Print button on the invoice or" " sending it by email following the normal process on odoo to send your " @@ -3716,7 +4261,7 @@ msgstr "" "factura o enviándolo por correo electrónico siguiendo el proceso normal en " "odoo para enviar su factura por correo electrónico." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:218 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:229 msgid "" "Once you send the electronic invoice by email this is the way it should " "looks like." @@ -3724,11 +4269,11 @@ msgstr "" "Una vez que envíe la factura electrónica por correo electrónico, esta es la " "forma en que debería verse." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:225 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:237 msgid "Cancelling invoices" msgstr "Cancelando facturas" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:227 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:239 msgid "" "The cancellation process is completely linked to the normal cancellation in " "Odoo." @@ -3736,37 +4281,37 @@ msgstr "" "El proceso de cancelación está completamente vinculado a la cancelación " "normal en Odoo." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:229 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:241 msgid "If the invoice is not paid." msgstr "Si la factura no esta pagada." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:231 -msgid "Go to to the customer invoice journal where the invoice belong to" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:243 +msgid "Go to to the customer invoice journal where the invoice belong to." msgstr "Vaya al diario de facturas del cliente al que pertenece la factura." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:239 -msgid "Check the \"Allow cancelling entries\" field" -msgstr "Marque el campo \"Permitir cancelación de asientos\"" - -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:244 -msgid "Go back to your invoice and click on the button \"Cancel Invoice\"" -msgstr "Vuelva a su factura y haga clic en el botón \"Cancelar factura\"" - #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:249 +msgid "Check the \"Allow cancelling entries\" field." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:253 +msgid "Go back to your invoice and click on the button \"Cancel Invoice\"." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:257 msgid "" "For security reasons it is recommendable return the check on the to allow " "cancelling to false again, then go to the journal and un check such field." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:252 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:260 msgid "**Legal considerations**" msgstr "**Consideraciones legales**" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:254 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:262 msgid "A cancelled invoice will automatically cancelled on the SAT." msgstr "Una factura cancelada se cancelará automáticamente con el SAT." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:255 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:263 msgid "" "If you retry to use the same invoice after cancelled, you will have as much " "cancelled CFDI as you tried, then all those xml are important to maintain a " @@ -3776,42 +4321,91 @@ msgstr "" " la cantidad de CFDI cancelada que intentó, entonces todos esos XML son " "importantes para mantener un buen control de los motivos de cancelación." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:258 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:266 msgid "" "You must unlink all related payment done to an invoice on odoo before cancel" " such document, this payments must be cancelled to following the same " "approach but setting the \"Allow Cancel Entries\" in the payment itself." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:263 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:272 msgid "Payments (Just available for CFDI 3.3)" msgstr "Pagos (Solo disponible para CFDI 3.3)" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:265 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:274 msgid "" -"To generate the payment complement you just must to follow the normal " +"To generate the payment complement you only need to follow the normal " "payment process in Odoo, this considerations to understand the behavior are " "important." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:268 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:277 msgid "" -"All payment done in the same day of the invoice will be considered as It " -"will not be signed, because It is the expected behavior legally required for" -" \"Cash payment\"." +"To generate payment complement the payment term in the invoice must be PPD, " +"because It is the expected behavior legally required for \"Cash payment\"." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:271 -msgid "" -"To test a regular signed payment just create an invoice for the day before " -"today and then pay it today." +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:281 +msgid "**1.1. How can I generate an invoice with payment term `PUE`?**" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:273 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:283 +msgid "" +"`According to the SAT documentation`_ a payment is classified as ``PUE`` if " +"the invoice was agreed to be fully payed before the 17th of the next " +"calendar month (the next month of the CFDI date), any other condition will " +"generate a ``PPD`` invoice." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:288 +msgid "**1.2. How can I get this with Odoo?**" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:290 +msgid "" +"In order to set the appropriate CFDI payment term (PPD or PUE), you can " +"easily set it by using the ``Payment Terms`` defined in the invoice." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:293 +msgid "" +"If an invoice is generated without ``Payment Term`` the attribute " +"``MetodoPago`` will be ``PUE``." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:296 +msgid "" +"Today, if is the first day of the month and is generated an invoice with " +"``Payment Term`` ``30 Net Days`` the ``Due Date`` calculated is going to be " +"the first day of the following month, this means its before the 17th of the " +"next month, then the attribute ``MetodoPago`` will be ``PUE``." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:301 +msgid "" +"Today, if an invoice is generated with ``Payment Term`` ``30 Net Days`` and " +"the ``Due Date`` is higher than the day 17 of the next month the " +"``MetodoPago`` will be ``PPD``." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:305 +msgid "" +"If having a ``Payment Term`` with 2 lines or more, for example ``30% Advance" +" End of Following Month``, this is an installments term, then the attribute " +"``MetodoPago`` will be ``PPD``." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:309 +msgid "" +"To test a normal signed payment just create an invoice with payment term " +"``30% Advance End of Following Month`` and then register a payment to it." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:311 msgid "You must print the payment in order to retrieve the PDF properly." msgstr "Necesita imprimir el pago para poder obtener el PDF correctamente. " -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:274 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:312 msgid "" "Regarding the \"Payments in Advance\" you must create a proper invoice with " "the payment in advance itself as a product line setting the proper SAT code " @@ -3825,69 +4419,69 @@ msgstr "" "oficial `dada por el SAT`_ en la sección ** Apéndice 2 Procedimiento Para la" " emisión de los CFDI en el caso de anticipos recibidos **." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:279 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:317 msgid "" "Related to topic 4 it is blocked the possibility to create a Customer " "Payment without a proper invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:284 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:323 msgid "The accounting for Mexico in odoo is composed by 3 reports:" msgstr "La contabilidad para México en Odoo es compuesta por 3 reportes: " -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:286 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:325 msgid "Chart of Account (Called and shown as COA)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:287 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:326 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "Balanza de Comprobación Electrónica." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:288 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:327 msgid "DIOT report." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:290 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:329 msgid "" -"1 and 2 are considered as the electronic accounting, and the DIOT is a " +"1. and 2. are considered as the electronic accounting, and the DIOT is a " "report only available on the context of the accounting." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:293 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:332 msgid "" "You can find all those reports in the original report menu on Accounting " "app." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:299 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:339 msgid "Electronic Accounting (Requires Accounting App)" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad Electrónica (Requiere Aplicación de Contabilidad)" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:302 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:342 msgid "Electronic Chart of account CoA" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:304 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:344 msgid "" "The electronic accounting never has been easier, just go to " ":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> COA` and click on " "the button **Export for SAT (XML)**" msgstr "" -"Facturación electrónica nunca ha sido tan fácil, solo vé a " -":menuselection:’Contabilidad --> Informes --> México --> COA’ y dale clic en" -" el botón **Exportar para SAT (XML)**" +"La facturación electrónica nunca ha sido tan fácil, solo tiene que ir a " +":menuselection:’Contabilidad --> Informes --> México --> COA’ y darle clic " +"en el botón **Exportar para SAT (XML)**" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:311 -msgid "**How to add new accounts?**" -msgstr "**¿Como agregar nuevas cuentas?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:352 +msgid "How to add new accounts ?" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:313 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:354 msgid "" "If you add an account with the coding convention NNN.YY.ZZ where NNN.YY is a" " SAT coding group then your account will be automatically configured." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:316 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:357 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -3897,11 +4491,11 @@ msgid "" " xml." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:326 -msgid "**What is the meaning of the tag?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:368 +msgid "What is the meaning of the tag ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:328 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:370 msgid "" "To know all possible tags you can read the `Anexo 24`_ in the SAT website on" " the section called **Código agrupador de cuentas del SAT**." @@ -3910,7 +4504,7 @@ msgstr "" "sitio web del SAT en la sección llamada ** Código agrupador de cuentas del " "SAT **." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:332 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:374 msgid "" "When you install the module l10n_mx and yous Chart of Account rely on it " "(this happen automatically when you install setting Mexico as country on " @@ -3919,14 +4513,14 @@ msgid "" msgstr "" "Cuando instala el módulo l10n_mx y su plan contable depende de él (esto " "sucede automáticamente cuando instala la configuración de México como país " -"en su base de datos), tendrá las etiquetas más comunes si la etiqueta que " -"necesita no está creada, puede crear una." +"en su base de datos), tendrá por defecto las etiquetas más comunes. Si la " +"etiqueta que necesita no está creada, puede crearla." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:338 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:381 msgid "Electronic Trial Balance" msgstr "Balanza de Comprobación Electrónica" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:340 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:383 msgid "" "Exactly as the COA but with Initial balance debit and credit, once you have " "your coa properly set you can go to :menuselection:`Accounting --> Reports " @@ -3941,21 +4535,21 @@ msgstr "" "superior ** Exportar para SAT (XML) ** con la selección previa del período " "que desea exportar." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:349 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:392 msgid "" "All the normal auditory and analysis features are available here also as any" " regular Odoo Report." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:353 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:397 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:355 -msgid "**What is the DIOT and the importance of presenting it SAT**" -msgstr "** ¿Qué es el DIOT y la importancia de presentarlo al SAT **" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:400 +msgid "What is the DIOT and the importance of presenting it SAT" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:357 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:402 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service we know that" " we should not neglect what we present. So that things should not happen in " @@ -3965,7 +4559,7 @@ msgstr "" "sabemos que no debemos descuidar lo que presentamos. Para que las cosas no " "pasen en Odoo." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:360 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:405 msgid "" "The DIOT is the Informational Statement of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an an additional obligation with the VAT, where we must " @@ -3973,18 +4567,18 @@ msgid "" "the same, with our providers." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:365 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:410 msgid "" "This applies both to individuals and to the moral as well, so if we have VAT" " for submitting to the SAT and also dealing with suppliers it is necessary " "to. submit the DIOT:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:369 -msgid "**When to file the DIOT and in what format?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:415 +msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:371 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:417 msgid "" "It is simple to present the DIOT, since like all format this you can obtain " "it in the page of the SAT, it is the electronic format A-29 that you can " @@ -3994,7 +4588,7 @@ msgstr "" "obtenerlo en la página del SAT, es el formato electrónico A-29 que puede " "encontrar en el sitio web del SAT." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:375 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:421 msgid "" "Every month if you have operations with third parties it is necessary to " "present the DIOT, just as we do with VAT, so that if in January we have " @@ -4002,24 +4596,24 @@ msgid "" "to said data." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:380 -msgid "**Where the DIOT is presented?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:427 +msgid "Where the DIOT is presented ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:382 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:429 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which will be more comfortable for you than you will present " "every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:386 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:433 msgid "" "The A-29 format is electronic so you can present it on the SAT page, but " "this after having made up to 500 records." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:389 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:436 msgid "" "Once these 500 records are entered in the SAT, you must present them to the " "Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to your " @@ -4028,18 +4622,18 @@ msgid "" "that you will still have these records and of course, your CD or USB." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:395 -msgid "**One more fact to know: the Batch load?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:443 +msgid "One more fact to know: the Batch load ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:397 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:445 msgid "" "When reviewing the official SAT documents on DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site is:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:401 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:449 msgid "" "The \"batch upload\" is the conversion of records databases of transactions " "with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These files have the " @@ -4049,7 +4643,7 @@ msgid "" "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:408 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:456 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will make " "this operation easier for you, so that it does not exist to avoid being in " @@ -4057,33 +4651,31 @@ msgid "" "Third Parties." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:413 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:461 msgid "You can find the `official information here`_." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:415 -msgid "**How Generate this report in odoo?**" -msgstr "**¿Como generar este reporte en Odoo?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:464 +msgid "How Generate this report in Odoo ?" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:417 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:466 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." msgstr "" -"Vé a :menuselection:’Contabilidad --> Informes --> Mexico --> Transacciones " -"con terceras partes (DIOT)’. " -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:422 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:470 msgid "" "A report view is shown, select last month to report the immediate before " "month you are or left the current month if it suits to you." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:428 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:475 msgid "Click on \"Export (TXT)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:433 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:479 msgid "" "Save in a secure place the downloaded file and go to SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." @@ -4091,11 +4683,12 @@ msgstr "" "Guarda en un lugar seguro el archivo descargado, vaya al sitio web de SAT y " "sigue los pasos necesarios para declararlo." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:437 -msgid "Important considerations on your Supplier and Invice data for the DIOT" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:484 +msgid "" +"Important considerations on your Supplier and Invoice data for the DIOT" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:439 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:486 msgid "" "All suppliers must have set the fields on the accounting tab called \"DIOT " "Information\", the *L10N Mx Nationality* field is filled with just select " @@ -4109,34 +4702,34 @@ msgstr "" "necesita hacer nada más allí, pero el *L10N MX tipo de operación* deber ser " "configurado en todos sus proveedores." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:447 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:493 msgid "" "There are 3 options of VAT for this report, 16%, 0% and exempt, an invoice " "line in odoo is considered exempt if no tax on it, the other 2 taxes are " "properly configured already." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:450 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:496 msgid "" "Remember to pay an invoice which represent a payment in advance you must ask" " for the invoice first and then pay it and reconcile properly the payment " "following standard odoo procedure." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:453 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:499 msgid "" "You do not need all you data on partners filled to try to generate the " "supplier invoice, you can fix this information when you generate the report " "itself." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:456 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:502 msgid "" "Remember this report only shows the Supplier Invoices that were actually " "paid." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:458 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:504 msgid "" "If some of this considerations are not taken into account a message like " "this will appear when generate the DIOT on TXT with all the partners you " @@ -4146,26 +4739,26 @@ msgid "" "your partners are correctly set." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:469 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:516 msgid "Extra Recommended features" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:472 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:519 msgid "Contact Module (Free)" msgstr "Módulo de Contactos (Gratis)" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:474 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:521 msgid "" "If you want to administer properly your customers, suppliers and addresses " "this module even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:479 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:527 msgid "Multi currency (Requires Accounting App)" msgstr "Multi moneda (Requiere de aplicación de Contabilidad) " -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:481 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:529 msgid "" "In Mexico almost all companies send and receive payments in different " "currencies if you want to manage such capability you should enable the multi" @@ -4175,16 +4768,16 @@ msgid "" "information daily in the system manually." msgstr "" "En México, casi todas las empresas mandan y reciben pagos en diferentes " -"monedas. Si quieres hacer esto puedes habilitar el uso de multi-divisas y " -"deberías de habilitar la sincronización con **Banxico**, esto te dejara " -"bajar el tipo de cambio automáticamente del SAT sin necesidad de configurar " -"esta información todos los días manualmente en el sistema. " +"monedas. Si quiere hacer esto puede habilitar el uso de multi-divisas. " +"También debería habilitar la sincronización con **Banxico**, ya que esto le " +"dejara bajar el tipo de cambio automáticamente del SAT sin necesidad de " +"configurar esta información todos los días manualmente en el sistema. " -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:488 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:536 msgid "Go to settings and enable the multi currency feature." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:494 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:543 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" @@ -4192,7 +4785,7 @@ msgstr "" "Habilitación de errores explícitos en el CFDI utilizando el validador local " "XSD (CFDI 3.3)" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:496 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:545 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -4200,50 +4793,50 @@ msgid "" "debug mode enabled)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:501 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:550 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:502 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:551 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "Busque la acción llamada \"Descargar archivos XSD a CFDI\"" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:503 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:552 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:504 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:553 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:505 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:554 msgid "Open any company you have." msgstr "Abre cualquier empresa que tengas." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:506 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:529 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:555 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:578 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "Haga clic en \"Acción\" y luego en \"Descargar archivo XSD a CFDI\"." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:511 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:560 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " "generic one with no explanation." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:516 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:565 msgid "If you see an error like this:" msgstr "Si ves un error como este:" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:518 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:567 msgid "The cfdi generated is not valid" msgstr "El CFDI generado no es válido. " -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:520 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:569 msgid "" "attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': The QName value " "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does " @@ -4253,209 +4846,171 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does " "not resolve to a(n) simple type definition., line 36" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:524 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:573 msgid "" -"This can be caused because of a database backup restored in anothe server, " -"or when the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as" -" above but:" +"This can be caused by a database backup restored in anothe server, or when " +"the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " +"but:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:528 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:577 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "Ve a la empresa en donde ocurre el error. " -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:535 -msgid "**Error message** (Only applicable on CFDI 3.3):" -msgstr "**Mensaje de error** (Solo aplica en el CFDI 3.3):" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:584 +msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:537 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:586 msgid "" -":9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " +"9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " "[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " "allowed minimum length of '1'." msgstr "" -":9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " -"[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " -"allowed minimum length of '1'." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:539 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:591 msgid "" -":9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " +"9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " "[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern '[^|]{1,100}'." msgstr "" -":9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " -"[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern '[^|]{1,100}'." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:542 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:595 msgid "" -"**Solution:** You forget to set the proper \"Reference\" field in the " +"**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:545 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:570 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:580 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:593 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:604 -msgid "**Error message**:" -msgstr "**Mensaje de error**:" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:599 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:639 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:670 +msgid "**Error messages**:" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:547 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:601 msgid "" -":6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing." msgstr "" -":6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " -"required but missing." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:549 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:605 msgid "" -":5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing." msgstr "" -":5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " -"required but missing." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:552 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:608 msgid "" -"**Solution:** You forget to set the proper \"Fiscal Position\" on the " +"**Solution**: You forget to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company, go to customers, remove the customer filter and look" " for the partner called as your company and set the proper fiscal position " "which is the kind of business you company does related to SAT list of " "possible values, antoher option can be that you forgot follow the " "considerations about fiscal positions." msgstr "" -"** Solución: ** Olvido establecer la \"Posición fiscal\" adecuada en el " -"socio de la empresa, vaya a los clientes, elimine el filtro del cliente y " -"busque el socio llamado como su empresa y establezca la posición fiscal " -"adecuada, que es el tipo de negocio que hace su empresa en cuanto a la lista" -" de valores posibles de SAT. Una opción adicional es que se le olvidó seguir" -" las consideraciones sobre las posiciones fiscales." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:559 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:616 msgid "" "Yo must go to the Fiscal Position configuration and set the proper code (it " "is the first 3 numbers in the name) for example for the test one you should " "set 601, it will look like the image." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:567 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:623 msgid "" -"For testing purposes this value must be *601 - General de Ley Personas " -"Morales* which is the one required for the demo VAT." +"For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " +"Personas Morales`` which is the one required for the demo VAT." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:572 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:626 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:657 +msgid "**Error message**:" +msgstr "**Mensaje de error**:" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:628 msgid "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " +"2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " "'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', " "'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}" msgstr "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " -"'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', " -"'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " -"'26', '27', '28', '29', '30', '99'}" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:575 -msgid "**Solution:** The payment method is required on your invoice." -msgstr "**Solución:** El método de pago es requerido en tu factura. " +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:634 +msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:582 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:641 msgid "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " +"2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " -"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00 " -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " +"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:644 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:659 +msgid "" +"2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " "is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'. " -":5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:647 +msgid "" +"5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing." msgstr "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " -"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00 " -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " -"is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'. " -":5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " -"missing." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:587 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:650 msgid "" -"**Solution:** You must set the address on your company properly, this is a " +"**Solution**: You must set the address on your company properly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration on " ":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and fill all " "the required fields for your address following the step :ref:`mx-legal-" "info`." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:595 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:664 msgid "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " -"is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'." -msgstr "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " -"is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'." - -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:598 -msgid "" -"**Solution:** The postal code on your company address is not a valid one for" +"**Solution**: The postal code on your company address is not a valid one for" " Mexico, fix it." msgstr "" -"**Solución:** El código postal en la dirección de tu empresa no es uno " -"valido para México, corrígelo. " -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:606 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:672 msgid "" -":18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing. :34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: " -"Element '{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' " -"is required but missing.\", '')" +"required but missing." msgstr "" -":18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing. :34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: " -"Element '{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' " -"is required but missing.\", '')" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:610 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:675 msgid "" -"**Solution:** Set the mexican name for the tax 0% and 16% in your system and" +"34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " +"required but missing.\", '')" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:679 +msgid "" +"**Solution**: Set the mexican name for the tax 0% and 16% in your system and" " used on the invoice." msgstr "" -"**Solución:** Configura el nombre mexicano para el impuesto del 0% y el 16% " -"que existe en tu sistema y se usa en las facturas. " -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:2 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:2 msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:5 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:5 msgid "XAF Export" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:7 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:7 msgid "" "With the Dutch accounting localization installed, you will be able to export" " all your accounting entries in XAF format. For this, you have to go in " @@ -4464,21 +5019,21 @@ msgid "" "then you click on the button **EXPORT (XAF)**." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:14 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:14 msgid "Dutch Accounting Reports" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:16 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:16 msgid "" "If you install the Dutch accounting localization, you will have access to " "some reports that are specific to the Netherlands such as :" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:21 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:21 msgid "Tax Report (Aangifte omzetbelasting)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:23 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:23 msgid "Intrastat Report (ICP)" msgstr "" @@ -4488,7 +5043,7 @@ msgstr "España" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:6 msgid "Spanish Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Plan de cuenta Español" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:8 msgid "" @@ -4533,15 +5088,15 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:28 msgid "Tax Report (Modelo 111)" -msgstr "" +msgstr "Reporte de Impuestos (Modelo 111)" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:29 msgid "Tax Report (Modelo 115)" -msgstr "" +msgstr "Reporte de Impuestos (Modelo 115)" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:30 msgid "Tax Report (Modelo 303)" -msgstr "" +msgstr "Reporte de Impuestos (Modelo 303)" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:3 msgid "Switzerland" @@ -4580,7 +5135,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:38 msgid "Currency Rate Live Update" -msgstr "" +msgstr "Actualización en vivo de la tasa de cambio" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:40 msgid "" @@ -4705,7 +5260,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 msgid "7.7%" -msgstr "" +msgstr "7.7%" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 msgid "7.7% achat" @@ -4781,7 +5336,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 msgid "3.7%" -msgstr "" +msgstr "3.7%" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 msgid "3.7% achat" @@ -4845,7 +5400,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 msgid "7.7% Incl." -msgstr "" +msgstr "7.7% Incl." #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 msgid "TVA due à 3.7% (TS)" @@ -4863,7 +5418,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 msgid "3.7% Incl." -msgstr "" +msgstr "3.7% Incl." #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:124 msgid "" @@ -4879,468 +5434,29 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/others.rst:3 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:108 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:109 msgid "Others" -msgstr "" -"Otros\n" -"Retirar dinero\n" -"Tomar dinero es utilizado para tomar su cash manualmente despues el fin de todas transacciones. De los windows Register Transactios, ir al menuselection. Mas-Retirar dinero\n" -"Las transacciones seran agregado al registro del pago cash.\n" -"Auditor " +msgstr "Otros" #: ../../accounting/others/adviser.rst:3 msgid "Adviser" msgstr "Asesor" -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:3 -msgid "Manage your fixed assets" -msgstr "Administre sus activos fijos" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:5 -msgid "" -"The \"Assets\" module allows you to keep track of your fixed assets like " -"machinery, land and building. The module allows you to generate monthly " -"depreciation entries automatically, get depreciation board, sell or dispose " -"assets and perform reports on your company assets." -msgstr "" -"El módulo \"Activos\" le permite mantener un registro de sus activos fijos, " -"como maquinaria, terrenos y edificios. El módulo permite generar entradas de" -" depreciación mensuales automáticamente, junta toda la depreciación, vende o" -" enajena los activos y realizar informes sobre los activos de la compañía." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:10 -msgid "" -"As an example, you may buy a car for $36,000 (gross value) and you plan to " -"amortize it over 36 months (3 years). Every months (periodicity), Odoo will " -"create a depreciation entry automatically reducing your assets value by " -"$1,000 and passing $1,000 as an expense. After 3 years, this assets accounts" -" for $0 (salvage value) in your balance sheet." -msgstr "" -"A modo de ejemplo, puede comprar un coche por $ 36.000 (valor bruto) y " -"planea la amortización de acuerdo a 36 meses (3 años). Cada mes " -"(periodicidad), Odoo crearán una entrada de depreciación reduciendo " -"automáticamente el valor de los activos por $ 1,000 y esos $1,000 pasan como" -" un gasto. Después de 3 años, este patrimonio cuenta por $ 0 (valor " -"residual) en su balance." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:16 -msgid "" -"The different types of assets are grouped into \"Assets Types\" that " -"describe how to deprecate an asset. Here are two examples of assets types:" -msgstr "" -"Los diferentes tipos de activos se agrupan en \"Tipos de Activos\" que " -"describen cómo deprecian un activo. He aquí dos ejemplos de activos tipos:" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:20 -msgid "Building: 10 years, yearly linear depreciation" -msgstr "Edificio: 10 años, depreciación lineal anual" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:21 -msgid "Car: 5 years, monthly linear depreciation" -msgstr "Coche: 5 años, la depreciación lineal mensual" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:27 -msgid "Install the Asset module" -msgstr "Instalar el módulo de Activos" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:29 -msgid "Start by *installing the Asset module.*" -msgstr "Iniciar con *Instalar el Módulo de Activos.*" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:31 -msgid "" -"Once the module is installed, you should see two new menus in the accounting" -" application:" -msgstr "" -"Una vez que el módulo ya está instalado, usted podrá ver los dos menús que " -"se despliegan en la aplicación de Contabilidad:" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:34 -msgid ":menuselection:`Adviser --> Assets`" -msgstr ":menuselection:`Asesor --> Activos`" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:35 -msgid ":menuselection:`Configuration --> Asset Types`" -msgstr ":menuselection:`Configuración --> Tipos de Activos`" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:37 -msgid "" -"Before registering your first asset, you must :ref:`define your Asset Types " -"`." -msgstr "" -"Antes de registrar su primer activo, usted debe :ref:`definir sus Tipos de " -"Activos `." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:43 -msgid "Defining Asset Types" -msgstr "Definir los Tipos de Activos" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:45 -msgid "" -"Asset type are used to configure all information about an assets: asset and " -"deprecation accounts, amortization method, etc. That way, advisers can " -"configure asset types and users can further record assets without having to " -"provide any complex accounting information. They just need to provide an " -"asset type on the supplier bill." -msgstr "" -"Los Tipos de Activos se utilizan para configurar toda la información acerca " -"de un activo: cuentas de activos y depreciación, método de depreciación, " -"etc. De esta manera, los asesores pueden configurar los tipos de activos y " -"los usuarios pueden continuar con el registro de activos sin tener que " -"proporcionar ninguna información contable que sea compleja. Sólo tienen que " -"proporcionar un tipo de activo en la factura de proveedor." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:51 -msgid "" -"You should create asset types for every group of assets you frequently buy " -"like \"Cars: 5 years\", \"Computer Hardware: 3 years\". For all other " -"assets, you can create generic asset types. Name them according to the " -"duration of the asset like \"36 Months\", \"10 Years\", ..." -msgstr "" -"Usted debe crear tipos de activos para cada grupo de activos que compra con " -"frecuencia como \"Carros: 5 años\", \"Hardware de la Computadora: 3 años\". " -"Para el resto de los activos, se pueden crear tipos de activos genéricos. " -"Nombre de acuerdo a la duración del activo como \"36 meses\", \"10 Años\", " -"..." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:56 -msgid "" -"To define asset types, go to :menuselection:`Configuration --> Asset Types`" -msgstr "" -"Para definir los Tipos de Activos, vaya a :menuselection:`Configuración --> " -"Tipos de Activos`" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:63 -msgid "Create assets manually" -msgstr "Crear Activos manualmente" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:65 -msgid "" -"To register an asset manually, go to the menu :menuselection:`Adviser --> " -"Assets`." -msgstr "" -"Para registrar activos manualmente, vaya al menú :menuselection:`Asesor --> " -"Activos`." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:71 -msgid "" -"Once your asset is created, don't forget to Confirm it. You can also click " -"on the Compute Depreciation button to check the depreciation board before " -"confirming the asset." -msgstr "" -"Una vez creado su activo, no se olvide de confirmarlo. También puede hacer " -"clic en el botón Depreciación Computadora para comprobar en el tablero antes" -" de confirmar la depreciación del activo." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:77 -msgid "" -"if you create asset manually, you still need to create the supplier bill for" -" this asset. The asset document will only produce the depreciation journal " -"entries, not those related to the supplier bill." -msgstr "" -"si crea un activo manualmente, usted todavía necesita crear la factura del " -"proveedor para este activo. El documento activo sólo producirá los asientos " -"de diario de depreciación, no los relacionados con la factura del proveedor." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:82 -msgid "Explanation of the fields:" -msgstr "Explicación de los campos:" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "When an asset is created, the status is 'Draft'." -msgstr "Cuando un activo es creado, el estado es 'Borrador'." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "" -"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation" -" lines can be posted in the accounting." -msgstr "" -"Si el activo es confirmado, el estado entra en 'Funcionamiento' y las líneas" -" de depreciación pueden ser publicadas en la contabilidad." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "" -"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last " -"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." -msgstr "" -"Puede manualmente cerrar un activo cuando la depreciación se termina. Si la " -"última línea de depreciación es publicada, el activo automáticamente va a " -"ese estado." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Asset Category" -msgstr "Categoría de activo" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Category of asset" -msgstr "Categoría del activo" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Date" -msgstr "Fecha" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Date of asset" -msgstr "Fecha del activo" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Depreciation Dates" -msgstr "Fechas de depreciación" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "The way to compute the date of the first depreciation." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "" -"* Based on last day of purchase period: The depreciation dates will be based" -" on the last day of the purchase month or the purchase year (depending on " -"the periodicity of the depreciations)." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "" -"* Based on purchase date: The depreciation dates will be based on the " -"purchase date." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "First Depreciation Date" -msgstr "Primera fecha de depreciación" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "" -"Note that this date does not alter the computation of the first journal " -"entry in case of prorata temporis assets. It simply changes its accounting " -"date" -msgstr "" -"Tenga en cuenta que esta fecha no altera el cálculo de la primera entrada " -"del diario en caso de activos prorrata temporis. Simplemente cambia su fecha" -" contable." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Gross Value" -msgstr "Valor bruto" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Gross value of asset" -msgstr "Valor bruto del activo" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Salvage Value" -msgstr "Valor residual" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." -msgstr "Es el importe que prevee tener que no puede depreciar" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Computation Method" -msgstr "Método de cálculo" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines." -msgstr "" -"Elija el método a usar para calcular el monto en las líneas de depreciación." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "" -"* Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations" -msgstr "Lineal: Calculado en base de: Valor Bruto / Número de Depreciaciones" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "" -"* Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor" -msgstr "" -"Decreciente: Calculado en base de: Valor Residual * Factor Decreciente" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Time Method Based On" -msgstr "Método de tiempo basado en" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Choose the method to use to compute the dates and number of entries." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "" -"* Number of Entries: Fix the number of entries and the time between 2 " -"depreciations." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "" -"* Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the " -"depreciations won't go beyond." -msgstr "" -"Fecha de Cierre: Elija el tiempo entre 2 depreciaciones y la fecha en que " -"las depreciaciones no irán por encima de." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Prorata Temporis" -msgstr "Tiempo prorrateado" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "" -"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " -"from the asset date (purchase date) instead of the first January / Start " -"date of fiscal year" -msgstr "" -"Indica que la primera entrada de depreciación para este Activo debe hacerse " -"desde la fecha del activo (fecha de compra) en lugar del primero de enero / " -"fecha de inicio del año fiscal" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Number of Depreciations" -msgstr "Número de depreciaciones" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" -msgstr "El número de amortizaciones para amortizar el activo" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "Number of Months in a Period" -msgstr "Número de meses en un periodo" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:0 -msgid "The amount of time between two depreciations, in months" -msgstr "La cantidad de tiempo entre dos amortizaciones, en meses" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:88 -msgid "Try creating an *Asset* in our online demonstration" -msgstr "Trata de crear un *Activo* en la demostración en línea." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:91 -msgid "Create assets automatically from a supplier bill" -msgstr "Crear activos automáticamente desde la factura del proveedor" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:93 -msgid "" -"Assets can be automatically created from supplier bills. All you need to do " -"is to set an asset category on your bill line. When the user will validate " -"the bill, an asset will be automatically created, using the information of " -"the supplier bill." -msgstr "" -"Los activos se pueden crear de forma automática desde las facturas de los " -"proveedores. Todo lo que se necesita hacer es establecer una categoría de " -"activos en su línea de factura. Cuando el usuario haga válido el proyecto, " -"se creará automáticamente un activo, utilizando la información de la factura" -" de proveedor." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:100 -msgid "" -"Depending on the information on the asset category, the asset will be " -"created in draft or directly validated\\ *.* It's easier to confirm assets " -"directly so that you won't forget to confirm it afterwards. (check the field" -" *Skip Draft State* on *Asset Category)* Generate assets in draft only when " -"you want your adviser to control all the assets before posting them to your " -"accounts." -msgstr "" -"En función con la información de la categoría de activo, el activo se creará" -" en el proyecto o se puede validarlo directamente\\ *.* Es más fácil " -"confirmar activos directamente para que no se le olvide el hacerlo después. " -"(comprobar el *Saltar Estados del Proyecto* sobre *Categoría de Activos*) " -"Generar activos en el proyecto sólo cuando usted quiere que su asesor " -"controle todos los activos antes de la publicación a sus cuentas." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:107 -msgid "" -"if you put the asset on the product, the asset category will automatically " -"be filled in the supplier bill." -msgstr "" -"si usted pone el activo en el producto, la categoría del activo " -"automáticamente se cubrirá en la factura de proveedor." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:111 -msgid "How to depreciate an asset?" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:113 -msgid "" -"Odoo will create depreciation journal entries automatically at the right " -"date for every confirmed asset. (not the draft ones). You can control in the" -" depreciation board: a green bullet point means that the journal entry has " -"been created for this line." -msgstr "" -"Odoo creará diarios de asientos de depreciación de forma automática en la " -"fecha adecuada para cada activo confirmado. (no a los proyectos de). Usted " -"puede controlar en el tablero de la depreciación: una viñeta verde que " -"significa que la entrada de diario se ha creado para esta línea." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:118 -msgid "" -"But you can also post journal entries before the expected date by clicking " -"on the green bullet and forcing the creation of related depreciation entry." -msgstr "" -"Pero también se puede publicar entradas de diario antes de la fecha " -"prevista, haga clic en el botón verde y así se hará creará la entrada de la " -"depreciación relacionada." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:125 -msgid "" -"In the Depreciation board, click on the red bullet to post the journal " -"entry. Click on the :guilabel:`Items` button on the top to see the journal " -"entries which are already posted." -msgstr "" -"En el tablero de Depreciación, haga clic en el botón rojo para dar la " -"entrada del diario. De clic en :guilabel:`Artículos` botón que se encuentra " -"en la parte superior, el cual permitirá ver las entradas publicadas. " - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:130 -msgid "How to modify an existing asset?" -msgstr "¿Cómo modificar un activo existente?" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:132 -msgid "Click on :guilabel:`Modify Depreciation`" -msgstr "Da clic en :guilabel:`Modificar Depreciación`" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:133 -msgid "Change the number of depreciation" -msgstr "Cambiar el valor de la depreciación" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:135 -msgid "Odoo will automatically recompute a new depreciation board." -msgstr "" -"Odoo recalculará automáticamente el cambio y lo mostrará en una nueva " -"entrada del tablero." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:138 -msgid "How to record the sale or disposal of an asset?" -msgstr "¿Cómo registrar la venta o disposición de un activo?" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:140 -msgid "" -"If you sell or dispose an asset, you need to deprecate completly this asset." -" Click on the button :guilabel:`Sell or Dispose`. This action will post the " -"full costs of this assets but it will not record the sales transaction that " -"should be registered through a customer invoice." -msgstr "" -"Si usted vende o dispone de un activo, es necesario despreciar completamente" -" este activo. Haga clic en el botón :guilabel:`Vender o Disponer`. Esta " -"acción publicará los costos completos de estos activos pero no va a " -"registrar la transacción de venta que debe ser registrada por medio de una " -"factura de cliente." - #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:3 msgid "How to manage a financial budget?" msgstr "¿Cómo administrar un presupuesto financiero?" #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:8 msgid "" -"Managing budgets is an essential part of running a business. It allows you " -"to measure your actual financial performance against the planned one. Odoo " -"manages its budgets using both General and Analytic Accounts." +"Managing budgets is an essential part of running a business. Budgets help " +"people become more intentional with the way money is spent and direct people" +" to organize and prioritize their work to meet financial goals. They allows " +"you to plan your desired financial outcome and then measure your actual " +"performance against the plan. Odoo manages budgets using both General and " +"Analytic Accounts." msgstr "" -"Gerando presupuestos es una parte importante para hacer negocios. Le permite estimar la performancia financial del plan. Odoo puede hacer presupuestos utiliando Cuentas Generales y de Analysis.\n" -"Vamos utilizar el ejemplo siguiente para mostrar. Hemos ya empezado un proyecto con Smith&Co y quieremos calcular los ingresos y gastos de este proyecto. Nosotros creemos tener 1000 como ingresos y no quieremos gastar mas de 700 en esto.\n" -"Primero debemos instalar las app relevantes para hacer el presupuesto. El modulo princpal es la app de contabilidad. Andar al modulo del app e instalar la App ''Contabilidad y Economia''.\n" -"Configurar mas es necsario tambien. Ir al ''menuselection', modulo de Contabilidad....>Configuracion....>Parametros " -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:12 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:15 msgid "" "We will use the following example to illustrate. We just started a project " "with Smith&Co and we would like to budget the incomes and expenses of that " @@ -5351,7 +5467,7 @@ msgstr "" " con Smith&Co y nos gustaría presupuestar los ingresos y gastos de ese " "proyecto. Planeamos tener una renta de 1000 y no queremos gastar mas de 700." -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:20 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:23 msgid "" "First we need to install the relevant apps to use budgeting. The main module" " is the accounting app. Go in the app module and install the **Accounting " @@ -5361,7 +5477,7 @@ msgstr "" "presupuestos. El módulo principal es la aplicación contabilidad. Vaya al " "módulo de la aplicación e instale la aplicación **Contabilidad y Finanzas**." -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:27 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:30 msgid "" "Further configuration is as well necessary. Go to :menuselection:`Accounting" " module --> Configuration --> Settings` and enable the **Budget management**" @@ -5371,24 +5487,45 @@ msgstr "" "de contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y habilite la función " "**administracion de presupuesto**" -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:35 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:38 msgid "Budgetary Positions" msgstr "Posiciones presupuestarias" -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:37 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:40 msgid "" -"Budgetary positions are the general accounts for which you want to keep " -"budgets (typically expense or income accounts). They need to be defined so " -"Odoo can know it which accounts he needs to go get the budget information. " -"Some might be already installed with your chart of accounts." +"Budgetary positions are lists of accounts for which you want to keep budgets" +" (typically expense or income accounts). They need to be defined so Odoo can" +" know it which accounts he needs to go get the budget information." msgstr "" -"Las posiciones presupuestales son las cuentas generales para las cuales " -"quiere mantener presupuestos (normalmente cuentas de ingresos o gastos). " -"Ellas deben ser definidas para que Odoo pueda saber para que cuentas debe " -"sacar la información de presupuesto. Algunas debieron ser ya instaladas con " -"su plan de cuentas." -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:43 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:45 +msgid "" +"The budgetary positions act as a type of restriction on what can be recorded" +" in the 'practical amount' column in a budget." +msgstr "" + +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:48 +msgid "" +"Each budgetary position can have any number of accounts from the general " +"ledger (the main chart of accounts) assigned to it, though it must have at " +"least one." +msgstr "" + +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:51 +msgid "" +"If you record a transaction that has an analytic account assigned to it that" +" *is* included in a budget line but one of the general ledger accounts *is " +"not* included in the budgetary position for that same budget line, it will " +"not appear within the 'practical amount' column of that budget line." +msgstr "" + +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:56 +msgid "" +"Some budgetary positions might be already installed with your chart of " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:59 msgid "" "To define the positions enter the :menuselection:`Accounting module --> " "Configuration --> Budgetary Positions`." @@ -5396,7 +5533,7 @@ msgstr "" "Para definir las posiciones entre al :menuselection:`módulo de Contabilidad " "--> Configuración --> Posiciones Presupuestales`." -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:46 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:62 msgid "" "For our example we need to define what accounts relates to our project's " "expenses. Create a position and add items to select the accounts." @@ -5405,7 +5542,7 @@ msgstr "" "gastos de nuestro proyecto. Crear una posición y agregar ítems para " "seleccionar las cuentas." -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:52 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:68 msgid "" "In this case we select the three relevant accounts used wherein we will book" " our expenses." @@ -5413,15 +5550,15 @@ msgstr "" "En este caso seleccionamos las tres cuentas relevantes usadas en donde " "registraremos nuestros gastos." -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:58 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:74 msgid "Click on *Select*." msgstr "Haga clicn en *Seleccionar*." -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:63 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:79 msgid "Save the changes to confirm your Budgetary position." msgstr "Guarde los cambios para confirmar su posición presupuestal." -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:65 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:81 msgid "" "Repeat this steps to create a revenue budgetary position. Only in this case " "select the relevant income accounts." @@ -5429,11 +5566,11 @@ msgstr "" "Repita estos pasos para crear una posición de renta presupuestal. Solo en " "este caso seleccione las cuentas de ingreso relevantes." -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:69 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:85 msgid "Analytical account" msgstr "Contabilidad Analítica" -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:71 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:87 msgid "" "Odoo needs to know which costs or expenses are relevant to a specified " "budget. To do so we need to link our invoices and expenses to a defined " @@ -5443,11 +5580,11 @@ msgid "" " partner." msgstr "" -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:82 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:98 msgid "Set a budget" msgstr "Configurar un presupuesto" -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:84 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:100 msgid "" "Let's now set our targets for our budget. We specified that we expect to " "gain 1000 with this project and we would like not to spend more than 700." @@ -5456,7 +5593,7 @@ msgstr "" " que esperamos ganar 1000 con este proyecto y que nos gustaría no gastar mas" " de 700." -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:88 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:104 msgid "" "To set those targets, enter the accounting app, select " ":menuselection:`Advisers --> Budgets` and create a new Budget." @@ -5465,7 +5602,7 @@ msgstr "" "seleccione :menuselection:`Consejeros --> Presupuestos` y cree un nuevo " "Presupuesto." -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:91 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:107 msgid "" "We have to give a name to the budget. In this case we'll call it \"Smith " "Project\". Select the period wherein the budget will be applicable. Next add" @@ -5476,7 +5613,7 @@ msgstr "" "Seguidamente agregue un ítem para especificar sus objetivos en la Línea de " "Presupuesto." -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:98 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:114 msgid "" "Select the Budgetary Position related to the Budget Line. In other words, " "select the position that points to the accounts you want to budget. In this " @@ -5493,7 +5630,7 @@ msgstr "" "**monto negativo**. Finalmente, seleccione la cuenta analítica " "correspondiente. " -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:108 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:124 msgid "" "Click on **Save & new** to input the revenue budget. The Budgetary Position " "is Revenue and the Planned Amount is 1000. Save and close" @@ -5502,15 +5639,15 @@ msgstr "" "posición Presupuestal es Ingreso y el Monto Planeado es 1000. Guarde y " "cierre" -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:111 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:127 msgid "You'll need to **Confirm** and **Approve** the budget." msgstr "Necesitará **Confirmar** y **Aprobar** el presupuesto." -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:114 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:130 msgid "Check your budget" msgstr "Revisar su presupuesto" -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:116 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:132 msgid "" "You can check your budget at any time. To see the evolution, let's book some" " Invoices and Vendors Bills." @@ -5518,29 +5655,23 @@ msgstr "" "Puede revisar su presupuesto en cualquier momento. Para ver la evolución, " "registremos algunas Facturas y Facturas de Proveedor." -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:121 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:136 msgid "" -"if you use analytical accounts remember that you need to specify the account" -" in the invoice and / or purchase line." +"If you use analytical accounts remember that you need to specify the account" +" in the invoice and/or purchase line." msgstr "" -"si usa cuentas analíticas recuerd que necesita especificar la cuenta en la " -"factura y/o línea de compra." -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:125 -msgid "for more information about booking invoices and purchase orders see:" +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:140 +msgid "" +"For more information about booking invoices and purchase orders see " +":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`" msgstr "" -"para más información acerca de reservación de facturas y órdenes de compra " -"vea:" -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:127 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`" -msgstr ":doc:`../../cuentas por cobrar/cliente_facturas/resumen`" - -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:129 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:143 msgid "Go back in the budget list and find the Smith Project." msgstr "Regrese en la lista de presupuesto y encuentre el Proyecto Smith." -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:131 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:145 msgid "" "Via the analytical account, Odoo can account the invoice lines and purchase " "lines booked in the accounts and will display them in the **Practical " @@ -5550,7 +5681,7 @@ msgstr "" "factura y las líneas de compra reservadas en las cuentas y las mostrará en " "la columna **Monto Práctico**." -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:140 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:153 msgid "" "The theoretical amount represents the amount of money you theoretically " "could have spend / should have received in function of the date. When your " @@ -5984,17 +6115,17 @@ msgstr "" " analítica correcta. Simplemente necesitamos crear el producto correcto del " "proveedor." -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:127 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:126 msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" msgstr "" "Puede también rastrear costos con hojas de trabajo, vea :doc:`hojas de " "trabajo`" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:130 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:129 msgid "Track costs in accounting" msgstr "Rastree costos en la contabilidad" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:132 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:131 msgid "" "Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " "open it to check the costs related to that account." @@ -6002,7 +6133,7 @@ msgstr "" "Ahora que todo esta registrado y apunta a la cuenta analítica. Simplemente " "ábralo para revisar los costos relacionados a esa cuenta." -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:135 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:134 msgid "" "Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " "Accounts --> Open Charts`." @@ -6010,7 +6141,7 @@ msgstr "" "Ingrese al módulo contabilidad, de clic en :menuselection:`Consejeros --> " "Cuentas Analíticas --> Abrir Asientos`." -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:137 msgid "" "Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " "to have an overview of all cost linked to the account." @@ -6018,7 +6149,7 @@ msgstr "" "Seleccione \"paquete de consulta - Smith\" y de clic en el botón costo e " "ingreso para tener un resumen de todos los costos vinculados a la cuenta." -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:146 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:144 msgid "" "If you would like to have the revenue as well you should invoice the " "Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " @@ -6151,14 +6282,10 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:75 msgid "" "For more information on how to create a sales order based on time and " -"material please see: *How to invoice based on time and material* (Work in " -"Progress)." +"material please see :doc:`../../../sales/invoicing/time_materials`." msgstr "" -"Para más información acerca de como crear una orden de ventas basada en " -"tiempo y material por favor vea: *Cómo facturar basado en tiempo y material*" -" (Trabajo en Progreso)." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:82 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:78 msgid "" "We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " "analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " @@ -6172,11 +6299,11 @@ msgstr "" "cuenta (en este caso **SO002-Smith&Co**) para poder facturar sus horas (vea " "imagen abajo)." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:92 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:88 msgid "Fill in timesheet" msgstr "Llene la hoja de trabajo" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:94 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:90 msgid "" "As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " "specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " @@ -6189,11 +6316,11 @@ msgstr "" " trabajo** e ingresamos una línea detallada señalando a la **Cuenta " "Analítica** discutida antes." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:99 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:95 msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." msgstr "Harry trabajó tres horas en un análisis FODA para Smith&Co." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:100 msgid "" "In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " "hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" @@ -6203,7 +6330,7 @@ msgstr "" "1 hora y lo especificó también en su hoja de trabajo personal, señalándolo " "también en la **Cuenta Analítica**." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:108 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 msgid "" "In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " "automatically computed (see picture below)." @@ -6211,11 +6338,11 @@ msgstr "" "En la **Orden de Ventas** notamos que el monto de horas entregadas es " "automáticamente calculado (vea imagen abajo)." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:115 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:111 msgid "Analytic accounting" msgstr "Contabilidad analítica" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:113 msgid "" "Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " "revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " @@ -6225,15 +6352,15 @@ msgstr "" "ingresos. Todos los ingresos y costos de estas transacciones se han " "registrado en la cuenta **SO002-Smith&Co**." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:121 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 msgid "We can use two methods to analyze this situation." msgstr "Podemos usar dos métodos para analizar esta situación." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:124 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:120 msgid "Without filters" msgstr "Sin filtros" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:126 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:122 msgid "" "If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " "analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " @@ -6246,7 +6373,7 @@ msgstr "" "*Contabilidad*, seleccione :menuselection:`Consejero --> Cuentas Analíticas " "--> Abrir Asientos`." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:131 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:127 msgid "" "Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " "current situation you should keep the fields empty. We can already note the " @@ -6256,7 +6383,7 @@ msgstr "" "situación actual debe mantener los campos vacíos. Ya podemos notar el saldo " "débito y crédito de la cuenta." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:138 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:134 msgid "" "If we click on the account a special button is provided to have the details " "of cost and revenues (see picture below)." @@ -6264,7 +6391,7 @@ msgstr "" "Si damos clic en la cuenta tenemos un botón especial para obtener los " "detalles de costo e ingresos (vea imagen abajo)." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:140 msgid "" "Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " "with the corresponding description." @@ -6272,17 +6399,17 @@ msgstr "" "De clic en el botón **Costo/Ingreso** para tener un resumen del costo e " "ingresos con la descripción correspondiente." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 msgid "With filters" msgstr "Con filtros" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:150 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:146 msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." msgstr "" "De esta manera podemos filtrar esta información desde las **Entradas " "Analíticas**." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:152 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 msgid "" "Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " "Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" @@ -6292,7 +6419,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Consejero --> Entradas Analíticas`. En este menú tendrá " "varias opciones para analizar el costo de recurso humano." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:155 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:151 msgid "" "We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" " the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " @@ -6302,7 +6429,7 @@ msgstr "" "proyecto. Agreguemos un **Filtro** personalizado donde la **Cuenta " "Analítica** contenga el número de la **Orden de Ventas**." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:162 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:158 msgid "" "In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " "corresponding costs and revenues." @@ -6310,7 +6437,7 @@ msgstr "" "En los resultados vemos las actividades de las hojas de trabajo y líneas " "facturadas correspondientes a costos e ingresos." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:168 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:164 msgid "" "We can group the different analytical accounts together and check their " "respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " @@ -6465,16 +6592,14 @@ msgstr "**Derecho**" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:157 #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:87 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:98 msgid "**Account**" msgstr "**Cuenta**" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:64 #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:48 -#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:62 -#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:74 +#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 +#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 +#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128 msgid "**Debit**" @@ -6482,9 +6607,9 @@ msgstr "**Débito**" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:64 #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:157 -#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:48 -#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:62 -#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:74 +#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 +#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:68 +#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:107 #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:128 msgid "**Credit**" @@ -7022,11 +7147,11 @@ msgstr "Banco y caja" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:33 msgid "Current Assets" -msgstr "Activos actuales" +msgstr "Activos Circulantes" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:35 msgid "Non-current Assets" -msgstr "Activos no-corrientes" +msgstr "Activos no-circulantes" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:37 msgid "Prepayments" @@ -7038,11 +7163,11 @@ msgstr "Activos fijos" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:41 msgid "Current Liabilities" -msgstr "Pasivo actual" +msgstr "Pasivo circulantes" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:43 msgid "Non-current Liabilities" -msgstr "Pasivos no-corrientes" +msgstr "Pasivos no-circulantes" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:45 msgid "Equity" @@ -7054,11 +7179,11 @@ msgstr "Ganancias año actual" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:49 msgid "Other Income" -msgstr "Otro impuesto" +msgstr "Otro Ingreso" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:51 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:63 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:77 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:61 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:76 msgid "Income" @@ -7098,7 +7223,7 @@ msgstr "" "Este instalará cuentas genéricas. Pero si no cubre todos los casos, puede " "crear sus propias cuentas también." -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:72 +#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:71 msgid "" "If you are a Saas User, your country chart of account is automatically " "installed." @@ -7106,7 +7231,7 @@ msgstr "" "Si Ud. es un usuario Saas, el plan de cuentas de su país se instalará " "automáticamente." -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:75 +#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:73 msgid "" "To create a new accounts, go to the Accounting application. Open the menu " ":menuselection:`Adviser --> Chart of Accounts`, the click on the **Create** " @@ -7116,7 +7241,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Consejero --> Plan de Cuentas`, de clic en el botón " "**Crear**." -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:86 +#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:84 msgid "View *Create Account* in our Online Demonstration" msgstr "Vea **Crear una Cuenta** en nuestra Demostración en Línea" @@ -7630,7 +7755,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/multicurrencies.rst:3 msgid "Multicurrency" -msgstr "" +msgstr "Multimoneda" #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:3 msgid "Record exchange rates at payments" @@ -7792,18 +7917,19 @@ msgstr "" "contabilidad." #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:109 -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:153 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:147 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/configure`" msgstr ":doc:`../../banco/conciliación/configuración`" #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:110 -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:103 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:100 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:131 msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" msgstr ":doc:`../../banco/conciliación/casos_de_uso`" #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:3 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:111 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:110 msgid "How is Odoo's multi-currency working?" msgstr "Cómo funciona la multi-moneda de Odoo?" @@ -7834,7 +7960,7 @@ msgstr "" " y marque **Permitir multi monedas**, luego de clic en **Aplicar**." #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:27 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:160 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:159 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:109 msgid "Exchange Rate Journal" msgstr "Diario de Tipo de Cambio" @@ -7910,15 +8036,15 @@ msgstr "" "Siempre puede forzar la actualización dando clic en **Actualizar Ahora**. " "Seleccione el proveedor, y esta configurado!" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:78 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:77 msgid "Only the **active** currencies are updated" msgstr "Solo las monedas **activas** son actualizadas" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:81 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:80 msgid "Configure your charts of account" msgstr "Configue sus planes de cuentas" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:83 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:82 msgid "" "In the accounting application, go to :menuselection:`Adviser --> Charts of " "Accounts`. On each account, you can set a currency. It will force all moves " @@ -7928,7 +8054,7 @@ msgstr "" "de Cuentas`. En cada cuenta, puede configurar una moneda. Esto forzará a " "todos los movimientos para esta cuenta a tener la cuenta de moneda." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:87 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:86 msgid "" "If you leave it empty, it means that it can handle all currencies that are " "Active." @@ -7936,11 +8062,11 @@ msgstr "" "Si lo deja vacío, significa que puede manejar todas las monedas que están " "Activas." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:94 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:93 msgid "Configure your journals" msgstr "Configure sus diarios" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:96 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:95 msgid "" "In order to register payments in other currencies, you have to remove the " "currency constraint on the journal. Go to the accounting application, Click " @@ -7950,7 +8076,7 @@ msgstr "" "moneda en el diario. Vaya a la aplicación contabilidad, De clic en **Más** " "en el diario y **Ajustes**." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:103 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:102 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:40 msgid "" "Check if the currency field is empty or in the foreign currency in which you" @@ -7961,7 +8087,7 @@ msgstr "" "registrará los pagos. Si se llena con una moneda, significa que puede " "registrar pagos solo en esta moneda." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:113 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:112 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:50 msgid "" "Now that you are working in a multi-currency environment, all accountable " @@ -7970,11 +8096,11 @@ msgstr "" "Ahora que esta trabajando en un ambiente multi-moneda, todos los ítems " "contables serán vinculados a esta moneda, locales o extranjeros." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:117 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:116 msgid "Sales Orders and Invoices" msgstr "Órdenes de Venta y Facturas" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:119 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:118 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:56 msgid "" "You are now able to set a different currency than the company one on your " @@ -7985,11 +8111,11 @@ msgstr "" "órdenes de venta y facturas. La moneda es configurada para todo el " "documento." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:127 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:126 msgid "Purchases orders and Vendor Bills" msgstr "Órdenes de Compra y Facturas de Proveedor" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:129 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:128 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:66 msgid "" "You are now able to set a different currency than the company one on your " @@ -8000,23 +8126,21 @@ msgstr "" " de compra y facturas de proveedor. Esta moneda es configurada para todo el " "documento." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:137 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:136 msgid "Payment Registrations" msgstr "Registros de Pagos" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:139 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:138 msgid "" -"In the accounting application, go to **Sales > Payments**. Register the " -"payment and set the currency." +"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " +"Register the payment and set the currency." msgstr "" -"En la aplicación **Contabilidad**, vaya a :menuselection:`Ventas --> Pagos`." -" Registre el pago y configure la monenda." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:146 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:145 msgid "Bank Statements" msgstr "Extractos bancarios" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:148 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:147 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:94 msgid "" "When creating or importing bank statements, the amount is in the company " @@ -8027,7 +8151,7 @@ msgstr "" " moneda de la compañía. Pero ahora hay dos campos complementarios, el monton" " que de hecho fue cancelado y la moneda en la que fue pagado." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:155 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:154 msgid "" "When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " "Invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " @@ -8037,7 +8161,7 @@ msgstr "" "**Factura** correcta. Obtendrá el precio de la factura en la moneda de la " "factura y el monto en la moneda de la compañía." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:162 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:161 msgid "" "Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the Exchange" " difference journal entries. All the exchange rates differences are recorded" @@ -8047,12 +8171,12 @@ msgstr "" "entradas del diario para **Diferencia en Cambio**. Todas las diferencias de " "tipo de cambio son registradas allí." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:170 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:168 msgid ":doc:`invoices_payments`" msgstr ":doc:`facturas_pagos`" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:171 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:120 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:169 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:119 msgid ":doc:`exchange`" msgstr ":doc:`tipo de cambio`" @@ -8122,11 +8246,6 @@ msgstr "Facturas Multi-moneda y Facturas de Proveedor" msgid "Invoices" msgstr "Facturas" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 -#: ../../accounting/payables/supplier_bills.rst:3 -msgid "Vendor Bills" -msgstr "Facturas de proveedor" - #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:74 msgid "Multi-currency Payments" msgstr "Pagos Multi-moneda" @@ -8165,13 +8284,12 @@ msgstr "" "entradas del diario para **Diferencia en Cambio**. Todas las diferencias de " "tipo de cambio son registradas allí." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:119 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:118 msgid ":doc:`how_it_works`" msgstr ":doc:`cómo_funciona`" #: ../../accounting/others/reporting.rst:3 #: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:124 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:106 msgid "Reporting" msgstr "Informes" @@ -8181,19 +8299,17 @@ msgstr "¿Cómo crear reportes personalizados con sus propias fórmulas?" #: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:8 msgid "" -"Odoo 9 comes with a powerful and easy-to-use reporting framework. Creating " -"new reports (such as a tax report or a balance sheet for a specific country)" -" to suit your needs is now easier than ever." +"Odoo 13 comes with a powerful and easy-to-use reporting framework. Creating " +"new reports (such as a tax report or a balance sheet or income statement " +"with specific groupings and layout ) to suit your needs is now easier than " +"ever." msgstr "" -"Odoo 9 viene con un marco de información poderoso y fácil de usar. Crear " -"nuevos reportes (como un reporte de impuestos o una hoja de balance para un " -"país específico) adaptados a sus necesidades ahora es más fácil que nunca." -#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:13 +#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:14 msgid "Activate the developer mode" msgstr "Activar modo desarrollador" -#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:15 +#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:16 msgid "" "In order to have access to the financial report creation interface, the " "**developer mode** needs to be activated. To do that, first click on the " @@ -8204,15 +8320,15 @@ msgstr "" "el perfil del usuario en el extremo superior derecho del menú, luego " "**Acerca De**." -#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:22 +#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:23 msgid "Click on : **Activate the developer mode**." msgstr "De clic en: **Activar el modo desarrollador**." -#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:28 +#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:29 msgid "Create your financial report" msgstr "Crear sus reportes financieros" -#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:30 +#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:31 msgid "" "First, you need to create your financial report. To do that, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Financial Reports`" @@ -8220,49 +8336,43 @@ msgstr "" "Primero, debe crear su reporte financiero. Para hacerlo, vaya a " ":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Reportes Financieros`" -#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:36 +#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:37 msgid "" -"Once the name is filled, there are two other parameters that need to be " +"Once the name is entered, there are two other parameters that need to be " "configured:" msgstr "" -"Una vez se ha llenado el nombre, hay otros dos parámetros que deben ser " -"configurados:" -#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:39 +#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:40 msgid "**Show Credit and Debit Columns**" msgstr "**Mostrar Columnas Crédito y Débito**" -#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:41 +#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:42 msgid "**Analysis Period** :" msgstr "**Período de Análisis**:" -#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:43 -msgid "Based on date ranges (eg Profit and Loss)" -msgstr "Basado en rango de fechas (ej Ingreso y Gasto)" +#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:44 +msgid "Based on date ranges (e.g. Profit and Loss)" +msgstr "" -#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:45 -msgid "Based on a single date (eg Balance Sheet)" -msgstr "Basado en una sola fecha (ej Hoja de Balance)" +#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:46 +msgid "Based on a single date (e.g. Balance Sheet)" +msgstr "" -#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:47 +#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:48 msgid "" -"Based on date ranges with 'older' and 'total' columns and last 3 months (eg." -" Aged Partner Balances)" +"Based on date ranges with 'older' and 'total' columns and last 3 months " +"(e.g. Aged Partner Balances)" msgstr "" -"Basado en rango de fechas con columnas 'más antiguo' y 'total' y los últimos" -" 3 meses (ej. Balances de Terceros Antiguos)" -#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:50 -msgid "Bases on date ranges and cash basis method (eg Cash Flow Statement)" +#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:51 +msgid "Bases on date ranges and cash basis method (e.g. Cash Flow Statement)" msgstr "" -"Basarse en rango de fechas y método base de efectivo (ej Estado de Flujo de " -"Efectivo)" -#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:54 +#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:55 msgid "Add lines in your custom reports" msgstr "Agregue líneas en sus reportes personalizados" -#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:56 +#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:57 msgid "" "After you've created the report, you need to fill it with lines. They all " "need a **name**, a **code** (that is used to refer to the line), a " @@ -8273,7 +8383,7 @@ msgstr "" "línea), un **número de secuencia** y un **nivel** (Usado para el " "procesamiento de la línea)." -#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:63 +#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:64 msgid "" "In the **formulas** field you can add one or more formulas to assign a value" " to the balance column (and debit and credit column if applicable – " @@ -8283,11 +8393,11 @@ msgstr "" "valores a la columna balance (y a las columnas débito y crédito si aplica - " "separado por ;)" -#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:67 +#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:68 msgid "You have several objects available in the formula :" msgstr "Tiene varios objetos disponibles en la fórmula:" -#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:69 +#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:70 msgid "" "``Ndays`` : The number of days in the selected period (for reports with a " "date range)." @@ -8295,7 +8405,7 @@ msgstr "" "``Ndías`` : El número de días en el período seleccionado (para reportes con " "un rango de fechas)." -#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:72 +#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:73 msgid "" "Another report, referenced by its code. Use ``.balance`` to get its balance " "value (also available are ``.credit``, ``.debit`` and ``.amount_residual``)" @@ -8304,7 +8414,7 @@ msgstr "" "valor balance (también están disponibles ``.crédito``, ``.débito`` y " "``.monto_residual``)" -#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:76 +#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:77 msgid "" "A line can also be based on the sum of account move lines on a selected " "domain. In which case you need to fill the domain field with an Odoo domain " @@ -8320,15 +8430,15 @@ msgstr "" "de los movimientos de línea en el dominio. También puede agrupar por campo " "el grupo de movimientos de líneas por una de sus columnas." -#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:83 +#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:84 msgid "Other useful fields :" msgstr "Otros campos útiles:" -#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:85 +#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:86 msgid "**Type** : Type of the result of the formula." msgstr "**Tipo** : Tipo de resultado de la fórmula." -#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:87 +#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:88 msgid "" "**Is growth good when positive** : Used when computing the comparison " "column. Check if growth is good (displayed in green) or not." @@ -8337,7 +8447,7 @@ msgstr "" "calculando la comparación de columnas. Revise si el crecimiento es bueno " "(mostrado en verde) o no." -#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:90 +#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:91 msgid "" "**Special date changer** : If a specific line in a report should not use the" " same dates as the rest of the report." @@ -8345,7 +8455,7 @@ msgstr "" "**Cambiador especial de fecha** : SI una línea específica en un reporte no " "debe usar las mismas fechas del resto del reporte." -#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:93 +#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:94 msgid "" "**Show domain** : How the domain of a line is displayed. Can be foldable " "(``default``, hidden at the start but can be unfolded), ``always`` (always " @@ -8355,7 +8465,7 @@ msgstr "" "plegable (``por defecto``, escondido en el principio pero puede ser " "plegable), ``siempre`` (siempre se muestra) o ``nunca`` (nunca se muestra)." -#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:98 +#: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:99 msgid ":doc:`main_reports`" msgstr ":doc:`reportes_principales`" @@ -8445,7 +8555,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:39 msgid "Profit and Loss" -msgstr "Pérdidas y ganancias" +msgstr "Ganancias y Pérdidas" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:41 msgid "" @@ -8609,7 +8719,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:115 msgid "Aged Payable" -msgstr "Historial de pagos" +msgstr "Vencida por Pagar" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:117 msgid "" @@ -8623,7 +8733,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:125 msgid "Aged Receivable" -msgstr "A cobrar vencido" +msgstr "Vencida por Cobrar" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:127 msgid "" @@ -8661,11 +8771,6 @@ msgstr "" "Este reporte le permite ver el **neto** y los **montos de impuestos** para " "todos los impuestos agrupados por tipo (venta/compra)." -#: ../../accounting/others/taxes.rst:3 -#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 -msgid "Taxes" -msgstr "Impuestos" - #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:3 msgid "How to manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)?" msgstr "" @@ -9227,23 +9332,25 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:27 msgid "" "Once this is done, you can configure your taxes in " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`. You can open a tax " -"and in the *Advanced Options* tab you will see the checkbox *Use Cash " -"Basis*. You will then have to define the *Tax Received Account*." +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`. At first set the " +"proper transitional accounts to post taxes until you register the payment." msgstr "" -"Una vez hecho esto, puedes configurar tus impuestos en: selección de menú: " -"`Contabilidad -> Configuración -> Impuestos'. Puedes abrir un impuesto, y en" -" la pestaña de *Opciones Avanzadas* verás la casilla de verificación *Usar " -"base en efectivo*. A continuación, tendrás que definir la *Cuenta de " -"Impuestos Recibidos*." -#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:39 +#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:35 +msgid "" +"In the *Advanced Options* tab you will turn *Tax Due* to *Based on Payment*." +" You will then have to define the *Tax Received* account in which to post " +"the tax amount when the payment is received and the *Base Tax Received " +"Account* to post the base tax amount for an accurate tax report." +msgstr "" + +#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:45 msgid "What is the impact of cash basis taxes in my accounting ?" msgstr "" "¿Cuál es el impacto de usa impuesto para transacciones en efectivo en mi " "contabilidad?" -#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:41 +#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:47 msgid "" "Let’s take an example. You make a sale of $100 with a 15% cash basis tax. " "When you validate the customer invoice, the following entry is created in " @@ -9253,59 +9360,58 @@ msgstr "" "base de transacciones en efectivo. Al validar la factura del cliente, se " "crea la siguiente entrada en tú contabilidad:" -#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:46 +#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:52 msgid "Customer Invoices Journal" msgstr "Diario de facturas del cliente" -#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:50 -#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 +#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:56 +#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:72 msgid "Receivables $115" msgstr "Cuentas por cobrar $115" -#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:52 -#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:76 -msgid "Tax Account $15" -msgstr "Cuenta de impuesto $15" - -#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:54 -#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:80 +#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:58 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 +msgid "Temporary Tax Account $15" +msgstr "" + +#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:60 +#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:86 +#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:88 msgid "Income Account $100" msgstr "Cuenta de ingresos $100" -#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:57 +#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:63 msgid "A few days later, you receive the payment:" msgstr "Unos días después, recibirás el pago:" -#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:60 +#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 msgid "Bank Journal" msgstr "Diario del banco" -#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:64 +#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:70 msgid "Bank $115" msgstr "Banco $115" -#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:69 +#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:75 msgid "" "When you reconcile the invoice and the payment, this entry is generated:" msgstr "Al reconciliar la factura y el pago, se genera esta entrada:" -#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:72 +#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:78 msgid "Tax Cash Basis Journal" msgstr "Impuestos Diario de base de efectivo" -#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:78 +#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:84 msgid "Tax Received Account $15" msgstr "Cuenta de impuestos recibidos $15" -#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:86 +#: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:92 msgid "" -"The two journal items created in the Income Account are neutral but they are" -" needed to insure correct tax reports in Odoo." +"The last two journal items are neutral but they are needed to insure correct" +" tax reports in Odoo with accurate base tax amounts. We advise to use a " +"default revenue account. The balance of this account will then always be at " +"zero." msgstr "" -"Los dos elementos del diario creados en la Cuenta de Ingresos son neutrales " -"pero son necesarios para asegurar los informes de impuestos correctos en " -"Odoo." #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:3 msgid "How to create new taxes" @@ -9442,7 +9548,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:69 #: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:28 -#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:87 +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:93 msgid ":doc:`application`" msgstr ":doc:`aplicación`" @@ -9681,157 +9787,155 @@ msgstr "" "impuestos)." #: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:3 -msgid "How to get correct tax rates in the US thanks to TaxCloud" +msgid "How to get correct tax rates in the United States using TaxCloud" msgstr "" -"¿Cómo obtener tasas de impuestos correctas en los Estados Unidos gracias a " -"TaxCloud?" #: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:5 msgid "" -"The **TaxCloud** integration allows you to calculate the sales tax for every" -" address in the United States and keeps track of which product types are " -"exempt from sales tax and in which states each exemption applies. TaxCloud " -"calculates sales tax in real-time for every state, city, and special " -"jurisdiction in the United States." +"The **TaxCloud** integration allows you to correctly calculate the sales tax" +" for every address in the United States and keeps track of which products " +"are exempt from sales tax and in which states each exemption applies. " +"TaxCloud calculates sales tax in real-time for every state, city, and " +"special jurisdiction in the United States." msgstr "" -"La integración **TaxCloud** permite calcular el impuesto sobre las ventas de" -" cada dirección en los Estados Unidos y realiza un seguimiento de qué tipos " -"de productos están exentos del impuesto sobre las ventas y en qué estados se" -" aplica cada exención. TaxCloud calcula el impuesto sobre las ventas en " -"tiempo real para cada estado, ciudad y jurisdicción especial en los Estados " -"Unidos." #: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:15 -msgid "In Tax Cloud" -msgstr "En Tax Cloud" +msgid "In TaxCloud" +msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:16 msgid "" -"Create a free account on `*TaxCloud* `__ " +"Create a free account on `TaxCloud `__ " "website." msgstr "" -"Crea un cuenta gratuita en la página web de *TaxCloud* " -"" #: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:18 -msgid "Register your website on TaxCloud to get an *API ID* and an *API Key*." +msgid "" +"Register your Odoo website on TaxCloud to get an *API ID* and an *API Key*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:23 +msgid "" +"In Settings on TaxCloud, click *Locations* to enter the location of your " +"Office(s) & Warehouse(s)." msgstr "" -"Registra tu sitio web en TaxCloud para obtener una *ID de API* y una *Clave " -"de API*." #: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:24 +msgid "" +"In Settings on TaxCloud, click *Manage Tax States* to verify the states " +"where you collect sales tax." +msgstr "" + +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:27 msgid "In Odoo" msgstr "En Odoo" -#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:25 +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:28 msgid "" -"Go to :menuselection:`Invoicing/Accounting --> Configuration --> Settings` " -"and check *Compute sales tax automatically using TaxCloud*. Click *Apply*." +"Go to :menuselection:`Invoicing / Accounting --> Configuration --> Settings`" +" and check *TaxCloud - Compute tax rates based on U.S. ZIP codes* (note: " +"actually uses complete street address)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:30 +msgid "Enter your TaxCloud credentials." msgstr "" -"Ir a: selección de menú: 'Facturación / Contabilidad -> Configuración -> " -"Ajustes' y seleccionar *Calcular impuesto de ventas automáticamente usando " -"TaxCloud*. Haz clic en *Aplicar*." #: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:31 -msgid "Still in those settings, enter your TaxCloud credentials." -msgstr "Aún en esos ajustes, ingresa tus credenciales de TaxCloud." - -#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:32 -msgid "" -"Hit *Sync TaxCloud Categories (TIC)* to import TIC product categories from " -"TaxCloud (Taxability Information Codes). Some categories may imply specific " -"rates." +msgid "Click SAVE to store your credentials." msgstr "" -"Presiona *Sincronizar Categorías de TaxCloud (TIC)* para importar categorías" -" de productos TIC desde TaxCloud (Códigos de información de impuestos). " -"Algunas categorías pueden implicar tasas específicas." -#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:39 +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:36 msgid "" -"Set default *TIC Code* and taxe rates. This will apply to any new product " -"created. A default sales tax is needed to trigger the tax computation." +"Click the Refresh Icon next to *Default Category* to import the TIC product " +"categories from TaxCloud (Taxability Information Codes). Some categories may" +" imply specific rates or attract product/service type exemptions." msgstr "" -"Establece predeterminado *Código TIC* y tasas de impuestos. Esto se aplicará" -" a cualquier nuevo producto creado. Un impuesto de ventas predeterminado es " -"necesario para activar el cálculo del impuesto." -#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:43 +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:38 msgid "" -"For products under a specific category, select it in its detail form (in " -"*Sales* tab)." +"Select your default *TIC Code*. This will apply to any new product created." msgstr "" -"Para productos bajo una categoría específica, selecciónalo en su formulario " -"de detalle (en la pestaña *Ventas*)." -#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:46 +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:40 msgid "" -"Make sure your company address is well defined (especially the state and the" -" zip code). Go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and click " -"*Configure your company data*." +"Set a specific TaxCloud TIC Category on the *General Information* tab of the" +" Product, or on the Product Category." msgstr "" -"Asegúrate de que la dirección de tu empresa esté bien definida " -"(especialmente el estado y el código postal). Ve a: selección de menú: " -"`Ajustes --> Ajustes Generales` y haz clic en *Configura la data de tu " -"compañía*." -#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:51 +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:42 +msgid "" +"Make sure your company address is complete (including the state and the zip " +"code). Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` " +"to open and edit your Company record." +msgstr "" + +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:47 msgid "How it works" msgstr "¿Cómo funciona?" -#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:53 +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:49 msgid "" -"Automatic tax assignation works thanks to fiscal positions (see " -":doc:`application`). A specific fiscal position is created when installing " -"*TaxCloud*. Everything works out-of-the-box." +"Salestax is calculated in Odoo based on fiscal positions (see " +":doc:`application`). A Fiscal Position for the United States is created when" +" installing *TaxCloud*. Everything works out-of-the-box." msgstr "" -"La asignación automática de impuestos funciona gracias a las posiciones " -"fiscales (ver :doc: `application`). Se crea una posición fiscal específica " -"al instalar *TaxCloud*. Todo funciona al instante." -#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:58 +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:54 msgid "" -"This fiscal position is set on any sales order, web order, or invoice when " -"the customer country is *United States*. This is triggering the automated " -"tax computation." +"You can configure Odoo to automtically detect which Customers should use " +"this fiscal position. Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration " +"--> Fiscal Positions` to open and edit the record." msgstr "" -"Esta posición fiscal se establece en cualquier orden de venta, pedido en " -"línea o factura cuando el país del cliente es *Estados Unidos*. Esto está " -"activando el cálculo de impuestos automatizado." -#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:65 +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:61 msgid "" -"Add a product with a default sales tax. Odoo will automatically send a " -"request to TaxCloud, get the correct tax percentage based on the customer " -"location (state and zip code) and product TIC category, create a new tax " -"rate if that tax percentage does not already exist in your system and return" -" it in the order item line (e.g. 7.0%)." +"Now, this fiscal position is automatically set on any sales order, web " +"order, or invoice when the customer country is *United States*. This " +"triggers the automated tax computation." msgstr "" -"Añade un producto con un impuesto de ventas predeterminado. Odoo enviará " -"automáticamente una solicitud a TaxCloud, obtendrá el porcentaje de impuesto" -" correcto basado en la ubicación del cliente (estado y código postal) y la " -"categoría TIC del producto, creará una nueva tasa impositiva si ese " -"porcentaje impositivo no existe en su sistema y lo devolverá a la línea del " -"pedido (por ejemplo, 7,0%)." + +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:68 +msgid "" +"Add your product(s). You have two options to get Sales Tax on the Order. " +"You can confirm it, or you can save it and from the *Action* Menu choose " +"**Update Taxes with TaxCloud**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:73 +msgid "Coupons & Promotions" +msgstr "Cupones & Promociones" #: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:75 -msgid "How to create specific tax mappings using TaxCloud" +msgid "" +"If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud " +"might seem a bit odd." msgstr "" -"¿Cómo crear asignaciones de impuestos específicos utilizando TaxCloud?" #: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:77 msgid "" -"You can create several fiscal positions using TaxCloud. Check *Use TaxCloud " -"API* to do so. Such fiscal postions can be assigned to customers in their " -"detail form in order to get them by default whenever they buy you something." +"The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with " +"negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount " +"of the lines added by the promotion program must be deduced from the total " +"of the lines it impacts. This means, amongst other complications, that " +"orders that use coupons or promotions with a Taxcloud fiscal position " +"**must** be invoiced completely - you cannot create invoices for partial " +"deliveries, etc." msgstr "" -"Puedes crear varias posiciones fiscales utilizando TaxCloud. Selecciona *Usa" -" TaxCloud API* para hacerlo. Tales posiciones fiscales se pueden asignar a " -"los clientes en su forma de detalle con el fin de obtenerlas por defecto " -"siempre que te compren algo." -#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:86 -msgid ":doc:`default_taxes`" -msgstr ":doc:`default_taxes`" +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:83 +msgid "" +"Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a " +"product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a " +"promotion program in place that provides a 50% discount on this product. If " +"the tax rate for this particular product is 7%, the tax rate that will be " +"computed from the Taxcloud integration will display 3.5%. This happens " +"because the discount is included in the price that is sent to Taxcloud, but " +"in Odoo this discount is in another line entirely. At the end of the day, " +"your tax computation will be correct (since a 3.5% tax on the full price is " +"the equivalent of a 7% tax on half the price), but this might be surprising " +"from a user point of view." +msgstr "" #: ../../accounting/overview/getting_started.rst:3 msgid "Getting Started" @@ -9960,13 +10064,11 @@ msgstr "" "Odoo utiliza las reglas de la doble entrada: todas las entradas de diario se" " equilibran automáticamente (suma de los débitos = suma de créditos)." -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:20 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:19 msgid "" "`Understand Odoo's accounting transactions per document " -"`__" +"`_" msgstr "" -"`Comprender las transacciones contables de Odoo por documento " -"`__" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:23 msgid "Accrual and Cash Basis Methods" @@ -10051,24 +10153,15 @@ msgstr "" "Contabilidad Europea donde los gastos se contabilizan en la cuenta del " "proveedor." -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:68 -msgid "" -"Storno accounting (Italy) where refund invoices have negative credit/debit " -"instead of a reverting the original journal items." -msgstr "" -"La contabilidad Storno (Italia) donde las facturas de devolución tienen " -"créditos/débitos negativos en lugar de una reversión de los ítems originales" -" del diario." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:71 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:69 msgid "Odoo also have modules to comply with IFRS rules." msgstr "Odoo también tienen módulos para cumplir con las normas IFRS." -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:74 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:72 msgid "Accounts Receivable & Payable" msgstr "Cuentas por cobrar y por pagar" -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:76 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:74 msgid "" "By default, Odoo uses a single account for all account receivable entries " "and one for all accounts payable entries. You can create separate accounts " @@ -10079,7 +10172,7 @@ msgstr "" "Puede crear cuentas separadas por clientes y/o por proveedores, pero no es " "necesario." -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:81 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:79 msgid "" "As transactions are associated to customers or suppliers, you get reports to" " perform analysis per customer/supplier such as the customer statement, " @@ -10090,11 +10183,11 @@ msgstr "" "como la declaración del cliente, los ingresos por clientes, cuentas por " "pagar por cobrar, edad, ..." -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:86 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:84 msgid "Wide range of financial reports" msgstr "Amplia gama de reportes financieros" -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:88 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:86 msgid "" "In Odoo, you can generate financial reports in real time. Odoo's reports " "range from basic accounting reports to advanced management reports. Odoo's " @@ -10104,32 +10197,32 @@ msgstr "" "de Odoo van desde reportes básicos de contabilidad hasta los reportes de " "gestión avanzada. Los reportes de Odoo incluyen:" -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:92 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:90 msgid "Performance reports (such as Profit and Loss, Budget Variance)" msgstr "" "Reportes de rendimiento (tales como las pérdidas o ganancias, variantes del " "presupuestos)" -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:93 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:91 msgid "" "Position reports (such as Balance Sheet, Aged Payables, Aged Receivables)" msgstr "" "Reportes de posición (como balance general, cuentas por pagar pasadas, " "cuentas por cobrar pasadas)" -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:95 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:93 msgid "Cash reports (such as Bank Summary)" msgstr "Reportes de efectivo (tales como el resumen de los bancos)" -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:96 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:94 msgid "Detail reports (such as Trial Balance and General Ledger)" msgstr "Reportes a detalle (tales como el balance y la contabilidad general)" -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:97 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:95 msgid "Management reports (such as Budgets, Executive Summary)" msgstr "Gestión de reportes (como presupuestos y resumen ejecutivo)" -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:99 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:97 msgid "" "Odoo's report engine allows you to customize your own report based on your " "own formulae." @@ -10137,11 +10230,11 @@ msgstr "" "La configuración de informes en Odoo le permite personalizar su propio " "informe sobre la base de sus propias fórmulas." -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:103 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:101 msgid "Import bank feeds automatically" msgstr "Importar automáticamente los canales de bancos" -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:105 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:103 msgid "" "Bank reconciliation is a process that matches your bank statement lines, as " "supplied by the bank, to your accounting transactions in the general ledger." @@ -10158,7 +10251,7 @@ msgstr "" "vista diaria de su flujo de efectivo sin tener que acceder a su banca en " "línea o esperar sus estados de cuenta bancarios impresos." -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:113 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:111 msgid "" "Odoo speeds up bank reconciliation by matching most of your imported bank " "statement lines to your accounting transactions. Odoo also remembers how " @@ -10170,11 +10263,11 @@ msgstr "" " también recuerda cómo se han tratado otras líneas de extractos de cuenta y " "proporciona sugerencia de transacciones del libro mayor." -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:119 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:117 msgid "Calculate the tax you owe your tax authority" msgstr "" -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:121 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:119 msgid "" "Odoo totals all your accounting transactions for your tax period and uses " "these totals to calculate your tax obligation. You can then check your sales" @@ -10185,11 +10278,11 @@ msgstr "" "continuación, puede comprobar el impuesto sobre las ventas mediante la " "ejecución del Reporte de Impuestos de Odoo." -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:126 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:124 msgid "Inventory Valuation" msgstr "Valoración del inventario" -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:128 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:126 msgid "" "Odoo support both periodic (manual) and perpetual (automated) inventory " "valuations. The available methods are standard price, average price, LIFO " @@ -10199,19 +10292,17 @@ msgstr "" "(automatizadas). Los métodos disponibles son el precio estándar, precio " "medio, LIFO (para los países que le permiten) y FIFO." -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:134 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:131 msgid "" "`View impact of the valuation method on your transactions " -"`__" +"`_" msgstr "" -"`Ver el impacto del método de valoración de las transacciones " -"`__" -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:137 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:135 msgid "Easy retained earnings" msgstr "Utilidades retenidas fácilmente" -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:139 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:137 msgid "" "Retained earnings are the portion of income retained by your business. Odoo " "automatically calculates your current year earnings in real time so no year-" @@ -10219,100 +10310,6 @@ msgid "" "profit and loss balance to your balance sheet report automatically." msgstr "" -#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:3 -msgid "Introduction to Odoo Accounting" -msgstr "Introducción a la Contabilidad Odoo" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:11 -msgid "Transcript" -msgstr "Transcripción" - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:13 -msgid "" -"Odoo is beautiful accounting software designed for the needs of the 21st " -"century." -msgstr "" -"Odoo es un software de contabilidad hermosa diseñado para las necesidades " -"del siglo 21." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:15 -msgid "" -"Odoo connects directly to your bank or paypal account. Transactions are " -"synchronized every hour and reconciliation is blazing fast. It's like magic." -msgstr "" -"Odoo lo conecta directamente a su banco o cuenta paypal. Las transacciones " -"son sincronizadas cada hora y la conciliación es asombrosamente rápida. Es " -"como magia." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:18 -msgid "" -"Instantly create invoices and send them with just a click. No need to print " -"them." -msgstr "" -"Instátaneamente cree facturas y envíelas con solo un clic. No necesita " -"imprimirlas." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:20 -msgid "Odoo can send them for you by email or regular mail." -msgstr "Odoo puede enviarlas por Ud por email o correo regular." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:22 -msgid "Your customers pay online, meaning you get your money right away." -msgstr "" -"Sus clientes pagan en línea, lo que quiere decir que obtiene su dinero " -"inmediatamente." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:24 -msgid "" -"Odoo accounting is connected with all Odoo our apps such as sale, purchase, " -"inventory and subscriptions." -msgstr "" -"La contabilidad de Odoo esta conectada con todas las aplicaciones de Odoo " -"como ventas, compras, inventarios y suscripciones." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:27 -msgid "" -"This way, recording vendor bills is also super quick. Set a vendor, select " -"the purchase order and Odoo fills in everything for you automatically." -msgstr "" -"De esta manera, registrar facturas de proveedores también es súper rápido. " -"Configure un proveedor, seleccione la órden de compra y Odoo llena todo lo " -"demás por Ud. automáticamente." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:30 -msgid "" -"Then, just use the SEPA protocol or print checks to pay vendors in batches." -msgstr "" -"Luego, solo use el protocolo SEPA o imprima cheques para pagar a proveedores" -" en lotes." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:33 -msgid "It's that easy with Odoo." -msgstr "Es así de fácil con Odoo." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:35 -msgid "" -"Wait, there is more. You will love the Odoo reports. From legal statements " -"to executive summaries, they are fast and dynamic. Use Odoo's business " -"intelligence feature to navigate through all your companies data." -msgstr "" -"Espere, hay más. Le encantarán los reportes de Odoo. Desde los reportes " -"legales hasta los resumenes ejecutivos, son rápidos y dinámicos. Use la " -"función de inteligencia de negocios de Odoo para navegar a través de toda la" -" información de su compañía." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:39 -msgid "" -"Of course, Odoo is mobile too. You can use it to check your accounts on the " -"go." -msgstr "" -"Por supuesto, Odoo también es portátil. Puede usarlo para revisar sus " -"cuentas en el camino." - -#: ../../accounting/overview/main_concepts/intro.rst:41 -msgid "Try Odoo now, and join 2 millions of happy users." -msgstr "Pruebe Odoo ahora, y unáse a 2 millones de usuarios felices." - #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:5 msgid "Accounting Memento For Entrepreneurs (US GAAP)" msgstr "Recordatorio rápido de Contabilidad para Emprendedores (US GAAP)" @@ -10431,6 +10428,7 @@ msgid "Balance = Debit - Credit" msgstr "Balance = Débito - Crédito" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:84 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:83 msgid "Journal Entries" msgstr "Asientos contables" @@ -10586,8 +10584,8 @@ msgstr "Cuentas por Cobrar" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 @@ -10595,7 +10593,7 @@ msgstr "Cuentas por Cobrar" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Debit" msgstr "Debe" @@ -10603,8 +10601,8 @@ msgstr "Debe" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 @@ -10612,7 +10610,7 @@ msgstr "Debe" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Credit" msgstr "Haber" @@ -10628,9 +10626,9 @@ msgstr "Factura 1" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246 #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:61 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:63 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:77 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:76 @@ -10765,8 +10763,8 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 @@ -10774,22 +10772,22 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Account" msgstr "Cuenta" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:61 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:79 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:143 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:142 msgid "Account Receivable" msgstr "Cuenta a cobrar" @@ -10814,7 +10812,7 @@ msgstr "Cheque 0123" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:95 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:145 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:144 msgid "Bank" msgstr "Banco" @@ -10895,10 +10893,6 @@ msgstr "" " se mueve a o desde un camión. En este punto, Odoo soporta la creación de lo" " que es llamado Factura Borrador por el personal de Bodega." -#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:30 -msgid "Invoice creation" -msgstr "Creación de Facturas" - #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:32 msgid "" "Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " @@ -10988,13 +10982,10 @@ msgstr "Facturas Pro-forma o Abiertas" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:73 msgid "" -"An invoice will usually include the quantity and price the of goods and/or " +"An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" " tax information." msgstr "" -"Una factura usualmente incluirá la cantidad y el precio de los bienes y/o " -"servicios, la fecha, las partes envueltas, el número único de la factura, y " -"cualquier información de impuestos." #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:77 msgid "" @@ -11232,11 +11223,9 @@ msgstr "Hoja de Balance" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:225 msgid "" -"The balance sheet summarizes the your company's liabilities, assets and " -"equity at a specific moment in time." +"The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " +"at a specific moment in time." msgstr "" -"La hoja de balance resume los pasivos, activos y patrimonio de su compañía " -"en un momento específico del tiempo." #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:234 msgid "" @@ -11849,11 +11838,16 @@ msgstr "" " ventas. (o se hará automáticamente al final de la semana/mes si factura " "todas sus órdenes en lote)" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:176 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:170 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:95 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/expense`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:173 msgid "Reimburse the employee" msgstr "Reembolsar al empleado" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:178 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:175 msgid "" "If the expense was paid with the employee's own money, the company should " "reimburse the employee. In such a case, the employee will appear in the aged" @@ -11863,7 +11857,7 @@ msgstr "" "reembolsar al empleado. En tal caso, el empleado aparecerá en el balance de " "antiguas cuentas por pagar hasta que la compañía le reembolse sus gastos." -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:183 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:180 msgid "" "All you have to do is to create a payment to this employee for the amount " "due." @@ -11871,18 +11865,18 @@ msgstr "" "Si unos gastos no deben ser refacurados a clientes, Usted tiene dos " "opciones." -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:190 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187 msgid "Expenses that are not reinvoiced to customers" msgstr "Gastos que no son refacturados a clientes" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:192 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:189 msgid "" "If some expenses should not be reinvoiced to customers, you have two " "options:" msgstr "" "Si algunos gastos no deben ser refacturados a clientes, tiene dos opciones:" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:195 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:192 msgid "" "if the decision to invoice or not is related to the product, change the " "invoicing policy on the product:" @@ -11890,7 +11884,7 @@ msgstr "" "Si la decisión de facturar o no está relacionada al producto, cambie la " "política de facturación en el producto:" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:198 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:195 msgid "**based on time and material**: reinvoice the customer" msgstr "" "El coste del envio real es escrito en el ordinador cuando la entrega es confirmada.\n" @@ -11898,11 +11892,11 @@ msgstr "" "Volver al orde de ventas, el coste real ha sido ahoraagregado al orden de ventas.\n" "''basado en tiempo y material, refacturar el cliente." -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:200 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:197 msgid "**based on sale orders**: do not reinvoice the customer" msgstr "**basado en órdenes de venta**: no refacturar al cliente" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:202 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:199 msgid "" "if you have to make an exception for one invoice that should not be " "reinvoiced to the customer, do not set the related analytic account for this" @@ -11912,7 +11906,7 @@ msgstr "" "refacturada al cliente, no configure la cuenta analítica relacionada para " "esta factura." -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:208 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:204 msgid ":doc:`forecast`" msgstr ":doc:`forecast`" @@ -12088,7 +12082,7 @@ msgstr "" "acuerdo al país. Como ejemplo, el módulo **Impresión de Cheques USA** es " "requerido para imprimir cheques en USA." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:24 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:23 msgid "" "According to your country and the chart of account you use, those modules " "may be installed by default. (example: United States users have nothing to " @@ -12098,11 +12092,11 @@ msgstr "" "instalados por defecto. (ejemplo: Usuarios en USA no tienen nada que " "instalar, esta configurado por defecto)." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:29 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:28 msgid "Activate checks payment methods" msgstr "Activar métodos de pago en cheque" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:31 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:30 msgid "" "In order to allow payments by checks, you must activate the payment method " "on related bank journals. From the accounting dashboard (the screen you get " @@ -12116,35 +12110,35 @@ msgstr "" "cuenta bancaria en la opción :menuselection:`Más --> Ajustes`. En el campo " "**Método de Pago**, configure **Cheque**. " -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:41 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:40 msgid "Compatible check stationery for printing checks" msgstr "Papelería de cheques compatible para imprimir cheques" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:44 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:43 msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:46 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:45 msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" msgstr "" "Para los Estados Unidos, Odoo soporta por defecto los formatos de cheque de:" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:48 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:47 msgid "**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom" msgstr "" "**Quickbooks & Quicken**: cheque en la parte superior, talonario en el medio" " y al final" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:49 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:48 msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom" msgstr "" "**Peachtree**: cheque en el medio, talonario en la parte superior y al final" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:50 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:49 msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." msgstr "**ADP**: cheque en la parte superior, y talonario en el final." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:52 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:51 msgid "" "It is also possible to customize your own check format through " "customizations." @@ -12152,32 +12146,32 @@ msgstr "" "También es posible personalizar sus propios cheques a través de " "personalizaciones." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:55 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:54 msgid "Pay a supplier bill with a check" msgstr "Pagar una factura de proveedor con un cheque" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:57 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:56 msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" msgstr "" "Pagar una factura de proveedor con un cheque es resuelto en tres pasos:" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:59 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:58 msgid "registering a payment you'd like to do on the bill" msgstr "registrando un pago le gustaría hacerlo en la factura" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:60 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:59 msgid "printing checks in batch for all registered payments" msgstr "Imprimir cheques en lote para todos los pagos registrados" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:61 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:60 msgid "reconcile bank statements" msgstr "Conciliar extractos bancarios" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:64 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:63 msgid "Register a payment by check" msgstr "Registrar un pago con cheque" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:66 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:65 msgid "" "To register a payment on a bill, open any supplier bill from the menu " ":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is " @@ -12185,93 +12179,19 @@ msgid "" "**Check** and validate the payment dialog." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:74 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:73 msgid "Explanation of the fields of the payment screen:" msgstr "Explicación de los campos en la pantalla de pago: " -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Has Invoices" -msgstr "Tiene facturas" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Technical field used for usability purposes" -msgstr "Campo técnico utilizado por usabilidad" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Hide Payment Method" -msgstr "Ocultar método de pago" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has " -"only one available which is 'manual'" -msgstr "" -"Campo técnico utilizado para ocultar el método de pago si el diario " -"seleccionado tiene únicamente como disponible el 'manual'" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Check: Pay bill by check and print it from Odoo." -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch " -"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo, " -"you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit.To " -"enable batch deposit, module account_batch_payment must be installed." -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit " -"to your bank. To enable sepa credit transfer, module account_sepa must be " -"installed" -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Show Partner Bank Account" -msgstr "Mostrar cuenta bancaria del Contacto" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to know whether the field `partner_bank_account_id` " -"needs to be displayed or not in the payments form views" -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Code" -msgstr "Código" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected." -msgstr "" -"Campo técnico utilizado para adaptar la interfaz al tipo de pago " -"seleccionado." - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Check Number" -msgstr "Número de cheque" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"The selected journal is configured to print check numbers. If your pre-" -"printed check paper already has numbers or if the current numbering is " -"wrong, you can change it in the journal configuration page." -msgstr "" -"El diario seleccionado está configurado para imprimir números de cheque . Si" -" sus cheques pre-impresos ya tienen números o si la numeración actual es " -"incorrecta, puede cambiarla en la página de configuración del diario." - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:80 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:79 msgid "Try paying a supplier bill with a check" msgstr "Tratar de pagar una factura de proveedor con un cheque" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:85 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:82 msgid "Print checks" msgstr "Imprimir cheques" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:87 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:84 msgid "" "From the accounting dashboard, on your bank account, you should see a link " "\"X checks to print\". Click on this link and you will get the list of all " @@ -12283,7 +12203,7 @@ msgstr "" "los cheques que no se han impreso aún. Desde esta pantalla, puede imprimir " "todos los cheques en lote o revisarlos uno por uno." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:92 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:89 msgid "" "If you want to review every payment one by one before printing the check, " "open on the payment and click on **Print Check** if you accept it. A dialog " @@ -12295,7 +12215,7 @@ msgstr "" " preguntará el número del cheque. Automáticamente le propone el siguiente " "número, pero puede cambiarlo si no coincide con su siguiente número." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:98 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:95 msgid "" "To print all checks in batch, select all payments from the list view and " "Print Check from the top \"print\" menu." @@ -12304,11 +12224,11 @@ msgstr "" " vista de lista e imprima el cheque desde el menú \"imprimir\" en la parte " "superior." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:107 -msgid "Reconcile Bank Statements" -msgstr "Conciliar extractos bancarios" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:102 +msgid "Reconcile bank statements" +msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:109 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:104 msgid "" "Once you process your bank statement, when the check is credited from your " "bank account, Odoo will propose you automatically to match it with the " @@ -12318,21 +12238,18 @@ msgstr "" "desde su cuenta bancaria, Odoo le propondrá automáticamente corresponderlo " "con el pago. Esto marcará el pago como **Conciliado**." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:115 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:109 msgid "" -"to review checks that have not been credited, open the list of payments and " +"To review checks that have not been credited, open the list of payments and " "filter on the Sent state. Review those payments that have a date more than 2" " weeks ago." msgstr "" -"para revisar los cheques que no han sido acreditados, abra la lista de pagos" -" y filtre en el estado Enviado. Revise los pagos que tienen fecha de más de " -"2 semanas." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:120 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:114 msgid "Pay anything with a check" msgstr "Pagar cualquier cosa con un cheque" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:122 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:116 msgid "" "You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so," " use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your " @@ -12342,7 +12259,7 @@ msgstr "" "proveedor. Para hacerlo, use el menú superior: :menuselection:`Compras --> " "Pagos`. Registre su pago y seleccione el método de pago con cheque." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:126 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:120 msgid "" "If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the " "**Memo** field." @@ -12350,7 +12267,7 @@ msgstr "" "Si paga una factura de proveedor específica, ponga la referencia de la " "factura en el campo **Memo**." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:132 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:126 msgid "" "Once your payment by check is registered, don't forget to **Confirm** it. " "Once confirmed, you can use **Print Check** directly or follow the preceding" @@ -12360,13 +12277,13 @@ msgstr "" "vez confirmado, puede usar **Imprimir Cheque** directamente o seguir el " "flujo anterior para imprimir cheques en lote:" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:136 -msgid "`Print checks `_" -msgstr "`Imprimir cheques `_" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:130 +msgid "`Print checks`_" +msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:138 -msgid "`Reconcile bank statements `_" -msgstr "`Conciliar extractos bancarios `_" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:131 +msgid "`Reconcile bank statements`_" +msgstr "" #: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:3 msgid "How to pay several bills at once?" @@ -12529,22 +12446,17 @@ msgstr "" " puede conciliar la transacción desde el Tablero. Éste automáticamente " "corresponderá el monto de la transacción." -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:101 -msgid "For more detail on the bank reconciliation process, please read:" -msgstr "" -"Para más información del proceso de conciliación bancaria, por favor lea:" - -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:106 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:103 msgid "Partial payments of several supplier bills" msgstr "Pagos parciales de varias facturas de proveedor" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:109 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:106 msgid "How to pay several supplier bills having cash discounts at once?" msgstr "" "¿Cómo pagar varias facturas de proveedor a la vez teniendo descuentos por " "pronto pago?" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:111 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:108 msgid "" "You already learned how to pay bills in various way but what about partial " "payment? We are taking another example where we will do partial payment for " @@ -12554,7 +12466,7 @@ msgstr "" "de los pagos parciales? Tomaremos otro ejemplo donde haremos pagos parciales" " para varias facturas." -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:115 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:112 msgid "" "We are creating multiple bills and partially pay them through bank " "statements." @@ -12562,7 +12474,7 @@ msgstr "" "Creamos varias facturas y las pagamos parcialmente a través de los extractos" " bancarios." -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:118 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:115 msgid "" "We are adding payment terms which allow some cash discount where vendor " "offer us early payment discount." @@ -12570,7 +12482,7 @@ msgstr "" "Agregamos términos de pago que permiten algunos descuentos por pronto pago " "donde el proveedor nos ofrece descuento en pago anticipado." -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:124 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:121 msgid "" "We are creating the following bills with the assignment of the above payment" " term." @@ -12578,11 +12490,11 @@ msgstr "" "Creamos las siguientes facturas con la asignación de los términos de pago " "anteriores." -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:130 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:127 msgid "We have created the following bills:" msgstr "Hemos creado las siguientes facturas:" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:135 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:132 msgid "" "We will pay the invoices by creating bank statement where we will adjust the" " cash discount our vendor provided under payment terms." @@ -12591,7 +12503,7 @@ msgstr "" "descuento por pronto pago que nuestro proveedor otorgó bajo los términos de " "pago." -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:141 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:138 msgid "" "Before reconciling this bank statement, we need to create one statement " "model for cash discount." @@ -12599,17 +12511,13 @@ msgstr "" "Antes de conciliar este extracto bancario, necesitamos crear un modelo de " "extracto para descuentos por pronto pago." -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:147 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:144 msgid "Now we are going back to bank statement and opening reconcile view." msgstr "" "Ahora regresamos al extracto bancario y abrimos la vista de conciliación." -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:151 -msgid "For bank statement reconciliation with model option, see" -msgstr "Para la conciliación bancaria con opción de modelo, vea" - #: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:3 -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:67 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:65 msgid "Pay with SEPA" msgstr "Pagar con SEPA" @@ -12626,7 +12534,6 @@ msgstr "" " las transferencias bancarias electrónicas." #: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:10 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:10 msgid "" "SEPA is supported by the banks of the 28 EU member states as well as " "Iceland, Norway, Switzerland, Andorra, Monaco and San Marino." @@ -12671,7 +12578,7 @@ msgstr "" "Transferencia SEPA**. Este módulo administra el proceso de generar archivos " "SEPA basado en pagos en Odoo." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:37 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:36 msgid "" "According to your country and the chart of account you use, this module may " "be installed by default." @@ -12679,11 +12586,11 @@ msgstr "" "De acuerdo a su país y el plan de cuentas que use, este módulo pueden ser " "instalado por defecto. " -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:41 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:40 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" msgstr "Activar métodos de pago SEPA en bancos" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:43 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:42 msgid "" "In order to allow payments by SEPA, you must activate the payment method on " "related bank journals. From the accounting dashboard (the screen you get " @@ -12695,7 +12602,7 @@ msgstr "" "obtiene cuando ingresa a la aplicación de contabilidad), de clic en \"Más\" " "en su cuenta bancaria y elija la opción \"Ajustes\"." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:48 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:47 msgid "" "To activate SEPA, click the **Advanced Settings** tab and, in the **Payment " "Methods** part of the **Miscellaneous** section, check the box **Sepa Credit" @@ -12705,7 +12612,7 @@ msgstr "" "parte de **Métodos de Pago** de la sección **Misceláneos**, marque la " "casilla **Transferencia por Crédito SEPA**." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:52 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:51 msgid "" "Make sure to specify the IBAN account number (domestic account number won't " "work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) on your bank journal." @@ -12714,7 +12621,7 @@ msgstr "" "doméstico no funcionará con SEPA) y el BIC (código de identificación del " "banco) en su diario bancario." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:58 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:56 msgid "" "By default, the payments you send using SEPA will use your company name as " "initiating party name. This is what appears on the recipient's bank " @@ -12727,11 +12634,11 @@ msgstr "" "ajustes de su compañía, en la pestaña **Configuración**, bajo la sección del" " **SEPA**." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:70 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:68 msgid "Register your payments" msgstr "Registre sus pagos" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:72 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:70 msgid "" "You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so," " use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your " @@ -12742,7 +12649,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Compras --> Pagos`. Registre su pago y seleccione el método " "de pago de Crédito de Transferencia SEPA. " -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:76 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:74 msgid "" "If it's the first time you pay this vendor, you will have to fill in the " "Recipient Bank Account field with, at least, the bank name, IBAN and BIC " @@ -12753,7 +12660,7 @@ msgstr "" "y BIC (Código de Identificación del Banco). Odoo automáticamente verificará " "el formato IBAN." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:80 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:78 msgid "" "For future payments to this vendor, Odoo will propose you automatically the " "bank accounts but you will be able to select another one or create a new " @@ -12762,7 +12669,7 @@ msgstr "" "Para futuros pagos a este proveedor, Odoo automáticamente le propondrá las " "cuentas bancarias pero Ud. podrá seleccionar otra o crear una nueva." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:84 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:82 msgid "" "If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the " "**memo** field." @@ -12770,7 +12677,7 @@ msgstr "" "Si paga una factura de proveedor específica, ponga la referencia de la " "factura en el campo **nota**." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:90 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:88 msgid "" "Once your payment is registered, don't forget to Confirm it. You can also " "pay vendor bills from the bill directly using the Register Payment button on" @@ -12783,11 +12690,11 @@ msgstr "" "el pago está directamente vinculado a la factura y será automáticamente " "conciliado a éste." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:96 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:94 msgid "Generate SEPA files" msgstr "Generar archivos SEPA" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:98 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:96 msgid "" "From your accounting dashboard, you should see if there are SEPA files to " "generate for every bank account." @@ -12795,7 +12702,7 @@ msgstr "" "Desde su tablero de contabilidad, debe ver si hay archivos SEPA que generar " "de cada una de las cuentas bancarias." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:104 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:102 msgid "" "Click on the link to check all the payments that are ready to transfer via " "SEPA. Then, select all the payments you want to send (or check the top box " @@ -12807,11 +12714,11 @@ msgstr "" "(o marque la casilla superior para seleccionar todos los pagos a la vez) y " "de clic en :menuselection:`Más--> Descargar pagos SEPA`." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:116 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:114 msgid "The bank refuses my SEPA file" msgstr "El banco rechaza mi archivo SEPA" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:118 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:116 msgid "" "Ask your bank if they support **PAIN.001.001.03 SEPA Credit Transfers**. If " "they don't, or cannot provide relevant informations, please forward the " @@ -12821,13 +12728,13 @@ msgstr "" "PAIN.001.001.03**. Si no, o no puede proveer información relevante, por " "favor reenvíe el mensaje de error a su asociado de Odoo." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:123 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:121 msgid "There is no Bank Identifier Code recorded for bank account ..." msgstr "" "No hay un Código de Identificación del Banco registrado para cuentas " "bancarias..." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:125 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:123 msgid "" "In order to send a SEPA payment, the recipient must be identified by a valid" " IBAN and BIC. If this message appear, you probably encoded an IBAN account " @@ -12838,12 +12745,420 @@ msgstr "" "IBAN para el asociado al que le esta pagando pero olvido llenar el espacio " "BIC." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:132 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:168 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:129 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:129 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:166 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 msgid ":doc:`check`" msgstr ":doc:`revisar`" +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:130 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:121 +msgid ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:3 +msgid "Non-current Assets and Fixed Assets" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:5 +msgid "" +"**Non-current Assets**, also known as **long-term assets**, are investments " +"that are expected to be realized after one year. They are capitalized rather" +" than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on" +" their nature, they may undergo **depreciation**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:9 +msgid "" +"**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties" +" bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, " +"equipment, land, and software." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:12 +msgid "" +"For example, let's say we buy a car for $ 27,000. We plan to amortize it " +"over five years, and we will sell it for $ 7,000 afterward. Using the " +"linear, or straight-line, depreciation method, $ 4,000 are expensed each " +"year as **depreciation expenses**. After five years, the **Accumulated " +"Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving" +" us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:18 +msgid "" +"Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries " +"automatically in *draft mode*. They are then posted periodically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:21 +msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:23 +msgid "Linear" +msgstr "Lineal" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:24 +msgid "Degressive" +msgstr "Regresivo" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25 +msgid "Accelerated Degressive" +msgstr "Acelerado Degresivo" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:28 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:25 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24 +msgid "" +"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " +"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:32 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:29 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Pre-requisitos" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:34 +msgid "" +"Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the" +" default expense account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:38 +msgid "Configure an Assets Account" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:40 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:37 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36 +msgid "" +"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " +"on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 +msgid "" +"This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:51 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:48 +msgid "Post an expense to the right account" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:54 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:51 +msgid "Select the account on a draft bill" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:56 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 +msgid "Choose a different Expense Account for specific products" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:67 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:63 +msgid "" +"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " +"**Expense Account**, and save." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 +msgid "" +"It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries ` for these products." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:81 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 +msgid "Change the account of a posted journal item" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:83 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:77 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, " +"click on the account, and select the right one." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:92 +msgid "Assets entries" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:97 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:89 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 +msgid "Create a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:99 +msgid "" +"An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft " +"mode*. They are then posted one by one at the right time." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:102 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Assets`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:105 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:113 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board" +" shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and" +" at which date." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:122 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:114 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 +msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:124 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the " +"most accurately possible." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:126 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Depreciation Board is computed " +"based on the time left between the *Prorata Date* and the *First " +"Depreciation Date* rather than the default amount of time between " +"depreciations." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:130 +msgid "" +"For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an" +" amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is " +"also lower and has an amount of $ 3758.90." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:134 +msgid "What are the different Depreciation Methods" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:136 +msgid "" +"The **Linear Depreciation Method** divides the initial Depreciable Value by " +"the number of depreciations planned. All depreciation entries have the same " +"amount." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:139 +msgid "" +"The **Degressive Depreciation Method** multiplies the Depreciable Value by " +"the **Degressive Factor** for each entry. Each depreciation entry has a " +"lower amount than the previous entry." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:142 +msgid "" +"The **Accelerated Degressive Depreciation Method** uses the Degressive " +"Method, but with a minimum Depreciation equal to the Linear Method. This " +"method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a constant " +"one afterward." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:147 +msgid "Assets from the Purchases Journal" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:149 +msgid "" +"You can create an asset entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:151 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: " +":ref:`journal-assets-account`)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:155 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the " +"same way you would do to :ref:`create a new entry `." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:163 +msgid "Modification of an Asset" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165 +msgid "" +"You can modify the values of an asset to increase or decrease its value." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:167 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify " +"Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and " +"click on *Modify*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:170 +msgid "" +"A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease**" +" and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the " +"Depreciation Board." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:173 +msgid "" +"An **increase in value** requires you to fill out additional fields related " +"to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value " +"Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart " +"Button." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:182 +msgid "Disposal of Fixed Assets" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184 +msgid "" +"To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed " +"from the Balance Sheet." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:186 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*," +" and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:192 +msgid "" +"Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " +"of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the " +"difference between the asset's book value at the time of the sale and the " +"amount it is sold for." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:197 +msgid "" +"To record the sale of an asset, you must first post the related Customer " +"Invoice so you can link the sale of the asset with it." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:201 +msgid "Assets Models" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:203 +msgid "" +"You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is " +"particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:206 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting → Configuration --> " +"Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you " +"would do to create a new entry." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:210 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Asset entry* into a model by opening it " +"from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by " +"clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:215 +msgid "Apply an Asset Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:217 +msgid "" +"When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** " +"with the right asset account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:220 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:160 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 +msgid "" +"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " +"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " +"model." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:230 +msgid "Automate the Assets" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Non-current " +"Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the " +"expenses that are credited on it automatically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:236 +msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:238 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:175 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 +msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:239 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out " +"the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:242 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets " +"Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets " +"entry* is created and immediately validated." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:250 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-" +"account`)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:254 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:193 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:192 +msgid ":doc:`../../others/configuration/account_type`" +msgstr "" + #: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:3 msgid "When should I use supplier bills or purchase receipts?" msgstr "¿Cuándo debo usar facturas de proveedor o recibos de compra?" @@ -12980,6 +13295,223 @@ msgstr "" ":doc:`conciliar pagos <../../banco/conciliación/casos_de_uso>` para cerrar " "completamente la transacción en su contabilidad." +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:3 +msgid "Deferred Expenses and Prepayments" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:5 +msgid "" +"**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid " +"expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed " +"products or services yet to receive." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:8 +msgid "" +"Such costs are **assets** for the company that pays them since it already " +"paid for products and services still to receive or that are yet to be used. " +"The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**," +" or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in " +"the future." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:13 +msgid "" +"These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until " +"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " +"period, on the Profit and Loss statement." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:16 +msgid "" +"For example, let's say we pay $ 1200 at once for one year of insurance. We " +"already pay the cost now but haven't used the service yet. Therefore, we " +"post this new expense in a *prepayment account* and decide to recognize it " +"on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be " +"recognized as an expense." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:21 +msgid "" +"Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them " +"in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then " +"posted periodically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:31 +msgid "" +"Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather " +"than on the default expense account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:35 +msgid "Configure a Deferred Expense Account" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 +msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:53 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the products of which the " +"expenses must be deferred." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 +msgid "" +"It is possible to automate the creation of expense entries for these " +"products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:86 +msgid "Deferred Expenses entries" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:91 +msgid "" +"A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in " +"*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the expense is recognized." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:94 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:97 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board " +"shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and" +" at which date." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " +"most accurately possible." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:118 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on" +" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " +"rather than the default amount of time between recognitions." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:122 +msgid "" +"For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of" +" $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower " +"and has an amount of $ 29.03." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:126 +msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:128 +msgid "" +"You can create a deferred entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:130 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the " +"account of a posted journal item`_)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:134 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " +"form the same way you would do to `create a new entry`_." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 +msgid "Deferred Expense Models" +msgstr "Modelos de gastos diferidos" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:144 +msgid "" +"You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense " +"entries faster." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:146 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting → Configuration --> " +"Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " +"way you would do to create a new entry." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:150 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Deferred Expense entry* into a model by " +"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " +"Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:157 +msgid "" +"When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred " +"Expense Account** with the right recognition account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:168 +msgid "Automate the Deferred Expenses" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Current " +"Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that " +"are credited on it automatically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:173 +msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:176 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Deferred Expenses entry* is created, but not validated. You must " +"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expenses`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:179 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select a Deferred Expense Model (see:" +" `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the " +"account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:188 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different " +"Expense Account for specific products`_)." +msgstr "" + #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:3 msgid "How to manage vendor Bills?" msgstr "¿Cómo administrar Facturas de Proveedor?" @@ -13057,13 +13589,9 @@ msgstr "Instalación de Solicitudes de Compra e Inventarios" #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:36 msgid "" "From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " -"install it. Due to certain dependencies, Installing Purchase will " +"install it. Due to certain dependencies, installing Purchase will " "automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." msgstr "" -"Desde la aplicación **Aplicaciones**, busque el módulo **Compras** e " -"instálelo. Debido a ciertas dependencias, instalando Compras generará " -"automáticamente la instalación de las aplicaciones de **Inventario** y " -"**Contabilidad**." #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:41 msgid "Creating products" @@ -13072,20 +13600,15 @@ msgstr "Creando productos" #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:43 msgid "" "Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " -"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase, and " +"within Odoo. Simply navigate to the Products submenu under Purchase and " "click create." msgstr "" -"La creación de productos en Odoo es esencial para la compra rápida y " -"eficiente dentro Odoo. Simplemente navegar en el submenú de los " -"**Productos** bajo Compra y haga clic en Crear." #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:50 msgid "" -"When creating the product, Pay attention to the **Product Type** field, as " -"it is important:" +"When creating the product, pay attention to the **Product Type** field, " +"since it is important:" msgstr "" -"Cuando se crea un producto, es necesario poner atención al campo del **Tipo " -"de Producto**, ya que es importante: " #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:53 msgid "" @@ -13110,27 +13633,23 @@ msgstr "" "hecho de que no existe un inventario que administrar. No podrá recibir " "productos en cualquiera de estas designaciones." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:65 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:64 msgid "" "It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " "purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " -"management. If you create such a product, it is recommend to set the product" -" type to **Service**." +"management. If you create such a product, it is recommended to set the " +"product type to **Service**." msgstr "" -"Se recomienda crear un **Diverso Producto** para todas las compras que se " -"producen con poca frecuencia y no requieren de valoración o la gestión de " -"inventarios. Si crea un producto de este tipo, se recomienda establecer el " -"tipo de producto en **Servicio**." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:70 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:69 msgid "Managing your Vendor Bills" msgstr "Gestionando las cuentas de sus vendedores" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:73 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:72 msgid "Purchasing products or services" msgstr "Comprando productos o servicios" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:75 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:74 msgid "" "From the purchase application, you can create a purchase order with as many " "products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " @@ -13147,7 +13666,7 @@ msgstr "" "después (como la factura de proveedor probablemente incluirá la Referencia " "del Proveedor)" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:85 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:84 msgid "" "Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " "application." @@ -13155,107 +13674,77 @@ msgstr "" "Valide la órden de compra y reciba los productos desde la aplicación " "Inventario." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:89 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:88 msgid "Receiving Products" msgstr "Recibiendo productos" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:91 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:90 msgid "" "If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " "you will need to receive the products from the Inventory application after " -"you confirm a Purchase Order. From the **Inventory dashboard**, you should " +"you confirm a purchase order. From the **Inventory dashboard**, you should " "see a button linking you directly to the transfer of products. This button " "is outlined in red below:" msgstr "" -"Si ha adquirido cualquier producto almacenable del cual administra " -"inventario, tendrá que recibir los productos desde la aplicación Inventario " -"después que confirme una Órden de Compra. Desde el **Tablero de " -"Inventario**, deberá ver un botón que lo llevará directamente a la " -"transferencia de productos. Este botón se indica en rojo a continuación:" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:100 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:99 msgid "" -"Navigating this route will take you to a list of all orders awaiting to be " +"Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " "received." msgstr "" -"Navegando por esta ruta le llevará una lista de todos los pedidos en espera " -"de ser recibidos." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:106 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:105 msgid "" "If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" -" the upper right. With this search bar, you may filter based on the Vendor " -"(Partner), the product, or the source document, also known as the reference " -"of your purchase order. You also have the capability to group the orders by " -"different criteria under **Group By**. Selecting an item from this list will" -" open the following screen where you then will receive the products." +" the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " +"(partner), the product, or the source document (also known as the reference " +"of your purchase order). You can also group the orders by different criteria" +" under **Group By**. Selecting an item from this list will open the " +"following screen where you then will receive the products." msgstr "" -"Si tiene varias órdenes en espera, aplique un filtro utilizando la barra de " -"búsqueda en la parte superior derecha. Con esta barra de búsqueda, puede " -"filtrar basado en el **Proveedor** (o **Asociado**), el producto o el " -"documento de origen, también conocido como la referencia de su órden de " -"compra. También puede agrupar los pedidos por diferentes criterios bajo el " -"nombre de **Agrupar Por**. Al seleccionar un elemento de esta lista se " -"abrirá la siguiente pantalla donde luego recibirá los productos." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:117 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:116 msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." msgstr "Comprar productos de servicio no desencadena una órden de entrega." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:120 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:119 msgid "Managing Vendor Bills" msgstr "Gestionando las cuentas de sus vendedores" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:122 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:121 msgid "" -"When you receive a Vendor Bill for a previous purchase, be sure to record it" +"When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" " in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" " a new vendor bill even if you already registered a purchase order." msgstr "" -"Cuando reciba una Factura de Proveedor de una compra anterior, asegúrese de " -"registrarla en aplicación Compras bajo el **Menú de Control**. Es necesario " -"crear una nueva factura de proveedor, incluso si ya está registrada una " -"órden de compra." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:130 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:129 msgid "" -"The first thing you will need to do upon creating a Vendor Bill is to select" -" the appropriate Vendor as this will also pull up any associated accounting " -"or pricelist information. From there, you can choose to specify any one or " -"multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you select a" -" Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced products " -"associated to that Purchase Order and automatically populate that " +"The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" +" the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " +"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " +"one or multiple Purchase Orders to populate the Vendor Bill with. When you " +"select a Purchase Order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " +"products associated to that Purchase Order and automatically populate that " "information below. If you are having a hard time finding the appropriate " -"Vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " +"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " "reference number or your internal purchase order number." msgstr "" -"Lo primero que tendrá que hacer al crear una Factura de Proveedor, es " -"seleccionar el Proveedor adecuado ya que esto jalonará también cualquier " -"contabilidad asociada o información de lista de precios. A partir de ahí, se" -" puede optar por especificar cualquiera o varias órdenes de compra para " -"llenar la factura del proveedor. Al seleccionar una orden de compra de la " -"lista, Odoo traerá cualquier producto no facturado asociado a la orden de " -"compra y llenará automáticamente la información a continuación. Si usted " -"está teniendo dificultades para encontrar la factura del proveedor " -"correspondiente, puede buscar a través de la lista introduciendo el número " -"de referencia del proveedor o su número de orden de compra interna." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:144 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:143 msgid "" -"While the invoice is in draft state, you can make any modifications you need" -" (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change prices)." +"While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " +"need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " +"prices)." msgstr "" -"Mientras que la factura está en estado de borrador, puede hacer las " -"modificaciones necesarias (es decir, quitar o añadir líneas de productos, " -"modificar cantidades, y cambiar los precios)." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:150 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:148 msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" msgstr "" "Su proveedor puede enviarle varias facturas para la misma Órden de Compra " "sí:" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:152 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:150 msgid "" "Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " "products." @@ -13263,11 +13752,11 @@ msgstr "" "Su proveedor está en la parte trasera de la orden y usted está el envío de " "facturas, ya que se envían los productos." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:153 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:151 msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." msgstr "Su proveedor le envía una factura parcial o pregunta por un depósito." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:155 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:153 msgid "" "Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " "the product quantities based on what has been received from the vendor. If " @@ -13284,47 +13773,44 @@ msgstr "" "cualquier momento, antes que valide la Factura de Proveedor, puede anular " "esta cantidad cero." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:164 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:162 msgid "Vendor Bill Matching" msgstr "Facturas de Proveedor Acompañadas" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:167 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:165 msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" msgstr "" "¿Qué hacer si su factura de proveedor no coincide con lo que ha recibido?" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:169 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:167 msgid "" -"If the bill you receive from the vendor has different quantities than what " -"Odoo automatically populates as quantities, this could be due to several " +"If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" +" quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " "reasons:" msgstr "" -"Si la factura que reciba del proveedor tiene diferentes cantidades que las " -"cantidades puestas automáticamente por Odoo, esto podría ser debido a varias" -" razones:" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:173 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:171 msgid "" -"the vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" -" have not ordered," +"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" +" have not ordered." msgstr "" -"el proveedor está erroneamente cobrandole productos y/o servicios que usted " -"no ha solicitado," +"El proveedor le está cobrando de forma incorrecta los productos y/o " +"servicios que usted no haya solicitado." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:176 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:174 msgid "" -"the vendor is billing you for products that you might not have received yet," -" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities," +"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," +" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." +msgstr "" +"El proveedor le está facturando para los productos que es posible que no " +"haya recibido todavía, como el control de la facturación puede basarse en " +"cantidades solicitadas o recibidas." + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:178 +msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." msgstr "" -"el proveedor le está facturando productos que es posible no ha recibido aún," -" ya que el control de la facturación puede estar basado en cantidades " -"solicitadas o recibidas," #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:180 -msgid "or the vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "o el proveedor no le facturó los productos adquiridos previamente." - -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:182 msgid "" "In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " "associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " @@ -13334,7 +13820,7 @@ msgstr "" " de compra asociada al proveedor, sea precisa y que entienda lo que usted ha" " pedido y lo que haya recibido." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:186 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:184 msgid "" "If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " "could be due to one of a few reasons:" @@ -13342,30 +13828,28 @@ msgstr "" "Si no puede encontrar una orden de compra relacionada con la factura de " "proveedor, esto podría deberse a una de varias razones:" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:189 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:187 msgid "" -"the vendor has already invoiced you for this purchase order, therefore it is" -" not going to appear anywhere in the selection," +"The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" +" not going to appear anywhere in the selection." msgstr "" -"el proveedor ya le ha facturado esta órden de compra, por consiguiente no " -"aparecerá en ningún lado en la selección," -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:192 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:190 msgid "" -"someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor," +"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." msgstr "" -"alguien en la compañía olvidó registrar una órden de compra para este " -"proveedor," +"Alguien en la empresa se olvidó de registrar una orden de compra para este " +"proveedor." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:195 -msgid "or the vendor is charging you for something you did not order." -msgstr "o el proveedor le está cobrando algo que usted no pidió. " +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:193 +msgid "The vendor is charging you for something you did not order." +msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:200 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:198 msgid "How product quantities are managed" msgstr "¿Cómo se manejan las cantidades de productos?" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:202 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:200 msgid "" "By default, services are managed based on ordered quantities, while " "stockables and consumables are managed based on received quantities." @@ -13374,7 +13858,7 @@ msgstr "" "mientras los almacenables y consumibles se gestionan sobre la base de las " "cantidades recibidas." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:205 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:203 msgid "" "If you need to manage products based on ordered quantities over received " "quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " @@ -13391,7 +13875,7 @@ msgstr "" "modificar, y deberá ver que un nuevo campo aparece, marcado como **Controlar" " Facturas de Proveedor**." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:215 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:213 msgid "" "You can then change the default management method for the selected product " "to be based on either:" @@ -13399,38 +13883,33 @@ msgstr "" "A continuación, puede cambiar el método de gestión predeterminada para el " "producto seleccionado a basarse en cualquiera:" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:218 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:216 msgid "Ordered quantities" msgstr "Cantidades pedidas" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:220 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:218 msgid "or Received quantities" msgstr "o Cantidades recibidas" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:223 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:221 msgid "Batch Billing" msgstr "Facturación por lotes" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:225 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:223 msgid "" "When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " -"you may continue to select additional purchase orders and Odoo will add the " -"additional line items from that purchase order.. If you have not deleted the" -" previous line items from the first purchase order the bill will be linked " -"to all the appropriate purchase orders." +"you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " +"additional line items from the purchase orders you select. If you have not " +"deleted the previous line items from the first purchase order, the bill will" +" be linked to all the appropriate purchase orders." msgstr "" -"Cuando cree una factura de proveedor y seleccione la órden de compra " -"apropiada, puede continuar seleccionando órdenes de compra adicionales y " -"Odoo agregará las línas del ítem adicionales desde esa órden de compra.. Si " -"no ha borrado las líneas del ítem anteriores de la primera órden de compra, " -"la factura será vinculada a todas las órdenes de compra apropiadas." #: ../../accounting/receivables.rst:3 msgid "Account Receivables" msgstr "Cuentas por Cobrar" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices.rst:3 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:53 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:77 msgid "Customer Invoices" msgstr "Facturas de cliente" @@ -13516,295 +13995,551 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/payment_terms`" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:2 -msgid "Set up cash roundings" -msgstr "" +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Redondeo de efectivo" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:4 msgid "" -"In some currencies, the smallest coins do not exist. For example, in " -"Switzerland, there is no coin for 0.01 CHF. For this reason, if invoices are" -" paid in cash, you have to round their total amount to the smallest coin " -"that exist in the currency. For the CHF, the smallest coin is 0.05 CHF." +"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " +"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:10 -msgid "There are two strategies for the rounding:" +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:8 +msgid "" +"For example, some countries require their companies to round up or down the " +"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " +"made in cash." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:12 -msgid "Add a line on the invoice for the rounding" -msgstr "Añada una línea en la factura para el redondeo." - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 -msgid "Add the rounding in the tax amount" -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:16 -msgid "Both strategies are applicable in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:21 msgid "" -"First, you have to activate the feature. For this, go in " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and activate the " -"Cash Rounding." +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and enable " +"*Cash Rounding*, then click on *Save*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Cash Roundings`, and " +"click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:23 +msgid "" +"Define here your *Rounding Precision*, *Rounding Strategy*, and *Rounding " +"Method*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:26 +msgid "Odoo supports two **rounding strategies**:" msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:28 msgid "" -"There is a new menu to manage cash roundings in :menuselection:`Accounting " -"--> Configuration --> Management --> Cash roundings`." +"**Add a rounding line**: a *rounding* line is added on the invoice. You have" +" to define which account records the cash roundings." msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:31 -msgid "" -"Now, you can create cash roundings. You can choose between two rounding " -"strategies:" +msgid "**Modify tax amount**: the rounding is applied in the taxes section." msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:34 -msgid "" -"**Add a rounding line**: if a rounding is necessary, Odoo will add a line on" -" your customer invoice to take this rounding into account. You also have to " -"define the account in which the rounding will go." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:39 -msgid "" -"**Modify tax amount:** Odoo will add the rounding to the amount of the " -"highest tax." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:46 msgid "Apply roundings" +msgstr "Aplicar redondeos" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:35 +msgid "" +"When editing a draft invoice, open the *Other Info* tab, go to the " +"*Accounting Information* section, and select the appropriate *Cash Rounding " +"Method*." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:48 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:3 +msgid "Credit Notes and Refunds" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:4 msgid "" -"Once your roundings are created, you can apply them on customer invoices. On" -" the customer invoices, there is a new field called **Cash Rounding Method**" -" where you can simply choose one of the rounding methods created previously." -" If needed, a rounding will be applied to the invoice." +"A **credit note**, or **credit memo**, is a document issued to a customer " +"that notifies them that they have been credited a certain amount." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:11 +msgid "There are several reasons that can lead to a credit note, such as:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:9 +msgid "a mistake in the invoice" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:10 +msgid "a return of the goods, or a rejection of the services" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:11 +msgid "the goods delivered are damaged" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:14 +msgid "" +"Issuing a credit note is the only legal way to cancel, refund or modify a " +"validated invoice. Don’t forget to *register the payment* afterward if you " +"need to send money back to your customer." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:20 +msgid "Issue a Credit Note" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:21 +msgid "" +"You can create a credit note from scratch by going to " +":menuselection:`Accounting --> Customers --> Credit Notes`, and by clicking " +"on *Create*. Filling the Credit Note’s form works the same way as the " +"Invoice’s form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:26 +msgid "" +"However, most of the time, credit notes are generated directly from the " +"invoices they are related to." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:29 +msgid "To do so, open the *Customer Invoice*, and click on *Add Credit Note*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37 +msgid "You can choose between three options:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:35 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:44 +msgid "Partial Refund" +msgstr "Reembolso parcial" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:36 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:55 +msgid "Full Refund" +msgstr "Reembolso completo" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:66 +msgid "Full refund and new draft invoice" +msgstr "Reembolso completo y nuevo borrador de factura" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:40 +msgid "" +"Credit Notes’ numbers start with “R” and are followed by the number of the " +"document they are related to (e.g., RINV/2019/0004)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:45 +msgid "" +"Odoo creates a draft credit note already prefilled with all the necessary " +"information from the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:48 +msgid "" +"This is the option to choose to do a partial refund, or if you want to " +"modify any detail on the credit note." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:52 +msgid "" +"This is the only option available for invoices that are already marked as " +"*Paid*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:56 +msgid "" +"Odoo creates a credit note, automatically validates it, and reconciles the " +"original invoice with it." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:62 +msgid "" +"This is the option to choose to do a full refund or cancel a validated " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:67 +msgid "" +"Odoo creates a credit note, automatically validates it, reconciles the " +"original invoice with it, and open a new draft invoice prefilled with the " +"same details from the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:71 +msgid "" +"This is the option to choose to modify the content of a validated invoice." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:74 +msgid "Record a Vendor Refund" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:75 +msgid "" +"**Vendor Refunds** are recorded the same way you would do with invoices’ " +"credit notes:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:77 +msgid "" +"You can either create a credit note from scratch by going to " +":menuselection:`Accounting --> Vendors --> Refund`, and by clicking on " +"*Create*, or by opening the validated *Vendor Bill*, and clicking on *Add " +"Credit Note*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:84 +msgid "" +"Issuing a credit note from an invoice creates a **reverse entry** that " +"zeroes out the journal items generated by the original invoice." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:87 +msgid "Here is an example of an invoice’s journal entry:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:92 +msgid "" +"And here is the credit note’s journal entry generated to reverse the " +"original invoice above:" msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 -msgid "Deferred revenues: how to automate them?" -msgstr "Ingresos diferidos: ¿cómo automatizarlos?" +msgid "Deferred Revenues" +msgstr "Ingresos diferidos" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 msgid "" -"Deferred/unearned revenue is an advance payment recorded on the recipient's " -"balance sheet as a liability account until either the services have been " -"rendered or the products have been delivered. Deferred revenue is a " -"liability account because it refers to revenue that has not yet been earned," -" but represents products or services that are owed to the customer. As the " -"products or services are delivered over time, the revenue is recognized and " -"posted on the income statement." +"**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" +" by customers for products yet to deliver or services yet to render." msgstr "" -"Los ingresos diferidos/no ganados son un pago por anticipado registrados en " -"la hoja de balance del receptor como una cuenta del pasivo hasta que los " -"servicios hayan sido prestados o los productos hayan sido entregados. El " -"ingreso diferido es una cuenta del pasivo porque se refiere a que no ha sigo" -" ganado aún, pero representa productos o servicios que pertenecen al " -"cliente. Como los productos o servicios son entregados durante un tiempo, el" -" ingreso es reconocido y registrado en el estado de ingresos." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:13 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8 msgid "" -"For example: let's say you sell a 2 year support contract for $24,000 that " -"begins next month for a period of 24 months. Once you validate the customer " -"invoice, the $24.000 should be posted into a deferred revenues account. This" -" is because the $24,000 you received has not yet been earned." +"Such payments are a **liability** for the company that receives them since " +"it still owes its customers these products or services. The company cannot " +"report them on the current **Profit and Loss statement**, or *Income " +"Statement*, since the payments will be effectively earned in the future." msgstr "" -"Por ejemplo: digamos que vende un contrato de soporte de 2 años por $24,000 " -"que inicia el mes siguiente por un período de 24 meses. Una vez ha validado " -"la factura del cliente, los $24,000 deberán ser registrados dentro de una " -"cuenta de ganancias diferidas. Esto es porque los $24,000 que recibió no se " -"han ganado aún." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:19 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12 msgid "" -"Over the next 24 months, you will be reducing the deferred revenues account " -"by $1,000 ($24,000/24) on a monthly basis and recognizing that amount as " +"These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until " +"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " +"period, on the Profit and Loss statement." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15 +msgid "" +"For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We " +"already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post " +"this new income in a deferred revenue account and decide to recognize it on " +"a yearly basis. Each year, for the next 5 years, $ 70 will be recognized as " "revenue." msgstr "" -"Durante los 24 meses, irá reduciendo la cuenta de ingresos diferidos en " -"$1,000 ($24,000/24) en una base mensual y reconociendo que ese monto es un " -"ingreso." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:27 -msgid "Module installation" -msgstr "Instalación del módulo" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:29 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20 msgid "" -"In order to automate deferred revenues, go to the settings menu under the " -"application :menuselection:`Accounting --> Configuration` and activate the " -"**Assets management & revenue recognition** option. This will install the " -"**Revenue Recognition Management** module." +"Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple " +"entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " +"periodically." msgstr "" -"Para automatizar los ingresos diferidos, vaya al menú ajustes bajo la " -"aplicación :menuselection:`Contabilidad --> Configuración` y active la " -"opción **Administración de Activos y reconocimiento de ingresos**. Esto " -"instalará el módulo **Administración de Reconocimiento de Ingresos**." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 msgid "" -"In some version of Odoo 9, besides checking this option, you need to install" -" the \"Revenue Recognition Management\" module. If you are using Odoo 9, you" -" might check if the module is correctly installed." +"Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather " +"than on the default income account." msgstr "" -"En algunas versiones de Odoo 9, en lugar de marcar esta opción, debe " -"instalar el módulo \"Administración de Reconocimiento de Ingresos\". Si esta" -" usando Odoo 9, podrá revisar si el módulo esta correctamente instalado." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:41 -msgid "Define deferred revenue types" -msgstr "Definir tipos de ingresos diferidos" +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 +msgid "Configure a Deferred Revenue Account" +msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:43 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" -"Once the module is installed, you need to create deferred revenue types. " -"From the Accounting application, go to the menu " -":menuselection:`Configuration --> Deferred Revenues Types`." +"This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " +"Liabilities*" msgstr "" -"Una vez el módulo esta instalado, debe crear tipos de ingresos diferidos. " -"Desde la aplicación Contabilidad, vaya al menú :menuselection:`Configuración" -" --> Tipos de Ingresos Diferidos`." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:51 -msgid "Example: 12 months maintenance contract" -msgstr "Ejemplo: contrato de mantenimiento por 12 meses" +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:47 +msgid "Post an income to the right account" +msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:53 -msgid "Some example of deferred revenues types:" -msgstr "Algunos ejemplos de tipos de ingresos diferidos:" +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 +msgid "Select the account on a draft invoice" +msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:55 -msgid "1 year service contract" -msgstr "contrato de servicio por 1 año" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:56 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:71 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:73 -msgid "3 years service contracts" -msgstr "contratos de servicio por 3 años" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:59 -msgid "Set deferred revenues on products" -msgstr "Configurar ingresos diferidos en productos" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:61 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52 msgid "" -"Once deferred revenues types are defined, you can set them on the related " -"products. On the product form, in the Accounting tab, you can set a deferred" -" revenue type." +"On a draft invoice, select the right account for all the products of which " +"the incomes must be deferred." msgstr "" -"Una vez los tipos de ingresos diferidos son definidos, puede configurarlos " -"en los productos relacionados. En el formulario del producto, en la pestaña " -"Contabilidad, puede configurar un tipo de ingreso diferido." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:65 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 +msgid "Choose a different Income Account for specific products" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62 msgid "" -"Here are some examples of products and their related deferred revenue types:" +"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " +"**Income Account**, and save." msgstr "" -"Aquí tenemos algunos ejemplos de productos y sus tipos de ingresos diferidos" -" relacionados:" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:69 -msgid "Product" -msgstr "Producto" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:69 -msgid "Deferred Revenue Type" -msgstr "Tipo de ingreso diferido" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:71 -msgid "Support Contract: 3 years" -msgstr "Contrato de Soporte: 3 años" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:73 -msgid "Netflix subscription: 3 years" -msgstr "Suscripción a Netflix: 3 años" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:75 -msgid "Flowers every month" -msgstr "Flores cada mes" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:75 -msgid "1 year product contract" -msgstr "contrato de servicio por 1 año" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:79 -msgid "Sell and invoice products" -msgstr "Vender y facturar productos" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:81 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" -"Once the products are configured, you can create a customer invoice using " -"this product. Once the customer invoice is validated, Odoo will " -"automatically create a deferred revenue for you, and the related journal " -"entry." +"It is possible to automate the creation of revenue entries for these " +"products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)." msgstr "" -"Una vez los productos estan configurados, puede crear una factura de cliente" -" usando este producto. Una vez la factura de cliente es validada, Odoo " -"automáticamente creará un ingreso diferido, y la entrada del diario " -"relacionada." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:87 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:98 -msgid "**Dr**" -msgstr "**Dr**" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:87 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:98 -msgid "**Cr**" -msgstr "**Cr**" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:89 -msgid "Accounts receivable" -msgstr "Cuentas por Cobrar" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:89 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:91 -msgid "24000" -msgstr "24000" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:100 -msgid "Deferred revenue account" -msgstr "Cuenta de Ingresos Diferidos" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:94 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 msgid "" -"Then, every month, Odoo will post a journal entry for the revenue " -"recognition." +"To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on" +" the account, and select the right one." msgstr "" -"Luego, cada mes, Odoo registrará una entrada de diario para cada " -"reconocimiento de ingreso." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:100 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:102 -msgid "1000" -msgstr "1000" +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 +msgid "Deferred Revenues entries" +msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:102 -msgid "Service revenue account" -msgstr "Cuenta de Ingresos por Servicios" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:108 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 msgid "" -"To analyze all your current contracts having a deferred revenue, you can use" -" the menu Reporting > Deferred Revenue Analysis." +"A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in" +" *draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the income is recognized." msgstr "" -"Para analizar todos sus contratos actuales que tienen ingresos diferidos, " -"puede usar el menú Reportes > Análisis de Ingresos Diferidos." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:116 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:86 -msgid ":doc:`overview`" -msgstr ":doc:`resumen`" +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Sales** tab." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" +" to generate all the values of the **Revenue Board**. This board shows you " +"all the entries that Odoo will post to recognize your revenue, and at which " +"date." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " +"most accurately possible." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Revenue Board is computed based on" +" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " +"rather than the default amount of time between recognitions." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121 +msgid "" +"For example, the Revenue Board above has its first revenue with an amount of" +" $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and " +"has an amount of $ 65.78." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125 +msgid "Deferred Entry from the Sales Journal" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127 +msgid "" +"You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales" +" Journal**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129 +msgid "" +"To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" +" Accounting --> Sales`, and select the journal item you want to defer. Make " +"sure that it is posted in the right account (see: `Change the account of a " +"posted journal item`_)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 +msgid "Deferred Revenue Models" +msgstr "Modelos de ingresos diferidos" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 +msgid "" +"You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue " +"entries faster." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " +"way you would do to create a new entry." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Deferred Revenue entry* into a model by " +"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " +"Revenues` and then, by clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157 +msgid "" +"When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred " +"Revenue Account** with the right recognition account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:168 +msgid "Automate the Deferred Revenues" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Current " +"Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the" +" revenues that are credited on it automatically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:173 +msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:176 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Deferred Revenues entry* is created, but not validated. You must " +"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Revenues`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:179 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select a Deferred Revenue Model (see:" +" `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the " +"account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:188 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Income Account** " +"of a product to fully automate its sale. (see: `Choose a different Income " +"Account for specific products`_)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:193 +msgid "" +"`Odoo Academy: Deferred Revenues (Recognition) " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 +msgid "Add EPC QR Codes to invoices" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:4 +msgid "" +"European Payments Council Quick Response Code, or **EPC QR Code**, are two-" +"dimensional barcodes that customers can scan with their **mobile banking " +"applications** to initiate a **SEPA Credit Transfer (SCT)**, and pay their " +"invoices instantly." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:10 +msgid "" +"In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing " +"errors that would potentially make for payment issues." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:15 +msgid "" +"This feature is only available in several European countries such as " +"Austria, Belgium, Finland, Germany, and The Netherlands." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:21 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " +"activate the **SEPA QR Code** feature." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:28 +msgid "Configure your Bank Account’s journal" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29 +msgid "" +"Make sure that your *Bank Account* is correctly configured on Odoo with your" +" IBAN and BIC." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:32 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"open your *bank journal*, then fill out the *Bank Account* and *Bank* under " +"the *Bank Account* tab." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:40 +msgid "Issue Invoices with EPC QR Codes" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41 +msgid "" +"EPC QR Codes are added automatically to your invoices, as long as you issue " +"them to customers that are located in a country where this feature is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:45 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " +"new invoice." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:48 +msgid "" +"Before posting it, open the *Other Info* tab. Odoo automatically fills out " +"the *Bank Account* field with your IBAN." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:51 +msgid "" +"Make sure that the account indicated is the one you want to use to receive " +"your customer’s payment as Odoo uses this field to generate the EPC QR Code." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:59 +msgid "" +"If you want to issue an invoice without an EPC QR Code, remove the IBAN " +"indicated in the *Bank Account* field, under the *Other Info* tab of the " +"invoice." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:65 +msgid "" +"`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " +"`_" +msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:3 msgid "How to define an installment plan on customer invoices?" @@ -13835,25 +14570,20 @@ msgstr "Pago del 50% dentro de 10 días" msgid "Pay the remaining balance within 30 days" msgstr "Pagar el saldo pendiente dentro de 30 días" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:15 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:14 msgid "" -"payment terms are not to be confused with a payment in several parts. If, " +"Payment terms are not to be confused with a payment in several parts. If, " "for a specific order, you invoice the customer in two parts, that's not a " "payment term but an invoice policy." msgstr "" -"los términos de pago no deben ser confundidos con un pago en varias partes. " -"Si, para una órden específica, factura a un cliente en dos partes, eso no es" -" un término de pago sino una política de facturación." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:22 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:21 msgid "" "Configure your usual installment plans from the application " -":menuselection:`Accounting --> Configuration > Payment Terms`." +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`." msgstr "" -"Configure sus planes de plazos usuales desde la aplicación " -":menuselection:`Contabilidad --> Configuración > Términos de Pago`." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:25 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:24 msgid "" "A payment term may have one line (eg: 21 days) or several lines (10% within " "3 days and the balance within 21 days). If you create a payment term with " @@ -13862,23 +14592,23 @@ msgid "" "exactly 100%)" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:36 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:34 msgid "" "The description of the payment term will appear on the invoice or the sale " "order." msgstr "" "La descripción del término de pago aparecerá en la factura u órden de venta." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:39 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:37 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:38 msgid "Payment terms for customers" msgstr "Términos de pago para clientes" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:41 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:39 msgid "You can set payment terms on:" msgstr "Puede configurar términos de pago en:" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:43 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:41 msgid "" "**a customer**: the payment term automatically applies on new sales orders " "or invoices for this customer. Set payment terms on customers if you grant " @@ -13889,7 +14619,7 @@ msgstr "" " para clientes si le concede este término de pago a todas las futuras " "órdenes del cliente." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:48 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:46 msgid "" "**a quotation**: the payment term will apply on all invoices created from " "this quotation or sale order, but not on other quotations" @@ -13898,12 +14628,12 @@ msgstr "" "creadas desde esta cotización u órden de venta, pero no en otras " "cotizaciones" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:51 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:49 msgid "**an invoice**: the payment term will apply on this invoice only" msgstr "" "**una factura**: el término de pago aplicará solamente en esta factura" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:53 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:51 msgid "" "If an invoice contains a payment term, the journal entry related to the " "invoice is different. Without payment term, an invoice of $100 will produce " @@ -13915,14 +14645,14 @@ msgstr "" "producirá la siguiente entrada de diario (para claridad del ejemplo, no " "configuramos ningún impuesto en la factura):" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 msgid "Due date" msgstr "Fecha vencimiento" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:66 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:64 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:65 msgid "" "If you do an invoice the 1st of January with a payment term of 10% within 3 " @@ -13932,36 +14662,38 @@ msgstr "" "de 3 días y el saldo dentro de 30 días, obtendrá la siguiente entrada de " "diario:" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72 msgid "Jan 03" msgstr "Ene 03" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72 msgid "10" msgstr "10" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74 msgid "Jan 30" msgstr "Ene 30" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74 msgid "90" msgstr "90" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:80 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:78 msgid "" -"On the customer statement, you will see two lines with different due dates. " -"To get the customer statement, use the menu Sales > Customers Statement." +"On the customer statement, you will see two lines with different du dates. " +"To get the customer statement, use the menu :menuselection:`Sales --> " +"Customers Statement`." msgstr "" -"En el estado del cliente, verá dos líneas con diferentes fechas de " -"vencimiento. Para obtener el estado del cliente, use el menú Ventas > Estado" -" de Clientes." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:87 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:82 +msgid ":doc:`overview`" +msgstr ":doc:`resumen`" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:83 msgid ":doc:`payment_terms`" msgstr ":doc:`términos_de_pago`" @@ -14054,11 +14786,15 @@ msgstr "" msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "Este proceso es bueno para ambos servicios y productos físicos." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:47 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/proforma`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "Órdenes de Venta ‣ Órden de Entrega ‣ Factura" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:49 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:50 msgid "" "Retailers and eCommerce usually invoice based on delivery orders, instead of" " sales order. This approach is suitable for businesses where the quantities " @@ -14070,7 +14806,7 @@ msgstr "" "para las empresas donde las cantidades que se entregan mayores difieren de " "las cantidades pedidas: alimentos (factura basada en Kg reales)." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:54 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:55 msgid "" "This way, if you deliver a partial order, you only invoice for what you " "really delivered. If you do back orders (deliver partially and the rest " @@ -14081,11 +14817,15 @@ msgstr "" "parcialmente y el resto más adelante), el cliente recibirá dos facturas, una" " por cada orden de entrega." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:62 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:61 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/invoicing_policy`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:64 msgid "eCommerce Order ‣ Invoice" msgstr "Órden de Comercio Electrónico ‣ Factura" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:64 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:66 msgid "" "An eCommerce order will also trigger the creation of the order when it is " "fully paid. If you allow paying orders by check or wire transfer, Odoo only " @@ -14097,15 +14837,15 @@ msgstr "" " por cheque o transferencia bancaria, Odoo sólo creará un pedido y la " "factura se activará una vez que se recibe el pago." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:70 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:72 msgid "Contracts" msgstr "Contratos" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:73 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75 msgid "Regular Contracts ‣ Invoices" msgstr "Contratos Regulares ‣ Facturas" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:77 msgid "" "If you use contracts, you can trigger invoice based on time and material " "spent, expenses or fixed lines of services/products. Every month, the " @@ -14115,32 +14855,32 @@ msgstr "" "gastados, gastos o líneas fijas de productos/servicios. Cada mes, el " "vendedor generará la factura basado en actividades del contrato." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:79 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81 msgid "Activities can be:" msgstr "Las actividades puede ser:" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83 msgid "" "fixed products/services, coming from a sale order linked to this contract" msgstr "" "productos/servicios fijos, traídos de una órden de venta vinculada a este " "contrato" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83 -msgid "materials purchased (that you will re-invoiced)" -msgstr "materiales comprados (que Ud. re-facturará)" +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:84 +msgid "materials purchased (that you will re-invoice)" +msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:85 msgid "time and material based on timesheets or purchases (subcontracting)" msgstr "" "tiempo y material basado en hojas de trabajo o compras (subcontratación)" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:87 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:86 msgid "" "expenses like travel and accommodation that you re-invoice to the customer" msgstr "gastos como viaje y acomodación que re-factura al cliente" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:89 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:88 msgid "" "You can invoice at the end of the contract or trigger intermediate invoices." " This approach is used by services companies that invoice mostly based on " @@ -14152,6 +14892,14 @@ msgstr "" "tiempo y material. Para compañías de servicio que facturan en precio fijo, " "usan una órden de venta regular." +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:94 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/time_materials`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:96 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/milestone`" +msgstr "" + #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:99 msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices" msgstr "Contratos Recurrentes ‣ Facturas" @@ -14166,11 +14914,15 @@ msgstr "" "automática. La frecuencia de la facturación y de los servicios/productos " "facturados están definidos en el contrato." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:111 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:106 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:112 msgid "Creating an invoice manually" msgstr "Crear una factura de manera manual" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:113 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:114 msgid "" "Users can also create invoices manually without using contracts or a sales " "order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales " @@ -14181,7 +14933,7 @@ msgstr "" "necesita para administrar el proceso de venta (citas), o la entrega de los " "productos o servicios." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:118 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:119 msgid "" "Even if you generate the invoice from a sales order, you may need to create " "invoices manually in exceptional use cases:" @@ -14189,39 +14941,39 @@ msgstr "" "Aunque generar la factura de un pedido de cliente, es posible que deba crear" " facturas manualmente en los casos de uso excepcionales:" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:121 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:122 msgid "if you need to create a refund" msgstr "si usted necesita crear un reembolso" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:123 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:124 msgid "If you need to give a discount" msgstr "Si usted necesita hacer un descuento" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:125 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:126 msgid "if you need to change an invoice created from a sales order" msgstr "" "si usted necesita generar un cambio en la factura hay que crearlo desde las " "órdenes de ventas" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:127 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:128 msgid "if you need to invoice something not related to your core business" msgstr "si necesita facturar algo no relacionado con su negocio principal" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:130 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:131 msgid "Specific modules" msgstr "Módulos específicos" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:132 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:133 msgid "Some specific modules are also able to generate draft invoices:" msgstr "" "Algunos módulos específicos también son capaces de generar proyectos de " "facturas:" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:134 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:135 msgid "**membership**: invoice your members every year" msgstr "**membresía**: facture a sus afiliados cada año" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:136 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:137 msgid "**repairs**: invoice your after-sale services" msgstr "reparaciones: facturar después de la venta de servicios" @@ -14352,129 +15104,189 @@ msgstr "" msgid ":doc:`cash_discounts`" msgstr ":doc:`descuentos_por_pronto_pago`" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:3 -msgid "How to edit or refund an invoice?" -msgstr "¿Cómo editar o reembolsar una factura?" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:4 -msgid "" -"In Odoo, it's not possible to modify an invoice that has been validated and " -"sent to the customer. If a mistake was made on a validated invoice, the " -"legal way to handle that is to refund the invoice, reconcile it with the " -"original invoice to close them and create a new invoice." -msgstr "" -"En Odoo, no es posible modificar una factura que ha sido validada y enviada " -"al cliente. Si se cometió un error en una factura validada, la forma legal " -"de manejarlo es reembolsando la factura, conciliarla con la factura original" -" para cerrarlas y crear una nueva factura." - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:10 -msgid "Modifying a validated invoice" -msgstr "Modificar una factura validada" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:12 -msgid "" -"If you need to modify an existing invoice, use the Refund Invoice button on " -"the invoice. In the refund method field, select \"Modify: create a refund, " -"reconcile, and create a new draft invoice\"." -msgstr "" -"Si necesita modificar una factura existente, use el botón Reembolsar en la " -"factura. En el campo método de reembolso, seleccione \"Modificar: crear un " -"reembolso, conciliar, y crear una nueva factura borrador\"." - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:19 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:37 -msgid "Odoo will automatically:" -msgstr "Odoo automáticamente:" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:21 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:39 -msgid "Create a refund for your invoice" -msgstr "Crear un reembolso para su factura" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:22 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:40 -msgid "" -"Reconcile the refund invoice with the original invoice (marking both as " -"Paid)" -msgstr "" -"Conciliar la factura reembolsada con la factura original (marcar las dos " -"como Pagadas)" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:23 -msgid "Create a new draft invoice you can modify" -msgstr "Crear una nueva factura borrador que puede modificar" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:25 -msgid "" -"Then, you can modify the draft invoice and validate it once it's correct." -msgstr "" -"Luego, puede modificar la factura borrador y validarla una vez esta " -"correcta." - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:28 -msgid "Cancelling an invoice" -msgstr "Cancelando una factura" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:30 -msgid "" -"If you need to cancel an existing invoice, use the Refund Invoice button on " -"the invoice. In the refund method field, select \"Cancel: create a refund " -"and reconcile\"." -msgstr "" -"Si necesita cancelar una factura existente, use el botón Reembolsar en la " -"factura. En el campo método de reembolso, seleccione \"Cancelar: crear un " -"reembolso y conciliar\"." - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:42 -msgid "" -"Nothing else needs to be done. You can send the refund by regular mail or " -"email to your customer, if you already sent the original invoice." -msgstr "" -"No necesita hacerse nada más. Puede enviar el reembolso por correo regular o" -" correo electrónico a su cliente, si ya ha enviado la factura original." - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:46 -msgid "Refunding part of an invoice" -msgstr "Reembolso de parte de una factura" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:48 -msgid "" -"If you need to refund an existing invoice partially, use the Refund Invoice " -"button on the invoice. In the refund method field, select \"Create a draft " -"refund\"." -msgstr "" -"Si necesita reembolsar parcialmente una factura existente, use el botón " -"Reembolsar Factura en la factura. En el campo método de reembolso, " -"seleccione \"Crear un reembolso borrador\"." - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:55 -msgid "" -"Odoo will automatically create a draft refund. You may modify the refund " -"(example: remove the lines you do not want to refund) and validate it. Then," -" send the refund by regular mail or email to your customer." -msgstr "" -"Odoo automáticamente creará un reembolso borrador. Puede modificar el " -"reembolso (ejemplo: remueva las líneas que no quiere reembolsar) y valídela." -" Luego, envíe el reembolso por correo regular o correo electrónico a su " -"cliente." - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/refund.rst:61 -msgid "" -"Refunding an invoice is different from refunding a payment. Usually, a " -"refund invoice is sent before the customer has done a payment. If the " -"customer has already paid, they should be reimbursed by doing a customer " -"payment refund." -msgstr "" -"Reembolsar una factura difiere de reembolsar un pago. Usualmente, una " -"factura reembolso es enviada antes que el cliente haya realizado el pago. Si" -" el cliente ya ha hecho el pago, ellos deben ser reembolsados a través de un" -" reembolso de pago de cliente." - #: ../../accounting/receivables/customer_payments.rst:3 msgid "Customer Payments" msgstr "Pagos de cliente" +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:3 +msgid "Batch Payments: SEPA Direct Debit (SDD)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:4 +msgid "" +"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " +"the European Union for simplification of bank transfers denominated in EURO." +" With **SEPA Direct Debit**, your customers can sign a **mandate** that " +"authorizes you to collect future payments from their bank accounts " +"automatically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:10 +msgid "" +"You can record your customer mandates in Odoo, and generate XML files " +"containing pending payments made with an SDD mandate." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 +msgid "" +"SDD is supported by all SEPA countries, which includes the 28 member states " +"of the European Union as well as additional countries." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:123 +msgid "" +"`List of all SEPA countries `_." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:19 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` nd activate" +" the **SEPA Direct Debit (SDD)** feature. Enter the **Creditor Identifier** " +"of your company. This number is provided by your bank, or the authority " +"responsible for delivering them." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:28 +msgid "SEPA Direct Debit Mandates" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:30 +msgid "Create a mandate" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:31 +msgid "" +"The SEPA Direct Debit Mandate is the document that your customers sign to " +"authorize you to collect money directly from their bank accounts." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:34 +msgid "" +"To create a new one, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " +"Direct Debit Mandates`, click on *Create*, and fill out the new mandate’s " +"form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:41 +msgid "" +"First, export the PDF file by clicking on *Print*. It is then up to your " +"customer to sign this document. Once done, upload the signed file in the " +"**Original Document** field, and click on *Validate* to start running the " +"mandate." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:47 +msgid "" +"First, make sure, that the **IBAN bank accounts details** are correctly " +"recorded on the debtor’s contact form, under the *Accounting* tab, and in " +"your own *Bank Account* settings." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:52 +msgid "Close or revoke a mandate" +msgstr "Cerrar o revocar un mandato." + +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:53 +msgid "" +"Direct Debit mandates are closed automatically after their *End Date*. If " +"this field is left blank, then the mandate keeps being *Active* until it is " +"*Closed* or *Revoked*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:60 +msgid "" +"Clicking on **Close** updates the mandate’s end day to the current day. This" +" means that invoices made after the present day won’t be processed " +"automatically with an SDD payment." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:64 +msgid "" +"Clicking on **Revoke** disables the mandate immediately. No SDD payment can " +"be registered anymore, regardless of the invoice’s date. However, payments " +"that have already been registered will still be included to the next SDD XML" +" file." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:70 +msgid "" +"Once a mandate has been *closed* or *revoked*, it cannot be reactivated. If " +"a customer requires to pay with SDD payments again, you will have to create " +"a new mandate from scratch." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:75 +msgid "Get paid with SDD Batch Payments" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:78 +msgid "" +"All new posted invoice issued to customers with an active mandate will " +"automatically register payment and have their status marked as *Paid*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:82 +msgid "" +"If you have unpaid invoices that could be paid with a new mandate, it is " +"still possible to do it. Go on the invoice, click on *Register Payment* and " +"choose *SEPA Direct Debit* as payment method." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:87 +msgid "Generate SEPA Direct Debit XML files to submit payments" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:88 +msgid "" +"To submit your SDD payments to your bank, you will first generate an **XML " +"file** that can be uploaded directly to your bank interface." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:91 +msgid "" +"The files generated by Odoo follow the SEPA Direct Debit **PAIN.008.001.02**" +" specifications as required by the SEPA customer-to-bank Implementation " +"Guidelines, which ensures compatibility with the banks." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:95 +msgid "" +"To generate your XML file for the pending SDD payments, go to the related " +"*bank journal* on your *Accounting dashboard*, then click on *Direct Debit " +"Payments to Collect*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:102 +msgid "" +"Select all the payments in the list that you want to include in your SDD XML" +" file, then click on *Action* and select *Create Batch Payment*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:108 +msgid "" +"Odoo then takes you to your *Batch Payment*’s form. Click on *Validate* and " +"then download the SDD XML file." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:114 +msgid "Finally, upload this file to your bank to process the payments." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:117 +msgid "" +"You can retrieve all the generated SDD XML files by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Customers --> Batch " +"Payments`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:122 +msgid "" +"`Odoo Academy: SEPA Direct Debit Mandates (SDD) " +"`_" +msgstr "" + #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:3 msgid "How to register customer payments by checks?" msgstr "¿Cómo registrar pagos de clientes con cheques?" @@ -14607,7 +15419,7 @@ msgstr "Esta operación producirá la siguiente entrada de diario:" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Statement Match" msgstr "Correspondencia de Extractos" @@ -14621,8 +15433,8 @@ msgstr "Correspondencia de Extractos" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:81 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:93 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:95 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:143 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:145 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:142 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:144 msgid "100.00" msgstr "100.00" @@ -14647,7 +15459,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:93 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:143 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:142 msgid "X" msgstr "X" @@ -14674,7 +15486,7 @@ msgstr "" "aún." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:100 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:110 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:109 msgid "Option 2: One journal entry only" msgstr "Opción 2: Una sola entrada de diario" @@ -14705,7 +15517,7 @@ msgstr "" "línea del extracto)" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:127 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:137 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:136 msgid "" "With this approach, you will get the following journal entry in your books:" msgstr "" @@ -14848,7 +15660,7 @@ msgstr "" "reconciliación\"." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:57 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:119 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:118 msgid "From credit card payments to bank statements" msgstr "Desde pagos con tarjeta de crédito hasta extractos bancarios" @@ -14863,7 +15675,7 @@ msgstr "" " de pago en sí mismo y registrarán dos transacciones." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:63 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:121 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:120 msgid "" "Once you receive a customer credit card payment, go to the related invoice " "and click on Register Payment. Fill in the information about the payment:" @@ -14914,7 +15726,7 @@ msgstr "" " canjeados en la cuenta \"Tarjetas de crédito\" (accesible, por ejemplo, " "desde el libro mayor general)." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:104 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:103 msgid "" "Both methods will produce the same data in your accounting at the end of the" " process. But, if you have credit cards that have not been cashed, this one " @@ -14926,7 +15738,7 @@ msgstr "" "éste es más limpio porque estas tarjetas de crédito no han sido reportadas " "en su cuenta bancaria aún." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:115 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:114 msgid "" "There is nothing to configure if you plan to manage your credit cards using " "this method." @@ -14934,15 +15746,15 @@ msgstr "" "No hay nada que configurar si planea administrar sus tarjetas de crédito " "usando este método." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:125 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:124 msgid "**Payment method**: the bank that will be used for the deposit" msgstr "**Método de pago:** el banco que será usado para el depósito" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:127 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:126 msgid "**Memo**: write the credit card transaction number" msgstr "**Nota**: escriba el número de transacción de la tarjeta de crédito" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:132 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:131 msgid "" "The invoice is marked as paid as soon as the credit card payment has been " "recorded. Once you receive the bank statements, you will do the matching " @@ -14954,7 +15766,7 @@ msgstr "" "correspondencia con el extracto y este pago (técnicamente: apunte este pago " "y relacionelo con la línea del extracto)." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:150 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:148 msgid "" "You may also record the payment directly without going on the customer " "invoice, using the top menu :menuselection:`Sales --> Payments`. This method" @@ -14968,7 +15780,7 @@ msgstr "" "lote, pero tendrá que conciliar las entradas luego (corresponder pagos con " "facturas)" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:155 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:153 msgid "" "If you use this approach to manage received credit cards, you can use the " "report \"Bank Reconciliation Report\" to verify which credit cards have been" @@ -14981,17 +15793,17 @@ msgstr "" " esta disponible desde la opción \"Más\" en el tablero de Contabilidad en la" " cuenta bancaria relacionada)." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:166 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:164 msgid ":doc:`recording`" msgstr ":doc:`recording`" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:167 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:128 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:165 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 msgid ":doc:`../../bank/feeds/paypal`" msgstr ":doc:`../../bank/feeds/paypal`" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:169 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:130 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:167 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127 msgid ":doc:`followup`" msgstr ":doc:`followup`" @@ -15086,133 +15898,6 @@ msgid "" "negative number of due days." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:3 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:29 -msgid "Get paid with SEPA" -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:5 -msgid "" -"SEPA, the Single Euro Payments Area, is a payment-integration initiative of " -"the European Union for simplification of bank transfers denominated in EURO." -" SEPA Direct Debit allows you to withdraw money from the bank accounts of " -"your customers with their approval." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:13 -msgid "" -"With Odoo, you can record customer mandates, generate an SDD XML file " -"containing customer payments and upload it in your bank interface. The file " -"follows the SEPA Direct Debit PAIN.008.001.02 specifications. This is a " -"well-defined standard that makes consensus among banks." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:21 -msgid "" -"Go in :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and " -"activate the SEPA Direct Debit (SDD) Feature. Enter the Creditor Identifier " -"of your company. This number is provided by your bank." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:32 -msgid "Direct Debit Mandates" -msgstr "Mandatos de adeudo directo" - -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:34 -msgid "" -"Before withdrawing money from a customer bank account, your customer has to " -"sign a mandate. Go in :menuselection:`Accounting --> Sales --> Direct Debit " -"Mandates` and create a new mandate." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:41 -msgid "SEPA Direct Debit only works between IBAN Bank Accounts." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:43 -msgid "" -"Once you have entered all the information in the customer mandate, you can " -"print it and ask your customer to sign it. Once it is done, you can upload " -"the mandate signed by your customer on the mandate in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:50 -msgid "You can now validate the mandate." -msgstr "Ahora puedes validar el mandato." - -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:55 -msgid "Let's create an invoice for that customer." -msgstr "Vamos a crear una factura para ese cliente." - -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:57 -msgid "" -"When you will validate this invoice, the payment will be automatically " -"generated and your invoice will be directly marked as paid." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:61 -msgid "" -"If you already had some invoices for that customer that could be paid using " -"that mandate, it's still possible to do it. Go on the invoice, click on " -"register payment and choose the Sepa Direct Debit as payment method." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:67 -msgid "Generate SDD Files" -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:69 -msgid "" -"You can generate the SDD File with all the customer payments to send to your" -" bank directly from the accounting dashboard :" -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:75 -msgid "" -"You select the payments in the list that you want to include in your SDD " -"File, click on action and select \"Generate Direct Debit XML\"." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:81 -msgid "" -"You can now download the XML file generated by Odoo and upload it in your " -"bank interface." -msgstr "" -"Ahora puede descargar el archivo XML generado por Odoo y cargarlo en la " -"interfaz de su banco." - -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:85 -msgid "" -"You can retrieve all the generated XML by activating the developer mode and " -"going in :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payments --> SDD " -"Payment File`." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:89 -msgid "Close or revoke a mandate" -msgstr "Cerrar o revocar un mandato." - -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:91 -msgid "" -"The Direct Debit mandate will be closed automatically once the end date " -"defined on it is reached. However, you can **close** a mandate earlier than " -"initially planned. To do that, simply go on the mandate and click on the " -"\"Close\" button.The end date of the mandate will be updated to today's " -"date. This means you will not be able to pay invoices with an invoice date " -"superior to this end date. Be careful, once a mandate is closed, it cannot " -"be reopened." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/payment_sepa.rst:99 -msgid "" -"You can also **revoke** a mandate. In that case, you won't be able to pay " -"any invoice using that mandate anymore, no matter the invoice date.To do " -"that, simply go on the mandate and click on the \"Revoke\" button." -msgstr "" -"También puedes ** revocar ** un mandato. En ese caso, ya no podrás pagar " -"ninguna factura con ese mandato, sin importar la fecha de la factura. Para " -"hacerlo, simplemente ingresa al mandato y haz clic en el botón \"Revocar\"." - #: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:3 msgid "What are the different ways to record a payment?" msgstr "¿Cuáles son las diferentes formas de registrar un pago?" @@ -15269,7 +15954,7 @@ msgstr "" "pago. Desde allí puede elegir abrir el diario de entrada o conciliar el " "pago." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:33 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:32 msgid "" "If you unreconcile a payment, it is still registered in your books but not " "linked to the specific invoice any longer. If you unreconcile a payment in a" @@ -15282,15 +15967,15 @@ msgstr "" "Ganancia/Pérdida por Diferencia en Cambio publicada en la conciliación de " "ese entonces." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:39 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38 msgid "Payments not tied to an invoice" msgstr "Pagados no sujetados a una factura" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:42 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:41 msgid "Registering a payment" msgstr "Registrar un pago" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:44 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:43 msgid "" "In the Accounting application, you can create a new payment from the Sales " "menu (register a customer payment) or the Purchases menu (pay a vendor). If " @@ -15302,7 +15987,7 @@ msgstr "" "un proveedor). Si usa estos menús, el pago no es vinculado a una factura, " "pero puede fácilmente ser conciliado en una factura posterior." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:52 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:51 msgid "" "When registering a new payment, you must select a customer or vendor, the " "payment method, and the amount of the payment. The currency of the " @@ -15316,7 +16001,7 @@ msgstr "" "venta, órden de compra o factura), configure la referencia de este documento" " en el campo nota." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:57 msgid "" "Once confirmed, a journal entry will be posted reflecting the transaction " "just made in the accounting application." @@ -15324,11 +16009,11 @@ msgstr "" "Una vez confirmado, una entrada de diario será publicada reflejando la " "transacción que se acabo de realizar en la aplicación de contabilidad." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:62 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:61 msgid "Reconciling invoice payments" msgstr "Conciliar pagos de facturas" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:64 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:63 msgid "" "The easiest way of reconciling a payment with an invoice is to do so on the " "invoice directly." @@ -15336,7 +16021,7 @@ msgstr "" "La manera más fácil de conciliar un pago con una factura es hacerlo " "directamente en la factura." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:67 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66 msgid "" "When validating a new invoice, Odoo will warn you that an outstanding " "payment for this customer or vendor is available. In this case, you can " @@ -15348,11 +16033,11 @@ msgstr "" "este pago a la factura cerca de los totales en la parte superior, bajo " "\"Pagos Pendientes\"." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:76 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:75 msgid "Reconciling all your outstanding payments and invoices" msgstr "Concilar todos sus pagos pendientes y facturas" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:78 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:77 msgid "" "If you want to reconcile all outstanding payments and invoices at once " "(instead of doing so one by one), you can use the batch reconciliation " @@ -15362,7 +16047,7 @@ msgstr "" " de hacerlo uno por uno), puede usar la función conciliacion en lote dentro " "de Odoo." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:82 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81 msgid "" "The batch reconciliation feature is available from the dashboard on the " "Customer Invoices card and the Vendor Bills card for reconciling Accounts " @@ -15372,7 +16057,7 @@ msgstr "" "tarjeta Facturas de Cliente y Facturas de Proveedor para conciliación de " "Cuentas por Cobrar y por Pagar, respectivamente." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:89 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:88 msgid "" "The payments matching tool will open all unreconciled customers or vendors " "and will give you the opportunity to process them all one by one, doing the " @@ -15382,7 +16067,7 @@ msgstr "" "proveedores no conciliados y le dará la oportunidad de procesarlos uno por " "uno, haciendo la correspondiencia de todos sus pagos y facturas a la vez." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:96 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95 msgid "" "During the reconciliation, if the sum of the debits and credits do not " "match, it means there is still a remaining balance that either needs to be " @@ -15392,11 +16077,11 @@ msgstr "" "corresponde, significa que todavía queda un saldo que debe ser conciliado en" " una fecha posterior, o que necesita ser anulado directamente. " -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:101 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:100 msgid "Transferring money from one bank account to another" msgstr "Transferir dinero desde una cuenta bancaria a otra." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:103 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:102 msgid "" "Just like making a customer or vendor payment, you transfer cash internally " "between your bank accounts from the dashboard or from the menus up top." @@ -15405,14 +16090,14 @@ msgstr "" "internamente entre sus cuentas bancarias desde el tablero o desde los menús " "en la parte superior." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:110 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109 msgid "" "This will take you to the same screen you have for receiving and making " "payments." msgstr "" "Esto le llevará a la misma pantalla que tiene para recibir y hacer pagos." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:118 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:116 msgid "" "When making an internal transfer from one bank account to another, select " "the bank you want to apply the transfer from in the dashboard, and in the " @@ -15426,6 +16111,6 @@ msgstr "" "a cuenta. No haga este proceso de nuevo en la otra cuenta bancaria o " "terminará con dos entradas de diario para la misma transacción." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:124 msgid ":doc:`credit_cards`" msgstr ":doc:`credit_cards`" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/es/LC_MESSAGES/crm.po index 4df8cc757..06b21c8e7 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/crm.po @@ -4,26 +4,27 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2018 -# David Arnold , 2018 -# AleEscandon , 2018 -# Fairuoz Hussein Naranjo , 2018 -# Nicole Kist , 2018 -# Raquel Iciarte , 2018 -# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2018 -# Julián Andrés Osorio López , 2018 -# Alejandro Kutulas , 2018 -# Cris Martin , 2018 -# Vivian Montana , 2019 +# David Arnold , 2020 +# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2020 +# Pablo Rojas , 2020 +# AleEscandon , 2020 +# Julián Andrés Osorio López , 2020 +# Nicole Kist , 2020 +# Raquel Iciarte , 2020 +# Cris Martin , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Fairuoz Hussein Naranjo , 2020 +# Alejandro Kutulas , 2020 +# Vivian Montana , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-07-03 08:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:14+0000\n" -"Last-Translator: Vivian Montana , 2019\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" +"Last-Translator: Vivian Montana , 2020\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,42 +48,48 @@ msgstr "Convierte iniciativas en oportunidades" msgid "" "The system can generate leads instead of opportunities, in order to add a " "qualification step before converting a *Lead* into an *Opportunity* and " -"assigning to the right sales people. You can activate this mode from the CRM" -" Settings. It applies to all your sales channels by default. But you can " -"make it specific for specific channels from their configuration form." +"assigning to the right sales people." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:13 +#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:9 +msgid "" +"You can activate this mode from the CRM Settings. It applies to all your " +"sales channels by default. But you can make it specific for specific " +"channels from their configuration form." +msgstr "" + +#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:14 #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:41 -#: ../../crm/optimize/onsip.rst:13 ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:8 ../../crm/optimize/onsip.rst:13 +#: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:15 +#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:16 msgid "" "For this feature to work, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " "Settings` and activate the *Leads* feature." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:21 +#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:22 msgid "" "You will now have a new submenu *Leads* under *Leads* where they will " "aggregate." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:28 +#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:29 msgid "Convert a lead into an opportunity" msgstr "Convierte un lead en una oportunidad" -#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:30 +#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:31 msgid "" "When you click on a *Lead* you will have the option to convert it to an " "opportunity and decide if it should still be assigned to the same " "channel/person and if you need to create a new customer." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:37 +#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:38 msgid "" "If you already have an opportunity with that customer Odoo will " "automatically offer you to merge with that opportunity. In the same manner, " @@ -90,6 +97,40 @@ msgid "" "customer already exists." msgstr "" +#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:44 +msgid "Merge opportunities" +msgstr "Fusionar oportunidades" + +#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:46 +msgid "" +"Odoo will also automatically propose to merge opportunities if they have the" +" same email address. When merging opportunities, Odoo merges the information" +" into the opportunity which was created first, giving priority to the " +"information present on the first opportunity." +msgstr "" + +#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:51 +msgid "" +"No information is lost: data from the other opportunity is logged in the " +"chatter and the information fields for easy access." +msgstr "" + +#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:57 +msgid "" +"Would you find a duplicate yourself, ...you can also merge opportunities or " +"leads even if the system doesn't propose it." +msgstr "" + +#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:60 +msgid "" +"Here’s how, from the list view. Select the opportunities or leads you want " +"to merge and the action button will appear. Then, you can select merge." +msgstr "" + +#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:67 +msgid "It is also possible to merge more than 2 opportunities or leads." +msgstr "" + #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:3 msgid "Generate leads/opportunities from emails" msgstr "Genera leads/oportunidades desde emails" @@ -103,15 +144,15 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:11 msgid "Configure email aliases" -msgstr "" +msgstr "Configurar seudónimos de correo" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:13 msgid "" -"Each sales channel can have its own email alias, to generate " +"Each sales teams can have its own email alias, to generate " "leads/opportunities automatically assigned to it. It is useful if you manage" " several sales teams with specific business processes. You will find the " -"configuration of sales channels under :menuselection:`Configuration --> " -"Sales Channels`." +"configuration of sales teams under :menuselection:`Configuration --> Sales " +"Teams`." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:3 @@ -139,7 +180,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:16 msgid "" -"With the CRM app installed, you benefit from ready-to-use contact form on " +"With the CRM app installed, you benefit from a ready-to-use contact form on " "your Odoo website that will generate leads/opportunities automatically." msgstr "" @@ -158,42 +199,34 @@ msgstr "Crea una forma de contacto customizada" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:34 msgid "" "You may want to know more from your visitor when they use the contact form " -"to contact you. You will then need to build a custom contact form on your " -"website. Those contact forms can generate multiple types of records in the " -"system (emails, leads/opportunities, project tasks, helpdesk tickets, " -"etc...)" +"to you will need to build a custom contact form on your website. These " +"contact forms can generate multiple types of records in the system (emails, " +"leads/opportunities, project tasks, helpdesk tickets, etc.)" msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:43 msgid "" -"You will need to install the free *Form Builder* module. Only available in " +"You will need to install the free *Form Builder* module, only available in " "Odoo Enterprise." msgstr "" -"Necesitarás instalar el módulo gratis *Constructor de Forma*. Sólo " -"disponible en Odoo Enterprise." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:52 msgid "" -"From any page you want your contact form to be in, in edit mode, drag the " -"form builder in the page and you will be able to add all the fields you " -"wish." +"First, go to the page where you want to put your contact form. In edit mode," +" drag the form builder onto the page, and you will be able to add all the " +"fields you wish." msgstr "" -"Tu forma de contrato puede ser de la página que quieras. En el modo edición," -" arrastra la forma construcción y podrás añadir todos los campos que " -"quieras." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:59 msgid "" -"By default any new contact form will send an email, you can switch to " +"By default, any new contact form will send an email. You can switch to " "lead/opportunity generation in *Change Form Parameters*." msgstr "" -"Cualquier forma nueva enviará un email por defecto, puedes cambiar a " -"generación lead/oportunidad en *Cambiar parámetros de forma*" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:63 msgid "" -"If the same visitor uses the contact form twice, the second information will" -" be added to the first lead/opportunity in the chatter." +"If the same visitor uses the contact form twice, the second entry will be " +"added to the first lead/opportunity in the chatter." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:67 @@ -202,13 +235,108 @@ msgstr "Genera leads en vez de oportunidades" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:69 msgid "" -"When using a contact form, it is advised to use a qualification step before " -"assigning to the right sales people. To do so, activate *Leads* in CRM " -"settings and refer to :doc:`convert`." +"When using a contact form, you should use a qualification step before " +"assigning the form to the right sales people. To do so, activate *Leads* in " +"CRM settings and refer to :doc:`convert`." +msgstr "" + +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:3 +msgid "Lead mining" +msgstr "" + +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:4 +msgid "" +"In any business, getting quality leads is essential to keep the business " +"growing. Lead mining allows you to generate leads from scratch directly from" +" your database. Target your leads based on a set of criteria such as the " +"country, the size of the company, the industry your leads are coming from to" +" make them relevant to your business." +msgstr "" + +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 +msgid "" +"For this feature to work, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " +"Settings` and activate the **Lead Mining** feature." +msgstr "" + +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:17 +msgid "Start generating leads" +msgstr "" + +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:18 +msgid "" +"You will now have a new button **Generate Leads** available in your " +"pipeline. You are also able to create lead mining requests from the " +":menuselection:`Configuration --> Lead Mining Requests` and trough " +":menuselection:`Leads --> Leads` where you have the **Generate Leads** " +"button." +msgstr "" + +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:27 +msgid "" +"From there, click on the **Generate Leads** button, a window where you will " +"be able to pick your criteria will pop up." +msgstr "" + +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:34 +msgid "" +"When choosing to target Companied and their contacts you can choose the " +"contacts you are getting based on Role or Seniority. When getting contact " +"information make sure to be aware of the latest EU regulation, get more " +"information about General Data Protection Regulation on `Odoo GDPR " +"`__," +msgstr "" + +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:39 +msgid "" +"You can decide to filter the leads you are getting depending on the size " +"(number of employees) of the companies. You can pick the countries your " +"leads are coming from. It is possible to pick multiple countries. You can " +"pick the industries your leads are coming from. It is possible to pick " +"multiple countries." +msgstr "" + +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:43 +msgid "" +"You can choose the salesperson and the Salesteam the lead will be assigned " +"to. You can also add tags to track your generated leads." +msgstr "" + +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:47 +msgid "The generated leads will have the name of the company." +msgstr "" + +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50 +msgid "Pricing" +msgstr "Precio" + +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51 +msgid "" +"This is an In-App Purchase feature, each generated lead will cost you one " +"credit. If you choose to get contact information each contact will also cost" +" us one additional credit. Here is the pricing for this `feature " +"`__, To buy credits you can " +"either go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings --> Buy " +"Credits`; or go to `Settings --> In-App Purchases --> View my Services`." +msgstr "" + +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 +msgid "" +"The blue box will automatically tell you how many credits are going to be " +"consumed." +msgstr "" + +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:68 +msgid "" +"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " +"benefit from free trial credits to test the feature." +msgstr "" + +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71 +msgid "" +":doc:`In-App Purchases (IAP) " +"<../../general/in_app_purchase/in_app_purchase>`" msgstr "" -"Al usar una forma de contacto, es aconsejable usar un paso de calificación " -"antes de asignar a las personas de ventas correctas. Para hacerlo, activa " -"*Leads* en ajustes de CRM y refiere a :doc:`convert`." #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Send quotations" @@ -761,126 +889,46 @@ msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." msgstr "" "En Odoo, la configuración debe ser hecha en las preferencias del usuario." -#: ../../crm/optimize/setup.rst:206 +#: ../../crm/optimize/setup.rst:210 msgid "" "The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" -" the sip.conf file. In our example, 1060. The SIP Password is the secret you" -" chose in the sip.conf file. The extension of your office's phone is not a " -"required field but it is used if you want to transfer your call from Odoo to" -" an external phone also configured in the sip.conf file." +" the sip.conf file (in our example: 1060)." msgstr "" -"La \"SIP Login/Browser´s Extension\" es el número que se configuró " -"anteriormente en el archivo sip.conf. En nuestro ejemplo: 1060. El \"SIP " -"Password\" es la clave que se estableció en el archivo sip.conf. La " -"extensión de su teléfono de oficina no es un campo requerido, pero se usa " -"cuando quiere transferir una llamada desde Odoo a su extensión física, la " -"cual tambien ha sido configurada en el achrivo sip.conf." #: ../../crm/optimize/setup.rst:212 -msgid "" -"The configuration should also be done in the sale settings under the title " -"\"PBX Configuration\". You need to put the IP you define in the http.conf " -"file and the WebSocket should be: ws://127.0.0.1:8088/ws. The part " -"\"127.0.0.1\" needs to be the same as the IP defined previously and the " -"\"8088\" is the port you defined in the http.conf file." +msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." +msgstr "" + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:214 +msgid "" +"The extension of your office's phone is not a required field but it is used " +"if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " +"configured in the sip.conf file." +msgstr "" + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:217 +msgid "" +"The configuration should also be done in the General Settings under the " +"\"Integrations\" section." +msgstr "" + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:222 +msgid "" +"The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " +"file." +msgstr "" + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:224 +msgid "" +"The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" +" be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " +"defined in the http.conf file." msgstr "" -"La configuración tambien se deberia hacer en los ajustes de venta bajo el " -"menu \"Configuración PBX\". Debe colocar la IP configurada dentro del " -"archivo http.conf y el WebSocket deberia ser: ws://127.0.0.1:8088/ws. La " -"parte \"127.0.0.1\" debe ser la misma IP definida previamente y el \"8088\" " -"es el puerto que definió en el archivo http.conf." #: ../../crm/performance.rst:3 msgid "Analyze performance" msgstr "Analizar el rendimiento" -#: ../../crm/performance/turnover.rst:3 -msgid "Get an accurate probable turnover" -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:5 -msgid "" -"As you progress in your sales cycle, and move from one stage to another, you" -" can expect to have more precise information about a given opportunity " -"giving you an better idea of the probability of closing it, this is " -"important to see your expected turnover in your various reports." -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:11 -msgid "Configure your kanban stages" -msgstr "Configura tus etapas en el kanban" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:13 -msgid "" -"By default, Odoo Kanban view has four stages: New, Qualified, Proposition, " -"Won. Respectively with a 10, 30, 70 and 100% probability of success. You can" -" add stages as well as edit them. By refining default probability of success" -" for your business on stages, you can make your probable turnover more and " -"more accurate." -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:25 -msgid "" -"Every one of your opportunities will have the probability set by default but" -" you can modify them manually of course." -msgstr "" -"Cada una de sus oportunidades tendrá la probabilidad establecida por " -"defecto, pero puede modificarlas manualmente." - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:29 -msgid "Set your opportunity expected revenue & closing date" -msgstr "Fija tu oportunidad esperada fecha de ingreso y cierre" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:31 -msgid "" -"When you get information on a prospect, it is important to set an expected " -"revenue and expected closing date. This will let you see your total expected" -" revenue by stage as well as give a more accurate probable turnover." -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:40 -msgid "See the overdue or closing soon opportunities" -msgstr "Ver las oportunidades vencidas o que se cierran pronto" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:42 -msgid "" -"In your pipeline, you can filter opportunities by how soon they will be " -"closing, letting you prioritize." -msgstr "" -"En su flujo del CRM, puede filtrar oportunidades según la rapidez con la que" -" se cerrarán, lo cual le permitirá establecer prioridades." - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:48 -msgid "" -"As a sales manager, this tool can also help you see potential ways to " -"improve your sale process, for example a lot of opportunities in early " -"stages but with near closing date might indicate an issue." -msgstr "" -"Como gerente de ventas, esta herramienta también te puede ayudar a mejorar " -"tu proceso de venta. Por ejemplo, tener muchas oportunidades en etapas " -"inciales con fechas de cierre cercanas puede indicar un problema." - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:53 -msgid "View your total expected revenue and probable turnover" -msgstr "Ve tus ingresos totales esperados y rotación esperada" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:55 -msgid "" -"While in your Kanban view you can see the expected revenue for each of your " -"stages. This is based on each opportunity expected revenue that you set." -msgstr "" -"En tu vista Kanban, puedes ver los ingresos esperados para cada una de tus " -"etapas. Esto es basado en cada oportunidad ingresos esperados que fijas" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:62 -msgid "" -"As a manager you can go to :menuselection:`CRM --> Reporting --> Pipeline " -"Analysis` by default *Probable Turnover* is set as a measure. This report " -"will take into account the revenue you set on each opportunity but also the " -"probability they will close. This gives you a much better idea of your " -"expected revenue allowing you to make plans and set targets." -msgstr "" - #: ../../crm/performance/win_loss.rst:3 msgid "Check your Win/Loss Ratio" msgstr "Revisa tu Ratio Ganancia/Pérdida" @@ -913,7 +961,7 @@ msgstr "También tienes la habilidad de cambiar a vista gráfico de pie." #: ../../crm/pipeline.rst:3 msgid "Organize the pipeline" -msgstr "" +msgstr "Organice la fuente de información" #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:3 msgid "Manage lost opportunities" @@ -961,6 +1009,8 @@ msgstr "" msgid "" "You can select & rename any of them as well as create a new one from there." msgstr "" +"Puede seleccionar y cambiar el nombre de cualquiera de ellos, así como crear" +" uno nuevo desde allí." #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:30 msgid "Retrieve lost opportunities" @@ -1009,6 +1059,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:66 msgid "To select specific opportunities, you should switch to the list view." msgstr "" +"Para seleccionar oportunidades específicas, debe cambiar a la vista lista." #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:71 msgid "" @@ -1070,7 +1121,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:40 msgid "Sales channel dashboard" -msgstr "" +msgstr "Tablero Canal de Ventas" #: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:42 msgid "" @@ -1091,7 +1142,7 @@ msgstr "Asignar y rastrear iniciativas" #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:3 msgid "Assign leads based on scoring" -msgstr "" +msgstr "Asignar oportunidades basadas en puntuación" #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:5 msgid "" @@ -1132,6 +1183,8 @@ msgid "" "Every hour every lead without a score will be automatically scanned and " "assigned their right score according to your scoring rules." msgstr "" +"Cada hora, cada oportunidad sin puntaje se escaneará automáticamente y se le" +" asignará su puntaje correcto de acuerdo con sus reglas de puntuación." #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:40 msgid "Assign leads" @@ -1224,6 +1277,8 @@ msgstr "" #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:29 msgid "There you will see a *Track Page* checkbox to track this page." msgstr "" +"Allí verá una casilla de verificación *Rastrear página* para seguir esta " +"página." #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:35 msgid "See visited pages in your leads/opportunities" @@ -1242,12 +1297,16 @@ msgid "" "Both will update if the viewers comes back to your website and visits more " "pages." msgstr "" +"Ambos se actualizarán si los visitantes vuelven a su sitio web y visitan más" +" páginas." #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:52 msgid "" "The feature will not repeat multiple viewings of the same pages in the " "chatter." msgstr "" +"La función no repetirá múltiples visualizaciones de las mismas páginas en la" +" conversación." #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:55 msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/discuss.po b/locale/es/LC_MESSAGES/discuss.po index 539315f85..62136788e 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/discuss.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/discuss.po @@ -4,20 +4,20 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2018 -# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2018 -# Pablo Rojas , 2018 -# Fairuoz Hussein Naranjo , 2018 -# Vivian Montana , 2019 +# Pedro M. Baeza , 2020 +# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2020 +# Pablo Rojas , 2020 +# Fairuoz Hussein Naranjo , 2020 +# Vivian Montana , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Vivian Montana , 2019\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" +"Last-Translator: Vivian Montana , 2020\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #: ../../discuss.rst:5 msgid "Discuss" -msgstr "Debates" +msgstr "Conversaciones" #: ../../discuss/email_servers.rst:3 msgid "How to use my mail server to send and receive emails in Odoo" @@ -35,15 +35,35 @@ msgstr "" "Cómo usar mi servidor de correo para enviar y recibir correos electrónicos " "en Odoo" -#: ../../discuss/email_servers.rst:5 +#: ../../discuss/email_servers.rst:6 +msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:8 msgid "" -"This document is mainly dedicated to Odoo on-premise users who don't benefit" -" from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, unlike " -"`Odoo Online `__ & `Odoo.sh " +"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " +"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:11 +msgid "" +"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" +" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:16 +msgid "Scope of this documentation" +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:18 +msgid "" +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " +"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " +"unlike `Odoo Online `__ & `Odoo.sh " "`__." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:9 +#: ../../discuss/email_servers.rst:25 msgid "" "If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " "recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " @@ -52,26 +72,26 @@ msgid "" "reputation yourself." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:15 +#: ../../discuss/email_servers.rst:31 msgid "" "You will find here below some useful information on how to integrate your " "own email solution with Odoo." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:18 +#: ../../discuss/email_servers.rst:34 msgid "" -"Office 365 email servers don't allow easiliy to send external emails from " +"Office 365 email servers don't allow easily to send external emails from " "hosts like Odoo. Refer to the `Microsoft's documentation " "`__ to make it work." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:24 +#: ../../discuss/email_servers.rst:40 msgid "How to manage outbound messages" msgstr "Cómo administrar mensajes de correo salientes" -#: ../../discuss/email_servers.rst:26 +#: ../../discuss/email_servers.rst:41 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " "check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " @@ -79,25 +99,37 @@ msgid "" "information has been filled out, click on *Test Connection*." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:31 +#: ../../discuss/email_servers.rst:46 msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." msgstr "Esta es una configuración típica del servidor G Suite." -#: ../../discuss/email_servers.rst:36 +#: ../../discuss/email_servers.rst:51 msgid "Then set your email domain name in the General Settings." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:39 +#: ../../discuss/email_servers.rst:54 +msgid "" +"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " +"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " +"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:58 +msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:62 msgid "Can I use an Office 365 server" msgstr "¿Puedo usar un servidor de Office 365?" -#: ../../discuss/email_servers.rst:40 +#: ../../discuss/email_servers.rst:63 msgid "" "You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" " relays are not compatible with Odoo Online." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:43 +#: ../../discuss/email_servers.rst:66 msgid "" "Please refer to `Microsoft's documentation `__." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:56 +#: ../../discuss/email_servers.rst:78 msgid "Be SPF-compliant" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:57 +#: ../../discuss/email_servers.rst:79 msgid "" "In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability" " of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host " "in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:61 +#: ../../discuss/email_servers.rst:83 msgid "" "If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: " "v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:63 +#: ../../discuss/email_servers.rst:85 msgid "" "In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g." " for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it " "could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:67 +#: ../../discuss/email_servers.rst:89 msgid "" "Find `here `__ the exact procedure to " "create or modify TXT records in your own domain registrar." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:70 +#: ../../discuss/email_servers.rst:92 msgid "" "Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this " "usually happens more quickly." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:73 +#: ../../discuss/email_servers.rst:95 msgid "" "Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail " "delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF " "record by modifying it to authorize Odoo." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:78 +#: ../../discuss/email_servers.rst:100 msgid "Allow DKIM" msgstr "Permitir DKIM" -#: ../../discuss/email_servers.rst:79 +#: ../../discuss/email_servers.rst:101 msgid "" "You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is " "enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you " @@ -174,22 +206,22 @@ msgid "" "\"odoo._domainkey.odoo.com\"." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:87 +#: ../../discuss/email_servers.rst:109 msgid "How to manage inbound messages" msgstr "¿Cómo administrar los mensajes de correo entrantes?" -#: ../../discuss/email_servers.rst:89 +#: ../../discuss/email_servers.rst:111 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:91 +#: ../../discuss/email_servers.rst:113 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " "alias (**catchall@**)." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:95 +#: ../../discuss/email_servers.rst:117 msgid "" "**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " "Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " @@ -197,58 +229,58 @@ msgid "" "recipients." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:99 +#: ../../discuss/email_servers.rst:121 msgid "" "**Original messages**: Several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:102 +#: ../../discuss/email_servers.rst:124 msgid "" "Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " "`__)," msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:104 +#: ../../discuss/email_servers.rst:126 msgid "" "Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " "`__)," msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:106 +#: ../../discuss/email_servers.rst:128 msgid "" "Projects (to create new Tasks in `Odoo Project `__)," msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:108 +#: ../../discuss/email_servers.rst:130 msgid "" "Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " "`__)," msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:110 +#: ../../discuss/email_servers.rst:132 msgid "etc." msgstr "etc." -#: ../../discuss/email_servers.rst:112 +#: ../../discuss/email_servers.rst:134 msgid "" "Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " "emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " "address per Odoo alias in your mail server." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:116 +#: ../../discuss/email_servers.rst:138 msgid "" "Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " "bounce@, sales@, etc.)." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:118 +#: ../../discuss/email_servers.rst:140 msgid "Set your domain name in the General Settings." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:123 +#: ../../discuss/email_servers.rst:145 msgid "" "If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " "each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " @@ -257,7 +289,7 @@ msgid "" "out, click on *TEST & CONFIRM*." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:132 +#: ../../discuss/email_servers.rst:154 msgid "" "If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " "messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " @@ -268,21 +300,21 @@ msgid "" "*catchall@mycompany.odoo.com*)." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:139 +#: ../../discuss/email_servers.rst:161 msgid "" "All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " "their respective configuration view. To edit catchall and bounce aliases, " "you first need to activate the developer mode from the Settings Dashboard." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:147 +#: ../../discuss/email_servers.rst:169 msgid "" "Then refresh your screen and go to :menuselection:`Settings --> Technical " "--> Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(*mail.catchall.alias* & * mail.bounce.alias*)." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:154 +#: ../../discuss/email_servers.rst:176 msgid "" "By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " "You can change this value in developer mode. Go to :menuselection:`Settings " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/ecommerce.po b/locale/es/LC_MESSAGES/ecommerce.po index 44e878cb1..14679b4c9 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/ecommerce.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/ecommerce.po @@ -4,24 +4,24 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# José Vicente , 2018 -# Pablo Rojas , 2018 -# Diego de cos , 2018 -# Martin Trigaux, 2018 -# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2018 -# Nicole Kist , 2018 -# Raquel Iciarte , 2018 -# Kelly Quintero , 2018 -# Jon Perez , 2019 +# José Vicente , 2020 +# Pablo Rojas , 2020 +# Diego de cos , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2020 +# Nicole Kist , 2020 +# Raquel Iciarte , 2020 +# Kelly Quintero , 2020 +# Jon Perez , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Jon Perez , 2019\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" +"Last-Translator: Jon Perez , 2020\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -712,8 +712,8 @@ msgstr "" "en el botón inteligente *Publicado* (y viceversa)." #: ../../ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:3 -msgid "How to sell pricier product alternatives (upselling)" -msgstr "Cómo vender alternativas de productos más caros (ventas adicionales)" +msgid "How to sell pricier alternative products (upselling)" +msgstr "" #: ../../ecommerce/maximizing_revenue/upselling.rst:5 msgid "" @@ -857,7 +857,6 @@ msgid "Once ready, switch to **Production** mode." msgstr "Una vez listo, cambie al modo **Producción**." #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:30 -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:74 msgid "Set up Odoo" msgstr "Configure Odoo" @@ -868,73 +867,82 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:33 -msgid "Enter both your **Login ID** and your **API Transaction Key**." +msgid "" +"Enter both your **Login ID** your **API Transaction Key** and your **API " +"Signature Key**." msgstr "" -"Ingrese su **ID de inicio de sesión** y su **Clave de transacción de API **." #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:39 msgid "" -"To get those credentials in Authorize.Net, you can rely on *API Login ID and" -" Transaction Key* video of `Authorize.Net Video Tutorials " -"`__. Such videos give meaningful insights" -" about how to set up your Authorize.Net account according to your needs." +"To get those credentials from Authorize.Net, you can follow the direction in" +" the Authorize.net Help `API Credentials and Keys " +"`__" +" entry and access the menu :menuselection:`Account --> Settings --> API " +"Credentials & Keys` in the Authorize.net dashboard. Note that you need " +"*both* a Transaction key and and Signature key." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:47 -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:102 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:45 +msgid "" +"Once both keys are set up, you can then generate a Client Key by clicking " +"the \"Generate Client Key\" button. Note that these 3 keys are necessary for" +" the setup to work correctly." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:51 msgid "Go live" msgstr "Dar inicio" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:48 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:52 msgid "" "Your configuration is now ready! You can make Authorize.Net visible on your " -"merchant interface and activate the **Production** mode." +"merchant interface and activate the **Enabled** state." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:55 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:59 msgid "" "Credentials provided by Authorize.net are different for both test and " -"production mode. Don't forget to update them in Odoo when you turn on the " -"production mode." +"production mode. Don't forget to update them in Odoo when you switch from " +"testing to production or vice-versa." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:61 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:65 msgid "Assess Authorize.Net as payment solution" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:62 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:66 msgid "" "You can test and assess Authorize.Net for free by creating a `developer " "account `__." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:64 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:68 msgid "" "Once the account created you receive sandbox credentials. Enter them in Odoo" " as explained here above and make sure you are still in *Test* mode." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:68 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:72 msgid "" "You can also log in to `Authorize.Net sandbox platform " "`__ to configure your sandbox account." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:71 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:75 msgid "" "To perform ficticious transactions you can use fake card numbers provided in" " the `Authorize.Net Testing Guide " "`__." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:76 -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:154 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:80 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:206 msgid ":doc:`payment`" msgstr ":doc:`payment`" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:77 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:81 #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:111 -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:155 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:207 msgid ":doc:`payment_acquirer`" msgstr ":doc:`payment_acquirer`" @@ -1013,8 +1021,8 @@ msgstr "¿Cómo iniciar?" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:40 msgid "" -"Once the payment method ready, make it visible in the payment interface and " -"activate the **Production** mode." +"Once the payment method is ready, make it visible in the payment interface " +"by switching the state to **Enabled**." msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:48 @@ -1101,7 +1109,7 @@ msgstr "" msgid "" "Such a customization service is made on-demand by our technical experts " "based on your own requirements. A business advisor can reach you out for " -"such matter. `Contact us. `__" +"such matter. `Contact us `_." msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:109 @@ -1192,7 +1200,7 @@ msgid "" "orders straight on." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:53 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:54 msgid "" "If you choose this mode you are requested to select a payment journal in " "order to record payments in your books. This payment is automatically " @@ -1200,100 +1208,176 @@ msgid "" "account** if you get paid immediately on your bank account. If you don't you" " can create a specific journal for the payment acquirer (type = Bank). That " "way, you can track online payments in an intermediary account of your books " -"until you get paid into your bank account (see `How to register credit card " -"payments " -"<../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.html>`__)." +"until you get paid into your bank account (see " +":doc:`../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards`)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:64 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:63 msgid "Capture the payment after the delivery" msgstr "Recibe el pago después de la entrega" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:65 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:64 msgid "" "With this mode, the order is confirmed but the amount is kept on hold. Once " "the delivery processed, you can capture the payment from Odoo. This mode is " "only available with Authorize.net." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:72 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:71 msgid "" "To capture the payment, open the transaction from the order. Then click " "*Capture Transaction*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:78 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:77 msgid "" "With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " "interfaces, not from Odoo." msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:3 -msgid "How to get paid with Paypal" -msgstr "¿Cómo obtener un pago con Paypal?" +msgid "Configure your Paypal account" +msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:5 msgid "" -"Paypal is the easiest online payment acquirer to configure. It is also the " -"only one without any subscription fee. We definitely advise it to any " -"starter." +"Paypal is available and popular worldwide. It doesn’t charge any " +"subscription fee and creating an account is very easy. That’s why we " +"definitely recommend it for starters in Odoo. It works as a seamless flow " +"where the customer is routed to Paypal website to register the payment." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:11 -msgid "Set up your Paypal account" -msgstr "Configura tu cuenta de Paypal" +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:12 +msgid "Paypal account" +msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:13 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:14 msgid "" -"Create a `Paypal Business Account `__ or upgrade " -"your account to *Business account* if you have a basic account." +"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal " +"Business Account `_" +" or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal " +"settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few " +"configuration steps." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:16 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:23 +msgid "Settings in Paypal" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:26 msgid "" -"Log in to `Paypal `__ and open the settings of your " -"**Profile**." +"First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " +"seamless customer experience with Odoo." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:22 -msgid "Now enter the menu **My selling tools**." -msgstr "Ahora entra en el menú **Mis herramientas de venta**." - -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:27 -msgid "Let's start with the **Website Preferences**." -msgstr "" - -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:29 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:28 msgid "" -"Turn on **Auto Return** and enter the **Return URL**: " -"/shop/confirmation. Verify that this address uses the " -"correct protocol (HTTP/HTTPS)." +"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> " +"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:34 +msgid "Auto Return" msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:36 msgid "" -"Turn on **Payment Data Transfer**. When saving, an **Identity Token** is " -"generated. You will be later requested to enter it in Odoo." +"*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the " +"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with " +"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. " +"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:43 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:41 msgid "" -"Then, get back to your profile to activate the **Instant Payment " -"Notification (IPN)** in *My selling tools*." +"This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits " +"it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " +"Odoo databases." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:46 -msgid "Enter the **Notification URL**: /payment/paypal/ipn" +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:49 +msgid "Payment Data Transfer (PDT)" msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:51 msgid "" -"Now you must change the encoding format of the payment request sent by Odoo " -"to Paypal. To do so, get back to *My selling tools* and click **PayPal " -"button language encoding** in *More Selling Tools* section." +"*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as" +" it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting " +"must be activated as well. When saving, an *Identity Token* is generated. " +"You will be later requested to enter it in Odoo." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:58 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:59 +msgid "Paypal Account Optional" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:61 +msgid "" +"We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " +"they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " +"lose some deals. Make sure this setting is turned on." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:68 +msgid "Instant Payment Notification (IPN)" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:70 +msgid "" +"PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site " +"must be running when it happens; otherwise, it will never receive the " +"message. That’s why we advise to activate the *Instant Payment Notification*" +" (IPN) on top. With IPN, delivery of order confirmations is virtually " +"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges " +"receipt." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:77 +msgid "" +"To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " +"*Instant Payment Notification*." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:79 +msgid "" +"The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” " +"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:85 +msgid "Payment Messages Format" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:87 +msgid "" +"If you use accented characters (or anything else than basic Latin " +"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " +"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:93 +msgid "" +"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95 +msgid "To do so, open:" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:97 +msgid "" +"`this page for a test account `__" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:99 +msgid "" +"`this page for a production account `__" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:101 msgid "" "Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " "**UTF-8**." @@ -1301,117 +1385,154 @@ msgstr "" "A continuación, haz clic en *Más opciones* y establece los dos formatos de " "codificación predeterminados como **UTF-8**." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:66 -msgid "" -"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, " -"**Paypal Account Optional** needs to be turned on." -msgstr "" - -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:75 -msgid "" -"Open Paypal setup form in :menuselection:`Website or Sales or Accounting -->" -" Settings --> Payment Acquirers+`. Enter both your **Email ID** and your " -"**Merchant ID** and check **Use IPN**." -msgstr "" - -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:82 -msgid "" -"They are both provided in your Paypal profile, under :menuselection:`My " -"business info`." -msgstr "" - -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:85 -msgid "" -"Enter your **Identity Token** in Odoo (from *Auto Return* option). To do so," -" open the *Settings* and activate the **Developer Mode**." -msgstr "" - -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:91 -msgid "" -"Then, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System" -" Parameters` and create a parameter with following values:" -msgstr "" - -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:94 -msgid "Key: payment_paypal.pdt_token" -msgstr "" - -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95 -msgid "Value: your Paypal *Identity Token*" -msgstr "Valor: tu Paypal *Token de identidad*" - -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:103 -msgid "" -"Your configuration is now ready! You can make Paypal visible on your " -"merchant interface and activate the **Production mode**." +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:109 +msgid "Your Paypal account is ready!" msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:112 -msgid "Transaction fees" -msgstr "Comisiones por transacción" - -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:114 msgid "" -"You can charge an extra to the customer to cover the transaction fees Paypal" -" charges you. Once redirected to Paypal, your customer sees an extra applied" -" to the order amount." +"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal" +" Account Optional* needs to be turned on." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:117 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:118 msgid "" -"To activate this, go to the *Configuration* tab of Paypal config form in " -"Odoo and check *Add Extra Fees*. Default fees for US can be seen here below." +"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " +"`Paypal documentation `_." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:123 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:124 +msgid "Settings in Odoo" +msgstr "Configuraciones en Odoo" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:127 +msgid "Activation" +msgstr "Activación" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:129 msgid "" -"To apply the right fees for your country, please refer to `Paypal Fees " -"`__." +"Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " +"apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:128 -msgid "Test the payment flow" -msgstr "Prueba el flujo de pagos" +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:133 +msgid "Credentials" +msgstr "Credenciales" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:130 -msgid "" -"You can test the entire payment flow thanks to Paypal Sandbox accounts." -msgstr "" - -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132 -msgid "" -"Log in to `Paypal Developer Site `__ with your" -" Paypal credentials. This will create two sandbox accounts:" -msgstr "" - -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:136 -msgid "" -"A business account (to use as merchant, e.g. " -"pp.merch01-facilitator@example.com)." +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:135 +msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:137 +msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:138 +msgid "" +"*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " +":menuselection:`Profile --> About the business`." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:140 +msgid "" +"*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" +" here above." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:146 +msgid "Transaction fees" +msgstr "Comisiones por transacción" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:148 +msgid "" +"You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " +"cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " +"your customer sees an extra applied to the order amount." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:151 +msgid "" +"To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " +"Odoo and check *Add Extra Fees*." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:157 +msgid "" +"You can refer to `Paypal Fees `__ to set up fees." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:161 +msgid "" +"`Traders in the EU `_ are not allowed to charge extra fees for " +"paying with credit cards." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:165 +msgid "Go live!" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:167 +msgid "" +"Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" +" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" +" it." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:176 +msgid "" +"Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " +"and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " +"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is " +"processed." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:185 +msgid "Test environment" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:187 +msgid "" +"You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " +"accounts." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:189 +msgid "" +"Log in to `Paypal Developer Site `__ with " +"your Paypal credentials." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:191 +msgid "This will create two sandbox accounts:" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:193 +msgid "" +"A business account (to use as merchant, e.g. " +"`pp.merch01-facilitator@example.com " +"`__)." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:195 msgid "" "A default personal account (to use as shopper, e.g. " -"pp.merch01-buyer@example.com)." +"`pp.merch01-buyer@example.com `__)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:139 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:197 msgid "" -"Log in to `Paypal Sandbox `__ with the " -"merchant account and follow the same configuration instructions." +"Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " +"configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " +"sure Paypal is still set on *Test Environment*. Also, make sure the " +"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not " +"generate invoices when a fictitious transaction is completed." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:142 -msgid "" -"Enter your sandbox credentials in Odoo and make sure Paypal is still set on " -"*Test* mode. Also, make sure the confirmation mode of Paypal is not " -"*Authorize & capture the amount, confirm the SO and auto-validate the " -"invoice on acquirer confirmation*. Otherwise a confirmed invoice will be " -"automatically generated when the transaction is completed." -msgstr "" - -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:150 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:203 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" "Ejecuta una transacción de prueba desde Odoo con la cuenta personal de " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/expense.po b/locale/es/LC_MESSAGES/expense.po new file mode 100644 index 000000000..2ad6ea4a6 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/expense.po @@ -0,0 +1,346 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Luis M. Ontalba , 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-16 08:54+0000\n" +"Last-Translator: Luis M. Ontalba , 2020\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../expense/expense.rst:5 +msgid "Expenses" +msgstr "Gastos" + +#: ../../expense/expense.rst:8 +msgid "How to set expense types" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:9 +msgid "" +"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " +"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " +"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on " +"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " +"real cost per expense." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:17 +msgid "Here are some examples to configure:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:19 +msgid "Restaurant:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:21 ../../expense/expense.rst:27 +msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:22 +msgid "Travel with Personal Car:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:24 +msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:25 +msgid "Hotel:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:29 +msgid "Others:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:31 +msgid "Cost: 0.0" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:33 +msgid "" +"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " +"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " +"configured with *Tax Included in Price* (see: " +":doc:`../accounting/others/taxes/tax_included`). That way, employees report " +"expenses with prices including taxes, which is usually the expected " +"behaviour." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:41 +msgid "" +"The *Sales* app allows you to specify unit of measures for your expense " +"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " +"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " +"in different units of measure (advanced)*." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:48 +msgid "How to record expenses" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:51 +msgid "Manually" +msgstr "Manualmente" + +#: ../../expense/expense.rst:53 +msgid "" +"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " +"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:59 +msgid "" +"Select the related product and enter either the total amount you paid (with " +"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " +"hotel nights)." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:62 +msgid "Enter the expense date." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:63 +msgid "" +"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " +"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:65 +msgid "" +"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " +"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " +"the accountant validate it." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:73 +msgid "In one click from emails" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:74 +msgid "" +"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " +"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:77 +msgid "" +"The only thing to do is setting up an email alias in " +":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " +"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " +"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:83 +msgid "" +"The expense product is set automatically if the mail subject contains the " +"product's internal reference between brackets (e.g. [Food]). Type the " +"expense amount in the mail subject to set it on the expense too." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:88 +msgid "How to submit expenses to managers" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:90 +msgid "" +"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " +"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " +"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and" +" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly " +"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " +"approve it." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:100 +msgid "" +"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " +"on the form view of an expense." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:103 +msgid "" +"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " +"--> My Expenses --> Expense Reports`." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:108 +msgid "How to approve expenses" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:110 +msgid "" +"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" +" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " +"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:117 +msgid "" +"They can review expense reports, approve or reject them, as well as " +"providing feedback thanks to the integrated communication tool." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:123 +msgid "" +"As a team manager you can easily find the expense reports of your team " +"members. You need to be set as manager in the detail form of those " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:131 +msgid "How to post expenses in accounting" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:133 +msgid "" +"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" +" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " +"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to" +" post related journal entries into your books. To do so, the user must have " +"following access rights:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:139 +msgid "Accounting: Accountant or Adviser" +msgstr "Contabilidad: Contable o asesor" + +#: ../../expense/expense.rst:140 +msgid "Expenses: Manager" +msgstr "Gastos: Responsable" + +#: ../../expense/expense.rst:143 +msgid "" +"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" +" a related blocking message when posting, click the employee, go to " +"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in" +" the address book. A contact has been automatically created if this person " +"is using Odoo." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:150 +msgid "How to reimburse employees" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:152 +msgid "" +"You can now see all the expense reports to reimburse in " +":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " +"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:156 +msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:158 +msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/check`" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:159 +msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/sepa`" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:163 +msgid "How to re-invoice expenses to your customers" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:165 +msgid "" +"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" +" customers automatically." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:169 +msgid "Setup" +msgstr "Configurar" + +#: ../../expense/expense.rst:171 +msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:173 +msgid "" +"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " +"your Expense types:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:176 +msgid "" +"Ordered quantities : it will invoice expenses based on the ordered quantity" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:179 +msgid "" +"Delivered quantities :it will invoice expenses based on the expenses " +"quantity" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:182 +msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:184 +msgid "" +"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " +"order." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:191 +msgid "Create an order" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:193 +msgid "" +"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " +"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " +"added automatically once posted by the accountant." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:198 +msgid "Link the expense to the Sale Order." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:204 +msgid "Submit, validate and post expenses" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:206 +msgid "" +"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" +" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" +" are already able to set one when submitting." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:213 +msgid "As an accountant, post journal entries." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:216 +msgid "Invoice expenses" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:218 +msgid "" +"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " +"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " +"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:226 +msgid "e (i.e. to invoice)." +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/fsm.po b/locale/es/LC_MESSAGES/fsm.po new file mode 100644 index 000000000..71b8d310c --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/fsm.po @@ -0,0 +1,372 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Mariana Santos Romo , 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-16 08:49+0000\n" +"Last-Translator: Mariana Santos Romo , 2020\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../fsm.rst:5 +msgid "Field Service" +msgstr "Servicio externo" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:3 +msgid "Create quotations from tasks" +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:4 +msgid "" +"Allowing quotations to be created from tasks delivers a more efficient " +"service as it allows space for preventive actions, while making the flow " +"easy for employees." +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:8 ../../fsm/customize_worksheets.rst:9 +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9 ../../fsm/plan_onsite.rst:8 +msgid "Enable the feature" +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:9 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Settings` " +"and enable the option *Extra Quotations*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:16 +msgid "" +"Second, go to :menuselection:`Configuration --> Projects` and enable *Extra " +"Quotations*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:21 +msgid "You can now create *New Quotations* directly from your tasks." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:3 +msgid "Customize worksheet reports" +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:4 +msgid "" +"Personalizing your customer reports, also called *worksheets*, allows you to" +" have different descriptions of the work for each type of intervention. It " +"speeds up the flow for your employees while giving customers a detailed " +"summary, which can be reviewed and signed onsite." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:10 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration` and enable " +":menuselection:`Worksheet Templates --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:18 +msgid "Designing worksheets" +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:19 +msgid "" +"Under :menuselection:`Configuration --> Worksheet Templates`, click on " +"*Create* and start to *Design Worksheet Template*. You will be redirected to" +" the *Studio* application." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:27 +msgid "" +"With the freedom of *Studio*, drag and drop fields to create a report " +"tailored to your needs. Once you are done, click on *Close* and get an " +"overview of the work done." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:30 +msgid "" +"*Worksheets* is where you can see how many times the worksheet has been " +"used/completed under a task. *Analysis* examines all the worksheets under " +"that given template and generates a graph." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:38 +msgid "" +"`Studio Basics `_" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:3 +msgid "Invoicing time and material to customers" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:4 +msgid "" +"Track the exact time spent on a task and give customers the ability to sign " +"their worksheet report onsite. Invoice customers as soon as the work is " +"complete, leaving you, and the customer, with the confidence that they will " +"be charged for the exact right hours and material used." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:9 +msgid "Get the exact time spent on a task" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:10 +msgid "" +"Click on *Start* to launch the timer. You can *Pause* at any moment and " +"*Resume* when you would like to continue." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:17 +msgid "" +"Click on *Stop* once the work is done to confirm the total time spent and " +"add a description." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:24 +msgid "Sign and send reports & validate stock-picking" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:25 +msgid "" +"Now, fill your *Worksheet* and add the used products clicking on *Products*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:31 +msgid "" +"Click on *Start* if you need to record additional time for the same " +"activity. The time recorded will be added to the already created and signed " +"worksheet. Then, create a new invoice for the time added." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:34 +msgid "" +"*Mark as done* to close the task and to invoice your intervention. It also " +"validates the stock-picking keeping your inventory up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:37 +msgid "" +"*Sign Report* generates a detailed worksheet report for the customer to " +"sign. Send it through email clicking on *Send Report*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:41 +msgid "Invoice your time and material" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:42 +msgid "" +"Under :menuselection:`All Tasks --> To Invoice`, find a list of all tasks " +"marked as done but that have not been invoiced. Convenient feature as it " +"allows accountants to easily access all finished tasks at once." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:52 +msgid "" +"Invoice all tasks at once selecting them all and going to " +":menuselection:`Action --> Create Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:60 +msgid ":doc:`../project/advanced/feedback`" +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:3 +msgid "Keeping track of stock" +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:4 +msgid "" +"The integration with the Inventory application makes possible to track the " +"material used and automatically keep your stock up to date." +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:8 +msgid "Set up your Field Service project" +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Projects` and make" +" sure the option *Products on Tasks* is enabled." +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:15 +msgid "" +"Now, add the materials used in the intervention to the worksheet, and once " +"the task is *Marked as done*, the stock-picking is automatically validated " +"and the inventory evaluation is automatically updated." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:3 +msgid "Manage your employees’ schedules and time off" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:4 +msgid "" +"The integration with the *Time off* application allows you to quickly see " +"your employees’ availabilities. It will avoid conflicts and errors between " +"employees schedules and interventions." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:8 +msgid "Effortlessly see employees’ time off" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:9 +msgid "" +"No configuration needs to be done. Once the employees’ time has been " +"validated in the *Time off* application, cells will be grayed for those days" +" in your Gantt view." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:13 +msgid "" +"It also adapts to the working calendar of the employee. Example: the " +"employee works part-time (from Monday to Wednesday). So, Thursday and Friday" +" will also be greyed, in addition to the weekends." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:20 +msgid "Easily manage employees’ schedules" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:21 +msgid "" +"From the Gantt view (under *Planning by User, Project or Worksheet*), click " +"on the plus sign to add a new task or on the magnifying glass to plan an " +"existing one." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:29 +msgid "Unassigned tasks" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:30 +msgid "" +"If you need to plan an intervention but you do not know yet who will take " +"care of it, you can leave the task unassigned. It will still be shown in the" +" Gantt view. Simply drag and drop the responsible person he can be assigned." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:39 +msgid "" +"Create projects per team, or per working site, and have a more accurate and " +"dynamic database." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:42 +msgid ":doc:`../project/configuration/setup`" +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 +msgid "Create onsite interventions tasks from Sales Orders" +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:4 +msgid "" +"By allowing your sales team to open onsite interventions tasks will create a" +" seamless experience for your customers. It also allows them to first " +"receive a quotation with the materials that will be used plus the service " +"price to be approved before the work even starts." +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:10 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sales --> Products --> Create` or edit an existing " +"one. Select: under :menuselection:`General Information --> Product Type: " +"Service`; under :menuselection:`Sales --> Service Invoicing Policy: " +"Timesheet on task --> Service Tracking: Create a task in an existing project" +" --> Project --> Worksheet Template --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:19 +msgid "" +"Now, once you have *Confirmed* a *quotation*, a task will be created in the " +"respective project you have chosen." +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:28 +msgid "" +"One of the greatest benefits here is that you can have different *Worksheets" +" Templates* under the same project and product, for example." +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:3 +msgid "Plan onsite interventions from Helpdesk Tickets" +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:4 +msgid "" +"The integration with the Helpdesk application lets your helpdesk team manage" +" interventions requests directly. It speeds up processes as you can plan " +"field services tasks from tickets." +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams --> " +"Edit` and enable :menuselection:`Onsite Interventions --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:15 +msgid "" +"Now once your helpdesk team needs, they have the option to *Plan " +"Intervention* from tickets." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:3 +msgid "Planning an itinerary" +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:5 +msgid "" +"Having an itinerary being shown based on the chronological order of the " +"activities and on the best route to take, makes employees’ life easier and " +"the workload more efficient." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:9 +msgid "Have an itinerary displayed directly in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:10 +msgid "Go to *Settings* and under *Map view* click on *Get token*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:15 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Start mapping for free --> fill the Username, email" +" and password fields --> agree with their Terms of Service and Privacy " +"Policy --> Get started`. You will be redirected to your account. Scrolling " +"the page down you will find *Access tokens*. Copy the *Default public " +"token*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:24 +msgid "Back in Odoo, paste it on :menuselection:`Token --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:29 +msgid "" +"Now, your maps will show the itinerary based on the scheduled time and best " +"route." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:36 +msgid "" +"This is an optional feature, as you can still have access to a map view " +"without a Mapbox account." +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/livechat.po b/locale/es/LC_MESSAGES/livechat.po index ff0bd4a45..83c8f3e56 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/livechat.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/livechat.po @@ -3,14 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Nicolás Broggi , 2020 +# Victoria Quesada , 2020 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Nicolás Broggi , 2018\n" +"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" +"Last-Translator: Victoria Quesada , 2020\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,8 +28,8 @@ msgid "Live Chat" msgstr "Charla en vivo" #: ../../livechat/livechat.rst:8 -msgid "Chat in live with website visitors" -msgstr "Chatee en vivo con los visitantes del sitio web" +msgid "Chat in real time with website visitors" +msgstr "Hable en tiempo real con los visitantes del sitio web" #: ../../livechat/livechat.rst:10 msgid "" @@ -155,21 +160,22 @@ msgstr "" #: ../../livechat/livechat.rst:92 msgid "" -"In practice, the conversations initiated by the visitors will appear in the " -"Discuss module and will also pop up as a direct message. Therefore, " -"inquiries can be answered wherever you are in Odoo." +"Conversations initiated by visitors also appear in the Discuss module in " +"addition to popping up as a direct message. Therefore, inquiries can be " +"answered wherever you are in Odoo." msgstr "" -"En la práctica, las conversaciones iniciadas por los visitantes aparecerán " -"en el módulo Discusión y también aparecerán como un mensaje directo. Por lo " -"tanto, las consultas pueden responderse donde sea que se encuentre en Odoo." +"Las conversaciones iniciadas por visitantes aparecerán en el módulo de " +"Discusión y también aparecerán como un mensaje directo haciendo que " +"despliegue el cuadro de conversación. De esta forma podrá responder las " +"consultas desde cualquier módulo en Odoo. " #: ../../livechat/livechat.rst:96 msgid "" -"If there several operators in charge of a channel, the system will dispatch " -"sessions randomly between them." +"If there are several operators who have all joined a channel, the system " +"will dispatch visitor sessions randomly between them." msgstr "" -"Si hay varios operadores a cargo de un canal, el sistema enviará sesiones al" -" azar entre ellos." +"Si más de un operador ingresa a un canal el sistema les va a generar " +"sesiones de visitante de manera aleatoria. " #: ../../livechat/livechat.rst:100 msgid "Use commands" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/mobile.po b/locale/es/LC_MESSAGES/mobile.po index 5f14195c2..326f35b4d 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/mobile.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/mobile.po @@ -3,14 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Victoria Quesada , 2020 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Diego de cos , 2018\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" +"Last-Translator: Victoria Quesada , 2020\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,105 +27,22 @@ msgid "Mobile" msgstr "Móvil" #: ../../mobile/firebase.rst:8 -msgid "Setup your Firebase Cloud Messaging" -msgstr "" +msgid "Push Notifications" +msgstr "Notificaciones automáticas" #: ../../mobile/firebase.rst:10 msgid "" -"In order to have mobile notifications in our Android app, you need an API " -"key." +"As of Odoo 12.0, 13.0 or above, there is no more complex configuration to " +"enable push notifications in the mobile app." msgstr "" -"Para tener notificaciones móviles en nuestra aplicación Android, necesita " -"una clave API " +"Para Odoo 12.0, 13.0 o superior, no hay configuración más compleja que " +"configurar las notificaciones automáticas en la app móvil. " #: ../../mobile/firebase.rst:13 msgid "" -"If it is not automatically configured (for instance for On-premise or " -"Odoo.sh) please follow these steps below to get an API key for the android " -"app." -msgstr "" - -#: ../../mobile/firebase.rst:18 -msgid "" -"The iOS app doesn't support mobile notifications for Odoo versions < 12." -msgstr "" -"La aplicación iOS no soporta notificaciones móviles en Oddo para versiones " -">12" - -#: ../../mobile/firebase.rst:22 -msgid "Firebase Settings" -msgstr "" - -#: ../../mobile/firebase.rst:25 -msgid "Create a new project" -msgstr "Crear un nuevo proyecto" - -#: ../../mobile/firebase.rst:27 -msgid "" -"First, make sure you to sign in to your Google Account. Then, go to " -"`https://console.firebase.google.com " -"`__ and create a new project." -msgstr "" - -#: ../../mobile/firebase.rst:34 -msgid "" -"Choose a project name, click on **Continue**, then click on **Create " -"project**." -msgstr "" -"Elija un nombre de proyecto, seleccione **Continuar**, entonces selecciones " -"**Crear Proyecto**." - -#: ../../mobile/firebase.rst:37 -msgid "When you project is ready, click on **Continue**." -msgstr "Cuando su proyecto esté listo, seleccione **Continuar**." - -#: ../../mobile/firebase.rst:39 -msgid "" -"You will be redirected to the overview project page (see next screenshot)." -msgstr "" - -#: ../../mobile/firebase.rst:43 -msgid "Add an app" -msgstr "Agregar una aplicación" - -#: ../../mobile/firebase.rst:45 -msgid "In the overview page, click on the Android icon." -msgstr "" - -#: ../../mobile/firebase.rst:50 -msgid "" -"You must use \"com.odoo.com\" as Android package name. Otherwise, it will " -"not work." -msgstr "" -"Debe usar \"com.odoo.com\" como nombre de paquete Android. DE otro modo, no " -"funcionará." - -#: ../../mobile/firebase.rst:56 -msgid "" -"No need to download the config file, you can click on **Next** twice and " -"skip the fourth step." -msgstr "" -"No necesita descargar el archivo de configuración, puede seleccionar " -"*Siguiente** 2 veces y saltar al cuarto paso." - -#: ../../mobile/firebase.rst:60 -msgid "Get generated API key" -msgstr "Obtenga la API key generada" - -#: ../../mobile/firebase.rst:62 -msgid "On the overview page, go to Project settings:" -msgstr "" - -#: ../../mobile/firebase.rst:67 -msgid "" -"In **Cloud Messaging**, you will see the **API key** and the **Sender ID** " -"that you need to set in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../mobile/firebase.rst:74 -msgid "Settings in Odoo" -msgstr "Configuraciones en Odoo" - -#: ../../mobile/firebase.rst:76 -msgid "Simply paste the API key and the Sender ID from Cloud Messaging." +"Simply go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Odoo Cloud " +"Notification (OCN)` and make sure that **Push Notifications** is checked." msgstr "" +"Simplemente tiene que ir a :menuselection`Settings--> General Settings -- > " +"Odoo Notificaciones en la nube (OCN)` y asegúrese que esté tildada la opción" +" de notificaciones automáticas." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/planning.po b/locale/es/LC_MESSAGES/planning.po new file mode 100644 index 000000000..fcb2aa705 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/planning.po @@ -0,0 +1,152 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Jon Perez , 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-16 08:49+0000\n" +"Last-Translator: Jon Perez , 2020\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../planning.rst:5 +msgid "Planning" +msgstr "Planificación" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:3 +msgid "Create a schedule and make encoding easier" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:4 +msgid "" +"Organize regular schedules or forecast projects in a long term basis. Create" +" shifts to manage your tasks, assign employees, and stay organized at a high" +" level." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:8 +msgid "Organize your team by roles" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Configuration --> Roles --> Create`. Optionally, go to" +" the *Employees* application, select the respective employee, and under " +"*Work Information* select the *Default Planning Role*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:18 +msgid "Make shifts recurrent" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:19 +msgid "" +"While creating a shift, select *Repeat* and configure as needed, saving you " +"from the need of re-planning it." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:28 +msgid "" +"Repeated shifts are generated for the next six months. A modification is " +"possible in developer mode, from *Settings*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:32 +msgid "To duplicate a shift in the Gantt view, press CTRL + drag and drop." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:36 +msgid "Save shifts as templates" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:37 +msgid "" +"If creating a shift on the fly and knowing that you will use that template " +"in the future, click on *Save as a Template*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:46 +msgid "" +"To create a template in advance, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Shifts Templates --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:51 +msgid "Duplicate a planning from the previous week" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:52 +msgid "" +"When in the Gantt view, either under *Schedule by Employee, Role or " +"Project*, instead of re-planning shifts that have been planned before, " +"simply click on *Copy Previous Week*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:61 +msgid "" +"The integration with the *Time off* and *Employee* applications, show you " +"grayed cells to the days when the employee does not work and is on vacation " +"time, for example." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:3 +msgid "Send planned shifts and give employees autonomy over shifts" +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:4 +msgid "" +"If you are not on top of your tasks and shifts you might fall behind, " +"loosing productivity. Allowing your employees to have a say over shifts " +"helps you to be on top of your workload, and gives them flexibility." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:9 +msgid "Publish and send the planned week by email" +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:10 +msgid "" +"Once you have your shifts planned, click on *Send Schedule*. Select *Include" +" Open shift* if you would like the *Unassigned* shifts to be seen." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:17 +msgid "" +"Choose if you just want to *Publish* or *Publish and Send*. If you *Publish " +"and Send*, employees will get an email that will redirect them to their " +"planned tasks:" +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:25 +msgid "" +"Employees will not be able to see shifts until they have been published." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:29 +msgid "Let employees unassign themselves from shifts" +msgstr "Deje que los empleados se desasignen de turnos" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:30 +msgid "" +"Go to *Configuration* and enable *Allow Unassignment*. From now on, when an " +"employee opens his tasks, he can indicate his unavailability clicking on *I " +"am unavailable*. The shift will be opened again, allowing someone else to " +"take it." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:45 +msgid "Employees have portal access; users have access to the database." +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/point_of_sale.po b/locale/es/LC_MESSAGES/point_of_sale.po index b223ec9a3..057e33cb2 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/point_of_sale.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/point_of_sale.po @@ -4,21 +4,21 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2018 -# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2018 -# Cristopher Cravioto , 2018 -# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2018 -# AleEscandon , 2018 -# Jon Perez , 2019 +# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2020 +# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2020 +# Cristopher Cravioto , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# AleEscandon , 2020 +# Jon Perez , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Jon Perez , 2019\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" +"Last-Translator: Jon Perez , 2020\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,13 +45,17 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:9 -#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:9 +#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:20 #: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:25 #: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:8 +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:9 +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:10 #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:22 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:12 +#: ../../point_of_sale/payment/six.rst:12 +#: ../../point_of_sale/payment/vantiv.rst:13 #: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:9 #: ../../point_of_sale/restaurant/split.rst:10 -#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" @@ -68,243 +72,96 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:21 -msgid "You can find more about Barcode Nomenclature here (ADD HYPERLINK)" -msgstr "" - -#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:25 msgid "Add barcodes to product" msgstr "Añadir códigos de barras al producto." -#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:27 +#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:23 msgid "" "Go to :menuselection:`Point of Sale --> Catalog --> Products` and select a " "product." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:30 +#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:26 msgid "" "Under the general information tab, you can find a barcode field where you " "can input any barcode." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:37 +#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:33 msgid "Scanning products" msgstr "Escanear productos" -#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:39 +#: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:35 msgid "" "From your PoS interface, scan any barcode with your barcode scanner. The " "product will be added, you can scan the same product to add it multiple " "times or change the quantity manually on the screen." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:3 -msgid "Using discount tags with a barcode scanner" -msgstr "Usando etiquetas de descuento con un escáner de código de barras" +#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:3 +msgid "Cash Rounding" +msgstr "Redondeo de efectivo" -#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:5 +#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:4 msgid "" -"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " -"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " -"allow you to scan discount barcodes." +"**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " +"currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." msgstr "" -"Si desea vender sus productos con un descuento, por ejemplo, para un " -"producto que se acerca a su fecha de vencimiento, puede usar etiquetas de " -"descuento. Te permiten escanear códigos de barras de descuento." -#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:10 +#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:8 msgid "" -"To use discount tags you will need to use a barcode scanner, you can see the" -" documentation about it `here `__" +"For example, some countries require their companies to round up or down the " +"total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " +"made in cash." msgstr "" -"Para usar etiquetas de descuento, necesitará usar un escáner de código de " -"barras, puede ver la documentación al respecto 'aquí " -"`__" -#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:15 -msgid "Barcode Nomenclature" -msgstr "Nomenclatura de código de barras" - -#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:17 -msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." -msgstr "" -"Para usar las etiquetas de descuentos, necesitamos aprender acerca de la " -"nomenclatura de códigos de barras." - -#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:19 +#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:12 msgid "" -"Let's say you want to have a discount for the product with the following " -"barcode:" +"Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " +"totals of its bills or receipts." msgstr "" -"Digamos que quiere tener un descuento para el producto con el siguiente " -"código de barras:" -#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:25 +#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:16 msgid "" -"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " -"interface." +"This feature will soon be added to Odoo. We are currently working to make it" +" available for all supported versions as soon as possible." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:34 +#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:21 msgid "" -"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " -"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " -"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " +"enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:43 -msgid "Scan the products & tags" -msgstr "Escanea los productos y etiquetas" - -#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:45 -msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." -msgstr "" -"Primero tienes que escanear el producto deseado (en nuestro caso, un limón)." - -#: ../../point_of_sale/advanced/discount_tags.rst:50 +#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:27 msgid "" -"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " -"finish the transaction." +"Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" +" option." msgstr "" -"Y luego escanear la etiqueta de descuento. Se aplicará el descuento y podrás" -" finalizar la transacción." -#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:3 -msgid "Manage a loyalty program" -msgstr "Gestiona un programa de lealtad" - -#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:5 +#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:31 msgid "" -"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " -"*Loyalty Program*." +"To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " +"*Create and Edit...*." msgstr "" -"Anime a sus clientes que sigan comprando en su punto de venta con un " -"*Programa de lealtad*." -#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:11 +#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:34 msgid "" -"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " -"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " -"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" +"Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," +" then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." msgstr "" -"Para activar la función *Programa de lealtad*, vaya a: menuselection: `Punto" -" de Ventas -> Configuración-> Punto de ventas ` y seleccione su interfaz de " -"PdV. En las funciones de precios, seleccione * Programa de lealtad*" -#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:19 -msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." -msgstr "Desde allí puedes crear y editar tus programas de lealtad." - -#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:24 +#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:41 msgid "" -"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " -"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " -"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " -"everything in between." +"All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" +" according to your settings." msgstr "" -"Puedes decidir qué tipo de programa deseas utilizar, si la recompensa es un " -"descuento o un regalo, házlo específico para algunos productos o cubra todo " -"su inventario. Aplica reglas para que solo sea válido en situaciones " -"específicas y todo lo demas." -#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:30 -msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" -msgstr "Usa el programa de lealtad en tu interfaz PdV" - -#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:32 +#: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:48 msgid "" -"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " -"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " -"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " -"rules defined in the loyalty program." -msgstr "" -"Cuando se establece un cliente, ahora verá los puntos que obtendrá por la " -"transacción y se acumularán hasta que se gasten. Se gastan usando el botón " -"*Recompensas* cuando tienen suficientes puntos de acuerdo con las reglas " -"definidas en el programa de lealtad." - -#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:40 -#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:45 -msgid "" -"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" -" finalize the order in your usual way." -msgstr "" -"Puede ver que el precio se actualiza instantáneamente para reflejar la lista" -" de precios. Puedes finalizar el pedido de la forma habitual." - -#: ../../point_of_sale/advanced/loyalty.rst:44 -#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:49 -msgid "" -"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " -"can of course change it." -msgstr "" -"Si selecciona un cliente con una lista de precios predeterminada, se " -"aplicará. Por supuesto, puedes cambiarlo." - -#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:3 -msgid "Apply manual discounts" -msgstr "Aplicar descuentos manuales." - -#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:5 -msgid "" -"If you seldom use discounts, applying manual discounts might be the easiest " -"solution for your Point of Sale." -msgstr "" -"Si rara vez utilizas descuentos, aplicar descuentos manuales podría ser la " -"solución más fácil para tu punto de venta." - -#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:8 -msgid "" -"You can either apply a discount on the whole order or on specific products." -msgstr "" -"Puedes aplicar un descuento en todo el pedido o en productos específicos." - -#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:12 -msgid "Apply a discount on a product" -msgstr "Aplicar un descuento en un producto." - -#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:14 -msgid "From your session interface, use *Disc* button." -msgstr "Desde la interfaz de tu sesión, use el botón *Desc*." - -#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:19 -msgid "" -"You can then input a discount (in percentage) over the product that is " -"currently selected and the discount will be applied." -msgstr "" -"Luego puedes ingresar un descuento (en porcentaje) sobre el producto " -"actualmente seleccionado y se aplicará el descuento." - -#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:23 -msgid "Apply a global discount" -msgstr "Aplicar un descuento global" - -#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:25 -msgid "" -"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" -" --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:28 -msgid "" -"Under the *Pricing* category, you will find *Global Discounts* select it." -msgstr "" - -#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:34 -msgid "You now have a new *Discount* button in your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:39 -msgid "" -"Once clicked you can then enter your desired discount (in percentages)." -msgstr "" - -#: ../../point_of_sale/advanced/manual_discount.rst:44 -msgid "" -"On this example, you can see a global discount of 50% as well as a specific " -"product discount also at 50%." +"Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding " +"strategies and *Half-up* rounding methods." msgstr "" #: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:3 @@ -373,83 +230,94 @@ msgid "" "You now have a new option to pay by credit card when validating a payment." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:3 -msgid "Manage multiple cashiers" +#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:3 +msgid "Log in with employee" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:5 +#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:5 msgid "" -"With Odoo Point of Sale, you can easily manage multiple cashiers. This " -"allows you to keep track on who is working in the Point of Sale and when." +"With Odoo *Point of Sale*, you can manage multiple cashiers. This feature " +"allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " +"made for that session." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:9 +#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:9 msgid "" -"There are three different ways of switching between cashiers in Odoo. They " -"are all explained below." +"There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," +" by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:13 +#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:13 msgid "" -"To manage multiple cashiers, you need to have several users (at least two)." +"To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:17 +#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:16 +msgid "Set up log in with employees" +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:18 +msgid "" +"To enable the feature, go to your *PoS settings* and check log in with " +"employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " +"the cash register." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:25 +msgid "Now, you can switch cashier easily." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:28 msgid "Switch without pin codes" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:19 +#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:30 msgid "" -"The easiest way to switch cashiers is without a code. Simply press on the " -"name of the current cashier in your PoS interface." +"The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" +" cashier name in your PoS interface." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:25 -msgid "You will then be able to change between different users." +#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:36 +msgid "Now, you just have to click on your name." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:30 -msgid "And the cashier will be changed." +#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:42 +msgid "Switch cashier with pin codes" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:33 -msgid "Switch cashiers with pin codes" -msgstr "" - -#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:35 +#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:44 msgid "" -"You can also set a pin code on each user. To do so, go to " -":menuselection:`Settings --> Manage Access rights` and select the user." +"You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " +"employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:41 +#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:50 +msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:56 +msgid "Switch cashier with barcodes" +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:58 msgid "" -"On the user page, under the *Point of Sale* tab you can add a Security PIN." +"You can ask your employees to log themselves with their badges. To do so, " +"set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" +" when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:47 -msgid "Now when you switch users you will be asked to input a PIN password." +#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:67 +msgid "Find who was the cashier" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:53 -msgid "Switch cashiers with barcodes" -msgstr "" - -#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:55 -msgid "You can also ask your cashiers to log themselves in with their badges." -msgstr "" - -#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:57 -msgid "Back where you put a security PIN code, you could also put a barcode." -msgstr "" - -#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:62 +#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:69 msgid "" -"When they scan their barcode, the cashier will be switched to that user." +"Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " +"amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/advanced/multi_cashiers.rst:64 -msgid "Barcode nomenclature link later on" +#: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:75 +msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." msgstr "" #: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:3 @@ -464,7 +332,7 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:10 msgid "" "To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " -"Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +"Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." msgstr "" #: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:13 @@ -472,18 +340,282 @@ msgid "" "Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:20 +#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:17 +msgid "" +"In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " +"receipt printer." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:23 msgid "Reprint a receipt" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:22 +#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:25 msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:27 +#: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:30 msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." msgstr "" +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:3 +msgid "Pricing Features" +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3 +msgid "Using discount tags with a barcode scanner" +msgstr "Usando etiquetas de descuento con un escáner de código de barras" + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:5 +msgid "" +"If you want to sell your products with a discount, for a product getting " +"close to its expiration date for example, you can use discount tags. They " +"allow you to scan discount barcodes." +msgstr "" +"Si desea vender sus productos con un descuento, por ejemplo, para un " +"producto que se acerca a su fecha de vencimiento, puede usar etiquetas de " +"descuento. Te permiten escanear códigos de barras de descuento." + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:10 +msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:13 +msgid "Barcode Nomenclature" +msgstr "Nomenclatura de código de barras" + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:15 +msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." +msgstr "" +"Para usar las etiquetas de descuentos, necesitamos aprender acerca de la " +"nomenclatura de códigos de barras." + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:17 +msgid "" +"Let's say you want to have a discount for the product with the following " +"barcode:" +msgstr "" +"Digamos que quiere tener un descuento para el producto con el siguiente " +"código de barras:" + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:23 +msgid "" +"You can find the *Default Nomenclature* under the settings of your PoS " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:32 +msgid "" +"Let's say you want 50% discount on a product you have to start your barcode " +"with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " +"before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:41 +msgid "Scan the products & tags" +msgstr "Escanea los productos y etiquetas" + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:43 +msgid "You first have to scan the desired product (in our case, a lemon)." +msgstr "" +"Primero tienes que escanear el producto deseado (en nuestro caso, un limón)." + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:48 +msgid "" +"And then scan the discount tag. The discount will be applied and you can " +"finish the transaction." +msgstr "" +"Y luego escanear la etiqueta de descuento. Se aplicará el descuento y podrás" +" finalizar la transacción." + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:3 +msgid "Manage a loyalty program" +msgstr "Gestiona un programa de lealtad" + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:5 +msgid "" +"Encourage your customers to continue to shop at your point of sale with a " +"*Loyalty Program*." +msgstr "" +"Anime a sus clientes que sigan comprando en su punto de venta con un " +"*Programa de lealtad*." + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:11 +msgid "" +"To activate the *Loyalty Program* feature, go to :menuselection:`Point of " +"Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " +"Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" +msgstr "" +"Para activar la función *Programa de lealtad*, vaya a: menuselection: `Punto" +" de Ventas -> Configuración-> Punto de ventas ` y seleccione su interfaz de " +"PdV. En las funciones de precios, seleccione * Programa de lealtad*" + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:19 +msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." +msgstr "Desde allí puedes crear y editar tus programas de lealtad." + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:24 +msgid "" +"You can decide what type of program you wish to use, if the reward is a " +"discount or a gift, make it specific to some products or cover your whole " +"range. Apply rules so that it is only valid in specific situation and " +"everything in between." +msgstr "" +"Puedes decidir qué tipo de programa deseas utilizar, si la recompensa es un " +"descuento o un regalo, házlo específico para algunos productos o cubra todo " +"su inventario. Aplica reglas para que solo sea válido en situaciones " +"específicas y todo lo demas." + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:30 +msgid "Use the loyalty program in your PoS interface" +msgstr "Usa el programa de lealtad en tu interfaz PdV" + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:32 +msgid "" +"When a customer is set, you will now see the points they will get for the " +"transaction and they will accumulate until they are spent. They are spent " +"using the button *Rewards* when they have enough points according to the " +"rules defined in the loyalty program." +msgstr "" +"Cuando se establece un cliente, ahora verá los puntos que obtendrá por la " +"transacción y se acumularán hasta que se gasten. Se gastan usando el botón " +"*Recompensas* cuando tienen suficientes puntos de acuerdo con las reglas " +"definidas en el programa de lealtad." + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:40 +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:45 +msgid "" +"You can see the price is instantly updated to reflect the pricelist. You can" +" finalize the order in your usual way." +msgstr "" +"Puede ver que el precio se actualiza instantáneamente para reflejar la lista" +" de precios. Puedes finalizar el pedido de la forma habitual." + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:44 +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:49 +msgid "" +"If you select a customer with a default pricelist, it will be applied. You " +"can of course change it." +msgstr "" +"Si selecciona un cliente con una lista de precios predeterminada, se " +"aplicará. Por supuesto, puedes cambiarlo." + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:3 +msgid "Apply manual discounts" +msgstr "Aplicar descuentos manuales." + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:5 +msgid "" +"If you seldom use discounts, applying manual discounts might be the easiest " +"solution for your Point of Sale." +msgstr "" +"Si rara vez utilizas descuentos, aplicar descuentos manuales podría ser la " +"solución más fácil para tu punto de venta." + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:8 +msgid "" +"You can either apply a discount on the whole order or on specific products." +msgstr "" +"Puedes aplicar un descuento en todo el pedido o en productos específicos." + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:12 +msgid "Apply a discount on a product" +msgstr "Aplicar un descuento en un producto." + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:14 +msgid "From your session interface, use *Disc* button." +msgstr "Desde la interfaz de tu sesión, use el botón *Desc*." + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:19 +msgid "" +"You can then input a discount (in percentage) over the product that is " +"currently selected and the discount will be applied." +msgstr "" +"Luego puedes ingresar un descuento (en porcentaje) sobre el producto " +"actualmente seleccionado y se aplicará el descuento." + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:23 +msgid "Apply a global discount" +msgstr "Aplicar un descuento global" + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:25 +msgid "" +"To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" +" --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:28 +msgid "" +"Under the *Pricing* category, you will find *Global Discounts* select it." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:34 +msgid "You now have a new *Discount* button in your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:39 +msgid "" +"Once clicked you can then enter your desired discount (in percentages)." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:44 +msgid "" +"On this example, you can see a global discount of 50% as well as a specific " +"product discount also at 50%." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:3 +msgid "Apply time-limited discounts" +msgstr "Aplicar descuentos por tiempo limitado." + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:5 +msgid "" +"Entice your customers and increase your revenue by offering time-limited or " +"seasonal discounts. Odoo has a powerful pricelist feature to support a " +"pricing strategy tailored to your business." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:12 +msgid "" +"To activate the *Pricelists* feature, go to :menuselection:`Point of Sales " +"--> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:18 +msgid "" +"Choose the pricelists you want to make available in this Point of Sale and " +"define the default pricelist. You can access all your pricelists by clicking" +" on *Pricelists*." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:23 +msgid "Create a pricelist" +msgstr "Crear una lista de precios" + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:25 +msgid "" +"By default, you have a *Public Pricelist* to create more, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Catalog --> Pricelists`" +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:31 +msgid "" +"You can set several criterias to use a specific price: periods, min. " +"quantity (meet a minimum ordered quantity and get a price break), etc. You " +"can also chose to only apply that pricelist on specific products or on the " +"whole range." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:37 +msgid "Using a pricelist in the PoS interface" +msgstr "Usando una lista de precios en la interfaz PdV" + +#: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:39 +msgid "" +"You now have a new button above the *Customer* one, use it to instantly " +"select the right pricelist." +msgstr "" + #: ../../point_of_sale/analyze.rst:3 msgid "Analyze sales" msgstr "Analizar las ventas" @@ -518,8 +650,8 @@ msgid "You can also access the stats views by clicking here" msgstr "" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm.rst:3 -msgid "Belgian Fiscal Data Module" -msgstr "Módulo de Datos Fiscales Bélgicos" +msgid "Fiscal Data Modules" +msgstr "" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" @@ -917,14 +1049,281 @@ msgstr "Está hecho, ahora haz cerrado tu primera sesión de PdV." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:133 msgid "" "To connect the PoS to hardware with an Odoo IoT Box, please see the section " -":doc:`../../../iot/connect` and :doc:`../../../iot/pos`" +":doc:`../../../iot/config/connect` and :doc:`../../../iot/config/pos`" +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment.rst:3 +msgid "Payment Terminals" +msgstr "Terminales de pago" + +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 +msgid "Connect an Ingenico Payment Terminal to your PoS" +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:5 +msgid "" +"Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " +"your customers and ease the work of your cashiers." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:8 +msgid "" +"Please note that Ingenico is currently only available for customers in the " +"Benelux." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:15 +#: ../../point_of_sale/payment/six.rst:15 +msgid "Connect a Payment Terminal" +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:17 +msgid "" +"Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " +"an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " +"database, please refer to the :doc:`IoT documentation " +"<../../iot/config/connect>`." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:21 +msgid "" +"Once the IoT Box is up and running, you’ll need to link your payment " +"terminal to your PoS. Open the *Point of Sale* app and go to " +":menuselection:`Configuration --> Point of Sale`. Select a PoS, tick the IoT" +" Box Device option and select your payment terminal." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:30 +msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:32 +msgid "" +"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " +"Menu --> Settings` and enter the settings password." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:35 +msgid "" +"Now, click on connexion change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " +"(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " +"port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " +"in Odoo and verify that the terminal has been found." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 +msgid "Configure the payment method" +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:46 +msgid "" +"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " +"setting." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:52 +msgid "" +"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " +"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " +"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " +"Ingenico, and select your payment terminal device." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:61 +msgid "Pay with a payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:63 +msgid "" +"In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " +"Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " +"column is the one that has to be sent to the payment terminal and click on " +"*Send*. When the payment is successful, the status will change to *Payment " +"Successful*." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:72 +msgid "" +"If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " +"retry to send the payment request." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:75 +msgid "" +"If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " +"payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" +" Odoo even if the connexion between the terminal and Odoo has issues." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:81 +msgid "" +"This option will only be available if you received an error message telling " +"you the connexion failed." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:84 +#: ../../point_of_sale/payment/six.rst:103 +msgid "" +"Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " +"of card that has been used and the transaction ID." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/six.rst:3 +msgid "Connect SIX/Worldline to your PoS" +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/six.rst:5 +msgid "" +"Connecting a SIX/Worldline payment terminal allows you to offer a fluid " +"payment flow to your customers and ease the work of your cashiers." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/six.rst:9 +msgid "Please note SIX/Worldine is currently only available for UE customers." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/six.rst:17 +msgid "" +"Connecting a SIX/Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that " +"requires an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to " +"your database, please refer to the :doc:`IoT documentation " +"<../../iot/config/connect>`." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/six.rst:22 +msgid "" +"Once the *IoT Box* is up and running, you’ll need to link it to your PoS. " +"Open the Point of Sale app and go to :menuselection:`Configuration --> Point" +" of Sale`. Select a PoS, tick the IoT Box Device option and select your " +"payment terminal." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/six.rst:30 +msgid "" +"Then go to your *IoT Box homepage* (accessible from the IoT Box form view in" +" Odoo) and enter the ID of your Six payment terminal." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/six.rst:36 +msgid "" +"You should now see that the terminal is connected to your IoT Box (it takes " +"+/- 1 min)." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/six.rst:43 +msgid "" +"The terminal should only be connected to the network with the Ethernet. Do " +"not connect it to the IoT Box with a USB Cable." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/six.rst:47 +#: ../../point_of_sale/payment/vantiv.rst:16 +msgid "Configure the Payment Method" +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/six.rst:49 +msgid "" +"First, go in the general settings of the POS app, and activate the SIX " +"setting." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/six.rst:55 +msgid "" +"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"go in the payments section and access your payment methods. Create a new " +"payment method for SIX, select the payment terminal option SIX, and select " +"your payment terminal device." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/six.rst:64 +#: ../../point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 +msgid "Pay with a Payment Terminal" +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/six.rst:66 +msgid "" +"In your PoS interface, at the moment of the payment, select a payment method" +" using a payment terminal. Verify that the amount in the tendered column is " +"the one that has to be sent to the payment terminal and click on *Send*. If " +"you want to cancel the payment request, click on cancel." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/six.rst:74 +msgid "" +"When the payment is done, the status will change to *Payment Successful*. " +"You can always reverse the last transaction by clicking on *Reverse*." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/six.rst:81 +msgid "" +"If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " +"payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" +" Odoo even if the connexion between the terminal and Odoo encounters issues." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/six.rst:87 +msgid "Close your Session" +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/six.rst:89 +msgid "" +"At the end of the day, before closing your session, you need to send the " +"balance of the payments to SIX. To do that, click on this button." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/six.rst:95 +msgid "" +"Once the balance has been sent, the SIX shift is closed, meaning you cannot " +"do additional operations with the SIX payment terminal (except if you reopen" +" a shift by clicking on the user name and selecting a cashier)." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/vantiv.rst:3 +msgid "Connect a Vantiv Payment Terminal to your PoS" +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/vantiv.rst:5 +msgid "" +"Connecting a Vantiv payment terminal allows you to offer a fluid payment " +"flow to your customers and ease the work of your cashiers." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/vantiv.rst:9 +msgid "" +"Please note MercuryPay only operates with US and Canadian banks, making this" +" procedure only suitable for North American businesses." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/vantiv.rst:18 +msgid "" +"First, go in the general settings of the POS app, and activate the Vantiv " +"setting." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 +msgid "" +"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"go in the payments section and access your payment methods. Create a new " +"payment method for Vantiv, select the payment terminal option Vantiv, and " +"create new Vantiv credentials." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 +msgid "" +"To create new Vantiv credentials, fill in your merchant ID and password, " +"then save. Make sure the credentials you just created are selected, then " +"save the payment method." +msgstr "" + +#: ../../point_of_sale/payment/vantiv.rst:42 +msgid "" +"In your PoS interface, at the moment of the payment, select your Vantiv " +"payment method and… that’s all." msgstr "" -"Para conectar el PdV al hardware con un Odoo IoT Box, consulte la sección " -":doc:`../../../iot/connect` and :doc:`../../../iot/pos`" #: ../../point_of_sale/restaurant.rst:3 -msgid "Advanced Restaurant Features" -msgstr "Características Avanzadas de Restaurantes" +msgid "Restaurant Features" +msgstr "" #: ../../point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 msgid "Print the Bill" @@ -988,35 +1387,36 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:16 msgid "" "Under the IoT Box / Hardware Proxy category, you will find *Order Printers*." +" Note that you need an IoT Box to connect your Printer to the PoS." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:19 +#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:20 msgid "Add a printer" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:21 +#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:22 msgid "" "In your configuration menu you will now have a *Order Printers* option where" " you can add the printer." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:28 +#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:29 msgid "Print a kitchen/bar order" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:33 +#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:34 msgid "Select or create a printer." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:36 +#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:37 msgid "Print the order in the kitchen/bar" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:38 +#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:39 msgid "On your PoS interface, you now have a *Order* button." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43 +#: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 msgid "" "When you press it, it will print the order on your kitchen/bar printer." msgstr "" @@ -1212,7 +1612,7 @@ msgstr "" msgid "Once on the payment interface, you now have a new *Tip* button" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:31 +#: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:28 msgid "Add the tip your customer wants to leave and process to the payment." msgstr "" @@ -1243,8 +1643,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../point_of_sale/shop.rst:3 -msgid "Advanced Shop Features" -msgstr "Características Avanzadas de la Tienda" +msgid "Shop Features" +msgstr "" #: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:3 msgid "Set-up Cash Control in Point of Sale" @@ -1446,55 +1846,3 @@ msgid "" "As you can see, the total is in negative, to end the refund you simply have " "to process the payment." msgstr "" - -#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:3 -msgid "Apply time-limited discounts" -msgstr "Aplicar descuentos por tiempo limitado." - -#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:5 -msgid "" -"Entice your customers and increase your revenue by offering time-limited or " -"seasonal discounts. Odoo has a powerful pricelist feature to support a " -"pricing strategy tailored to your business." -msgstr "" - -#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:12 -msgid "" -"To activate the *Pricelists* feature, go to :menuselection:`Point of Sales " -"--> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." -msgstr "" - -#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:18 -msgid "" -"Choose the pricelists you want to make available in this Point of Sale and " -"define the default pricelist. You can access all your pricelists by clicking" -" on *Pricelists*." -msgstr "" - -#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:23 -msgid "Create a pricelist" -msgstr "Crear una lista de precios" - -#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:25 -msgid "" -"By default, you have a *Public Pricelist* to create more, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Catalog --> Pricelists`" -msgstr "" - -#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:31 -msgid "" -"You can set several criterias to use a specific price: periods, min. " -"quantity (meet a minimum ordered quantity and get a price break), etc. You " -"can also chose to only apply that pricelist on specific products or on the " -"whole range." -msgstr "" - -#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:37 -msgid "Using a pricelist in the PoS interface" -msgstr "Usando una lista de precios en la interfaz PdV" - -#: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:39 -msgid "" -"You now have a new button above the *Customer* one, use it to instantly " -"select the right pricelist." -msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/purchase.po b/locale/es/LC_MESSAGES/purchase.po index fc7d5a07b..045b2d0e3 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/purchase.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/purchase.po @@ -4,24 +4,23 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2018 -# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2018 -# Jose Manuel , 2018 -# Pablo Rojas , 2018 -# AleEscandon , 2018 -# Fairuoz Hussein Naranjo , 2018 -# Martin Trigaux, 2018 -# Carlos Lopez , 2018 -# Jon Perez , 2019 +# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2020 +# Fairuoz Hussein Naranjo , 2020 +# Jon Perez , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2020 +# Jose Manuel , 2020 +# Pablo Rojas , 2020 +# AleEscandon , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 12.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-11-07 15:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Jon Perez , 2019\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" +"Last-Translator: AleEscandon , 2020\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -56,7 +55,7 @@ msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:18 #: ../../purchase/purchases/rfq/analyze.rst:24 #: ../../purchase/purchases/rfq/approvals.rst:9 -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:31 +#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:10 #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:13 #: ../../purchase/purchases/rfq/lock_orders.rst:9 #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:14 @@ -97,8 +96,8 @@ msgstr "" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:33 msgid "" -"`Template download " -"`__" +":download:`Click here to download the template " +"<../../../_static/example_files/vendor_pricelists_template.csv>`" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:3 @@ -662,450 +661,55 @@ msgid "Once approved, the purchase order follows the normal process." msgstr "Una vez aprobada, la orden de compra sigue el proceso normal." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:3 -msgid "Control supplier bills" -msgstr "" +msgid "Bill Control" +msgstr "Control de Factura" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:5 msgid "" -"The **Purchase** application allows you to manage your purchase orders, " -"incoming products, and vendor bills all seamlessly in one place." +"With Odoo, you can define a setting to help the control of your bills. *Bill" +" Control* lets you choose if the supplier sends you the bill before or after" +" you receive the goods." msgstr "" -"El módulo de **Compras** permite que usted maneje las órdenes de compras, " -"los productos entrantes y las facturas de los proveedores, todo a la " -"perfección en un mismo lugar. " -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:8 +#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:12 msgid "" -"If you want to set up a vendor bill control process, the first thing you " -"need to do is to have purchase data in Odoo. Knowing what has been purchased" -" and received is the first step towards understanding your purchase " -"management processes." +"For this feature to work, go to :menuselection:`Purchases --> Configuration " +"--> Settings` and select which way you want to control your bills." msgstr "" -"Si desea establecer un proceso de control de factura de proveedor, lo " -"primero que hay que hacer es tener datos de la compra en Odoo. Saber lo que " -"se ha comprado y recibido es el primer paso hacia la comprensión de sus " -"procesos de gestión de compras." -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:13 -msgid "Here is the standard work flow in Odoo:" -msgstr "Aquí está un flujo de trabajo estándar de Odoo:" +#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:20 +msgid "Change the control policy" +msgstr "" -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:15 +#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:22 msgid "" -"You begin with a **Request for Quotation (RFQ)** to send out to your " -"vendor(s)." +"While the setting above will be your default method of bill control, you can" +" always select which way you want to invoice your product on each product " +"page under the *Purchase* tab." msgstr "" -"Usted empezará con las **Solicitudes de Presupuesto (RfQ)** que se enviarán " -"a sus proveedor(es)." -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:18 +#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:26 msgid "" -"Once the vendor has accepted the RFQ, confirm the RFQ into a **Purchase " -"Order (PO)**." +"You might want to use different settings for different types of products." msgstr "" -"Una vez que el proveedor haya aceptado la RfQ, es necesario confirmar la " -"entrada de RfQ en las **Órdenes de Compra (PO)**." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:21 -msgid "" -"Confirming the PO generates an **Incoming Shipment** if you purchased any " -"stockable products." -msgstr "" -"Confirmando la PO se generará un **Envío entrante**, en caso de adquirir " -"cualquiera de los productos almacenables." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:24 -msgid "" -"Upon receiving a **Vendor Bill** from your Vendor, validate the bill with " -"products received in the previous step to ensure accuracy." -msgstr "" -"Al recibir una **Factura de proveedor** de su proveedor, hay que validar la " -"cuenta con productos recibidos en el paso anterior para asegurar la " -"precisión." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:27 -msgid "" -"This process may be done by three different people within the company, or " -"only one." -msgstr "" -"Este proceso puede estar hecho por tres diferentes personas de la compañía o" -" por una sola. " #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:34 -msgid "Installing the Purchase and Inventory applications" -msgstr "Instalación de Solicitudes de Compra e Inventarios" +msgid "Verify your Vendor Bill" +msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:36 msgid "" -"From the **Apps** application, search for the **Purchase** module and " -"install it. Due to certain dependencies, installing purchase will " -"automatically install the **Inventory** and **Accounting** applications." +"If you didn’t receive any of your product yet on *Purchase Order* under the " +"*Shipment* tab," msgstr "" -"Desde el módulo de **Aplicaciones**, busque el módulo de **Compras** e " -"instálelo. Debido a ciertas dependencias, la instalación del módulo de " -"compras instalará el módulo de **Almacén** y el de **Contabilidad**." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:41 -msgid "Creating products" -msgstr "Creando productos" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:43 msgid "" -"Creating products in Odoo is essential for quick and efficient purchasing " -"within Odoo. Simply navigate to the **Products** submenu under **Purchase**," -" and click **Create**." +"Depending on the billing policy defined above. If you're supposed to be " +"billed based on ordered quantity, Odoo will suggest a bill for the number of" +" units ordered. If you're supposed to be billed based on the received " +"quantities, Odoo will suggest a bill for 0 as shown above." msgstr "" -"La creación de productos en Odoo es esencial para la compra rápida y " -"eficiente dentro Odoo. Simplemente navegar en el submenú de los " -"**Productos** bajo **Compra** y haga clic en **Crear**." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:50 -msgid "" -"When creating the product, Pay attention to the **Product Type** field, as " -"it is important:" -msgstr "" -"Cuando se crea un producto, es necesario poner atención al campo del **Tipo " -"de Producto**, ya que es importante: " - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:53 -msgid "" -"Products that are set as **Stockable** or **Consumable** will allow you to " -"keep track of their inventory levels. These options imply stock management " -"and will allow for receiving these kinds of products." -msgstr "" -"Los productos que se configuran como **Almacenable** o **Consumible** le " -"permitirá realizar un seguimiento de sus niveles de almacén. Estas opciones " -"implican la gestión de almacenes y permitirán la recepción de este tipo de " -"productos." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:58 -msgid "" -"Conversely, products that are set as a **Service** or **Digital Product** " -"will not imply stock management, simply due to the fact that there is no " -"inventory to manage. You will not be able to receive products under either " -"of these designations." -msgstr "" -"Por el contrario, los productos que se configuran como un **Servicio** o un " -"**Producto Digital** no aplican en la gestión de almacén, simplemente por el" -" hecho de que no existe un inventario de manejar. Usted no será capaz de " -"recibir los productos en cualquiera de estas designaciones." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:64 -msgid "" -"It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " -"purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " -"management. If you create such a product, it is recommend to set the product" -" type to **Service**." -msgstr "" -"Se recomienda crear un **Diverso Producto** para todas las compras que se " -"producen con poca frecuencia y no requieren de valoración o la gestión de " -"inventarios. Si crea un producto de este tipo, se recomienda establecer el " -"tipo de producto en **Servicio**." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:70 -msgid "Managing your Vendor Bills" -msgstr "Gestionando las cuentas de sus vendedores" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:73 -msgid "Purchasing products or services" -msgstr "Comprando productos o servicios" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:75 -msgid "" -"From the purchase application, you can create a purchase order with as many " -"products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " -"for an order, you may record the order reference number in the **Vendor " -"Reference** field. This will enable you to easily match the PO with the the " -"vendor bill later (as the vendor bill will probably include the Vendor " -"Reference)" -msgstr "" -"A partir de la solicitud de compra, se puede crear una orden de compra con " -"tantos productos como sea necesario. Si el proveedor le envía una " -"confirmación o una cita para un pedido, puede registrar el número de " -"referencia del pedido en el campo de **Referencia del Proveedor**. Esto le " -"permitirá hacer coincidir fácilmente el PO con la factura del proveedor " -"después (como la factura de proveedor probablemente incluirá la Referencia " -"del Proveedor)" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:85 -msgid "" -"Validate the purchase order and receive the products from the **Inventory** " -"application." -msgstr "" -"Validar el pedido y recibir los productos desde el módulo de **Almacenes**. " - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:89 -msgid "Receiving Products" -msgstr "Recibiendo productos" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:91 -msgid "" -"If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " -"you will need to receive the products from the **Inventory** application " -"after you confirm a purchase order. From the **Inventory** dashboard, you " -"should see a button linking you directly to the transfer of products. This " -"button is outlined in red below:" -msgstr "" -"Si ha adquirido cualquier producto almacenable que administra el inventario," -" tendrá que recibir los productos desde el módulo de **Almacén** después de " -"que usted confirme una orden de compra. Desde el tablero de **Almacén**, " -"debería ver un botón que une directamente a la transferencia de productos. " -"Este botón se indica en rojo a continuación:" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:100 -msgid "" -"Navigating this route will take you to a list of all orders awaiting to be " -"received." -msgstr "" -"Navegando por esta ruta le llevará una lista de todos los pedidos en espera " -"de ser recibidos." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:106 -msgid "" -"If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" -" the upper right. With this search bar, you may filter based on the " -"**Vendor** (or **Partner**), the product, or the source document, also known" -" as the reference of your purchase order. You also have the capability to " -"group the orders by different criteria under **Group By**. Selecting an item" -" from this list will open the following screen where you then will receive " -"the products." -msgstr "" -"Si usted tiene varias órdenes en espera, debe de aplicar un filtro " -"utilizando la barra de búsqueda en la parte superior derecha. Con esta barra" -" de búsqueda, es posible acceder a un filtro basado en el **Proveedor** (o " -"**Socio**), el producto o el documento de origen, también conocido como la " -"referencia de la orden de compra. Usted también tiene la capacidad de " -"agrupar los pedidos por diferentes criterios bajo el nombre de **Grupo " -"Por**. Al seleccionar un elemento de esta lista se abrirá la siguiente " -"pantalla en la que a continuación, recibirá los productos. " - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:117 -msgid "Purchasing **Service** products does not trigger a delivery order." -msgstr "" -"La compra del **Servicio** de productos no desencadena una orden de entrega." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:120 -msgid "Managing Vendor Bills" -msgstr "Gestionando las cuentas de sus vendedores" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:122 -msgid "" -"When you receive a **Vendor Bill** for a previous purchase, be sure to " -"record it in the **Purchases** application under the **Control Menu**. You " -"need to create a new vendor bill even if you already registered a purchase " -"order." -msgstr "" -"Cuando reciba una **Factura de Proveedor** para una compra anterior, " -"asegúrese de anotar en el módulo de **Compras** bajo el **Menú de Control**." -" Es necesario crear una nueva factura de proveedor, incluso si ya está " -"registrada una orden de compra." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:130 -msgid "" -"The first thing you will need to do upon creating a **Vendor Bill** is to " -"select the appropriate **Vendor** as this will also pull up any associated " -"accounting or pricelist information. From there, you can choose to specify " -"any one or multiple purchase orders to populate the vendor bill with. When " -"you select a purchase order from the list, Odoo will pull any uninvoiced " -"products associated to that purchase order and automatically populate that " -"information below. If you are having a hard time finding the appropriate " -"vendor bill, you may search through the list by inputting the vendor " -"reference number or your internal purchase order number." -msgstr "" -"Lo primero que tendrá que hacer al crear una **Factura de Proveedor**, es " -"seleccionar al **Proveedor** adecuado ya que esto también se asocia a " -"cualquier asociado contable o a la información de lista de precios. A partir" -" de ahí, se puede optar por especificar cualquiera o varias órdenes de " -"compra para llenar la factura del proveedor con. Al seleccionar una orden de" -" compra de la lista, Odoo empujará cualquier producto no facturado ni " -"asociado a la orden de compra y rellenará automáticamente la información a " -"continuación. Si usted está teniendo dificultades para encontrar la factura " -"del proveedor correspondiente, puede buscar a través de la lista " -"introduciendo el número de referencia del proveedor o su número de orden de " -"compra interna." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:144 -msgid "" -"While the invoice is in draft state, you can make any modifications you need" -" (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change prices)." -msgstr "" -"Mientras que la factura está en estado de borrador, puede hacer las " -"modificaciones necesarias (es decir, quitar o añadir líneas de productos, " -"modificar cantidades, y cambiar los precios)." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:149 -msgid "Your vendor may send you several bills for the same purchase order if:" -msgstr "" -"Su proveedor puede enviarle varias facturas para la misma orden de compra " -"sí:" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:151 -msgid "" -"Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " -"products." -msgstr "" -"Su proveedor está en la parte trasera de la orden y usted está el envío de " -"facturas, ya que se envían los productos." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:154 -msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." -msgstr "Su proveedor le envía una factura parcial o pregunta por un depósito." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:156 -msgid "" -"Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " -"the product quantities based on what has been received from the vendor. If " -"this value is showing a zero, this means that you have not yet received this" -" product and simply serves as a reminder that the product is not in hand and" -" you may need to inquire further into this. At any point in time, before you" -" validate the vendor bill, you may override this zero quantity." -msgstr "" -"Cada vez que se graba una nueva factura de proveedor, Odoo rellenará " -"automáticamente las cantidades de productos en base a lo que se ha recibido " -"del proveedor. Si este valor está mostrando un cero, esto significa que " -"usted todavía no ha recibido este producto y simplemente sirve como un " -"recordatorio de que el producto no está en la mano y es posible que tenga " -"que investigar más a fondo de esto. En cualquier punto en el tiempo, antes " -"de validar la factura de proveedor, puede anular esta cantidad cero." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:165 -msgid "Vendor Bill Matching" -msgstr "Facturas de Proveedor Acompañadas" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:168 -msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" -msgstr "" -"¿Qué hacer si su factura de proveedor no coincide con lo que ha recibido?" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:170 -msgid "" -"If the bill you receive from the vendor has different quantities than what " -"Odoo automatically populates as quantities, this could be due to several " -"reasons:" -msgstr "" -"Si la factura que reciba del proveedor tiene diferentes cantidades que las " -"cantidades puestas automáticamente por Odoo, esto podría ser debido a varias" -" razones:" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:174 -msgid "" -"The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" -" have not ordered." -msgstr "" -"El proveedor le está cobrando de forma incorrecta los productos y/o " -"servicios que usted no haya solicitado." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:177 -msgid "" -"The vendor is billing you for products that you might not have received yet," -" as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." -msgstr "" -"El proveedor le está facturando para los productos que es posible que no " -"haya recibido todavía, como el control de la facturación puede basarse en " -"cantidades solicitadas o recibidas." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:181 -msgid "Or the vendor did not bill you for previously purchased products." -msgstr "O el proveedor no le facturará los productos previamente adquiridos." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:183 -msgid "" -"In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " -"associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " -"understand what you have ordered and what you have already received." -msgstr "" -"En estos casos se recomienda que compruebe que la factura, y cualquier orden" -" de compra asociada al proveedor, sea precisa y que entienda lo que usted ha" -" pedido y lo que haya recibido." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:187 -msgid "" -"If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " -"could be due to one of a few reasons:" -msgstr "" -"Si no puede encontrar una orden de compra relacionada con la factura de " -"proveedor, esto podría deberse a una de varias razones:" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:190 -msgid "" -"The vendor has already invoiced you for this purchase order, therefore it is" -" not going to appear anywhere in the selection." -msgstr "" -"El proveedor ya le ha facturado por esta orden de compra, por lo que no va a" -" aparecer en cualquier parte de la selección." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:193 -msgid "" -"Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." -msgstr "" -"Alguien en la empresa se olvidó de registrar una orden de compra para este " -"proveedor." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:196 -msgid "Or the vendor is charging you for something you did not order." -msgstr "O el proveedor le está cobrando algo que usted no pidió. " - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:199 -msgid "How product quantities are managed" -msgstr "¿Cómo se manejan las cantidades de productos?" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:201 -msgid "" -"By default, services are managed based on ordered quantities, while " -"stockables and consumables are managed based on received quantities." -msgstr "" -"Por defecto, los servicios se gestionan en base a cantidades pedidas, " -"mientras los almacenables y consumibles se gestionan sobre la base de las " -"cantidades recibidas." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:204 -msgid "" -"If you need to manage products based on ordered quantities over received " -"quantities, you will need to enable **Debug Mode** from the **About Odoo** " -"information. Once debug mode is activated, select the product(s) you wish to" -" modify, and you should see a new field appear, labeled **Control Purchase " -"Bills**." -msgstr "" -"Si usted necesita para administrar los productos basados en cantidades " -"pedidas más de las cantidades recibidas, necesitará habilitar el **Modo de " -"depuración** de la información **Sobre Odoo**. Una vez que se activa el modo" -" de depuración, seleccione el producto(s) que desea modificar, y usted " -"debería ver aparecer un nuevo campo, con la etiqueta **Factura de control de" -" compra**." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:213 -msgid "" -"You can then change the default management method for the selected product " -"to be based on either:" -msgstr "" -"A continuación, puede cambiar el método de gestión predeterminada para el " -"producto seleccionado a basarse en cualquiera:" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:216 -msgid "Ordered quantities" -msgstr "Cantidades pedidas" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:218 -msgid "Received quantities" -msgstr "Cantidades recibidas" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:221 -msgid "Batch Billing" -msgstr "Facturación por lotes" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:223 -msgid "" -"When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " -"you may continue to select additional purchase orders and Odoo will add the " -"additional line items from that purchase order. If you have not deleted the " -"previous line items from the first purchase order the bill will be linked to" -" all the appropriate purchase orders." -msgstr "" -"Al crear una factura de proveedor y la selección de la orden de compra " -"apropiada, puede continuar para seleccionar las órdenes de compra " -"adicionales y Odoo agregará las partidas adicionales de esa orden de compra." -" Si no ha eliminado las partidas anteriores de la primera orden de compra la" -" factura se vinculará a todas las órdenes de compra correspondientes." #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:3 msgid "Cancel a purchase order" @@ -1317,101 +921,6 @@ msgstr "" " marcha, haga clic en **Crear y Editar**. En el campo **Fecha de pedido**, " "seleccione la fecha en la que desea continuar con el orden real." -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Receipt" -msgstr "Recepción" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Incoming Shipments" -msgstr "Envíos a recibir" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Vendor" -msgstr "Proveedor" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." -msgstr "" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Vendor Reference" -msgstr "Referencia de proveedor" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " -"matching when you receive the products as this reference is usually written " -"on the delivery order sent by your vendor." -msgstr "" -"Referencia del pedido de venta o la oferta enviada por el proveedor. Se " -"utiliza para hacer la correspondencia cuando usted recibe los productos, " -"esta referencia se suele escribir en la orden de entrega enviado por el " -"proveedor." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Order Date" -msgstr "Fecha de pedido" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " -"a purchase order." -msgstr "" -"Representa la fecha en que el presupuesto debe ser validado y se convierte " -"en una orden de compra." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Source Document" -msgstr "Documento origen" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a" -" sales order)" -msgstr "" -"Referencia del documento que generó esta solicitud de pedido de compra (por " -"ejemplo, un pedido de cliente)" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Deliver To" -msgstr "Entregar a" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "This will determine operation type of incoming shipment" -msgstr "Esto determinará el tipo de operación del envío entrante" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Drop Ship Address" -msgstr "Dirección Drop Ship" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " -"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." -msgstr "" -"Ponga una dirección si desea entregar directamente desde el proveedor al " -"cliente. De lo contrario, mantenga vacía para entregar a su propia compañía." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Destination Location Type" -msgstr "Tipo de ubicación de destino" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" -msgstr "Campo técnico utilizado para mostrar la dirección de envió directo" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Incoterm" -msgstr "Incoterm" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " -"used in international transactions." -msgstr "" -"Los términos de comercio internacional son una serie de condiciones " -"comerciales usadas en las transacciones internacionales." - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:32 msgid "View *Request for Quotation* in our Online Demonstration" msgstr "Vista de la *Solicitud de Cotización* en la demostración en línea" @@ -2302,7 +1811,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:33 -msgid "See also: :doc:`../../../inventory/management/misc/schedulers`" +msgid "See also: :doc:`../../../inventory/management/planning/schedulers`" msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:35 diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/quality.po b/locale/es/LC_MESSAGES/quality.po new file mode 100644 index 000000000..e3eb5b1a1 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/quality.po @@ -0,0 +1,416 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-20 09:24+0000\n" +"Last-Translator: Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2020\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../quality.rst:5 +msgid "Quality" +msgstr "Calidad" + +#: ../../quality/alert.rst:3 +msgid "Alert" +msgstr "Alerta" + +#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:3 +msgid "Generate a Quality Alert from a Manufacturing Order" +msgstr "" + +#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:5 +msgid "" +"Speaking of manufacturing orders, you have two different situations to " +"consider in Odoo. Those two will result in two different processes:" +msgstr "" + +#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:8 +msgid "You work with a simple manufacturing flow;" +msgstr "" + +#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:10 +msgid "You work with a complex manufacturing flow that includes routings." +msgstr "" + +#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:13 +msgid "Simple manufacturing flow" +msgstr "" + +#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:15 +msgid "" +"If you work with simple manufacturing orders, the *Quality Alerts* will be " +"launched from the manufacturing order itself. When manufacturing a product " +"for which you need to process quality controls, a button *Quality Alert* " +"will appear on the top of your manufacturing order." +msgstr "" + +#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:23 +msgid "" +"By clicking on the button, you can specify the quality problem that arose " +"during the process." +msgstr "" + +#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:29 +msgid "" +"If one of the quality checks failed, the button will be highlighted on the " +"document. If not, the button won’t be highlighted." +msgstr "" + +#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:36 ../../quality/checks/quality_mo.rst:50 +msgid "Manufacturing Flow with Routings" +msgstr "" + +#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:38 +msgid "" +"If you work with routings defined on your manufacturing orders, the quality " +"alerts will be launched directly from the work orders on which the quality " +"checks took place." +msgstr "" + +#: ../../quality/alert/alert_mo.rst:48 +msgid "" +"Then, a button *Quality Alert* will be available from the work order view. " +"When you click on the button, you can specify the quality problem that " +"appeared during the process." +msgstr "" + +#: ../../quality/alert/alert_transfer.rst:3 +msgid "Generate a Quality Alert from a Transfer" +msgstr "" + +#: ../../quality/alert/alert_transfer.rst:6 +msgid "Use the Quality Alert" +msgstr "" + +#: ../../quality/alert/alert_transfer.rst:8 +msgid "" +"Every time you perform some *Quality Checks* on a transfer, a *Quality " +"Alert* button appears. You can always use it. The button is automatically " +"highlighted once you have a failed quality check for the transfer." +msgstr "" + +#: ../../quality/alert/alert_transfer.rst:16 +msgid "" +"If you click on that *Quality Alert* button, you can specify what was the " +"problem with the product." +msgstr "" + +#: ../../quality/alert/alert_transfer.rst:22 +msgid "" +"The *Quality Alert* that is created from the transfer can be found via the " +"button appearing on the top right corner of the transfer." +msgstr "" + +#: ../../quality/alert/alert_transfer.rst:28 +msgid "" +"You can also access all your *Quality Alerts* via the menu, accessible under" +" *Control*." +msgstr "" + +#: ../../quality/checks.rst:3 +msgid "Checks" +msgstr "Revisiones" + +#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:3 +msgid "Perform Quality Checks on Manufacturing Orders" +msgstr "" + +#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:5 +msgid "" +"There are two different situations to consider and that will differ in Odoo " +"processes:" +msgstr "" + +#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:8 +msgid "You work with simple manufacturing flows;" +msgstr "" + +#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:10 +msgid "" +"You work with complex manufacturing flows that are represented by the use of" +" routings in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:13 +msgid "Simple Manufacturing Flow" +msgstr "" + +#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:16 +#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:53 +#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:6 +msgid "Create the Quality Control Point" +msgstr "" + +#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:18 +msgid "" +"To create a quality control point, open the quality app and go to " +":menuselection:`Control --> Control Points`. There, hit create. Make sure to" +" select *Manufacturing* as operation and choose the type of quality check " +"you want to perform." +msgstr "" + +#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:27 +#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:69 +#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:17 +msgid "Process the Quality Check" +msgstr "" + +#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:29 +msgid "" +"Once your *Quality Control Point* has been created, you can create a " +"manufacturing order for your product. Now, and before marking the " +"manufacturing as done, you can register the *Quality Checks*." +msgstr "" + +#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:39 +msgid "" +"Once you have performed your quality checks, you can find them via the " +"*Quality Checks* button available on the manufacturing order form." +msgstr "" + +#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:46 +msgid "" +"If you want to access all your quality checks, you can do this by opening " +"the quality checks menu, under quality control." +msgstr "" + +#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:55 +msgid "" +"If you want to create a *Quality Control Point*, open the *Quality* app and " +"go to :menuselection:`Control --> Control Points`. Then, click on create. " +"Make sure to select *Manufacturing* as operation and select the work order " +"operation on which the quality check should be performed." +msgstr "" + +#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:64 +msgid "" +"Choosing the work order operation is necessary if you want the quality " +"checks to be performed in the work orders. After that, you can choose the " +"type of quality check." +msgstr "" + +#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:71 +msgid "" +"Once your *Quality Control Point* has been configured, create a " +"manufacturing order for your product. You have to plan it if you want to " +"generate the necessary work orders." +msgstr "" + +#: ../../quality/checks/quality_mo.rst:78 +msgid "" +"Now, process the work order and your quality check will appear. In this " +"example, the quality check requests to enter the serial number of the Table " +"Top component." +msgstr "" + +#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:3 +msgid "Perform Quality Checks on Transfers" +msgstr "" + +#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:8 +msgid "" +"To create a *Quality Control Point*, open the *Quality* application. Then, " +"go to :menuselection:`Quality Control --> Control Points --> Create`. Now, " +"you can define the quality control point you want to apply to a specific " +"product. Don’t forget to select a transfer operation type." +msgstr "" + +#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:19 +msgid "" +"Let’s say that we will receive a laptop. First, create a planned receipt for" +" the product. Then, on the receipt, you will see a *Quality Checks* button " +"that appears to proceed to the quality check you configured before." +msgstr "" + +#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:27 +msgid "" +"By clicking on it, the instruction set on the quality control point will be " +"displayed and will require the check value." +msgstr "" + +#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:33 +msgid "" +"Once the quality check is done, you can find it linked to the corresponding " +"transfer and access it by clicking on the button." +msgstr "" + +#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:39 +msgid "" +"But, if the quality check failed, the stat button will appear in red " +"(instead of green) and Odoo will suggest you to create a *Quality Alert* by " +"highlighting the corresponding button." +msgstr "" + +#: ../../quality/checks/quality_transfers.rst:46 +msgid "" +"The quality checks can also be found in the *Quality* application by opening" +" the *Quality Checks* menu, under *Quality Control*." +msgstr "" + +#: ../../quality/control.rst:3 +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: ../../quality/control/control_points.rst:3 +msgid "Define Quality Control Points" +msgstr "" + +#: ../../quality/control/control_points.rst:6 +msgid "Quality Control Points" +msgstr "Puntos del control de calidad" + +#: ../../quality/control/control_points.rst:8 +msgid "" +"If it is the first *Quality Control Point* that you create, know that you " +"need to open the *Quality* app. Then, go to :menuselection:`Quality Control " +"--> Control Points`. Once there, you have to define the product on which the" +" quality control will take place, as well as the operation at which it " +"should take place." +msgstr "" + +#: ../../quality/control/control_points.rst:14 +msgid "" +"The *Quality Control Points* can take place during transfers or during the " +"manufacturing process of the products. If you work with routings on your " +"*Bill of Materials*, you have to precise at which step of the manufacturing " +"process the quality control point should be applied." +msgstr "" + +#: ../../quality/control/control_points.rst:19 +msgid "" +"The control type defines at which frequency the quality checks should take " +"place:" +msgstr "" + +#: ../../quality/control/control_points.rst:22 +msgid "" +"All Operations: all the operations will generate quality checks to perform;" +msgstr "" + +#: ../../quality/control/control_points.rst:24 +msgid "" +"Randomly: the quality checks will only be performed on x% of the operation. " +"You must define the percentage yourself, on the control point;" +msgstr "" + +#: ../../quality/control/control_points.rst:26 +msgid "" +"Periodically: the quality checks will be performed periodically. The " +"periodicity is based on the period you define (once a day, once a week)." +msgstr "" + +#: ../../quality/control/control_points.rst:32 +msgid "Quality Control Point Types" +msgstr "" + +#: ../../quality/control/control_points.rst:34 +msgid "" +"Now that the rest is configured, you need to define the type of quality " +"check." +msgstr "" + +#: ../../quality/control/control_points.rst:38 +msgid "" +"Some of the types are only available with the manufacturing application." +msgstr "" + +#: ../../quality/control/control_points.rst:41 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: ../../quality/control/control_points.rst:43 +msgid "" +"This control point type allows you to give instructions to your workers " +"during the transfer, or the manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../quality/control/control_points.rst:56 +msgid "Take a Picture" +msgstr "Hacer foto" + +#: ../../quality/control/control_points.rst:58 +msgid "" +"This control point type asks you to take a picture of the product in a " +"transfer, or when manufacturing it." +msgstr "" + +#: ../../quality/control/control_points.rst:71 +msgid "Pass-Fail" +msgstr "" + +#: ../../quality/control/control_points.rst:73 +msgid "" +"This type of control point requires that you specify if the products pass or" +" fail a specific text. It can be applied for both transfers or manufacturing" +" orders." +msgstr "" + +#: ../../quality/control/control_points.rst:80 +msgid "" +"For this kind of control point type, you have the possibility to define a " +"failure message that will give instructions to follow in case of quality " +"check failure." +msgstr "" + +#: ../../quality/control/control_points.rst:94 +msgid "Take a Measure" +msgstr "" + +#: ../../quality/control/control_points.rst:96 +msgid "" +"This control point type requires you to enter the product’s measurements " +"during a transfer, or during the manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../quality/control/control_points.rst:102 +msgid "" +"For this kind of control point type, you also have the possibility to define" +" a failure message that will give instructions to the worker." +msgstr "" + +#: ../../quality/control/control_points.rst:115 +msgid "Register Consumed Materials" +msgstr "" + +#: ../../quality/control/control_points.rst:117 +msgid "" +"This control point type requires you register the component serial/lot " +"numbers during the manufacturing process. It is only available if you work " +"with routings." +msgstr "" + +#: ../../quality/control/control_points.rst:128 +msgid "Register By-Products" +msgstr "" + +#: ../../quality/control/control_points.rst:130 +msgid "" +"With this control point type, you must register the serial/lot number of the" +" by-products that are manufactured. It is also only available with routings." +msgstr "" + +#: ../../quality/control/control_points.rst:141 +msgid "Print Label" +msgstr "" + +#: ../../quality/control/control_points.rst:143 +msgid "" +"This control point type allows you to print labels to add to the product " +"during the manufacturing process." +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po index 30d09d113..c29f6c1f7 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po @@ -4,26 +4,28 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2018 -# Esteban Echeverry , 2018 -# Pablo Rojas , 2018 -# Jesus Chaparro , 2018 -# Martin Trigaux, 2018 -# David Arnold , 2018 -# Nicole Kist , 2018 -# Luis Marin , 2019 -# Jon Perez , 2019 -# Vivian Montana , 2019 -# Noemi Nahomy , 2019 +# Luis Marin , 2020 +# Vivian Montana , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# David Arnold , 2020 +# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2020 +# Esteban Echeverry , 2020 +# Pablo Rojas , 2020 +# Jesus Chaparro , 2020 +# eduardo mendoza , 2020 +# Nicole Kist , 2020 +# Noemi Nahomy , 2020 +# Jon Perez , 2020 +# Nacho Hermoso , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Noemi Nahomy , 2019\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" +"Last-Translator: Nacho Hermoso , 2020\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -119,15 +121,570 @@ msgstr "" "contacto ahora se encuentra habilitado como usuario del portal de la " "instancia repsectiva." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:3 +#: ../../sales/amazon_connector.rst:3 +msgid "Amazon Connector" +msgstr "Conector de Amazon" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:3 +msgid "Apply for Amazon MWS Access Keys" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:8 +msgid "Submit the Amazon MWS Developer Registration and Assessment Form" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:10 +msgid "" +"In order to synchronize your Amazon orders with Odoo, Amazon MWS access keys" +" are required. They can be obtained by submitting the **Amazon MWS Developer" +" Registration and Assessment form** to register as a developer. Once " +"recognized by Amazon as a developer (i.e. you make use of an application " +"connecting to MWS), you will be granted Amazon MWS access keys." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:15 +msgid "" +"First, visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " +"`_" +" and follow the instructions to register as a developer. Take care to choose" +" the form \"I represent a seller organization integrating with Amazon MWS " +"for its own selling account only.\"." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:20 +msgid "" +"Fill out the *Developer Registration and Assessment form* as suggested below" +" and provide your own contact information in the **Developer contact " +"information** section. In the **Business use information** section, select " +"the correct region of your seller account. For the other sections, adapt " +"your responses in accordance with your business case." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:25 +msgid "" +"Give a particular attention to **Merchant Fulfilled Shipping**. It should " +"only be checked if you ship your products yourself. You should uncheck it if" +" you sell exclusively with the *Fulfillment by Amazon* service. Please note " +"that requesting this function is not recommended if you are hosted on *Odoo " +"Online* or *Odoo.sh* as the additional security requirements asked by Amazon" +" may not be met by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:32 +msgid "" +"Depending on several factors (your region, whether you checked the " +"**Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request access to " +"Personally Identifiable Information of your customers), etc.), Amazon may " +"request you to fill out a second form before granting you MWS access keys. " +"As that form depends on the data protection policy of the region of your " +"seller account (e.g. GDPR in Europe), we cannot provide you with a pre-" +"filled form. Instead, the answers of questions related to Odoo are listed in" +" the `Answer the Additional Form`_ section." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:40 +msgid "" +"If you need assistance for your application for Amazon MWS access keys, " +"`submit a support ticket to Odoo `_." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:46 +msgid "Answer the Additional Form" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:49 +msgid "" +"If you did not receive any additional form after your :ref:`initial " +"application for Amazon MWS keys `, you may disregard " +"this section." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:52 +msgid "" +"This section lists all questions asked by Amazon in additional forms. The " +"answers are tailored for *Odoo Online* and *Odoo.sh*. Wherever the answer " +"does not depend on Odoo, you are requested to provide it yourself at the " +"place indicated by square brackets." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:57 +msgid "" +"If you are *not* hosted on Odoo, you should adapt the answers related to " +"hosting according to your own infrastructure and data protection policy." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:60 +msgid "" +"If you *are* hosted on Odoo, take note that Amazon is the final decision " +"maker concerning your application. While Odoo can help you provide " +"additional details to your application, it is not guaranteed that Amazon " +"will find them adequate." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:64 +msgid "" +"**Describe all functionalities in your application where Personally " +"Identifiable Information (e.g. customer name, street address, billing " +"address) is required.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:68 +msgid "► If you did not apply for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:68 +msgid "Generation of customer invoices." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:71 +msgid "► If you applied for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:71 +msgid "Generation of delivery orders and customer invoices." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:73 +msgid "" +"**List all outside parties with whom your organization shares Amazon " +"Information (e.g. information exposed by Amazon through Amazon MWS, Seller " +"Central, or Amazon's public-facing websites) and describe how your " +"organization shares this information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:77 +msgid "" +"We share Amazon Information with Odoo SA, our cloud service provider, for " +"the exclusive purpose of hosting our enterprise management system (including" +" the Amazon MWS integration). See also Odoo SA's Privacy Policy for details " +"at https://www.odoo.com/privacy" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:83 +msgid "► If you share Amazon Information with outside parties:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:82 +msgid "" +"[Answer with the above text and add a description of your organization's " +"policy regarding the sharing of Amazon Information with outside parties]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:85 +msgid "" +"**List all non-Amazon MWS sources where you retrieve Amazon Information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:87 +msgid "" +"Our enterprise software only relies on MWS to retrieve Amazon Information." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:89 +msgid "" +"**Describe how your organization restricts public access to databases, file " +"servers, and desktop/developer endpoints.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:92 +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:126 +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:138 +msgid "" +"We rely on Odoo S.A., our cloud service provider for our database security " +"management. Their Security Policy can be found at " +"https://www.odoo.com/security" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:95 +msgid "" +"**Describe how your organization uniquely identifies employees and restricts" +" access to Amazon Information on a need-to-know basis.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:106 +msgid "" +"► If all your employees are properly assigned separate users and given only " +"relevant access rights:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:99 +msgid "" +"Access rights are provided to employees based on their role within the " +"company and are progressive, based on their responsibility." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:102 +msgid "" +"For instance, salespersons only have access to their own leads/quotes (and " +"thus no access to quotes generated through the Amazon API). A salesmanager " +"has access to all quotes/leads for reporting purposes (including quotes " +"generated through the Amazon API). A quote will generate a delivery order " +"which will be accessible to a 'normal' user of the Inventory application for" +" him to be able to print the delivery label and pack the products." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:110 +msgid "" +"► If your employees share users or if they are given more rights than " +"needed:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:109 +msgid "" +"[Answer with a description of your organization's policy for the assignation" +" of users and access rights to your employees]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:112 +msgid "" +"**Describe how your organization prevents Amazon Information from being " +"accessed from employee personal devices.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:115 +msgid "" +"Our enterprise software does not prevent employees from accessing the " +"organization's data from personal devices. Role-based restrictions and " +"access rights still apply." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:118 +msgid "" +"**Provide details on your organization's privacy and data handling policies " +"(a link to your policy is also acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:121 +msgid "" +"[Answer with a description of your organization's privacy and data handling " +"policies]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:123 +msgid "" +"**Describe where your organization stores Amazon Information and provide " +"details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:129 +msgid "" +"**Describe how your organization backups or archives Amazon Information and " +"provide details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:132 +msgid "" +"We rely on Odoo S.A., our cloud service provider for our database backups " +"management. Their Service Level Agreement can be found at " +"https://www.odoo.com/cloud-sla" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:135 +msgid "" +"**Describe where your organization monitors and detects malicious activity " +"in your application(s).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:141 +msgid "" +"**Describe how your organization's incident response plan addresses database" +" hacks, unauthorized access, and data leaks (a link to your policy is also " +"acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:144 +msgid "" +"Our cloud service provider, Odoo S.A., will notify the customer in case of a" +" data breach." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:146 +msgid "" +"[Add a description of your organization's incident response plan or a link " +"to your incident response policy.]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:3 +msgid "Manage Amazon orders in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:6 +msgid "Synchronization of orders" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:8 +msgid "" +"Orders are automatically fetched from Amazon and synchronized in Odoo at " +"regular intervals. The synchronization is based on the Amazon status: only " +"orders whose status has changed since the last synchronization are fetched " +"from Amazon. For **FBA** (Fulfilled by Amazon), only **Shipped** and " +"**Canceled** orders are fetched. For **FBM** (Fulfilled by Merchant), the " +"same is done for **Unshipped** and **Canceled** orders. For each " +"synchronized order, a sales order and a customer are created in Odoo if they" +" are not yet registered." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:16 +msgid "" +"If you did not request access to Personally Identifiable Information of your" +" customers in the :ref:`Developer Registration and Assessment form `, the customers are created anonymously (the name, postal " +"address and phone number are omitted) and named **Amazon Customer**." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:21 +msgid "" +"When an order is canceled in Amazon and was already synchronized in Odoo, " +"the corresponding sales order is canceled in Odoo. When an order is canceled" +" in Odoo, a notification is sent to Amazon who will mark it as such in " +"Seller Central and notify the customer." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:27 +msgid "" +"To force the synchronization of an order whose status has not changed since " +"the last synchronization, activate the **Developer mode**, navigate to your " +"Amazon account and modify the date under :menuselection:`Orders Follow-up " +"--> Last Order Sync`. Pick a date anterior to the last status change of the " +"order that you wish to synchronize and save." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:33 +msgid "" +"To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " +"**Developer mode**, head to your Amazon account and click the button **SYNC " +"ORDERS**. The same can be done with order cancellations and pickings by " +"clicking the buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:38 +msgid "Manage deliveries in FBM" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:40 +msgid "" +"When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " +"picking is created along with the sales order and the customer. You can " +"either ship all the ordered products to your customer at once or ship " +"products partially by using backorders." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:44 +msgid "" +"When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " +"Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " +"it) is on its way." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:48 +msgid "Follow deliveries in FBA" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:50 +msgid "" +"When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " +"move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " +"system. Inventory managers can find such moves in :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. They pick up products in a specific " +"inventory location called **Amazon**. This location represents your stock in" +" Amazon's warehouses and allows you to manage the stock of your products " +"under the FBA program." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:57 +msgid "" +"To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " +"adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " +"replenishment from reordering rules on the Amazon location." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:62 +msgid "" +"The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " +"accounts of the same company use the same location by default. It is however" +" possible to follow the stock by marketplace. First, remove the marketplace " +"for which you want to follow the stock separately from the list of " +"synchronized marketplaces. Then, create another registration for this " +"account and remove all marketplaces, except the one to isolate from the " +"others. Finally, assign another stock location to the second registration of" +" your account." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:70 +msgid "Issue invoices and register payments" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:72 +msgid "" +"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " +"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " +"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:77 +msgid "" +"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " +"orders based on the sales team." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:80 +msgid "" +"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " +"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " +"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " +"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " +"receive the balance on your bank account at the end of the month and record " +"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " +"account by the amount received." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:87 +msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:89 +msgid "" +"As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " +"this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " +"Sales reporting. By default, your account's sales team is shared between all" +" of your company's accounts." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:93 +msgid "" +"If you wish, you can change the sales team on your account for another to " +"perform a separate reporting for the sales of this account." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:97 +msgid "" +"It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " +"similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " +"from the list of synchronized marketplaces. Then, create another " +"registration for this account and remove all marketplaces, except the one to" +" isolate from the others. Finally, assign another sales team to one of the " +"two registrations of your account." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:3 +msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:6 +msgid "Register your Amazon account in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:8 +msgid "" +"To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " +"--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " +"Accounts` and click on **CREATE**." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:11 +msgid "" +"The **Seller ID** can be found in Seller Central under the link **Your " +"Merchant Token** on the **Seller Account Information** page. The **Access " +"Key** and the **Secret Key** can be found in Developer Central (where the " +":ref:`Developer Registration and Assessment form ` " +"was located)." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:16 +msgid "" +"Once the account is registered, the marketplaces available to this account " +"are synchronized and listed under the **Marketplaces** tab. If you wish, you" +" can remove some items from the list of synchronized marketplaces to disable" +" their synchronization." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:21 +msgid "Match database products in Amazon" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:23 +msgid "" +"When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " +"created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " +"product, one for the shipping charges (if any) and one for the gift wrapping" +" charges (if any)." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:29 +msgid "" +"The selection of a database product for a sales order item is done by " +"matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " +"the **shipping code** for delivery charges, and the **gift wrapping** code " +"for gift wrapping charges." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:33 +msgid "" +"For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " +"listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " +"automatically created when the pairing is established and are used for " +"subsequent orders to lookup SKUs. If no offer with a matching SKU is found, " +":ref:`the internal reference is used instead `." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:39 +msgid "" +"It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " +"product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" +" be manually created if it was not automatically done yet. This is useful if" +" you do not use the internal reference as the SKU or if you sell the product" +" under different conditions." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:44 +msgid "" +"If no database product with a matching internal reference is found for a " +"given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " +"is used. The same is done with the default product **Amazon Shipping** and " +"the shipping code." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:49 +msgid "" +"To modify the default products, activate the **Developer mode** and navigate" +" to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> " +"Amazon Sync --> Default Products`." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:54 +msgid "Configure taxes of products" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:56 +msgid "" +"To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " +"the sales order items are those set on the product or determined by the " +"fiscal position. Make sure to have set the correct taxes on your products in" +" Odoo or to have it done by a fiscal position, to avoid discrepancies in the" +" subtotals between Seller Central and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:62 +msgid "" +"As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " +"Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " +"Seller Central. Those differences can be resolved with a write-off when " +"reconciling the payments in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/ebay_connector.rst:3 +msgid "eBay Connector" +msgstr "conector con eBay" + +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:3 msgid "How to list a product?" msgstr "¿Cómo listar un producto?" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:6 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:6 msgid "Listing without variation" msgstr "Listado sin variación" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:8 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:8 msgid "" "In order to list a product, you need to check the **use eBay** field on a " "product form. The eBay tab will be available." @@ -135,7 +692,7 @@ msgstr "" "Para listar un producto, debe seleccionar el campo **Usar eBay** en un " "formulario de producto. La pestaña de eBay estará disponible." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:14 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:14 msgid "" "When the **Use Stock Quantity** field is checked, the quantity sets on eBay " "will be the Odoo **Forecast Quantity**." @@ -143,7 +700,7 @@ msgstr "" "Cuando el campo **Usar Cantidad de Existencias** es seleccionado, la " "cantidad definida en eBay será la **Cantidad Pronosticada** de Odoo." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:17 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:17 msgid "" "The **Description Template** allows you to use templates for your listings. " "The default template only use the **eBay Description** field of the product." @@ -155,7 +712,7 @@ msgstr "" " del producto. Puede usar html dentro de la **Plantilla de Descripción** y " "en la **Descripción eBay**." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:21 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:21 msgid "" "To use pictures in your listing, you need to add them as **Attachments** on " "the product template." @@ -163,11 +720,11 @@ msgstr "" "Para poder utilizar imagenes en sus listados, debe agregarlso como " "**Adjuntos** en la plantilla de productos, \"el producto padre\"." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:24 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:24 msgid "Listing with variations" msgstr "Listado con variaciones" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:26 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:26 msgid "" "When the **use eBay** on a product with variations is checked and with " "**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is sligthly different. In" @@ -180,11 +737,11 @@ msgstr "" "variante será listada en eBay así como ajustar el precio y la cantidad de " "cada variante." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:35 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:35 msgid "Listing with item specifics" msgstr "Listado con items especificos" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:37 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:37 msgid "" "In order to add item specifics, you should create a product attribute with " "one value in the **Variants** tab on the product form." @@ -193,11 +750,11 @@ msgstr "" " de producto con un valor en la pestaña **Variantes** en el formulario de " "producto." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:44 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:44 msgid "Product Identifiers" msgstr "Identificadores de Productos" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:46 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:46 msgid "" "Products identifiers such as EAN, UPC, Brand or MPN are required in most of " "the eBay category. The module manages the EAN and UPC identifiers with the " @@ -217,15 +774,15 @@ msgstr "" "deben ser definidos en la pestaña **Variantes** de la ficha del producto. Si" " estos valores no son fijados, 'No aplica' será utilizado por la lista eBay." -#: ../../sales/ebay/setup.rst:3 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:3 msgid "How to configure eBay in Odoo?" msgstr "¿Cómo configurar eBay en Odoo?" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:6 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:6 msgid "Create eBay tokens" msgstr "Crear tokens de eBay" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:8 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:8 msgid "" "In order to create your tokens, you need to create a developer account on " "the `developer portal `_. Once you are " @@ -237,7 +794,7 @@ msgstr "" "ingresado, puede crear **Claves de Prueba** y **Claves de Producción** " "haciendo clic en los botones adecuados." -#: ../../sales/ebay/setup.rst:16 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:16 msgid "" "After the creation of the keys, you can get the user token. To do so, click " "on the **Get a User Token** link in the bottom of the page. Go through the " @@ -249,11 +806,11 @@ msgstr "" "de la página. Diligencie el formulario, ingrese en su cuenta de eBay y " "obtendrá las claves y el token necesarios para configurar el módulo en Odoo." -#: ../../sales/ebay/setup.rst:22 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:22 msgid "Set up tokens in Odoo?" msgstr "¿Configurar tokens en Odoo?" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:24 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:24 msgid "" "To set up the eBay integration, go to :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings`." @@ -261,7 +818,7 @@ msgstr "" "Para configurar la integración con eBay, vaya a :menuselection:`Ventas --> " "Configuración --> Ajustes`." -#: ../../sales/ebay/setup.rst:29 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:29 msgid "" "First choose if you want to use the production or the sandbox eBay Site. " "Then fill in the fields **Developer Key**, **Token**, **App Key**, **Cert " @@ -271,7 +828,7 @@ msgstr "" "Luego llene los campos **Llave de Desarrollador**, **Token**, **Clave de la " "Aplicación**, **Clave del Certificado**. Aplicar los cambios." -#: ../../sales/ebay/setup.rst:33 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:33 msgid "" "Once the page is reloaded, you need to synchronize information from eBay. " "Push on **Sync countries and currencies**, then you can fill in all the " @@ -281,7 +838,7 @@ msgstr "" "información de eBay. Pulse sobre **Sync countries and currencies**, para " "llenar los otros campos." -#: ../../sales/ebay/setup.rst:36 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:36 msgid "" "When all the fields are filled in, you can synchronize the categories and " "the policies by clicking on the adequate buttons." @@ -289,6 +846,63 @@ msgstr "" "Cuando todos los campos se rellenan, puede sincronizar las categorías y las " "políticas haciendo clic en los botones adecuados." +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:40 +msgid "Using the updated synchronisation method" +msgstr "" + +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:42 +msgid "" +"If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " +"synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " +"that eBay enforces." +msgstr "" + +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:45 +msgid "" +"To fix this issue, a new implementation mechanism has been developped; " +"however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " +"systems running in parallel in existing installations." +msgstr "" + +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:49 +msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" +msgstr "" + +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:51 +msgid "" +"Enable the Developper Mode by going to :menuselection:`Settings --> Activate" +" the developer mode`" +msgstr "" + +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:52 +msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" +msgstr "" + +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:53 +msgid "" +"Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " +"product status*)" +msgstr "" + +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:54 +msgid "" +"Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " +"every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " +"synchronisation)* which runs once a day per default)" +msgstr "" + +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:55 +msgid "" +"Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " +"near future" +msgstr "" + +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:57 +msgid "" +"Starting with the next execution date, the new method will be used instead " +"of the old one." +msgstr "" + #: ../../sales/invoicing.rst:3 msgid "Invoicing Method" msgstr "Método de facturación" @@ -547,16 +1161,13 @@ msgstr "" #: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:47 msgid "" "Once the products are delivered, you can invoice your customer. Odoo will " -"automatically add the quantities to invoiced based on how many you delivered" -" if you did a partial delivery." +"automatically add the quantities to invoice based on how many you delivered " +"if you did a partial delivery." msgstr "" -"Una vez que se entregan los productos, puede facturar a su cliente. Odoo " -"agregará automáticamente las cantidades facturadas según la cantidad que " -"haya entregado si realizó una entrega parcial." #: ../../sales/invoicing/milestone.rst:3 msgid "Invoice project milestones" -msgstr "" +msgstr "Hitos del proyecto de factura" #: ../../sales/invoicing/milestone.rst:5 msgid "" @@ -893,24 +1504,39 @@ msgid "" " to your business. A pricelist is a list of prices or price rules that Odoo " "searches to determine the suggested price. You can set several critarias to " "use a specific price: periods, min. sold quantity (meet a minimum order " -"quantity and get a price break), etc. As pricelists only suggest prices, " -"they can be overridden by users completing sales orders. Choose your pricing" -" strategy from :menuselection:`Sales --> Settings`." +"quantity and get a price break), etc." msgstr "" -"Odoo tiene una potente función de lista de precios para apoyar una " -"estrategia de precios adaptada a tu negocio. Una lista de precios es una " -"lista de precios o reglas de precios que Odoo busca para determinar el " -"precio sugerido. Puedes configurar varias critarias para usar un precio " -"específico: períodos, mín. cantidad vendida (cumplir con una cantidad de " -"orden mínima y obtener un descuento de precio), etc. Como las listas de " -"precios solo sugieren precios, los usuarios pueden anular las órdenes de " -"venta. Elije tu estrategia de precios en: menuselection: `Ventas-> Ajustes`." -#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:16 +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:9 +msgid "" +"As pricelists only suggest prices, they can be overridden by vendors " +"completing sales orders. Choose your pricing strategy from " +":menuselection:`Sales --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:18 +msgid "" +"*A single sale price per product :* doesn't let you adapt prices, it use " +"default product price ;" +msgstr "" + +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:19 +msgid "" +"*Different prices per customer segment :* you will set several prices per " +"products ;" +msgstr "" + +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:20 +msgid "" +"*Advanced pricing based on formula :* will let you apply discounts, margins " +"and roundings." +msgstr "" + +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:23 msgid "Several prices per product" msgstr "Varios precios por producto." -#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:18 +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:25 msgid "" "To apply several prices per product, select *Different prices per customer " "segment* in :menuselection:`Sales --> Settings`. Then open the *Sales* tab " @@ -921,18 +1547,18 @@ msgstr "" " pestaña *Ventas* en el formulario de detalles del producto. Puedes " "configurar las siguientes estrategias." -#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:23 +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:30 msgid "Prices per customer segment" msgstr "Precios por segmento de clientes" -#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:25 +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:32 msgid "" "Create pricelists for your customer segments: e.g. registered, premium, etc." msgstr "" "Cree listas de precios para sus segmentos de clientes: p.ej, registrado, " "premium, etc." -#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:30 +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:37 msgid "" "The default pricelist applied to any new customer is *Public Pricelist*. To " "segment your customers, open the customer detail form and change the *Sale " @@ -943,17 +1569,17 @@ msgstr "" "formulario de detalles del cliente y cambia la *Lista de precios de venta* " "en la pestaña *Ventas y compras*." -#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:38 +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:45 msgid "Temporary prices" msgstr "Precios temporales" -#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:40 +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:47 msgid "Apply deals for bank holidays, etc. Enter start and end dates dates." msgstr "" "Aplica ofertas para días festivos, etc. Ingresa las fechas de inicio y " "finalización." -#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:46 +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:53 msgid "" "Make sure you have default prices set in the pricelist outside of the deals " "period. Otherwise you might have issues once the period over." @@ -962,11 +1588,11 @@ msgstr "" "precios fuera del período de ofertas. De lo contrario, podrías tener " "problemas una vez finalizado el período." -#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:50 +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:57 msgid "Prices per minimum quantity" msgstr "Precios por cantidad mínima." -#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:56 +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:63 msgid "" "The prices order does not matter. The system is smart and applies first " "prices that match the order date and/or the minimal quantities." @@ -975,35 +1601,28 @@ msgstr "" "primeros precios que coinciden con la fecha del pedido y / o las cantidades " "mínimas." -#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:60 +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:67 msgid "Discounts, margins, roundings" msgstr "Descuentos, márgenes, redondeos." -#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:62 -msgid "" -"The third option allows to set price change rules. Changes can be relative " -"to the product list/catalog price, the product cost price, or to another " -"pricelist. Changes are calculated via discounts or surcharges and can be " -"forced to fit within floor (minumum margin) and ceilings (maximum margins). " -"Prices can be rounded to the nearest cent/dollar or multiple of either " -"(nearest 5 cents, nearest 10 dollars)." -msgstr "" -"La tercera opción permite establecer reglas de cambio de precio. Los cambios" -" pueden ser relativos a la lista de productos / precio de catálogo, el " -"precio de costo del producto o a otra lista de precios. Los cambios se " -"calculan a través de descuentos o recargos y se pueden forzar para que se " -"ajusten al piso (margen mínimo) y los límites máximos (márgenes máximos). " -"Los precios se pueden redondear al centavo / dólar más cercano o al múltiplo" -" de cualquiera (5 centavos más cercanos, 10 dólares más cercanos)." - #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:69 msgid "" +"*Advanced pricing based on formula* allows to set price change rules. " +"Changes can be relative to the product list/catalog price, the product cost " +"price, or to another pricelist. Changes are calculated via discounts or " +"surcharges and can be forced to fit within floor (minumum margin) and " +"ceilings (maximum margins). Prices can be rounded to the nearest cent/dollar" +" or multiple of either (nearest 5 cents, nearest 10 dollars)." +msgstr "" + +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:76 +msgid "" "Once installed go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Pricelists`" " (or :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` if you use " "e-Commerce)." msgstr "" -#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:77 +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:84 msgid "" "Each pricelist item can be associated to either all products, to a product " "internal category (set of products) or to a specific product. Like in second" @@ -1014,7 +1633,7 @@ msgstr "" "producto específico. Al igual que en la segunda opción, puede establecer " "fechas y cantidades mínimas." -#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:84 +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:91 msgid "" "Once again the system is smart. If a rule is set for a particular item and " "another one for its category, Odoo will take the rule of the item." @@ -1023,43 +1642,43 @@ msgstr "" "artículo en particular y otra para su categoría, Odoo tomará la regla del " "artículo." -#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:86 +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:93 msgid "Make sure at least one pricelist item covers all your products." msgstr "" "Asegúrate de que al menos un artículo de la lista de precios cubra todos sus" " productos." -#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:88 +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:95 msgid "There are 3 modes of computation: fix price, discount & formula." msgstr "Hay 3 modos de cálculo: precio fijo, descuento y fórmula." -#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:93 +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:100 msgid "Here are different price settings made possible thanks to formulas." msgstr "" "Aquí hay diferentes configuraciones de precios posibles gracias a las " "fórmulas." -#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:96 +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:103 msgid "Discounts with roundings" msgstr "Descuentos con redondeos." -#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:98 +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:105 msgid "e.g. 20% discounts with prices rounded up to 9.99." msgstr "p.ej. Descuentos del 20% con precios redondeados hasta 9.99." -#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:104 +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:111 msgid "Costs with markups (retail)" msgstr "Costos con recargos (venta minorista)" -#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:106 +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:113 msgid "e.g. sale price = 2*cost (100% markup) with $5 of minimal margin." msgstr "" -#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:112 +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:119 msgid "Prices per country" msgstr "Precios por pais" -#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:113 +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:120 msgid "" "Pricelists can be set by countries group. Any new customer recorded in Odoo " "gets a default pricelist, i.e. the first one in the list matching the " @@ -1072,23 +1691,23 @@ msgstr "" "En caso de que no se establezca un país para el cliente, Odoo toma la " "primera lista de precios sin ningún grupo de países." -#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:116 +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:123 msgid "The default pricelist can be replaced when creating a sales order." msgstr "" "La lista de precios predeterminada se puede reemplazar al crear un pedido de" " venta." -#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:118 +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:125 msgid "You can change the pricelists sequence by drag & drop in list view." msgstr "" "Puede cambiar la secuencia de listas de precios arrastrando y soltando en la" " vista de lista." -#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:121 +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:128 msgid "Compute and show discount % to customers" msgstr "Calcular y mostrar % de descuento a los clientes." -#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:123 +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:130 msgid "" "In case of discount, you can show the public price and the computed discount" " % on printed sales orders and in your eCommerce catalog. To do so:" @@ -1097,7 +1716,7 @@ msgstr "" "calculado en pedidos de venta impresos y en tu catálogo de comercio " "electrónico. Para hacerlo:" -#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:125 +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:132 msgid "" "Check *Allow discounts on sales order lines* in :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings --> Quotations & Sales --> Discounts`." @@ -1106,16 +1725,16 @@ msgstr "" " :menuselection: 'Ventas --> Configuración --> Ajustes --> Cotizaciones & " "Ventas --> Descuentos'." -#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:126 +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:133 msgid "Apply the option in the pricelist setup form." msgstr "" "Aplica la opción en el formulario de configuración de la lista de precios." -#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:133 +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:140 msgid ":doc:`currencies`" msgstr ":doc:`currencies`" -#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:134 +#: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:141 msgid ":doc:`../../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" msgstr ":doc:`../../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`" @@ -1238,65 +1857,502 @@ msgstr "" "\"/ID\" al final del título de la columna (p.e. para atributos de producto: " "Atributos de Producto/Atributo/ID). " +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:3 +msgid "Using product variants" +msgstr "Usar variantes de productos" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:5 +msgid "" +"Product variants are used to manage products having different variations, " +"like size, color, etc. It allows managing the product at the template level " +"(for all variations) and at the variant level (specific attributes)." +msgstr "" +"Las variantes de productos son usadas para administrar productos que tienen " +"diferentes variaciones, como talla, color, etc. Permite administrar el " +"producto a nivel de modelo (para todas las variaciones) y a nivel de " +"variante (atributos específicos)" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:10 +msgid "" +"As an example, a company selling t-shirts may have the following product:" +msgstr "" +"Como ejemplo, una compañía que vende camisetas puede tener el siguiente " +"producto:" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:13 +msgid "B&C T-shirt" +msgstr "Camiseta B&C " + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:15 +msgid "Sizes: S, M, L, XL, XXL" +msgstr "Tallas: S, M, L, XL, XXL" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:16 +msgid "Colors: Blue, Red, White, Black" +msgstr "Colores: Azul, Rojo, Blanco, Negro" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:18 +msgid "" +"In this example, **B&C T-Shirt** is called the product template and **B&C " +"T-Shirt, S, Blue** is a variant. Sizes and color are **attributes**." +msgstr "" +"En este ejemplo, **Camiseta B&C** es la denominación del modelo y **Camiseta" +" B&C, S, Azul** es una variante. Las tallas y colores son **atributos**." + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:22 +msgid "" +"The above example has a total of 20 different products (5 sizes x 4 colors)." +" Each one of these products has its own inventory, sales, etc." +msgstr "" +"El ejemplo anterior tiene un total de 20 diferentes productos (5 tallas x 4 " +"colores). Cada uno de estos productos tiene su propio inventario, ventas, " +"etc." + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:26 +msgid "Impact of variants" +msgstr "Impacto de variantes" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:28 +msgid "" +"**Barcode**: the code and barcode is associated to a variant, not the " +"template. Every variant may have its own barcode / SKU." +msgstr "" +"**Código de Barras**: el código y el código de barras son asociados a una " +"variante, no al modelo. Cada variante puede tener su propio código de barras" +" / SKU." + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:31 +msgid "" +"**Price**: every product variant has its own public price that is computed " +"based on the template price ($20) with an optional extra for every variant " +"(+$3 for color red). However, you can define pricelist rules that apply on " +"the template or the variant." +msgstr "" +"**Precio**: cada variante de producto tiene su propio precio al público que " +"es calculado basado en el precio del modelo ($20) con una opción adicional " +"para cada variante (+$3 para color rojo). No obstante, puede definir reglas " +"de lista de precio que apliquen en el modelo o en la variante." + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:36 +msgid "" +"**Inventory**: the inventory is managed by product variant. You don't own " +"t-shirts, you only own \"T-shirts, S, Red\", or \"T-Shirts, M, Blue\". For " +"information purpose, on the product template form, you get the inventory " +"that is the sum of every variant. (but the actual inventory is computed by " +"variant)" +msgstr "" +"**Inventario**: el inventario es administrado por variante de producto. Ud. " +"no es propietario de camisetas, solo propietario de \"Camisetas, S, Rojas\" " +"o \"Camisetas, M, Azules\". Con propósitos informativos, en el formulario de" +" modelo del producto, obtiene el inventario que es la suma de cada variante." +" (pero el inventario actual es calculado por variante)" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:42 +msgid "" +"**Picture**: the picture is related to the variant, every variation of a " +"product may have its own primary picture." +msgstr "" +"**Imágen**: la imágen esta relacionada a la variante, cada variación de un " +"producto puede tener su propia imágen principal." + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:45 +msgid "" +"**Other fields**: most of the other fields belongs to the product template. " +"If you update them, it updates automatically all the variants. (example: " +"Income Account, Taxes)" +msgstr "" +"**Otros campos**: la mayoría de los otros campos pertenecen al modelo del " +"producto. Si los actualiza, actualiza automáticamente todas las variantes. " +"(ejemplo: Cuenta de Ingresos, Impuestos)" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:50 +msgid "Should you use variants?" +msgstr "¿Debo usar variantes?" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:53 +msgid "When should you use variants?" +msgstr "¿Cuándo debe usar variantes?" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:55 +msgid "Using variants has the following impacts:" +msgstr "Usar variantes tiene los siguientes impactos:" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:57 +msgid "" +"**eCommerce**: in your online shop, the customer will only see product " +"templates in the catalog page. Once the visitor click on such a product, he " +"will have options to choose amongst the variants (colors, sizes, …)" +msgstr "" +"**Comercio Electrónico**: en su tienda en línea, el cliente solo verá " +"modelos de producto en la página de catálogo. Una vez el visitante da clic " +"en tal producto, el tendrá opciones a elegir entre las variantes (colores, " +"tallas, ...)" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:62 +msgid "" +"**Manufacturing**: Using variants allows to define only one bill of material" +" for a product template and slight variations for some of the variants. " +"Example: instead of creating a Bill of Material for \"T-shirt, Red, S\", you" +" create a bill of material for \"T-shirt\" and add some lines that are " +"specific to the dimension S, and other lines specific to the color Red." +msgstr "" +"**Producción**: usar variantes permite definir solamente una factura de " +"material para un modelo de producto y ligeras variaciones para algunas de " +"las variantes. Ejemplo: en lugar de crear una factura de Material para " +"\"Camiseta, Roja, S\", puede crear una factura de material para \"Camiseta\"" +" y agregar algunas líneas que específican la dimensión S, y otras líneas que" +" específican el color Rojo." + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:69 +msgid "" +"**Pricing**: The default price of a product is computed using the price of " +"the product template and add the optional extra price on each dimension of " +"the variant. This way, variant prices are easier to maintain since you don't" +" have to set the price for every variant. However, it's possible to create " +"pricelist rules to fix price per variants too." +msgstr "" +"**Precio**: el precio por defecto de un producto es calculado usando el " +"precio del modelo del producto y agregando la opción de precio adicional en " +"cada dimensión de la variante. De esta manera, las variantes de precio son " +"más fáciles de mantener desde que Ud. no tiene que configurar el precio para" +" cada variante. Sin embargo, también es posible crear reglas de precio para " +"fijar precios por variantes." + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:77 +msgid "When should you avoid using variants?" +msgstr "¿Cuándo debe evitar usar variantes?" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:79 +msgid "" +"Using variants may add a level of complexity on the way you use Odoo. You " +"should consider using variants only if you need it to reduce the complexity " +"of managing lots of products that are similars." +msgstr "" +"Usar variantes puede agregar un nivel de complejidad a la forma como use " +"Odoo. Debe considerar usar variantes solo si necesita reducir la complejidad" +" de administrar lotes de productos que son similares." + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:83 +msgid "" +"As an example, importing your initial product catalog is more complex if you" +" use variants. You can't just import a list of products, you must import " +"product templates and all their related variations." +msgstr "" +"Como un ejemplo, importar su catálogo de productos inicial es más complejo " +"si usa variantes. No puede solo importar una lista de productos, debe " +"importar los modelos del producto y todas sus variaciones relacionadas." + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:87 +msgid "" +"In addition to that, you should also carefully select the dimensions that " +"you manage as separate product templates and those as variants. As an " +"example, a company having these products:" +msgstr "" +"En adición a eso, debe también cuidadosamente seleccionar las dimensiones " +"que administra como modelos de producto separados y estas como variantes. " +"Como ejemplo, una compañía que tiene estos productos:" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:91 +msgid "Quality: T-Shirts, Polos, Shirts" +msgstr "Calidad: Camisetas, Polos, Camisas" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:93 +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:105 +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:110 +msgid "Color: Red, Blue" +msgstr "Color: Rojo, Azul" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:95 +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:106 +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:111 +msgid "Size: S, M, L, XL" +msgstr "Talla: S, M, L, XL" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:97 +msgid "" +"In such a use case, you could create 1 template with three dimensions of " +"variants (Layout, T-Shirts, Polos). But, it's recommended to create two " +"different product templates as T-shirts may highly differ from polos or " +"shirts and customer expect to see these as two different products in the " +"e-Commerce:" +msgstr "" +"En tal caso de uso, podría crear un modelo 1 con tres dimensiones de " +"variantes (Diseño, Camisetas, Polos). Pero, es recomendado crear dos modelos" +" de producto diferentes ya que Camisetas puede altamente diferir de polos o " +"camisas y el cliente espera ver estos como dos productos diferentes en el " +"Comercio Electrónico:" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:103 +msgid "Product Template: T-shirt" +msgstr "Modelo de Producto: Remera" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:108 +msgid "Product Template: Polos" +msgstr "Modelo de Producto: Polos" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:114 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:9 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:117 +msgid "Activate the variant feature" +msgstr "Activar la función variante" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:119 +msgid "" +"Before you can use product variants, you must first activate the product " +"variants in the settings. To do so, you must go to the Sales app. In the " +"menu :menuselection:`Configuration --> Settings`, locate the **Products " +"Variants** line, and tick the option **Products can have several " +"attributes**, then click on **Apply**." +msgstr "" +"Antes que pueda usar las variantes de producto, debe primero activar las " +"variantes de producto en los ajustes. Para hacerlo, debe ir la aplicación de" +" Ventas. En el menú :menuselection:`Configuración --> Ajustes`, localice la " +"línea **Variantes de Productos**, y marque la opción **Los productos pueden " +"tener varios atributos**, luego de clic en **Aplicar**. " + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:129 +msgid "Creating products with variants" +msgstr "Creando productos con variantes" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:131 +msgid "" +"Once you have activated the variant option, you can add variants to your " +"products. To do so, go to the Sales module, :menuselection:`Sales --> " +"Products`. It is also accessible from the Purchase and inventory modules." +msgstr "" +"Una vez que ha activado la opción de variante, puede agregar variantes a sus" +" productos. Para hacerlo, vaya al módulo de Ventas, :menuselection:`Ventas " +"--> Productos`. También accesible desde los módulos de Compras e inventario." + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:135 +msgid "Now, click on the product you wish to add variants to." +msgstr "Ahora, de clic en el producto al que desea agregar variantes." + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:137 +msgid "" +"In the product page, a new tab called Variants has appeared. The number in " +"purple written on top is the number of variants this product currently has. " +"To add new variants, click on the tile. In the new window, click on " +"**Create**." +msgstr "" +"En la página del producto, ha aparecido una nueva pestaña llamada Variantes." +" El número en morado escrito en la parte superior es el número de variantes " +"que este producto tiene actualmente. Para agregar nuevas variantes, de clic " +"en la ficha. En la nueva ventana, de clic en **Crear**." + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:142 +msgid "" +"In **Attributes**, click on the rolldown menu and select the type of " +"variance you wish to add. If the variant does not yet exist, you can create " +"it on the fly by clicking on Create and edit…" +msgstr "" +"En **Atributos**, de clic en menú desplegable y seleccione el tipo de " +"variación que desea agregar. Si la variante no existe todavía, puede crearla" +" sobre la marcha dando clic en Crear y editar..." + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:149 +msgid "" +"In the Attributes window, the **Value** field is the description of the " +"attribute such as Green, Plastic or 32GB. The **Attribute** field is the " +"type of variant such as Color, Material or Memory." +msgstr "" +"En la ventana de Atributos, el campo **Valor** es la descripción del " +"atributo como Verde, Plástico o 32GB. El campo **Atributo** es el tipo de " +"variante como Color, Material o Memoria." + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:156 +msgid "" +"You can add a cost for the variant on the fly by adding it in the " +"**Attribute Price Extra** field, or choose to modify it later. Click on " +"**Save**." +msgstr "" +"Puede agregar un costo para la variante sobre la marcha agregandolo en el " +"campo **Atribuir Precio Adicional**, o elegir modificarlo posteriormente. De" +" clic en **Guardar**." + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:160 +msgid "" +"You can also add a different barcode and internal reference to the variant." +msgstr "" +"También puede agregar a la variante un código de barras y referencia interna" +" diferente." + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:163 +msgid "" +"When you have entered all the specifications of the variant, click on " +"**Save**." +msgstr "" +"Cuando haya introducido todas las especificaciones de la variante, haga clic" +" en **Guardar**." + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:167 +msgid "Managing Product Variants" +msgstr "Gestionando Variantes de Producto" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:170 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:172 +msgid "" +"The examples below are all based on this product template that has two " +"variant attributes :" +msgstr "" +"Los ejemplos a continuación estan todos basados en este modelo de producto " +"que tiene dos variantes atributo :" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:175 +msgid "T-Shirt B&C" +msgstr "Remera B&C" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:177 +msgid "Color: Red, Blue, White" +msgstr "Color: Rojo, Azul, Blanco" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:179 +msgid "Size: S, M, L, XL, XXL" +msgstr "Tamaños: S, M, L, XL, XXL" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:182 +msgid "Managing combination possibilities" +msgstr "Gestionando combinaciones posibles" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:184 +msgid "" +"By default, with the above product template, you get 15 different products " +"(3 colors, 5 sizes). If the XXL size only exists for red and blue t-shirts, " +"you can deactivate the white product variant." +msgstr "" +"Por defecto, con la plantilla de producto anterior, se obtiene 15 productos " +"diferentes (3 colores, 5 tamaños). Si el tamaño XXL sólo existe para las " +"camisetas rojas y azules, puede desactivar la variante de producto blanco." + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:188 +msgid "" +"To do this, click on the **Variants** button, select the XXL, White T-shirt." +" From the product form, uncheck the **Active** box of the T-shirt White, " +"XXL." +msgstr "" +"Para hacerlo, haga clic en el botón **Variantes**, seleccione la camiseta " +"XXL, Blanca. Desde el formulario del producto, desmarque la casilla " +"**Activar** de la Camiseta Blanca, XXL." + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:197 +msgid "" +"That deactivating a product is different than having an inventory of 0." +msgstr "" +"Esa desactivación de un producto es diferente que tener un inventario de 0." + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:200 +msgid "Setting a price per variant" +msgstr "Establecer un precio por variante" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:202 +msgid "" +"You can add a cost over the main price for some of the variants of a " +"product." +msgstr "" +"Puede agregar un costo sobre el precio principal de las variantes de un " +"producto." + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:205 +msgid "" +"Once you have activated the variant option, you can add variants to your " +"products. To do so, go to the Sales module, open :menuselection:`Sales --> " +"Products` and click on the product you want to modify. Click on the " +"**Variant Prices** button to access the list of variant values." +msgstr "" +"Una vez que ha activado la opción de variante, puede agregar variantes a sus" +" productos. Para hacerlo, vaya al módulo de Ventas, :menuselection:`Ventas " +"--> Productos` y haga clic sobre el producto que quiere modificar. De clic " +"en el botón **Variantes de Precios** para acceder a la lista de valores " +"variante." + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:213 +msgid "" +"Click on the variant name you wish to add a value to, to make the 3 fields " +"editable. In the **Attribute Price Extra** field, add the cost of the " +"variant that will be added to the original price." +msgstr "" +"Haga clic en el nombre de la variante a la que desea agregarle un valor, par" +" hacer los 3 campos editables. En el campo **Atribuir Precio Adicional**, " +"agregue el costo de la variante que será agregada al precio original." + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:220 +msgid "When you have entered all the extra values, click on **Save**." +msgstr "" +"Cuando haya introducido todos los valores adicionales, haga clic en " +"**Guardar**." + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:223 +msgid "" +"`Accounting Memento: Details of Journal Entries " +"<../../../accounting/overview/main_concepts/memento.html#journal-entries>`_" +msgstr "" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:225 +msgid ":doc:`../../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill`" +msgstr "" + #: ../../sales/products_prices/taxes.rst:3 msgid "Set taxes" msgstr "Establecer impuestos" -#: ../../sales/sale_ebay.rst:3 -msgid "eBay" -msgstr "eBay" - #: ../../sales/send_quotations.rst:3 msgid "Send Quotations" msgstr "Enviar cotizaciones" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:3 -msgid "Stimulate customers with quotations deadline" -msgstr "Motiva a los clientes con fecha límite de cotizaciones" +msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" +msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" -"As you send quotations, it is important to set a quotation deadline; Both to" -" entice your customer into action with the fear of missing out on an offer " -"and to protect yourself. You don't want to have to fulfill an order at a " -"price that is no longer cost effective for you." +"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" +" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " +"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" +" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " +"profitable for you." msgstr "" -"Al enviar cotizaciones, es importante establecer una fecha límite de " -"cotización; Tanto para motivar a tu cliente a acción con el temor de " -"perderse una oferta y protegerse. No desea tener que cumplir un pedido a un " -"precio que ya no es rentable para usted." #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:11 msgid "Set a deadline" msgstr "Establece una fecha límite" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:13 -msgid "On every quotation or sales order you can add an *Expiration Date*." -msgstr "" -"En cada cotización u orden de venta puede agregar una *Fecha de " -"vencimiento*." - -#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:19 -msgid "Use deadline in templates" -msgstr "Utilizar fecha límite en las plantillas." - -#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:21 msgid "" -"You can also set a default deadline in a *Quotation Template*. Each time " -"that template is used in a quotation, that deadline is applied. You can find" -" more info about quotation templates `here " -"`_." +"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" +" the quotation or the sales order." msgstr "" -"También puede establecer una fecha límite predeterminada en una * Plantilla " -"de presupuesto *. Cada vez que se utiliza esa plantilla en una oferta, se " -"aplica ese plazo. Puede encontrar más información sobre plantillas de " -"cotización `aquí `_." -#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:29 -msgid "On your customer side, they will see this." -msgstr "En tu lado del cliente, verán esto." +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:22 +msgid "Use deadline in your quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:24 +msgid "" +"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " +"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " +"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " +"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:34 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" +" the offer expires. For your information, the number of days will be the " +"same as those mentioned in the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:44 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid ":doc:`quote_template`" +msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 msgid "Deliver and invoice to different addresses" @@ -1304,62 +2360,79 @@ msgstr "Entrega y facturación a diferentes direcciones." #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 msgid "" -"In Odoo you can configure different addresses for delivery and invoicing. " -"This is key, not everyone will have the same delivery location as their " -"invoice location." +"With Odoo Sales, you can configure different addresses for delivery and " +"invoicing. For some customers, it will be very practical to define specific " +"billing and shipping addresses. Indeed, not everyone will have the same " +"delivery location as the invoicing location." msgstr "" -"En Odoo puedes configurar diferentes direcciones para entrega y facturación." -" Esto es clave, no todos tendrán la misma ubicación de entrega que su " -"ubicación de factura." #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Customer Addresses* feature." +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Customer Addresses** feature." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:19 -msgid "Add different addresses to a quotation or sales order" -msgstr "Agregar diferentes direcciones a una cotización u orden de venta" - #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 -msgid "" -"If you select a customer with an invoice and delivery address set, Odoo will" -" automatically use those. If there's only one, Odoo will use that one for " -"both but you can, of course, change it instantly and create a new one right " -"from the quotation or sales order." -msgstr "" -"Si seleccionas un cliente con una dirección de entrega y factura " -"establecidas, Odoo los usará automáticamente. Si solo hay una, Odoo la " -"utilizará para ambos, pero usted puede, por supuesto, cambiarla " -"instantáneamente y crear una nueva a partir de la oferta o pedido." - -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 -msgid "Add invoice & delivery addresses to a customer" -msgstr "Añadir direcciones de entrega y factura a un cliente" - -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:32 -msgid "" -"If you want to add them to a customer before a quotation or sales order, " -"they are added to the customer form. Go to any customers form under " -":menuselection:`SALES --> Orders --> Customers`." +msgid "Add addresses from a quotation" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:36 -msgid "From there you can add new addresses to the customer." -msgstr "Desde allí puede agregar nuevas direcciones al cliente." +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 +msgid "" +"When you create a quotation, you must add a customer. This customer can be a" +" company or a person with specific billing and shipping addresses already " +"defined and registered in the system, or it can be a new customer. In this " +"case, you have to **Create and edit** the contact form for your new customer" +" and link it, if necessary, to a company. In this contact form, you will be " +"able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 +msgid "" +"If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " +"will automatically use them to fill in the fields. Now, if you want to " +"change it instantly, it is possible to do so directly from the quotation or " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:40 +msgid "Add addresses from a contact form" +msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:42 -msgid "Various addresses on the quotation / sales orders" -msgstr "Varias direcciones en las cotizaciones / pedidos de venta." - -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 msgid "" -"These two addresses will then be used on the quotation or sales order you " -"send by email or print." +"Previously, we talked about the contact form that you can fill in directly " +"from a quotation or a sales order to add billing and shipping addresses to " +"customers. But, if you go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " +"Customers`, you can create or modify every customer you want and add, delete" +" or modify invoice and delivery addresses instantly there, before creating a" +" quotation." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 +msgid "Deal with different addresses" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 +msgid "" +"Like for the previous example, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " +"Customers` and create a new customer. There, you can add company information" +" but, more importantly, you can enter billing and shipping addresses under " +"the **Contacts & Addresses** tab." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 +msgid "" +"Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " +"quotation. Now, if you enter your new customer, you will see that the other " +"fields will fill in by themself with the information previously saved for " +"billing and shipping addresses." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 +msgid "" +"With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" +" terms of invoice and delivery features." msgstr "" -"Estas dos direcciones se utilizarán en el presupuesto o pedido de cliente " -"que envíes por correo electrónico o imprimes." #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 msgid "Get paid to confirm an order" @@ -1367,54 +2440,69 @@ msgstr "Recibe el pago para confirmar un pedido" #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:5 msgid "" -"You can use online payments to get orders automatically confirmed. Saving " -"the time of both your customers and yourself." +"In general, online payments are considered as a fast and secure alternative " +"to traditional payment methods. It is generally cheaper, easier and faster " +"than other payment methods. It is particularly useful and efficient for " +"international transactions. With Odoo Sales, you can use online payments to " +"get automatic orders confirmation. Online payments are made instantly, so " +"it's very convenient and saves lots of time in a basic sales process." msgstr "" -"Puede utilizar los pagos en línea para obtener pedidos confirmados " -"automáticamente. Ahorrando el tiempo tanto de tus clientes como de ti mismo." -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:9 -msgid "Activate online payment" -msgstr "Activa pago en línea" +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:12 +msgid "Enable online payment" +msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:11 -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:14 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Online Signature & Payment* feature." +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Online Payment** feature." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:17 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 msgid "" -"Once in the *Payment Acquirers* menu you can select and configure your " -"acquirers of choice." +"There, you will have direct access to the **Payment Acquirers** page. It " +"will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " +"creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " +"documentation about how to be paid with payment acquirers such as " +":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/paypal`, " +":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/authorize`, and others in the " +":doc:`../../ecommerce` documentation." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:20 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 msgid "" -"You can find various documentation about how to be paid with payment " -"acquirers such as `Paypal <../../ecommerce/shopper_experience/paypal>`_, " -"`Authorize.Net (pay by credit card) " -"<../../ecommerce/shopper_experience/authorize>`_, and others under the " -"`eCommerce documentation <../../ecommerce>`_." +"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`; you can " +"activate or not the **Online Payment** feature for each template you use, " +"under their confirmation tab." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:31 -msgid "" -"If you are using `quotation templates <../quote_template>`_, you can also " -"pick a default setting for each template." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:36 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:35 msgid "Register a payment" msgstr "Registrar un pago" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:38 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:37 msgid "" -"From the quotation email you sent, your customer will be able to pay online." +"After opening quotations from their received email, your customers will have" +" different possibilities to make their online payments. For example:" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" +" your customers will have to choose when it comes to payment." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 +msgid ":doc:`../../ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 +msgid ":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/paypal`" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 +msgid ":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/authorize`" msgstr "" -"Su cliente podrá pagar en línea directamente del correo electrónico de " -"cotización que envió." #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 msgid "Get a signature to confirm an order" @@ -1422,117 +2510,121 @@ msgstr "Obtener una firma para confirmar un pedido" #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" -"You can use online signature to get orders automatically confirmed. Both you" -" and your customer will save time by using this feature compared to a " -"traditional process." +"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " +"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " +"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " +"process." msgstr "" -"Puedes utilizar la firma en línea para obtener pedidos confirmados " -"automáticamente. Tanto tu como tu cliente ahorrarán tiempo al utilizar esta " -"función en comparación con un proceso tradicional." #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 msgid "Activate online signature" msgstr "Activar firma online" -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:19 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 msgid "" -"If you are using `quotation templates `_, you can also pick a " -"default setting for each template." +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Online Signature** feature." msgstr "" -"Si estás utilizando `plantillas de cotización " -"`_, también puedes elegir una configuración " -"predeterminada para cada plantilla." -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23 -msgid "Validate an order with a signature" -msgstr "Validar un pedido con una firma." - -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:25 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 msgid "" -"When you sent a quotation to your client, they can accept it and sign online" -" instantly." +"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " +"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" +" you use, under their confirmation tab. Example:" msgstr "" -"Cuando envías una cotización a tu cliente, pueden aceptarla y firmar en " -"línea al instante." -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:30 -msgid "Once signed the quotation will be confirmed and delivery will start." -msgstr "Una vez firmado, se confirmará la cotización y comenzará la entrega." +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 +msgid "Confirm an order with a signature" +msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:3 -msgid "Increase your sales with suggested products" -msgstr "Incrementa tus ventas con productos sugeridos." - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:5 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 msgid "" -"The use of suggested products is an attempt to offer related and useful " -"products to your client. For instance, a client purchasing a cellphone could" -" be shown accessories like a protective case, a screen cover, and headset." +"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " +"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " +"their own signature, automatically fill in the field with an automated " +"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " +"of an automated signature:" msgstr "" -"El uso de productos sugeridos es un intento de ofrecer productos " -"relacionados y útiles a tu cliente. Por ejemplo, a un cliente que compra un " -"teléfono celular se le pueden mostrar accesorios como una funda protectora, " -"una cubierta de pantalla y auriculares." -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:11 -msgid "Add suggested products to your quotation templates" -msgstr "Añada productos sugeridos a sus plantillas de cotización" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:13 -msgid "Suggested products can be set on *Quotation Templates*." -msgstr "" -"Los productos sugeridos se pueden configurar en *Plantillas de cotización*." - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:17 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 msgid "" -"Once on a template, you can see a *Suggested Products* tab where you can add" -" related products or services." +"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " +"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " +"be created automatically by Odoo." msgstr "" -"Una vez en una plantilla, puedes ver una pestaña *Productos sugeridos* donde" -" puedes agregar productos o servicios relacionados." -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:23 -msgid "You can also add or modify suggested products on the quotation." -msgstr "" -"También puedes agregar o modificar productos sugeridos en la cotización." - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:26 -msgid "Add suggested products to the quotation" -msgstr "Añada productos sugeridos a la cotización" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:28 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 msgid "" -"When opening the quotation from the received email, the customer can add the" -" suggested products to the order." +"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" +" if the **Inventory app** is already installed." msgstr "" -"Al abrir la oferta del correo electrónico recibido, el cliente puede agregar" -" los productos sugeridos al pedido." -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:37 -msgid "" -"The product(s) will be instantly added to their quotation when clicking on " -"any of the little carts." +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:3 +msgid "Add optional products" msgstr "" -"El producto(s) se agregará instantáneamente a su cotización al hacer clic en" -" cualquiera de los carritos." -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:43 +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"Depending on your confirmation process, they can either digitally sign or " -"pay to confirm the quotation." +"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " +"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " +"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " +"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " +"or not to order such high-quality products and simply buy his car." msgstr "" -"Dependiendo de tu proceso de confirmación, pueden firmar digitalmente o " -"pagar para confirmar la cotización." -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:46 -msgid "" -"Each move done by the customer to the quotation will be tracked in the sales" -" order, letting the salesperson see it." +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:11 +msgid "Add optional products to your quotations" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:13 +msgid "" +"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " +"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" +" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " +"their received email." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:30 +msgid "" +"In practice, your customers will be able to add different optional products " +"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " +"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " +"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " +"salesman." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +msgid "" +"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " +"tracking the order will be all the better." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:49 +msgid "Add optional products to your quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:51 +msgid "" +"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " +"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " +"templates before reading this part." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:54 +msgid "" +"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " +"you can add related products or services." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:62 +msgid "" +"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." msgstr "" -"Cada movimiento realizado por el cliente a la cotización será rastreado en " -"la orden de venta, permitiendo que el vendedor lo vea." #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:3 msgid "Use quotation templates" @@ -1540,132 +2632,104 @@ msgstr "Usar plantillas de cotización" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:5 msgid "" -"If you often sell the same products or services, you can save a lot of time " -"by creating custom quotation templates. By using a template you can send a " -"complete quotation in no time." +"By creating custom quotation templates, you will save a lot of time. Indeed," +" with the use of templates, you will be able to send complete quotations at " +"a fast pace." msgstr "" -"Si a menudo vendes los mismos productos o servicios, puedes ahorrar mucho " -"tiempo creando plantillas de cotización personalizadas. Mediante el uso de " -"una plantilla puedes enviar una cotización completa rapidamente." -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:10 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:12 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:11 msgid "" -"For this feature to work, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"Settings` and activate *Quotations Templates*." +"To enable this feature, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:19 +msgid "" +"For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " +"Builder** feature which will help you design your quotation templates very " +"easily. This option will automatically install the Odoo Website App." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:29 msgid "Create your first template" msgstr "Crea tu primera plantilla" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:21 -msgid "" -"You will find the templates menu under :menuselection:`Sales --> " -"Configuration`." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:24 -msgid "" -"You can then create or edit an existing one. Once named, you will be able to" -" select the product(s) and their quantity as well as the expiration time for" -" the quotation." -msgstr "" -"A continuación, puede crear o editar una existente. Una vez nombrada, podrá " -"seleccionar los producto(s) y su cantidad, así como el tiempo de vencimiento" -" de la cotización." - #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:31 msgid "" +"Quotation templates are under :menuselection:`Sales --> Configuration`." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:33 +msgid "" +"You can create a new template or edit an existing one. Once named, you will " +"be able to select products and quantities as well as the expiration time of " +"the quotation." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:42 +msgid "" "On each template, you can also specify discounts if the option is activated " -"in the *Sales* settings. The base price is set in the product configuration " -"and can be alterated by customer pricelists." +"in the **Sales** settings." msgstr "" -"En cada plantilla, también puede especificar descuentos si la opción está " -"activada en la configuración *Ventas*. El precio base se establece en la " -"configuración del producto y puede ser modificado por las listas de precios " -"de los clientes." -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:38 -msgid "Edit your template" -msgstr "Edita tu plantilla" +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:46 +msgid "Design your template" +msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:40 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:48 msgid "" -"You can edit the customer interface of the template that they see to accept " -"or pay the quotation. This lets you describe your company, services and " -"products. When you click on *Edit Template* you will be brought to the " -"quotation editor." +"You will have the possibility to design your template and edit the customer " +"interface in order to manage what clients will see before accepting and " +"paying the quotation. For example, you will be able to describe your " +"company, your services and your products. To do so, you can click on " +"**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" -"Puedes editar la interfaz de cliente de la plantilla que ven para aceptar o " -"pagar la cotización. Esto te permite describir tu empresa, servicios y " -"productos. Cuando hagas clic en * Editar plantilla *, aparecerá el editor de" -" presupuestos." -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:51 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:58 msgid "" -"This lets you edit the description content thanks to drag & drop of building" -" blocks. To describe your products add a content block in the zone dedicated" -" to each product." +"You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " +"different building blocks to organize your quotation. For example, you can " +"add a content block to describe your products." msgstr "" -"Esto te permite editar el contenido de la descripción gracias al \"drag " -"&drop\" de bloques de creación. Para describir tus productos, agrega un " -"bloque de contenido en la zona dedicada a cada producto." -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:59 -msgid "" -"The description set for the products will be used in all quotations " -"templates containing those products." -msgstr "" -"El conjunto de descripciones de los productos se utilizará en todas las " -"plantillas de citas que contengan dichos productos." - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:63 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:67 msgid "Use a quotation template" msgstr "Utiliza una plantilla de cotización" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:65 -msgid "When creating a quotation, you can select a template." -msgstr "Al crear una cotización, puedes seleccionar una plantilla." - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:70 -msgid "Each product in that template will be added to your quotation." -msgstr "Cada producto en esa plantilla se agregará a tu cotización." - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:73 -msgid "" -"You can select a template to be suggested by default in the *Sales* " -"settings." +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:69 +msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "" -"Puedes seleccionar una plantilla que se sugerirá de forma predeterminada en " -"la configuración de *Ventas*." #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:77 +msgid "" +"You can select any template of your choice and suggest it as the default " +"template in the **Sales** settings." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:81 msgid "Confirm the quotation" msgstr "Confirmar la cotización" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:79 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:83 msgid "" -"Templates also ease the confirmation process for customers with a digital " -"signature or online payment. You can select that in the template itself." +"Templates facilitate the confirmation process by allowing customers to sign " +"electronically or to pay online. You can activate these two options directly" +" in the quotation template itself." msgstr "" -"Las plantillas también facilitan el proceso de confirmación para los " -"clientes con una firma digital o pago en línea. Puedes seleccionar eso en la" -" propia plantilla." -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:86 -msgid "Every quotation will now have this setting added to it." -msgstr "Cada cotización ahora tendrá esta configuración añadida. " - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:88 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:92 msgid "" -"Of course you can still change it and make it specific for each quotation." +"Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " +"it and make it specific for each quotation." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:96 +msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:97 +msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgstr "" -"Por supuesto, todavía podras cambiarla y hacerla específica para cada " -"cotización. " #: ../../sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 msgid "Add terms & conditions on orders" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sms_marketing.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sms_marketing.po new file mode 100644 index 000000000..81fa86883 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sms_marketing.po @@ -0,0 +1,522 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Alejandro Kutulas , 2020 +# Cristopher Cravioto , 2020 +# Jon Perez , 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-20 09:24+0000\n" +"Last-Translator: Jon Perez , 2020\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../sms_marketing.rst:5 +msgid "SMS Marketing" +msgstr "Marketing por SMS" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:3 +msgid "Build, send and get reports from a SMS mailing" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:5 +msgid "" +"Why to use SMS? Using SMS Marketing as part of my communication strategies " +"can empower me to expand my markets, considering that in some countries " +"emails are not very used or used at all. It also helps to boost my " +"conversion rate, as this strategy has a high open-rate percentage among " +"people who use smartphones - people usually don’t keep unread SMSs!" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:8 +msgid "" +"With Odoo’s SMS Marketing app you can plan, organize, schedule and keep " +"track of your mailings with its easy to use interface." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:12 +msgid "Install the app" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:14 +msgid "Go to *Apps*, search for *SMS Marketing* and click on *Install*." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:17 +msgid "Build an SMS mailing" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:19 +msgid "Go to :menuselection:`SMS Marketing --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:24 +msgid "" +"First, I’ll be able to specify a *subject* name that will help me to " +"remember what the mailing is about. Under *recipients*, I’ll choose to whom " +"I’d like the SMS to be sent. If I choose *Contact*, all my Odoo contacts " +"(vendor, customers, etc.) will receive my SMS. From there, I can refine my " +"recipient list with the *add filter* option. In the example below, I choose " +"to send it to my contacts living in Belgium." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:31 +msgid "" +"The *Mailing list* option, on the other hand, allows me to choose mailing " +"lists I’ve created with specific contacts or people who have subscribed to " +"my Newsletters, or both! I’m allowed to select more than one *Mailing list*." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:36 +msgid "" +"Under the *SMS Content* tab, links can be included and Odoo will " +"automatically generate *link trackers*. Thank to those, I’ll be able to get " +"data about those links." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:38 +msgid "" +"On *Settings* I have the option *include opt-out link* available. If " +"activated, the contact will be able to unsubscribe from the mailing list " +"he’s not interested in anymore." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:43 +msgid "" +"in the *Link Tracker* menu under *Configuration*, I can see the history of " +"my sent links, access them and look at statistics." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:48 +msgid "Double-check that you have the phone number of your contacts saved!" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:52 +msgid "Sending my mailing" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:56 +msgid "" +"Once I have my mailing created, I must choose when I would like it to be " +"delivered:" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:58 +msgid "" +"**Put in queue**: the mailing will be triggered with the next automatic run." +" Interesting option if I don’t mind when the triggering will happen." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:59 +msgid "" +"**Send now**: sends the message immediately. Advised to use this option if " +"there are not that many recipients." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:60 +msgid "" +"**Schedule**: allows me to choose a day and time. Best option for mailings " +"that I would like to send during a specific event, to promote an offer while" +" it is active or to simply plan my content strategy in advance." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:61 +msgid "" +"**Test**: allows me to send an SMS to one or multiple numbers for test " +"purposes. Check, for example, if the link provided lands on the right page " +"while making sure they are responsive. If sending it to multiple numbers, I " +"must remember to use a comma between them." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:65 +msgid "Visualize reports" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:66 +msgid "" +"On the *Reporting* menu, with just a few clicks, I am capable of applying " +"filters, measures and adopt different layouts to do an analysis of the " +"performance of my SMS mailings." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:71 +msgid "" +"I can also check the price to send an SMS on your country when clicking on " +"the *information* icon when creating a new SMS." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:76 +msgid "" +"**Buy Credits!** In order to take advantage of the app and its features, " +"make sure you’ve purchased credits. For more information on that access: " +":doc:`../sms_marketing/fqapricing`" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_contact_lists_and_blacklist.rst:3 +msgid "Contact lists and Blacklist" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_contact_lists_and_blacklist.rst:6 +msgid "Contact lists" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_contact_lists_and_blacklist.rst:7 +msgid "" +"Creating my own list of contacts, or importing it, is useful when I want to " +"create specific groups of people, such as the subscribers of my newsletter. " +"It is also the best way to get started if I am coming from another system " +"and already have built an audience. It makes the SMS distribution a lot " +"easier." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_contact_lists_and_blacklist.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Contacts lists --> Contacts lists --> Create`. I’ll " +"choose a name for my *Mailing list*, and activate the option *Public* if I " +"would like to make the mailing list accessible to my recipients in the " +"unsubscription page to allow them to update their subscription preferences." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_contact_lists_and_blacklist.rst:12 +msgid "" +"Once inside the list, I can again *Create* or *Import* contacts for that " +"specific list." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_contact_lists_and_blacklist.rst:18 +msgid "History with the Log Notes" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_contact_lists_and_blacklist.rst:19 +msgid "" +"A record of the mailings sent is kept in the chatter of the recipient " +"(whether it is a contact or an opportunity, for example)." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_contact_lists_and_blacklist.rst:24 +msgid "" +"This is important as I and my team can easily keep track and see a history " +"of interactions with my contacts or prospects, granting me the ability to " +"better understand them. Example: my sales representative can easily find out" +" which SMS mailing promotions a customer has received or not." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_contact_lists_and_blacklist.rst:29 +msgid "Blacklist" +msgstr "Lista negra" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_contact_lists_and_blacklist.rst:30 +msgid "" +"If I’m coming from another software and have a list of clients who have " +"already asked to be blacklisted from my news, I can import those entries in " +"my database. For that, I’ll go to :menuselection:`Configuration --> Phone " +"Blacklist --> Import`." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:3 +msgid "Integrations and Templates" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:4 +msgid "" +"Using SMS to reach people can be a strategy not just used for advertisement " +"purposes but also as a reminder of events or issued invoices to your " +"costumers, for example. As you know, one of the biggest benefits of using " +"Odoo is the capability of the apps to be integrated. With the SMS Marketing " +"app isn’t different!" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:9 +msgid "Organize Email Marketing and SMS campaigns" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:10 +msgid "" +"First, make sure to have the necessary feature activated. Go to the " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings --> " +"activate the option Mailing Campaigns`." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:16 +msgid "" +"Now, I’ll also have the menu *Campaigns* included in my *SMS Marketing* " +"page, allowing me to have an overview of my SMS mailings and my email " +"marketing ones." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:21 +msgid "" +"This feature is especially useful if I have aggregated campaigns, as I have " +"a global reporting view. In addition to that, I can create stages in my " +"kanban view to better organize the work being done." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:27 +msgid "Sending SMSs through the Contacts app" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:28 +msgid "" +"Sending SMSs through the contact’s form is available by default in Odoo. It " +"makes my work easier if I need to send an SMS to a specific contact, for " +"example. For that, I’ll go to the *Contacts* app, select the contact and " +"click on the *SMS* icon next to the phone number." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:34 +msgid "" +"If I’d like to send a message in a batch here, I could go to " +":menuselection:`List View --> select all the contacts --> Action --> Send " +"SMS`." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:41 +msgid "Set up SMS Templates" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:42 +msgid "" +"To set up *SMS Templates*, I’ll go to the *Settings* app and activate the " +"*developer mode*. Now, back to *Settings* app, I’ll go to " +":menuselection:`Technical --> Phone/SMS section --> SMS Templates` and " +"create the content I need." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:52 +msgid "" +"Use *Dynamic Placeholders* to adapt automatically the content of the SMS to " +"the context." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:56 +msgid "" +"SMS Text Messaging is available throughout Odoo! Here are some of our extra " +"notable integrations:" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:58 +msgid "*CRM*: send SMSs to your leads and opportunities." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:59 +msgid "*Subscription*: alert customers about their subscription." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:60 +msgid "*Accounting*: send payment reminders." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:61 +msgid "*Marketing Automation*: automate your SMS marketing campaigns." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:62 +msgid "" +"*Inventory*: send an automatic confirmation when a delivery order is done." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:63 +msgid "" +"*Sign*: receive a validation code to verify your identity before signing a " +"document online." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:64 +msgid "" +"*SEPA debit payment provider*: send a verification code to your customers." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:65 +msgid "" +"*Studio*: send an SMS according to your needs by using automated actions." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:67 +msgid "" +"For more information about SMS integrations in Odoo and a list of frequently" +" asked questions, go to `Pricing and FQA `__." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:3 +msgid "SMS Pricing and FAQ" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:6 +msgid "Pricing" +msgstr "Precio" + +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:7 +msgid "" +"SMS Text Messaging is an In-App Purchase (IAP) service which requires " +"prepaid credits to work. The price of an SMS depends on the destination and " +"the length of the message. With 1 credit, I can send up to 92 SMSs." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:11 +msgid "" +"**For more information, please consult our FAQ page**: `Odoo SMS - FAQ " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:14 +msgid "" +"To buy credits I will go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits` " +"(under *Send SMS*); or go to :menuselection:`Settings --> View my Services` " +"(under *Odoo IAP*)." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:23 +msgid "" +"If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " +"benefit from free trial credits to test the feature." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:27 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:28 +msgid "**Is there an expiration time for my credits?**" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:30 +msgid "No, your credits won’t expire." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:32 +msgid "" +"**Can I send an SMS to a phone number (which is not a mobile phone) because " +"I see the icon in front of the field “phone”?**" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:35 +msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:37 +msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:39 +msgid "Yes." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:41 +msgid "**Can the recipient answer to me?**" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:43 +msgid "No, it is not possible to reply to the SMS." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:45 +msgid "" +"**What happens if I send multiple SMS but I do not have enough credits to " +"send them all?**" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:47 +msgid "" +"The whole transaction is counted as a single one, so no SMS will be sent " +"until you have enough credits to send them all." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:50 +msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:52 +msgid "" +"Yes, the SMS is logged as a note under the chatter of the corresponding " +"record, and a complete history of SMS sent is available under " +":menuselection:`Settings --> Activate the developer mode --> Technical --> " +"SMS`." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:56 +msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:58 +msgid "Yes, if you have enough credits." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:60 +msgid "" +"**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I " +"lose credits?**" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:62 +msgid "" +"Not if the phone number is in the wrong format (e.g. too many digits). " +"Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the " +"credit will be lost." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:65 +msgid "" +"**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a" +" ticket for a festival)?**" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:68 +msgid "" +"The SMS will not be delivered to that kind of number, so you won’t be " +"charged." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:70 +msgid "" +"**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:72 +msgid "Only the ones that have an invalid format." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:74 +msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:76 +msgid "" +"Please find our Privacy Policy here: `Odoo IPA Purchase Privacy Policy " +"`__" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:79 +msgid "**How many types of SMS exist and how many characters make 1 SMS?**" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:81 +msgid "There are 2 types of SMS message:" +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:83 +msgid "" +"*Standard* (GSM-7): contains only characters from the GSM-7 set, which can " +"be seen in the following picture." +msgstr "" + +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:89 +msgid "" +"*Unicode*: contains at least one character that is not in the previous " +"table. For Standard SMS the size limit is 160 characters, and for Unicode is" +" 70. Above these limits, the content is divided into a multi-part message. " +"The system will inform you in real-time about the number of SMS your message" +" represents." +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/social_marketing.po b/locale/es/LC_MESSAGES/social_marketing.po new file mode 100644 index 000000000..142a7c6da --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/social_marketing.po @@ -0,0 +1,168 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Pablo Rojas , 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-11-20 09:24+0000\n" +"Last-Translator: Pablo Rojas , 2020\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../social_marketing.rst:5 +#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:2 +msgid "Social Marketing" +msgstr "" + +#: ../../social_marketing/social_marketing.rst:3 +msgid "Advanced Topics" +msgstr "Temas avanzados" + +#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:4 +msgid "" +"One of the biggest challenges of a company is to engage efficiently with " +"their community. Odoo Social helps you to meet your audience with the help " +"of several supports: social media, push notifications, or live chat request." +msgstr "" + +#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:10 +msgid "Add your social media and create your feed" +msgstr "" + +#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:12 +msgid "" +"You first need to add your social media accounts. To do that, add a Stream " +"and choose your social media account. You’ll need to grant permissions to " +"Odoo Social Marketing application." +msgstr "" + +#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:19 +msgid "" +"Once it’s done, you’ll be redirected to your Feed and a column will be " +"automatically added with the publications of your freshly added account. You" +" can then add new streams to your Feed and customize your Kanban view as you" +" like." +msgstr "" + +#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:28 +msgid "" +"Adding social media accounts to your Feed will also add some KPIs on it:" +msgstr "" + +#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:30 +msgid "Audience: Number of followers of your channel" +msgstr "" + +#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:32 +msgid "Engagement: Number of times people have engaged with your posts" +msgstr "" + +#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:34 +msgid "" +"Stories: Number of times people who have engaged with your channel have " +"created stories on their friend’s or follower’s feed (Shares, Retweet,..)" +msgstr "" + +#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:37 +msgid "" +"You can access more information by clicking on the “Insights” link: this " +"will lead you to statistics of the selected social medium." +msgstr "" + +#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:41 +msgid "Publish content" +msgstr "" + +#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:43 +msgid "" +"To publish content on your social media accounts or send a push notification" +" to your subscribed users, either go to your Feed and click on New Post, or " +"use the “Posts” menu and create it from there. Select all the accounts where" +" you want to post your content, write your post and get an instant preview " +"of how it will look when published." +msgstr "" + +#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:49 +msgid "" +"If you select the push notifications, you’ll get some additional fields on " +"the form that will allow you to complete the push notifications " +"configuration and choose your segment between all your subscribed users. You" +" can also send push notifications via the Visitors menu, as explained in the" +" previous paragraph." +msgstr "" + +#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:56 +msgid "Enable push notifications on your website" +msgstr "" + +#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:58 +msgid "" +"The push notifications system uses a Firebase account, configured by " +"default. This feature allows you to send push notifications to your " +"website’s visitors after they subscribed to it. To enable push notifications" +" on your website, go to the Website application Settings, and configure the " +"notifications permission request." +msgstr "" + +#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:67 +msgid "" +"Once it’s done, a popup will appear to your website’s visitors, asking them " +"to allow push notifications. As soon as they subscribe to it, you can start " +"sending them push notifications through the Visitors menu. You can either " +"send it individually or target a bigger segment by selecting multiple " +"visitors in the list view (e.g. all the visitors that visited your " +"Homepage)." +msgstr "" + +#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:75 +msgid "Interact with your online visitors" +msgstr "" + +#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:77 +msgid "" +"You can monitor your online visits via the Visitors menu. You’ll see every " +"visitors that landed on one of your tracked pages (you can configure your " +"tracked pages in the Website application), online or offline. Your online " +"visitors will be authenticated if they’re linked to a lead or an existing " +"partner. You will be able to contact them with an email, a message sms, a " +"push notification (if they have subscribed to it), or even send them a live " +"chat request that they will receive on their next move on one of your " +"tracked pages (if you installed the Live Chat application)." +msgstr "" + +#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:91 +msgid "Configure your own Facebook and Twitter developer accounts" +msgstr "" + +#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:93 +msgid "" +"By default, the Social application is already configured with a Facebook and" +" Twitter developer accounts but you can use your own if necessary. Activate " +"the developer mode, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and " +"enter your own API keys." +msgstr "" + +#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:102 +msgid "Configure your own Firebase API" +msgstr "" + +#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:104 +msgid "" +"By default, a Firebase project is running on your database so there’s no " +"need to configure it. If you have multiple websites, every website will be " +"linked to a different Firebase project. If you need to configure your own " +"Firebase project, please go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" +" Settings` Web Push Notifications section." +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/support.po b/locale/es/LC_MESSAGES/support.po new file mode 100644 index 000000000..2a8ef0936 --- /dev/null +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/support.po @@ -0,0 +1,712 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# David Arnold , 2020 +# Noemi Nahomy , 2020 +# Alejandro Kutulas , 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-07 16:16+0000\n" +"Last-Translator: Alejandro Kutulas , 2020\n" +"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../support.rst:5 +msgid "Support" +msgstr "Soporte" + +#: ../../support/supported_versions.rst:6 +msgid "Supported versions" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:11 +msgid "" +"Users hosted on **Odoo Online** may use intermediary versions (sometimes " +"called *SaaS versions*) that are supported as well. These versions are not " +"published for Odoo.sh or On-Premise installations." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:17 +msgid "What's the support status of my Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:19 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:21 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo en línea" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "On-Premise" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "|green|" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +msgid "October 2019" +msgstr "Octubre 2019" + +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +msgid "Odoo 12.saas~3" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +msgid "August 2019" +msgstr "Agosto 2019" + +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +msgid "**Odoo 12.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +msgid "October 2018" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +msgid "Odoo 11.saas~3" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +msgid "April 2018" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "**Odoo 11.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "October 2017" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "*End-of-support is planned for October 2020*" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +msgid "Odoo 10.saas~15" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "|orange|" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +msgid "March 2017" +msgstr "Marzo 2017" + +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +msgid "Odoo 10.saas~14" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2017" +msgstr "Enero 2017" + +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 10.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "|red|" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +msgid "October 2016" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +msgid "Odoo 9.saas~11" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +msgid "May 2016" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +msgid "**Odoo 9.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +msgid "October 2015" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo 8.saas~6" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +msgid "February 2015" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "**Odoo 8.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "September 2014" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:54 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:56 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:58 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:60 +msgid "" +"|orange| Some of our older customers may still run this version on our Odoo " +"Online servers, we provide help only on blocking issues and advise you to " +"upgrade." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:62 +msgid "🏁 Future version, not released yet" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:75 +msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:77 +msgid "" +"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:79 +msgid "" +"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:81 +msgid "" +"You should consider `upgrading `_ your database." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:6 +msgid "Contribute to the documentation" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:9 +msgid "First of all..." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:11 +msgid "" +"**... Thank you for landing here and helping us to improve the user " +"documentation of Odoo.**" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:15 +msgid "Edit an existing page" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:17 +msgid "" +"As our documentation is maintained on GitHub, you'll need a free `GitHub " +"account `_." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:19 +msgid "" +"Pick a page in our :doc:`user documentation <../index>`. **Please take care " +"of selecting the right version of Odoo.**" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:21 +msgid "Click on **Edit on Github** in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:27 +msgid "" +"If this is the first time you edit our documentation, click on **Fork " +"repository**, otherwise you won't see this step." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:29 +msgid "" +"Use Github's editor to add your text. Text is tagged with a simple syntax " +"called `RST `_. Don't worry, it's " +"not so hard to learn 🤓... See the following section of this document for a " +"quick overview of RST commands." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:37 +msgid "" +"Click on **Preview changes** to review your contribution in a human-readable" +" format." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:43 +msgid "" +"In the **Propose file change** section, add a short title to your " +"contribution. The title should summarize your changes. You may use the " +"second box to add an extended description if your contribution requires a " +"longer explanation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:51 +msgid "Submit your contribution by clicking on **Propose file change**." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:52 +msgid "Click on **Create pull request**." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:53 +msgid "" +"Wait for an Odoo maintainer to add your contribution. Thank you for your " +"help!" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:56 +msgid "" +"There is no automatic port of your edit to another version of the " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:58 +msgid "" +"If your change should apply to multiple versions of Odoo, please warn us in " +"your contribution message." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:62 +msgid "RST Cheat Sheet" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:66 +msgid "" +"Here is a summary of the markup elements you may use while editing our " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:69 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#: ../../support/user_doc.rst:69 +msgid "Display" +msgstr "Mostrar en pantalla" + +#: ../../support/user_doc.rst:69 +msgid "Comments" +msgstr "Comentarios" + +#: ../../support/user_doc.rst:71 +msgid "Text in *italics*" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:75 +msgid "Text in **bold** letters" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:79 ../../support/user_doc.rst:85 +msgid "Numbered" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:80 ../../support/user_doc.rst:86 +msgid "Bullet" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:81 ../../support/user_doc.rst:87 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: ../../support/user_doc.rst:79 ../../support/user_doc.rst:85 +msgid "Must be surrounded by white lines." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:91 +msgid "This is `a hyper link `_." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:91 +msgid "" +"Here is `how to enter backticks on your keyboard " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:94 +msgid "Don't forget terminal *underscore*." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:99 +msgid "" +"There are many more commands available, see `comprehensive documentation " +"`_ of " +"RST." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:104 +msgid "Add images to your documents" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:108 +msgid "" +"This procedure is possible only for users who have **push** access on the " +"documentation repository (eg: mainly, Odoo maintainers). We are working on " +"improving this." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:111 +msgid "First of all, prepare your screenshots." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:113 +msgid "They must be good-quality PNG images." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:114 +msgid "" +"Crop your screenshots to display only the relevant part of the screen. Large" +" screenshots are hard to read and don't display well in a documentation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:116 +msgid "" +"Always take your screenshots on a demo instance of Odoo; **never** include " +"any personal data." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:118 +msgid "" +"Upload them to the ``media/`` directory which is located next to the page " +"you are editing. If the directory does not exist, create it." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:119 +msgid "" +"When editing your page, use this code piece in order to load your image:" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:127 +msgid "Submit your changes" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:137 +msgid "Technical Details for Nerds" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:139 +msgid "" +"Advanced users may, of course, fork and clone the `GitHub repository " +"`_. Then submit a pull request " +"with the canonical Git/GitHub workflow." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:142 +msgid "" +"See our `README `_ file about building the documentation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:147 +msgid "Developer documentation" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:149 +msgid "" +"Documentation that targets developers of Odoo apps is maintained alongside " +"`the source code of Odoo `_." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:152 +msgid "" +"User documentation might contain technicalities yet, when they are related " +"to configuration and everyday use of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:8 +msgid "What can I expect from the support service?" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:12 +msgid "5 days a week" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:14 +msgid "" +"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " +"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " +"you have support, no matter your location. Your support representative could" +" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" +msgstr "" +"Tu subscripción online incluye **soporte ilimitado 24 horas sin costo extra," +" Lunes a Viernes**. Nuestros equipos estan localizados alrededor del mundo " +"para asegurar que tengas soporte, sin importar tu localización. Tu " +"representativo de soporte puede comunicarse contigo desde San Francisco, " +"Bélgica, o India!" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:19 +msgid "" +"Our support team can be contacted through our `online support form " +"`__." +msgstr "" +"Nuestro equipo de soporte puede ser contactado a través de nuestra `forma de" +" soporte online `__." + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:23 +msgid "What kind of support is included?" +msgstr "¿Qué tipo de soporte está incluido?" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:25 +msgid "" +"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " +"etc...)" +msgstr "" +"Proveerte con material relevante (guías, documentación de producto, etc...)" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:27 +msgid "" +"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." +" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" +msgstr "" +"Respuestas para asegurar que puedes encontrarte en tu database de Odoo " +"stándar (ej. \"No puedo cerrar my Punto de Venta\" o \"¿No puedo encontrar " +"los KPI's de ventas?)" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:29 +msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" +msgstr "Preguntas relacionadas con tu cuenta, subscripción, o facturación." + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:30 +msgid "" +"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " +"misconfiguration or customization)" +msgstr "" +"Resolución de problemas (bloquear problemas o comportamientos inesperados no" +" por desconfiguración o customización)" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:32 +msgid "" +"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " +"version" +msgstr "" +"Situaciones que pueden ocurrir en una base de datos de prueba despues de " +"actualizar a la nueva versión " + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:34 +msgid "" +"*Odoo Support does not make changes to your production database, but gives " +"you the material and knowledge to do it yourself!*" +msgstr "" +"*Soporte de Odoo no hace cambios a tu base de datos de producción, pero te " +"entrega material y conocimiento para que lo hagas tu mismo!*" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:39 +msgid "What kind of support is not included?" +msgstr "¿Qué tipo de soporte no está incluido?" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:41 +msgid "" +"Questions that require us to understand your business processes in order to " +"help you implement your database" +msgstr "" +"Preguntas que requieren que entendamos tu proceso de negocio para así " +"ayudarte a implementar tu base de datos" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:43 +msgid "" +"Training on how to use our software (we will direct you to our many " +"resources)" +msgstr "" +"Entrenamiento en cómo usar tu Software (te direccionaremos a nuestros " +"variados recursos)" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:44 +msgid "Import of documents into your database" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:45 +msgid "" +"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " +"database" +msgstr "" +"Guía en qué configuraciones aplicar dentro de una aplicación o la base de " +"datos" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:46 +msgid "" +"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " +"Payment Terms, Warehouses, etc)" +msgstr "" +"Como fijar modelos de configuración (Ejemplos incluyen: Rutas de Inventario," +" Términos de Pagos, Bodegas, etc)" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:48 +msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:49 +msgid "" +"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " +"etc)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:50 +msgid "" +"Questions or issues related to specific developments or customizations done " +"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " +"involving code)" +msgstr "" +"Preguntas o situaciones relacionadas a desarrollos específicos o " +"customizaciones hechas por Odoo o un tercero (esto es específico sólo para " +"tu base de datos o código involvente)" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:54 +msgid "" +"You can get this type of support with a `Success Pack `__. With a pack, one of our consultants will analyze the way" +" your business runs and tell you how you can get the most out of your Odoo " +"Database. We will handle all configurations and coach you on how to use " +"Odoo." +msgstr "" +"Puedes tener este tipo de soporte con un `Success Pack `__. Con un pack, uno de nuestros consultantes analizará la " +"manera que manejas tu negocio y decirte cómo puedes obtener lo mejor de tu " +"base de datos de Odoo. Manejaremos todas las configuraciones y te " +"entrenaremos en cómo usar Odoo." + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:6 +msgid "Where to find help?" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:10 +msgid "Odoo Enterprise" +msgstr "Odoo Enterprise" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:12 +msgid "" +"Users who have a valid Odoo Enterprise subscription may always contact our " +"support teams through our `support form `_, no " +"matter the hosting type you chose (Odoo Online, Odoo.sh or on your own " +"server)." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:16 +msgid "Please include in your request:" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:18 +msgid "your subscription number" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:19 +msgid "" +"the URL of your database if your database is hosted by Odoo (Odoo Online or " +"Odoo.sh)" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:21 +msgid "Our agents will get back to you as soon as possible." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:25 +msgid "Odoo Community" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:27 +msgid "*Odoo Community users don't get access to the support service.*" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:29 +msgid "Here are some resources that might help you:" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:31 +msgid "Our `documentation pages `_." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:32 +msgid "" +"Ask your question on the `community forum " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:33 +msgid "" +"`Buy Odoo Enterprise " +"`_ to get the" +" support and bugfix services." +msgstr "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/website.po b/locale/es/LC_MESSAGES/website.po index 686499c4d..bf5c7af39 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/website.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/website.po @@ -3,14 +3,36 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Pedro M. Baeza , 2020 +# Rick Hunter , 2020 +# Pablo Rojas , 2020 +# AleEscandon , 2020 +# Glen Sojo , 2020 +# eduardo mendoza , 2020 +# Carolina Gonzalez , 2020 +# Leonardo J. Caballero G. , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# David Arnold , 2020 +# Lina Maria Avendaño Carvajal , 2020 +# Alejandro Die Sanchis , 2020 +# Luis M. Ontalba , 2020 +# Paloma Yazmin Reyes Morales , 2020 +# Juan Carlos Daniel Fernandez , 2020 +# Nicole Kist , 2020 +# Raquel Iciarte , 2020 +# Nicolás Broggi , 2020 +# Alejandro Kutulas , 2020 +# Cris Martin , 2020 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-23 12:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Alejandro Kutulas , 2018\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" +"Last-Translator: Cris Martin , 2020\n" "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -67,14 +89,11 @@ msgstr "" #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:27 msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google " -"Documentation. " -"`__" +"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" +" `_." msgstr "" -"Para dar tus primeros pasos en Google Analytics, ve a `Google Documentation." -" `__" -#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:31 +#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:32 msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" @@ -182,14 +201,10 @@ msgid "As a last step, authorize Odoo to access Google API." msgstr "Como último paso, autoriza a Odoo para acceder a API Google." #: ../../website/optimize/seo.rst:3 -msgid "How to do Search Engine Optimisation in Odoo" -msgstr "Como hacer optimización de motores de busqueda en Odoo" +msgid "How to do Search Engine Optimisation in Odoo (SEO)" +msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:6 -msgid "How is SEO handled in Odoo?" -msgstr "¿Cómo es manejo SEO en Odoo?" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:8 +#: ../../website/optimize/seo.rst:5 msgid "" "Search Engine Optimization (SEO) is a set of good practices to optimize your" " website so that you get a better ranking in search engines like Google. In " @@ -200,59 +215,534 @@ msgstr "" "búsquedas como Google. En corto, un buen SEO permite que tenga mas " "visitantes." -#: ../../website/optimize/seo.rst:12 +#: ../../website/optimize/seo.rst:9 msgid "" -"Some examples of SEO rules: your web pages should load faster, your page " -"should have one and only one title ``

``, your website should have a " +"Some examples of SEO rules: your web pages should load fast, your page " +"should have one and only one title ``

``, meta tags (alt-tag, title-tag) " +"should be consistent with the content, your website should have a " "``/sitemap.xml`` file, etc." msgstr "" -"Algunos ejemplos de reglas de SEO: sus páginas web deben cargar más rápido, " -"tu página debe tener uno y sólo un título ``

``, su sitio web debe " -"tener un archivo `` / sitemap.xml``, etc." -#: ../../website/optimize/seo.rst:16 +#: ../../website/optimize/seo.rst:15 msgid "" -"The Odoo Website Builder is probably the most SEO-ready CMS out there. We " -"consider SEO a top priority. To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce " -"users have a great SEO, Odoo abstracts all the technical complexities of SEO" -" and handles everything for you, in the best possible way." +"To guarantee Odoo Website and Odoo eCommerce users have a great SEO, Odoo " +"abstracts all the technical complexities of SEO and handles everything for " +"you, in the best possible way. This will be explained here below." msgstr "" -"El constructor de páginas web de Odoo es probablemente el CMS mas apto para " -"SEO en el mercado. Estamos considerando SEO con máxima prioridad. Para " -"garantizar que usuarios de Odoo Página web y Odoo Tienda en linea otienen un" -" excelente SEO, Odoo abstrae todas las complejidades técnicas en la mejor " -"forma posible." -#: ../../website/optimize/seo.rst:23 -msgid "Page speed" -msgstr "Velocidad de la página" +#: ../../website/optimize/seo.rst:20 +msgid "" +"But first, let see how you can easily boost your ranking by finetuning the " +"content and the meta tags of your website." +msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:26 +#: ../../website/optimize/seo.rst:24 +msgid "Meta Tags" +msgstr "Meta etiquetas" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:27 +msgid "Title, Description" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:29 +msgid "" +"Every web page should define the ```` and ``<description>`` meta " +"data. These information elements are used by search engines to promote your " +"website. They are automatically generated based on page title & content, but" +" you can finetune them. Make sure they fit the content of the page, " +"otherwise you will be downgraded by search engines." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:39 +msgid "Keywords" +msgstr "Palabras clave" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:40 +msgid "" +"In order to write quality content and boost your traffic, Odoo provides a " +"``<keyword>`` finder. Those keywords are the searches you want to head " +"towards your website. For each keyword, you see how it is used in the " +"content (H1, H2, page title, page description, page content) and what are " +"the related searches in Google. The more keywords are used the better." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:50 +msgid "" +"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " +"every language of a single page and set specific title, description and " +"search tags." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:55 +msgid "Content is King" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:57 +msgid "" +"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" +" to help you build your website content:" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:60 +msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." +msgstr "**Blogs Odoo**: escribir buenos contenidos." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:62 +msgid "" +"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " +"content is automatically indexed on the web page. Example: `odoo.com/slides" +"/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-channel-1>`_" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:66 +msgid "" +"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " +"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" +" landing pages)" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:70 +msgid "" +"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " +"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " +"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:76 +msgid "" +"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " +"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " +"content of your website when visitors get lost in invalid URLs." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:81 +msgid "Use Social Networks" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:83 +msgid "" +"Social media is built for mass sharing. If lots of people share your content" +" on social media, then it's likely more people will link to it, and links " +"are a huge factor for SEO ranking." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:87 +msgid "Odoo embeds several tools to share content through social media:" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:90 +msgid "Social Network" +msgstr "Red Social" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:92 +msgid "" +"Odoo allows to link all your social network accounts in your website footer." +" All you have to do is to refer all your accounts in your company settings." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:99 +msgid "Social Share" +msgstr "Compartir social" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:101 +msgid "" +"Drop the building block *Share* on any page you want your visitors to share." +" By clicking the icon, they are prompted to share the page in their social " +"media wall." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:108 +msgid "" +"Most social media use a picture of the picture to decorate the share post. " +"Odoo uses the website logo by default but you can choose any other image of " +"your page in the Promote tool." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:116 +msgid "Facebook Page" +msgstr "Página de Facebook" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:118 +msgid "" +"Drop the building block *Facebook Page* to display a widget of your Facebook" +" business page and encourage visitors to follow it. You can display the " +"timeline, the next events and the messages." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:123 +msgid "Twitter Scroller" +msgstr "Panel de Twitter" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:125 +msgid "" +"Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. THis " +"will increase the number of tweets and shares." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:129 +msgid "Test Your Website" +msgstr "Pruebe su sitio Web " + +#: ../../website/optimize/seo.rst:131 +msgid "" +"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " +"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:136 +msgid "URLs Handling" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:138 +msgid "This section sheds some light on how Odoo makes URLs SEO-friendly." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:141 +msgid "URLs Structure" +msgstr "Estructura de las URL" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:143 +msgid "A typical Odoo URL will look like this:" +msgstr "Una URL típica de Odoo se muestra como la siguiente:" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:145 +msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" +msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:147 +msgid "With the following components:" +msgstr "Con los siguientes componentes:" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:149 +msgid "**https://** = Protocol" +msgstr "**https://** = Protocolo" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:151 +msgid "**www.mysite.com** = your domain name" +msgstr "**www.misitio.com** = su nombre de dominio" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:153 +msgid "" +"**/fr\\_FR** = page language. This part of the URL is removed if the visitor" +" browses the main language of the website Thus, the main version of this " +"page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:158 +msgid "" +"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" +" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page)." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:162 +msgid "" +"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " +"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " +"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " +"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " +"forum post, forum comment, product category, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:169 +msgid "**-31** = the unique ID of the product" +msgstr "**-31** = ID único del producto" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:171 +msgid "" +"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " +"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" +msgstr "" +"Note que cualquier componente dinámico de una URL puede ser reducido a su " +"ID. Como ejemplo, las siguientes URLs todas hacen una redirección 301 a la " +"URL anterior:" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:174 +msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" +msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:176 +msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" +msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (versión aún más corta)" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:178 +msgid "" +"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " +"name)" +msgstr "" +"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (nombre " +"anterior del producto)" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:181 +msgid "" +"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " +"post):" +msgstr "" +"Algunas URLs tienen varias partes dinámicas, como este (una categoría de " +"blog y una publicación):" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:184 +msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" +msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:186 +msgid "In the above example:" +msgstr "En el ejemplo anterior:" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:188 +msgid "*Company News* is the title of the blog" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:190 +msgid "*The Odoo Story* is the title of a specific blog post" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:192 +msgid "" +"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " +"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " +"search engines. Example:" +msgstr "" +"Cuando una página de Odoo tiene un paginador, el número de página es " +"configurado directamente en la URL (no tiene un argumento GET). Esto permite" +" que cada página sea indexada por los motores de búsqueda. Ejemplo:" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:196 +msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" +msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:199 +msgid "Changes in URLs & Titles" +msgstr "Cambios en URLs y Títulos" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:201 +msgid "" +"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " +"product name), you don't have to worry about updating all links:" +msgstr "" +"Cuando la URL de una página cambia (ej. a versión SEO más amigable de su " +"nombre de producto), no necesita preocuparse de actualizar todos los " +"vinculos:" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:204 +msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:206 +msgid "" +"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " +"done to route visitors to the new website." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:209 +msgid "As an example, this URL:" +msgstr "Como ejemplo. esta URL:" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:211 +msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" +msgstr "http://misitio.com/tienda/producto/old-nombre-producto-31" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:213 +msgid "Will automatically redirect to:" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:215 +msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" +msgstr "" +"http://misitio.com/tienda/producto/nuevo-y-mejorado-nombre-producto-31" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:217 +msgid "" +"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" +" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " +"link still works for links coming from external websites, with a 301 " +"redirect to not lose the SEO link juice." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:223 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:225 +msgid "" +"Search engines boost ranking of secure HTTPS/SSL websites. So, by default " +"all Odoo Online instances are fully based on HTTPS. If the visitor accesses " +"your website through a non HTTPS url, it gets a 301 redirect to its HTTPS " +"equivalent." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:231 +msgid "Links: Nofollow Strategy" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:233 +msgid "" +"The more a page is linked from external and quality websites, the better it " +"is for your SEO." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:236 +msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:238 +msgid "" +"Every link you add to your website is \"dofollow\", which means that this " +"link will contribute to the SEO Juice for the linked page." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:242 +msgid "" +"Every link posted by a contributor (forum post, blog comment, etc.) that " +"links to your own website is \"dofollow\" too." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:245 +msgid "" +"But every link posted by a contributor that links to an external website is " +"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " +"on your website to third-party websites which have a bad reputation." +msgstr "" +"Pero cada vinculado publicado por un contribuidor que vincula a una página " +"web externa es \"noseguido\". En ese caso, no ejecuta el riesgo de gente " +"publicando vinculos en su página web to páginas web de terceras-partes las " +"cuales tienen mala reputación." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:250 +msgid "" +"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " +"trusted. In such case, their links will not have any ``rel=\"nofollow\"`` " +"attribute." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:255 +msgid "Multi-Language Support" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:258 +msgid "Multi-Language URLs" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:260 +msgid "" +"If you run a website in multiple languages, the same content will be " +"available in different URLs, depending on the language used:" +msgstr "" +"Si ejecuta un sitio web en varios idiomas, el mismo contenido estará " +"disponible en diferentes direcciones URL, dependiendo del idioma utilizado:" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:263 +msgid "" +"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (main language, English " +"here)" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:265 +msgid "" +"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " +"version)" +msgstr "" +"https://www.misitioweb.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (Versión " +"Francesa)" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:267 +msgid "" +"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " +"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " +"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." +msgstr "" +"En este ejemplo, fr\\_FR es el idioma de la página. Puede incluso tener " +"muchas variaciones del mismo idioma pt\\_BR (Portugués de Brazil) , pt\\_PT " +"(Portugués de Portugal)." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:272 +msgid "Language Annotation" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:274 +msgid "" +"To let search engines know that the second URL is the French translation of " +"the first URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML" +" <head> section of the main version, Odoo automatically adds a link element " +"pointing to the translated versions of that webpage;" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:279 +msgid "" +"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " +"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" +msgstr "" +"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " +"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:282 +msgid "With this approach:" +msgstr "Con este enfoque:" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:284 +msgid "" +"Search engines will redirect to th right language according to the visitor " +"language." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:287 +msgid "" +"You do not get penalized by search engines if your page is not translated " +"yet. Indeed, it's not a duplicated content, but a different version of the " +"same content." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:292 +msgid "Language Detection" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:294 +msgid "" +"When a visitor lands for the first time on your website (e.g. " +"yourwebsite.com/shop), they may automatically be redirected to a translated " +"version according to their browser language preference: (e.g. " +"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:299 +msgid "" +"Next time, it keeps a cookie of the current language to avoid any " +"redirection." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:302 +msgid "" +"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" +" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " +"This will always land visitors to the English version of the page, without " +"using the browser language preferences." +msgstr "" +"Para forzar a un visitante a mantenerse en el idioma por defecto, puede usar" +" el código del idioma por defecto en su vinculo, ejemplo: " +"yourwebsite.com/en\\_US/shop. Esto siempre aterrizará a los visitantes en la" +" versión en Inglés de la página, sin usar las preferencias de idioma del " +"navegador." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:309 +msgid "Page Speed" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:312 msgid "Introduction" msgstr "Introducción" -#: ../../website/optimize/seo.rst:28 +#: ../../website/optimize/seo.rst:314 msgid "" -"The time to load a page is an important criteria for Google. A faster " -"website not only improves your visitor's experience, but Google gives you a " -"better page ranking if your page loads faster than your competitors. Some " -"studies have shown that, if you divide the time to load your pages by two " -"(e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor abandonment rate is also " -"divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to load a page could `cost " -"$1.6b to Amazon in sales <http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-" -"could-cost-amazon-16-billion-sales>`__." +"The time to load a page is an important criteria for search engines. A " +"faster website not only improves your visitor's experience, but gives you a " +"better page ranking. Some studies have shown that, if you divide the time to" +" load your pages by two (e.g. 2 seconds instead of 4 seconds), the visitor " +"abandonment rate is also divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to" +" load a page could `cost $1.6b to Amazon in sales " +"<http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-could-cost-amazon-16" +"-billion-sales>`__." msgstr "" -"El tiempo de carga de una página es un criterio importante para Google. Un " -"sitio web más rápido no sólo mejora la experiencia del visitante, además " -"Google le otorga una mejor puntuación a la página, si se carga más rápido " -"que sus competidores. Algunos estudios han demostrado que, si se divide el " -"tiempo de cargar de sus páginas por dos (por ejemplo, 2 segundos en lugar de" -" 4 segundos), la tasa de abandono de visitantes también se divide por dos. " -"(25% a 12,5%). Un segundo extra para cargar una página podría `costarle $ " -"1.6b a Amazon en ventas <http://www.fastcompany.com/1825005/how-one-second-" -"could-cost-amazon-16-billion-sales>` __." -#: ../../website/optimize/seo.rst:40 +#: ../../website/optimize/seo.rst:325 msgid "" "Fortunately, Odoo does all the magic for you. Below, you will find the " "tricks Odoo uses to speed up your page loading time. You can compare how " @@ -262,7 +752,7 @@ msgstr "" "trucos que Odoo usa para acelerar el tiempo de carga de su página. Puedes " "comparar como su sitio web ordena usando estas dos herramientas:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:44 +#: ../../website/optimize/seo.rst:329 msgid "" "`Google Page Speed " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" @@ -270,30 +760,87 @@ msgstr "" "`Google Page Speed " "<https://developers.google.com/speed/pagespeed/insights/>`__" -#: ../../website/optimize/seo.rst:46 +#: ../../website/optimize/seo.rst:331 msgid "`Pingdom Website Speed Test <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" msgstr "" "`Pingdom sitio para test de velocidad <http://tools.pingdom.com/fpt/>`__" -#: ../../website/optimize/seo.rst:49 -msgid "Static resources: CSS" -msgstr "Recursos Estáticos: CSS" +#: ../../website/optimize/seo.rst:334 +msgid "Images" +msgstr "Imagenes" -#: ../../website/optimize/seo.rst:51 +#: ../../website/optimize/seo.rst:336 +msgid "" +"When you upload new images, Odoo automatically compresses them to reduce " +"their sizes (lossless compression for .PNG and .GIF and lossy compression " +"for .JPG)." +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:340 +msgid "" +"From the upload button, you have the option to keep the original image " +"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " +"performance." +msgstr "" +"Desde el botón de cargar, tiene la opción de mantener la imagen original sin" +" modificar si prefiere optimizar la calidad de la imagen mas no el " +"rendimiento." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:348 +msgid "" +"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " +"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" +" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " +"images used in Odoo official themes have been compressed by default." +msgstr "" +"Odoo comprime imagenes al momento que las carga en su página web, no en el " +"momento qu un visitador los solicita. Por eso es posible en el caso de que " +"utilice un tema de terceros que las imagenes proveídos no son comprimidos de" +" manera eficiente. Sin embargo, todas las imagenes utilizadas en temas " +"oficiales de Odoo han sidos comprimidas debidamente por defecto." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:354 +msgid "" +"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " +"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " +"attributes for the image." +msgstr "" +"Si hace clic en una imagen, Odoo le muestra los attributos Alt y título de " +"la etiqueta ``<img>`` . Puede dar cic para configurar su propio attributo " +"título y Alt para la imagen." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:361 +msgid "When you click on this link, the following window will appear:" +msgstr "Cuando hace clic en este enlace, la siguente ventana aparecerá:" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:366 +msgid "" +"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " +"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." +" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " +"not result in extra requests to load the page." +msgstr "" +"Los pictrogramas de Odoo han sido implementados utilizando une fuente (`Font" +" Awesome <https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ en la " +"mayoría de temas Odoo). Por ende, puede utilizarlos sin limitaciones en su " +"página. No resultaran en rqeusts addicionales para cargar la página." + +#: ../../website/optimize/seo.rst:375 +msgid "Static Resources: CSS" +msgstr "" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:377 msgid "" "All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " -"cached (server side and browser side). The result:" +"cached (server-side and browser-side). The result:" msgstr "" -"Todos los archivos CSS son preprocesados, concatenados, minimizados, " -"comprimidos y cacheados (del lado del servidor y del lado del navegador). El" -" resultado:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:54 +#: ../../website/optimize/seo.rst:380 msgid "only one CSS file request is needed to load a page" msgstr "" "Solo una solicitud de archivo CSS, es necesario para cargar una página." -#: ../../website/optimize/seo.rst:56 +#: ../../website/optimize/seo.rst:382 msgid "" "this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " "clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " @@ -303,91 +850,33 @@ msgstr "" "cuando el usuario hace click en otra página, el navegador no tiene que " "cargar un solo recurso CSS." -#: ../../website/optimize/seo.rst:60 +#: ../../website/optimize/seo.rst:386 msgid "this CSS file is optimized to be small" msgstr "Este archivo CSS es optimizado para ser pequeño" -#: ../../website/optimize/seo.rst:62 +#: ../../website/optimize/seo.rst:388 msgid "" -"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo 9 is bootstrap 3. Although" -" a theme might use another framework, most of `Odoo themes " -"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize bootstrap " -"directly. Since Odoo supports Less and Sass, so you can modify CSS rules, " +"**Pre-processed:** The CSS framework used by Odoo is Bootstrap. Although a " +"theme might use another framework, most of `Odoo themes " +"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extend and customize Bootstrap " +"directly. Since Odoo supports Less and Sass, you can modify CSS rules " "instead of overwriting them through extra CSS lines, resulting in a smaller " "file." msgstr "" -"**Preprocesado:** El marco CSS usado por Odoo 9 es bootstrap 3. A pesar de " -"que un tema pudria usar otro marco, la mayoría de `temas Odoo " -"<https://www.odoo.com/apps/themes>`__ extienden y personalizan directamente " -"a bootstrap. Debido al soporte de Odoo de Less y Sass, es decir que puede " -"modificar reglas de css, en vez de sobrescribirlos a traves de lineas css " -"addicionales, los archivos puden resultar de menor tamaño." -#: ../../website/optimize/seo.rst:70 -msgid "**Both files in the <head>**" -msgstr "**Ambos archivos en el <head>**" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:70 -msgid "**What the visitor gets (only one file)**" -msgstr "**Que obtiene el visitante (solo un archivo)**" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:72 -msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" -msgstr "/\\* From bootstrap.css \\*/" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:72 ../../website/optimize/seo.rst:73 -#: ../../website/optimize/seo.rst:79 ../../website/optimize/seo.rst:121 -msgid ".text-muted {" -msgstr ".text-muted {" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:73 ../../website/optimize/seo.rst:80 -#: ../../website/optimize/seo.rst:122 -msgid "color: #666;" -msgstr "color: #666;" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:74 -msgid "color: #777;" -msgstr "color: #777;" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:74 -msgid "background: yellow" -msgstr "background: yellow" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:75 -msgid "background: yellow;" -msgstr "background: yellow;" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:75 ../../website/optimize/seo.rst:76 -#: ../../website/optimize/seo.rst:81 ../../website/optimize/seo.rst:123 -msgid "}" -msgstr "}" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:78 -msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" -msgstr "/\\* From my-theme.css \\*/" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:84 +#: ../../website/optimize/seo.rst:395 msgid "" "**Concatenated:** every module or library you might use in Odoo has its own " -"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blog, theme, etc.) Having several" -" CSS files is great for the modularity, but not good for the performance " -"because most browsers can only perform 6 requests in parallel resulting in " -"lots of files that are loaded in series. The latency time to transfer a file" -" is usually much longer than the actual data transfer time, for small files " -"like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more on the " -"number of requests to be done than the actual file size." +"set of CSS, Less or Sass files (eCommerce, blogs, themes, etc.). Having " +"several CSS files is great for the modularity, but not good for the " +"performance because most browsers can only perform 6 requests in parallel " +"resulting in lots of files loaded in series. The latency time to transfer a " +"file is usually much longer than the actual data transfer time, for small " +"files like .JS and .CSS. Thus, the time to load CSS resources depends more " +"on the number of requests to be done than the actual file size." msgstr "" -"**Concatenado:** todo módulo o libreria que desea utilizar en Odoo tiene su " -"propio conjunto de archivos CSS, Less o Sass (tienad en linea, blog, tema, " -"etcétera). Teniendo varios archivos CSS es optimal para la modularidad pero" -" pesimo para el rendimiento por que muchos navegadores solo pueden procesar " -"6 requests en paralelo, resultando en muchos archivos crgados en serie. Para" -" archivos pequeños como JS o CSS, la latencia para transferir un archivo " -"normalmente es mucho mas largo que el tiempo de transferencia actual de " -"datos. Por ende el tiempo necesario para cargar recursos CSS depende mas del" -" número de requests por ejecutar que del tamaño actual de los archivos." -#: ../../website/optimize/seo.rst:94 +#: ../../website/optimize/seo.rst:405 msgid "" "To address this issue, all CSS / Less / Sass files are concatenated into a " "single .CSS file to send to the browser. So a visitor has **only one .CSS " @@ -402,7 +891,50 @@ msgstr "" "compartido entre todas las páginas, cuando un visitador hace clic en otra " "página, ¡el navegador ni siquera debe recargar un nuevo archivo CSS!" -#: ../../website/optimize/seo.rst:100 +#: ../../website/optimize/seo.rst:412 +msgid "**Both files in the <head>**" +msgstr "**Ambos archivos en el <head>**" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:412 +msgid "**What the visitor gets (only one file)**" +msgstr "**Que obtiene el visitante (solo un archivo)**" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:414 +msgid "/\\* From bootstrap.css \\*/" +msgstr "/\\* From bootstrap.css \\*/" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:414 ../../website/optimize/seo.rst:415 +#: ../../website/optimize/seo.rst:421 ../../website/optimize/seo.rst:447 +msgid ".text-muted {" +msgstr ".text-muted {" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:415 ../../website/optimize/seo.rst:422 +#: ../../website/optimize/seo.rst:448 +msgid "color: #666;" +msgstr "color: #666;" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:416 +msgid "color: #777;" +msgstr "color: #777;" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:416 +msgid "background: yellow" +msgstr "background: yellow" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:417 +msgid "background: yellow;" +msgstr "background: yellow;" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:417 ../../website/optimize/seo.rst:418 +#: ../../website/optimize/seo.rst:423 ../../website/optimize/seo.rst:449 +msgid "}" +msgstr "}" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:420 +msgid "/\\* From my-theme.css \\*/" +msgstr "/\\* From my-theme.css \\*/" + +#: ../../website/optimize/seo.rst:426 msgid "" "The CSS sent by Odoo includes all CSS / Less / Sass of all pages / modules. " "By doing this, additional page views from the same visitor will not have to " @@ -423,18 +955,14 @@ msgstr "" "que solamente esta cargado cuando un visitador esta ingresando al backend " "(/web)." -#: ../../website/optimize/seo.rst:110 +#: ../../website/optimize/seo.rst:436 msgid "" "If the CSS file is very big, Odoo will split it into two smaller files to " -"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer 8. But most " +"avoid the 4095 selectors limit per sheet of Internet Explorer. But most " "themes fit below this limit." msgstr "" -"Si un archivo CCS es muy grand, Odoo lo dividirá en partes menores para " -"circumvenir la limitación de seleccionadores de 4095 por página en Internet " -"Explorer 8. Sin embargo, la mayoría de temas estan por debajo de este " -"limite." -#: ../../website/optimize/seo.rst:114 +#: ../../website/optimize/seo.rst:440 msgid "" "**Minified:** After being pre-processed and concatenated, the resulting CSS " "is minified to reduce its size." @@ -442,79 +970,62 @@ msgstr "" "**Minimizados:** Después de ser preprocesado y concatenado, el archivo CSS " "es minimizados para reducir su tamaño." -#: ../../website/optimize/seo.rst:118 +#: ../../website/optimize/seo.rst:444 msgid "**Before minification**" msgstr "**Antes de minimizar**" -#: ../../website/optimize/seo.rst:118 +#: ../../website/optimize/seo.rst:444 msgid "**After minification**" msgstr "**Después de minimizar**" -#: ../../website/optimize/seo.rst:120 +#: ../../website/optimize/seo.rst:446 msgid "/\\* some comments \\*/" msgstr "/\\* algunos comentarios \\*/" -#: ../../website/optimize/seo.rst:120 +#: ../../website/optimize/seo.rst:446 msgid ".text-muted {color: #666}" msgstr ".text-muted {color: #666}" -#: ../../website/optimize/seo.rst:126 +#: ../../website/optimize/seo.rst:452 msgid "" "The final result is then compressed, before being delivered to the browser." msgstr "" "El resultado final es entonces comprimido, antes de ser entregado al " "navegador." -#: ../../website/optimize/seo.rst:129 +#: ../../website/optimize/seo.rst:455 msgid "" -"Then, a cached version is stored on the server side (so we do not have to " -"pre-process, concatenate, minify at every request) and the browser side (so " -"the same visitor will load the CSS only once for all pages he will visit)." +"Then, a cached version is stored server-side (so we do not have to pre-" +"process, concatenate, minify at every request) and browser-side (so the same" +" visitor will load the CSS only once for all pages they visit)." msgstr "" -"Luego, a versión cacheada esta guardada en el servidor (para evitar la " -"necesidad de preprocesar, concatenar y minimizar en cada request) y en el " -"navegador (para que un visitador solo cargue el archivo una sola vez)." -#: ../../website/optimize/seo.rst:135 -msgid "" -"If you are in debug mode, the CSS resources are neither concatenated nor " -"minified. That way, it's easier to debug (but it's much slower)" +#: ../../website/optimize/seo.rst:461 +msgid "Static Resources: Javascript" msgstr "" -"Si se encuentra en modo depurador, los recursos CSS no son concatenados ni " -"minifimizados. De este modo, depurando es mas fácil (pero más lento)." -#: ../../website/optimize/seo.rst:140 -msgid "Static resources: Javascript" -msgstr "Recursos Estáticos: Javascript" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:142 +#: ../../website/optimize/seo.rst:463 msgid "" "As with CSS resources, Javascript resources are also concatenated, minified," -" compressed and cached (server side and browser side)." +" compressed and cached (server-side and browser-side)." msgstr "" -"Todos los archivos CSS son preprocesados, concatenados, minimizados, " -"comprimidos y cacheados (del lado del servidor y del lado del navegador)." -#: ../../website/optimize/seo.rst:145 +#: ../../website/optimize/seo.rst:466 msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" msgstr "Odoo crea arboles de Paquetes Javascript:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:147 +#: ../../website/optimize/seo.rst:468 msgid "" "One for all pages of the website (including code for parallax effects, form " -"validation, …)" +"validation, etc.)" msgstr "" -"Una por todas las páginas del sitio web (incluyendo el código para efectos " -"de paralaje, para validación, ...) " -#: ../../website/optimize/seo.rst:150 +#: ../../website/optimize/seo.rst:471 msgid "" -"One for common Javascript code shared among frontend and backend (bootstrap)" +"One for common Javascript code shared among frontend and backend (Bootstrap)" msgstr "" -"Un código comun Javascript compartido entre el frontend y el backend " -"(bootstrap)" -#: ../../website/optimize/seo.rst:153 +#: ../../website/optimize/seo.rst:474 msgid "" "One for backend specific Javascript code (Odoo Web Client interface for your" " employees using Odoo)" @@ -522,99 +1033,27 @@ msgstr "" "Uno para código Javascript del backend (interfaz del Odoo Web Client para " "sus empleados utilizando Odoo)" -#: ../../website/optimize/seo.rst:156 +#: ../../website/optimize/seo.rst:477 msgid "" -"Most visitors to your website will only need the first two bundles, " +"Most visitors of your website will only need the first two bundles, " "resulting in a maximum of two Javascript files to load to render one page. " "As these files are shared across all pages, further clicks by the same " "visitor will not load any other Javascript resource." msgstr "" -"Mas visitantes para su sitio web solo necesita los primeros dos lotes, " -"resultando como máximo de dos archivos Javascript para cargar al dejar una " -"página. Como esos archivos son compartidos a través de todas las páginas, " -"más clics por el mismo visitante no cargaran ningún otro recurso de " -"Javascript." -#: ../../website/optimize/seo.rst:162 +#: ../../website/optimize/seo.rst:483 msgid "" -"If you work in debug mode, the CSS and javascript are neither concatenated, " +"If you work in debug mode, the CSS and Javascript are neither concatenated, " "nor minified. Thus, it's much slower. But it allows you to easily debug with" " the Chrome debugger as CSS and Javascript resources are not transformed " "from their original versions." msgstr "" -"Si esta trabajando en modo depurador, ni los archivos CSS ni Javascript " -"estan concatenados o minimizados. Por ende, es más lento. Pero esto le " -"permite depurar de forma fácil con el Chrome debugger debido a que recursos " -"CSS y Javascript no son transformados de su versión original." -#: ../../website/optimize/seo.rst:168 -msgid "Images" -msgstr "Imagenes" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:170 -msgid "" -"When you upload new images using the website builder, Odoo automatically " -"compresses them to reduce their sizes. (lossless compression for .PNG and " -".GIF and lossy compression for .JPG)" -msgstr "" -"Al cargar nuevas imágenes utilizando el constructor de sitio web, Odoo los " -"comprime automáticamente para reducir su tamaño. (Compresión sin pérdida " -"para .PNG y .GIF y compresión con pérdida para .JPG)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:174 -msgid "" -"From the upload button, you have the option to keep the original image " -"unmodified if you prefer to optimize the quality of the image rather than " -"performance." -msgstr "" -"Desde el botón de cargar, tiene la opción de mantener la imagen original sin" -" modificar si prefiere optimizar la calidad de la imagen mas no el " -"rendimiento." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:182 -msgid "" -"Odoo compresses images when they are uploaded to your website, not when " -"requested by the visitor. Thus, it's possible that, if you use a third-party" -" theme, it will provide images that are not compressed efficiently. But all " -"images used in Odoo official themes have been compressed by default." -msgstr "" -"Odoo comprime imagenes al momento que las carga en su página web, no en el " -"momento qu un visitador los solicita. Por eso es posible en el caso de que " -"utilice un tema de terceros que las imagenes proveídos no son comprimidos de" -" manera eficiente. Sin embargo, todas las imagenes utilizadas en temas " -"oficiales de Odoo han sidos comprimidas debidamente por defecto." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:188 -msgid "" -"When you click on an image, Odoo shows you the Alt and title attributes of " -"the ``<img>`` tag. You can click on it to set your own title and Alt " -"attributes for the image." -msgstr "" -"Si hace clic en una imagen, Odoo le muestra los attributos Alt y título de " -"la etiqueta ``<img>`` . Puede dar cic para configurar su propio attributo " -"título y Alt para la imagen." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:195 -msgid "When you click on this link, the following window will appear:" -msgstr "Cuando hace clic en este enlace, la siguente ventana aparecerá:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:200 -msgid "" -"Odoo's pictograms are implemented using a font (`Font Awesome " -"<https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ in most Odoo themes)." -" Thus, you can use as many pictograms as you want in your page, they will " -"not result in extra requests to load the page." -msgstr "" -"Los pictrogramas de Odoo han sido implementados utilizando une fuente (`Font" -" Awesome <https://fortawesome.github.io/Font-Awesome/icons/>`__ en la " -"mayoría de temas Odoo). Por ende, puede utilizarlos sin limitaciones en su " -"página. No resultaran en rqeusts addicionales para cargar la página." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:209 +#: ../../website/optimize/seo.rst:489 msgid "CDN" msgstr "CDN (Red de distribuición de contenido)" -#: ../../website/optimize/seo.rst:211 +#: ../../website/optimize/seo.rst:491 msgid "" "If you activate the CDN feature in Odoo, static resources (Javascript, CSS, " "images) are loaded from a Content Delivery Network. Using a Content Delivery" @@ -625,7 +1064,7 @@ msgstr "" " (CDN). Utilizando una red de distribuición de contenido conlleva tres " "ventajas:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:215 +#: ../../website/optimize/seo.rst:495 msgid "" "Load resources from a nearby server (most CDN have servers in main countries" " around the globe)" @@ -633,7 +1072,7 @@ msgstr "" "Cargar recursos de un servidor cercano (la mayoria de CDN mantiene " "servidores en los principales países alrededor del mundo)" -#: ../../website/optimize/seo.rst:218 +#: ../../website/optimize/seo.rst:498 msgid "" "Cache resources efficiently (no computation resources usage on your own " "server)" @@ -641,7 +1080,7 @@ msgstr "" "Guardar recursos eficientemente (no uso de recursos de computación en su " "propio servidor)" -#: ../../website/optimize/seo.rst:221 +#: ../../website/optimize/seo.rst:501 msgid "" "Split the resource loading on different services allowing to load more " "resources in parallel (since the Chrome limit of 6 parallel requests is by " @@ -651,7 +1090,7 @@ msgstr "" "permitiendo cargar maás recursos en paralelo (debido a que el límite de " "Chrome de 6 requestes en paralelo cuenta por dominio)" -#: ../../website/optimize/seo.rst:225 +#: ../../website/optimize/seo.rst:505 msgid "" "You can configure your CDN options from the **Website Admin** app, using the" " Configuration menu. Here is an example of configuration you can use:" @@ -660,11 +1099,11 @@ msgstr "" "página web** utilizando el menú de configuración. Aqui esta un ejemplo de " "configuración que puede utilizar:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:232 +#: ../../website/optimize/seo.rst:512 msgid "HTML Pages" msgstr "Páginas HTML" -#: ../../website/optimize/seo.rst:234 +#: ../../website/optimize/seo.rst:514 msgid "" "The HTML pages can be compressed, but this is usually handled by your web " "server (NGINX or Apache)." @@ -672,18 +1111,14 @@ msgstr "" "Las páginas HTML pueden ser comprimidas, pero esto es usualmente manejado " "por el servidor de tu web (NGINX or Apache)" -#: ../../website/optimize/seo.rst:237 +#: ../../website/optimize/seo.rst:517 msgid "" "The Odoo Website builder has been optimized to guarantee clean and short " "HTML code. Building blocks have been developed to produce clean HTML code, " -"usually using bootstrap and the HTML editor." +"usually using Bootstrap and the HTML editor." msgstr "" -"El constructor de Página Web de Odoo ha sido optimizado para garantizar un " -"código HTML limpio y corto. Los bloques de construcción han sido " -"desarrollados para producir un código HTML limpio, usualmente usuando " -"bootstrap y el editor HTML. " -#: ../../website/optimize/seo.rst:241 +#: ../../website/optimize/seo.rst:521 msgid "" "As an example, if you use the color picker to change the color of a " "paragraph to the primary color of your website, Odoo will produce the " @@ -693,11 +1128,11 @@ msgstr "" "parrafo al color primario de su página web, Odoo producirá el siguiente " "código:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:245 +#: ../../website/optimize/seo.rst:525 msgid "``<p class=\"text-primary\">My Text</p>``" msgstr "``<p class=\"text-primary\">Mi Texto</p>``" -#: ../../website/optimize/seo.rst:247 +#: ../../website/optimize/seo.rst:527 msgid "" "Whereas most HTML editors (such as CKEditor) will produce the following " "code:" @@ -705,61 +1140,42 @@ msgstr "" "Considerando que la mayoría de editores HTML (como CKEditor) producirá el " "siguiente código:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:250 +#: ../../website/optimize/seo.rst:530 msgid "``<p style=\"color: #AB0201\">My Text</p>``" msgstr "``<p style=\"color: #AB0201\">Mi Texto</p>``" -#: ../../website/optimize/seo.rst:253 +#: ../../website/optimize/seo.rst:533 msgid "Responsive Design" msgstr "Diseño Responsive" -#: ../../website/optimize/seo.rst:255 +#: ../../website/optimize/seo.rst:535 msgid "" -"As of 2015, websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in" -" Google Page ranking. All Odoo themes rely on Bootstrap 3 to render " -"efficiently according to the device: desktop, tablet or mobile phone." +"Websites that are not mobile-friendly are negatively impacted in search " +"engine rankings. All Odoo themes rely on Bootstrap to render efficiently " +"according to the device: desktop, tablet or mobile." msgstr "" -"A partir de 2015, las páginas web que no son web-móvil son afectadas " -"negativamente en la página de ranking de Google. Todos los temas de Odoo " -"estan basadas en Bootstrap 3 para rendir eficientemente de acuerdo al " -"dispositivo: computador de escritorio, tablet o celular móvil." -#: ../../website/optimize/seo.rst:263 +#: ../../website/optimize/seo.rst:542 msgid "" "As all Odoo modules share the same technology, absolutely all pages in your " -"website are mobile friendly. (as opposed to traditional CMS which have " -"mobile friendly themes, but some specific modules or pages are not designed " -"to be mobile friendly as they all have their own CSS frameworks)" +"website are mobile friendly." msgstr "" -"Como todos los módulo de Odoo comparten la misma tecnología, absolutamente " -"todas las páginas en su página web son web-móvil. (opuesto al tradicional " -"CMS el cual tiene temas web-móvil, pero algunos módulos o páginas " -"específicas no estan diseñadas para web-móvil ya que todas tiene sus propios" -" contextos CSS)" -#: ../../website/optimize/seo.rst:270 -msgid "Browser caching" -msgstr "Caché del buscador" +#: ../../website/optimize/seo.rst:546 +msgid "Browser Caching" +msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:272 +#: ../../website/optimize/seo.rst:548 msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " -"this URL: " -"`http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " +"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " "<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " "The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " "your website." msgstr "" -"Javascript, imágenes y recursos CSS tiene una URL que cambia dinámicamente " -"cuando su contenido cambia. Como ejemplo, todos los archivos CSS son " -"cargadados a través de este URL: " -"`http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " -"El ``457-0da1d9d`` parte de esta URL cambiará si modifca el CSS de su página" -" web." -#: ../../website/optimize/seo.rst:279 +#: ../../website/optimize/seo.rst:555 msgid "" "This allows Odoo to set a very long cache delay (XXX) on these resources: " "XXX secs, while being updated instantly if you update the resource." @@ -768,533 +1184,42 @@ msgstr "" "estos recursos: XXX segs, mientras esta siendo actualizado instantáneamente " "si actualiza el recurso." -#: ../../website/optimize/seo.rst:287 +#: ../../website/optimize/seo.rst:560 msgid "Scalability" msgstr "Escalabilidad" -#: ../../website/optimize/seo.rst:289 +#: ../../website/optimize/seo.rst:562 msgid "" -"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS' " +"In addition to being fast, Odoo is also more scalable than traditional CMS " "and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link " "provides an analysis of the major open source CMS and eCommerce compared to " -"Odoo when it comes to high query volumes." +"Odoo when it comes to high query volumes: " +"`https://www.odoo.com/slides/slide/197 <https://www.odoo.com/slides/slide" +"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`_" msgstr "" -"Adicional a ser rápido, Odoo es también más escalable que el tradicional " -"CMS' y Comercio Electrónico (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). El " -"siguiente vinculo proveé con un análisis del gran software libre CMS y el " -"comercio electrónico comparado con Odoo cuando se trata de grandes volúmenes" -" de consulta." -#: ../../website/optimize/seo.rst:294 +#: ../../website/optimize/seo.rst:571 msgid "" -"`*https://www.odoo.com/slides/slide/197* <https://www.odoo.com/slides/slide" -"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`__" +"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " +"eCommerce." msgstr "" -"`*https://www.odoo.com/slides/slide/197* <https://www.odoo.com/slides/slide" -"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`__" -#: ../../website/optimize/seo.rst:296 -msgid "" -"Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo eCommerce and Odoo" -" CMS. (based on Odoo version 8, Odoo 9 is even faster)" +#: ../../website/optimize/seo.rst:577 +msgid "Search Engines Files" msgstr "" -"Aquí esta el deslizamiento que resume la escabilidad del comercio " -"electrónico de Odoo y Odoo CMS. (basado en la versión 8 de Odoo, Odoo 9 es " -"aún más rápido)" -#: ../../website/optimize/seo.rst:303 -msgid "URLs handling" -msgstr "Manipulando URLs " - -#: ../../website/optimize/seo.rst:306 -msgid "URLs Structure" -msgstr "Estructura de las URL" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:308 -msgid "A typical Odoo URL will look like this:" -msgstr "Una URL típica de Odoo se muestra como la siguiente:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:310 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/my-great-product-31" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:312 -msgid "With the following components:" -msgstr "Con los siguientes componentes:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:314 -msgid "**https://** = Protocol" -msgstr "**https://** = Protocolo" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:316 -msgid "**www.mysite.com** = your domain name" -msgstr "**www.misitio.com** = su nombre de dominio" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:318 -msgid "" -"**/fr\\_FR** = the language of the page. This part of the URL is removed if " -"the visitor browses the main language of the website (english by default, " -"but you can set another language as the main one). Thus, the English version" -" of this page is: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-product-31" -msgstr "" -"**/fr\\_FR** = idioma de la página. Esta parte de la URL es eliminada si el " -"visitante busca el idioma principal de la página web (inglés por defecto, " -"pero puede configurar otro idioma como el principal). Así, la versión en " -"Inglés de esta página es: https://www.mysite.com/shop/product/my-great-" -"product-31" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:324 -msgid "" -"**/shop/product** = every module defines its own namespace (/shop is for the" -" catalog of the eCommerce module, /shop/product is for a product page). This" -" name can not be customized to avoid conflicts in different URLs." -msgstr "" -"**/tienda/producto** = cada módulo define su propio espacio de nombres " -"(/tienda es para el catálogo del módulo de comercio electrónico, " -"/tienda/producto es para la página del producto). Este nombre no puede ser " -"personalizado para evitar conflictos en diferentes URLs." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:329 -msgid "" -"**my-great-product** = by default, this is the slugified title of the " -"product this page refers to. But you can customize it for SEO purposes. A " -"product named \"Pain carré\" will be slugified to \"pain-carre\". Depending " -"on the namespace, this could be different objects (blog post, page title, " -"forum post, forum comment, product category, etc)" -msgstr "" -"**mi-buen-producto** = por defecto, este es el título concatenado " -"(slugified) de un producto al que esta página se refiere. Pero puede " -"personalizarlo con propósitos SEO. Un producto llamado \"Pain carré\" será " -"concatenado a \"pain-carre\". Dependiendo del espacio de nombres, este puede" -" ser diferentes objetos (publicación de blog, título de página, publicación " -"de foro, comentario de foro, categoría de producto, etc)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:336 -msgid "**-31** = the unique ID of the product" -msgstr "**-31** = ID único del producto" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:338 -msgid "" -"Note that any dynamic component of an URL can be reduced to its ID. As an " -"example, the following URLs all do a 301 redirect to the above URL:" -msgstr "" -"Note que cualquier componente dinámico de una URL puede ser reducido a su " -"ID. Como ejemplo, las siguientes URLs todas hacen una redirección 301 a la " -"URL anterior:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:341 -msgid "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" -msgstr "https://www.mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (short version)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:343 -msgid "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (even shorter version)" -msgstr "http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/31 (versión aún más corta)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:345 -msgid "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (old product " -"name)" -msgstr "" -"http://mysite.com/fr\\_FR/shop/product/other-product-name-31 (nombre " -"anterior del producto)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:348 -msgid "" -"This could be useful to easily get shorter version of an URL and handle " -"efficiently 301 redirects when the name of your product changes over time." -msgstr "" -"Esto puede ser útil para obtener fácilmente versiones cortas de una URL y " -"manejar eficientemente redirecciones 301 cuando el nombre de su producto " -"cambia todo el tiempo." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:352 -msgid "" -"Some URLs have several dynamic parts, like this one (a blog category and a " -"post):" -msgstr "" -"Algunas URLs tienen varias partes dinámicas, como este (una categoría de " -"blog y una publicación):" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:355 -msgid "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" -msgstr "https://www.odoo.com/blog/company-news-5/post/the-odoo-story-56" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:357 -msgid "In the above example:" -msgstr "En el ejemplo anterior:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:359 -msgid "Company News: is the title of the blog" -msgstr "Noticias de compañía: es el titulo del blog" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:361 -msgid "The Odoo Story: is the title of a specific blog post" -msgstr "" -"La historia de Odoo: es el título de una publicación de blog específica" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:363 -msgid "" -"When an Odoo page has a pager, the page number is set directly in the URL " -"(does not have a GET argument). This allows every page to be indexed by " -"search engines. Example:" -msgstr "" -"Cuando una página de Odoo tiene un paginador, el número de página es " -"configurado directamente en la URL (no tiene un argumento GET). Esto permite" -" que cada página sea indexada por los motores de búsqueda. Ejemplo:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:367 -msgid "https://www.odoo.com/blog/page/3" -msgstr "https://www.odoo.com/blog/page/3" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:370 -msgid "" -"Having the language code as fr\\_FR is not perfect in terms of SEO. Although" -" most search engines treat now \"\\_\" as a word separator, it has not " -"always been the case. We plan to improve that for Odoo 10." -msgstr "" -"Tener el código del idioma como fr\\_FR no es perfecto en términos de SEO. A" -" pesar de que la mayoría de motores de búsqueda ahora tratan \"\\_\" como " -"separador de palabras, no ha sido siempre el caso. Planeamos mejorar esto " -"para Odoo 10." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:375 -msgid "Changes in URLs & Titles" -msgstr "Cambios en URLs y Títulos" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:377 -msgid "" -"When the URL of a page changes (e.g. a more SEO friendly version of your " -"product name), you don't have to worry about updating all links:" -msgstr "" -"Cuando la URL de una página cambia (ej. a versión SEO más amigable de su " -"nombre de producto), no necesita preocuparse de actualizar todos los " -"vinculos:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:380 -msgid "Odoo will automatically update all its links to the new URL" -msgstr "Odoo actualizará automáticamente todos los links a la nueva URL." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:382 -msgid "" -"If external websites still points to the old URL, a 301 redirect will be " -"done to route visitors to the new website" -msgstr "" -"Si los sitios web externos todavía señalan a la antigua URL, una redirección" -" 301 se hará a los visitantes de la ruta a la nueva página web" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:385 -msgid "As an example, this URL:" -msgstr "Como ejemplo. esta URL:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:387 -msgid "http://mysite.com/shop/product/old-product-name-31" -msgstr "http://misitio.com/tienda/producto/old-nombre-producto-31" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:389 -msgid "Will automatically redirect to :" -msgstr "Se redirigirá automáticamente a:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:391 -msgid "http://mysite.com/shop/product/new-and-better-product-name-31" -msgstr "" -"http://misitio.com/tienda/producto/nuevo-y-mejorado-nombre-producto-31" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:393 -msgid "" -"In short, just change the title of a blog post or the name of a product, and" -" the changes will apply automatically everywhere in your website. The old " -"link still works for links coming from external website. (with a 301 " -"redirect to not lose the SEO link juice)" -msgstr "" -"En corto, solo cambie el título de una publicación de blog o el nombre de un" -" producto, y los cambios se aplicarán automáticamente en todos lados en su " -"página web. El vinculo anterior aún funciona para vinculos viniendo de " -"páginas web externas. (con una redirección 301 para no perder el zumo del " -"vinculo SEO)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:399 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:401 -msgid "" -"As of August 2014, Google started to add a ranking boost to secure HTTPS/SSL" -" websites. So, by default all Odoo Online instances are fully based on " -"HTTPS. If the visitor accesses your website through a non HTTPS url, it gets" -" a 301 redirect to its HTTPS equivalent." -msgstr "" -"Hasta Agosto de 2014, Google empezó a agregar una mejora al ranking para " -"asegurar páginas web HTTPS/SSL. Entonces, por defecto todas las instancias " -"En Línea de Odoo estan completamente basadas en HTTPS. Si el visitante " -"accede a su página web a través de una url no HTTPS, obtendrá una " -"redirección 301 a su HTTPS equivalente." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:407 -msgid "Links: nofollow strategy" -msgstr "Vinculos: estrategia de no seguimiento" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:409 -msgid "" -"Having website that links to your own page plays an important role on how " -"your page ranks in the different search engines. The more your page is " -"linked from external and quality websites, the better is it for your SEO." -msgstr "" -"Tener una página web que vincula su propia página juega un rol importante en" -" como su página se clasifica en los diferentes motores de búsqueda. Entre " -"mas su página es vinculada desde páginas web exteriores y de calidad, mejor " -"es para su SEO." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:414 -msgid "Odoo follows the following strategies to manage links:" -msgstr "Odoo sigue las siguientes estrategias para la gestión de links:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:416 -msgid "" -"Every link you create manually when creating page in Odoo is \"dofollow\", " -"which means that this link will contribute to the SEO Juice for the linked " -"page." -msgstr "" -"Cada vinculo que cree manualmente cuando cree una página en Odoo es " -"\"realmenteseguido\", lo que significa que este vinculo contribuirá al Zumo " -"SEO para la página vinculada." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:420 -msgid "" -"Every link created by a contributor (forum post, blog comment, ...) that " -"links to your own website is \"dofollow\" too." -msgstr "" -"Cada vinculo creado por un contribuidor (publicación de foro, comentario de " -"blog, ...) que vincula a su propia página web es \"realmenteseguido\" " -"también." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:423 -msgid "" -"But every link posted by a contributor that links to an external website is " -"\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " -"on your website to third-party websites which have a bad reputation." -msgstr "" -"Pero cada vinculado publicado por un contribuidor que vincula a una página " -"web externa es \"noseguido\". En ese caso, no ejecuta el riesgo de gente " -"publicando vinculos en su página web to páginas web de terceras-partes las " -"cuales tienen mala reputación." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:428 -msgid "" -"Note that, when using the forum, contributors having a lot of Karma can be " -"trusted. In such case, their links will not have a ``rel=\"nofollow\"`` " -"attribute." -msgstr "" -"Note que, cuando usa el foro, los contribuidores que tengan mucho Karma " -"puede ser confiables. En tal caso, sus vinculos no tendrán un atributo " -"``rel=\"noseguir\"``" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:433 -msgid "Multi-language support" -msgstr "Soporte Multilenguaje" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:436 -msgid "Multi-language URLs" -msgstr "URLs Multilenguaje" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:438 -msgid "" -"If you run a website in multiple languages, the same content will be " -"available in different URLs, depending on the language used:" -msgstr "" -"Si ejecuta un sitio web en varios idiomas, el mismo contenido estará " -"disponible en diferentes direcciones URL, dependiendo del idioma utilizado:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:441 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com/shop/product/my-product-1 (English version = " -"default)" -msgstr "" -"https://www.misitioweb.com/shop/product/my-product-1 (Versión Ingles = por " -"defecto)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:443 -msgid "" -"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (French " -"version)" -msgstr "" -"https://www.misitioweb.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1 (Versión " -"Francesa)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:445 -msgid "" -"In this example, fr\\_FR is the language of the page. You can even have " -"several variations of the same language: pt\\_BR (Portuguese from Brazil) , " -"pt\\_PT (Portuguese from Portugal)." -msgstr "" -"En este ejemplo, fr\\_FR es el idioma de la página. Puede incluso tener " -"muchas variaciones del mismo idioma pt\\_BR (Portugués de Brazil) , pt\\_PT " -"(Portugués de Portugal)." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:450 -msgid "Language annotation" -msgstr "Anotación de Idioma" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:452 -msgid "" -"To tell Google that the second URL is the French translation of the first " -"URL, Odoo will add an HTML link element in the header. In the HTML <head> " -"section of the English version, Odoo automatically adds a link element " -"pointing to the other versions of that webpage;" -msgstr "" -"Para decirle a Google que la segunda URL es la traducción a Francés de la " -"primera URL, Odoo agregará un elemento de vinculo HTML en el encabezado. En " -"la sección HTML <cabeza> de la versión en Inglés, Odoo automáticamente " -"agrega un elemento de vinculo apuntando a las otras versiones de esa página " -"web;" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:457 -msgid "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" -msgstr "" -"<link rel=\"alternate\" hreflang=\"fr\" " -"href=\"https://www.mywebsite.com\\/fr\\_FR/shop/product/mon-produit-1\"/>" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:460 -msgid "With this approach:" -msgstr "Con este enfoque:" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:462 -msgid "" -"Google knows the different translated versions of your page and will propose" -" the right one according to the language of the visitor searching on Google" -msgstr "" -"Google sabe las diferentes versiones traducidas de su página y propondrá el " -"más adecuado según el idioma del visitante que busca en Google." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:466 -msgid "" -"You do not get penalized by Google if your page is not translated yet, since" -" it is not a duplicated content, but a different version of the same " -"content." -msgstr "" -"Ud. no será penalizado por Google si su página no es traducida aún, desde " -"que no es un contenido duplicado, pero una versión diferente del mismo " -"contenido." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:471 -msgid "Language detection" -msgstr "Detección de lenguaje. " - -#: ../../website/optimize/seo.rst:473 -msgid "" -"When a visitor lands for the first time at your website (e.g. " -"yourwebsite.com/shop), his may automatically be redirected to a translated " -"version according to his browser language preference: (e.g. " -"yourwebsite.com/fr\\_FR/shop)." -msgstr "" -"Cuando un visitante llega por primera vez a su página web (ej. " -"supáginaweb.com/tienda), será automáticamente redireccionado a la versión " -"traducida de acuerdo a la preferencia de idioma de su navegador: (ej. " -"supáginaweb.com/fr\\_FR/tienda)." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:478 -msgid "" -"Odoo redirects visitors to their prefered language only the first time " -"visitors land at your website. After that, it keeps a cookie of the current " -"language to avoid any redirection." -msgstr "" -"Odoo redirecciona a los visitantes a su idioma preferido solamente la " -"primera vez que los visitantes llegan a su página web. Después de eso, " -"mantiene una cookie del idioma actual para evitar alguna redirección." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:482 -msgid "" -"To force a visitor to stick to the default language, you can use the code of" -" the default language in your link, example: yourwebsite.com/en\\_US/shop. " -"This will always land visitors to the English version of the page, without " -"using the browser language preferences." -msgstr "" -"Para forzar a un visitante a mantenerse en el idioma por defecto, puede usar" -" el código del idioma por defecto en su vinculo, ejemplo: " -"yourwebsite.com/en\\_US/shop. Esto siempre aterrizará a los visitantes en la" -" versión en Inglés de la página, sin usar las preferencias de idioma del " -"navegador." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:489 -msgid "Meta Tags" -msgstr "Meta etiquetas" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:492 -msgid "Titles, Keywords and Description" -msgstr "Titulo, palabras claves y descripción " - -#: ../../website/optimize/seo.rst:494 -msgid "" -"Every web page should define the ``<title>``, ``<description>`` and " -"``<keywords>`` meta data. These information elements are used by search " -"engines to rank and categorize your website according to a specific search " -"query. So, it is important to have titles and keywords in line with what " -"people search in Google." -msgstr "" -"Cada página web debe definir la metadata ``<título>``, ``<descripción>`` y " -"``<palabras clave>``. Estos elementos de información son usados por los " -"motores de búsqueda para clasificar y categorizar su página web de acuerdo a" -" consultas de búsqueda específicas. Entonces, es importante tener títulos y " -"palabras clave en línea con lo que la gente busca en Google." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:500 -msgid "" -"In order to write quality meta tags, that will boost traffic to your " -"website, Odoo provides a **Promote** tool, in the top bar of the website " -"builder. This tool will contact Google to give you information about your " -"keywords and do the matching with titles and contents in your page." -msgstr "" -"Para escrbir meta pestañas de calidad, eso impulsará el tráfico a su página " -"web, Odoo proveerá una herramienta **Promover**, en la barra superior del " -"constructor de la página web. Esta herramienta contactará a Google para " -"darle información acerca de sus palabras clave y hacer la correspondencia " -"con títulos y contenidos en su página." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:509 -msgid "" -"If your website is in multiple languages, you can use the Promote tool for " -"every language of a single page;" -msgstr "" -"Si su sitio web está en varios idiomas, puede utilizar la herramienta " -"Promociona para cada lenguaje de una sola página;" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:512 -msgid "" -"In terms of SEO, content is king. Thus, blogs play an important role in your" -" content strategy. In order to help you optimize all your blog post, Odoo " -"provides a page that allows you to quickly scan the meta tags of all your " -"blog posts." -msgstr "" -"En términos de SEO, el contenido es el rey. Así, los blogs juegan un papel " -"importante en su estrategia de contenido. Para ayudarle a optimizar todas " -"sus publicaciones de blog, Odoo otorga una página que le permite escanear " -"rápidamente las meta pestañas de todas sus publicaciones de blog." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:521 -msgid "" -"This /blog page renders differently for public visitors that are not logged " -"in as website administrator. They do not get the warnings and keyword " -"information." -msgstr "" -"Este /página blog rinde diferente para visitantes públicos que no están " -"registrados como administradores del sitio web. Ellos no obtienen las " -"alertas e información de palabras clave." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:526 +#: ../../website/optimize/seo.rst:580 msgid "Sitemap" msgstr "Mapa del sitio" -#: ../../website/optimize/seo.rst:528 +#: ../../website/optimize/seo.rst:582 msgid "" -"Odoo will generate a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For " -"performance reasons, this file is cached and updated every 12 hours." +"The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " +"generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " +"reasons, this file is cached and updated every 12 hours." msgstr "" -"Odoo generará el archivo ``/sitemap.xml`` automáticamente para ti. Por " -"motivos de rendimiento, este archivo se almacena en caché y se actualiza " -"cada 12 horas." -#: ../../website/optimize/seo.rst:531 +#: ../../website/optimize/seo.rst:586 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -1308,58 +1233,44 @@ msgstr "" "<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ el agrupado de URLs de mapas del " "sitio en 45000 pedazos por archivo." -#: ../../website/optimize/seo.rst:537 +#: ../../website/optimize/seo.rst:592 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "" "Cada entrada de mapa del sitio tiene 4 atributos que son calculados " "automáticamente:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:539 +#: ../../website/optimize/seo.rst:594 msgid "``<loc>`` : the URL of a page" msgstr "``<loc>`` : la URL de una pagina" -#: ../../website/optimize/seo.rst:541 +#: ../../website/optimize/seo.rst:596 msgid "" "``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" -" could be the last modification date of the product or the page" +" could be the last modification date of the product or the page." msgstr "" -"``<lastmod>`` : última fecha de modificación del recurso, calculado " -"automáticamente basado en el objeto relacionado. Para una página relacionada" -" a un producto, esta puede ser la última fecha de modificación del producto " -"o la página" -#: ../../website/optimize/seo.rst:546 +#: ../../website/optimize/seo.rst:601 msgid "" "``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" " of votes on a specific post). The priority of a static page is defined by " -"it's priority field, which is normalized. (16 is the default)" +"it's priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" -"``<priority>`` : los módulos pueden implementar su propio algoritmo " -"prioritario basados en sus contenidos (ejemplo: un foro podría asignar una " -"prioridad basado en el número de votos en una publicación específica). La " -"prioridad de una página estática es definida por su campo de prioridad, el " -"cual es normalizado. (16 es por defecto)" -#: ../../website/optimize/seo.rst:553 +#: ../../website/optimize/seo.rst:608 msgid "Structured Data Markup" msgstr "Datos Estructurados Marcados" -#: ../../website/optimize/seo.rst:555 +#: ../../website/optimize/seo.rst:610 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " -"engine robots; helping them to understand your content and create well-" +"engine robots; helping them understand your content and create well-" "presented search results." msgstr "" -"Los Datos Estructurados Marcados son usados para generar Fragmentos " -"Enriquecidos en resultados de motores de búsqueda. Es una forma como los " -"propietarios de páginas web envían datos estructurados para buscar robots " -"motores; ayudándoles a entender su contenido y crear búsquedas de resultado " -"bien-presentadas." -#: ../../website/optimize/seo.rst:560 +#: ../../website/optimize/seo.rst:615 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." @@ -1368,7 +1279,7 @@ msgstr "" "incluyendo: Revisiones, Gente, Productos, Negocios, Eventos y " "Organizaciones." -#: ../../website/optimize/seo.rst:563 +#: ../../website/optimize/seo.rst:618 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -1381,126 +1292,35 @@ msgstr "" "que sus páginas de producto sean mostradas en Google usando información " "adicional como el precio y rating de un producto:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:573 +#: ../../website/optimize/seo.rst:628 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../website/optimize/seo.rst:575 +#: ../../website/optimize/seo.rst:630 msgid "" -"Odoo automatically creates a ``/robots.txt`` file for your website. Its " -"content is:" +"When indexing your website, search engines take a first look at the general " +"indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " +"etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" msgstr "" -"Odoo automáticamente crea un archivo ``/robots.txt`` para su sitio web. Su " -"contenido es:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:578 -msgid "User-agent: \\*" -msgstr "Usuario-agente: \\*" +#: ../../website/optimize/seo.rst:634 +msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" +msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:580 -msgid "Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" -msgstr "Mapa del sitio: https://www.odoo.com/sitemap.xml" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:583 -msgid "Content is king" -msgstr "El contenido es rey" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:585 +#: ../../website/optimize/seo.rst:637 msgid "" -"When it comes to SEO, content is usually king. Odoo provides several modules" -" to help you build your contents on your website:" +"It means that all robots are allowed to index your website and there is no " +"other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " +"address." msgstr "" -"Cuando se trata del SEO, el contenido es usualmente el rey. Odoo provee " -"varios módulos para ayudarle a construir sus contenidos en su sitio web:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:588 +#: ../../website/optimize/seo.rst:641 msgid "" -"**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`https://www.odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides" -"/public-channel-1>`__" +"You can customize the file *robots* in developer mode from *Settings --> " +"Technical --> User Interface --> Views* (exclude robots, exclude some pages," +" redirect to a custom Sitemap). Make the Model Data of the view *Non " +"Updatable* to not reset the file after system upgrades." msgstr "" -"**Diapositivas Odoo**: publican todas sus presentaciones en Powerpoint o " -"PDF. Su contenido es automáticamente indexado en la página web. Ejemplo: " -"`https://www.odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides" -"/public-channel-1>`__" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:592 -msgid "" -"**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`https://odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`__ (accounts for 30% of" -" Odoo.com landing pages)" -msgstr "" -"**Foro Odoo**: permite a su comunidad crear contenidos para Ud. Ejemplo: " -"`https://odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`__ (cuenta por el 30% " -"de páginas de destino Odoo.com)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:596 -msgid "" -"**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `https://www.odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`__ (1000 pages created per month)" -msgstr "" -"**Archivo de Lista de Correo Odoo**: publica archivos de lista de correo en " -"su sitio web. Ejemplo: `https://www.odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`__ (1000 páginas creadas por mes)" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:601 -msgid "**Odoo Blogs**: write great contents." -msgstr "**Blogs Odoo**: escribir buenos contenidos." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:604 -msgid "" -"The 404 page is a regular page, that you can edit like any other page in " -"Odoo. That way, you can build a great 404 page to redirect to the top " -"content of your website." -msgstr "" -"La página 404 es una página regular, que puede editar como cualquier otra " -"página en Odoo. De esa forma, puede construir una buena página 404 para " -"redirigir al contenido superior de su sitio web." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:609 -msgid "Social Features" -msgstr "Caracteristicas sociales" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:612 -msgid "Twitter Cards" -msgstr "Tarjetas Twitter" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:614 -msgid "" -"Odoo does not implement twitter cards yet. It will be done for the next " -"version." -msgstr "" -"Odoo no implementa \"Tarjetas de Twitter\" todavía. Esto se hará para la " -"siguiente versión." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:618 -msgid "Social Network" -msgstr "Red Social" - -#: ../../website/optimize/seo.rst:620 -msgid "" -"Odoo allows to link all your social network accounts in your website. All " -"you have to do is to refer all your accounts in the **Settings** menu of the" -" **Website Admin** application." -msgstr "" -"Odoo permite vincular todas sus cuentas de redes sociales en un su sitio " -"web. Todo lo que tiene que hace es referir todas sus cuentas en el menú de " -"**Ajustes** de la aplicación **Administración de Sitio Web**." - -#: ../../website/optimize/seo.rst:625 -msgid "Test Your Website" -msgstr "Pruebe su sitio Web " - -#: ../../website/optimize/seo.rst:627 -msgid "" -"You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `https://www.woorank.com <https://www.woorank.com>`__" -msgstr "" -"Puede comparar como se clasifica su sitio web, en términos de SEO, contra " -"Odoo usando los servicios gratuitos de WooRank: `https://www.woorank.com " -"<https://www.woorank.com>`__" #: ../../website/publish.rst:3 msgid "Publish" @@ -1702,16 +1522,497 @@ msgstr "Como habilitar SSL (HTTPS) para mi ocasión Odoo" #: ../../website/publish/domain_name.rst:87 msgid "" -"To enable SSL, please use a third-party CDN service provider such as " -"CloudFlare.com." +"Until recently, Odoo users needed to use a third-party CDN service provider " +"such as CloudFlare to enable SSL." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:89 +msgid "" +"It is not required anymore: Odoo generates the certificate for you " +"automatically, using integration with `Let's Encrypt Certificate Authority " +"and ACME protocol <https://letsencrypt.org/how-it-works/>`__. In order to " +"get this, simply add your domain name in your customer portal (a separate " +"certificate is generated for each domain name specified)." msgstr "" -"Para habilitar SSL, porfavor usa un proveedor de servicio CDN externo como " -"CloudFlare.com." #: ../../website/publish/domain_name.rst:93 +msgid "**Please note that the certificate generation may take up to 24h.**" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:95 +msgid "" +"If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or" +" simply change for Odoo. The choice is yours." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:99 +msgid "How to make sure that all my URLs use my custom domain?" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:101 +msgid "" +"To set up the root URL of your website and of all the links sent in emails, " +"you can ask an administrator of your database (any user in the *Settings* " +"group) to perform a login from the login screen. It's as simple as that!" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:103 +msgid "" +"If you want to do it manually, you can go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters` . Find the entry called ``web.base.url`` " +"(you can create it if it does not exist) and enter the full URL of your " +"website, like ``https://www.myodoowebsite.com``." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:107 +msgid "" +"The URL must include the protocol (``https://`` or ``http://``) and must not" +" end by a slash (``/``)." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:109 +msgid "" +"If you want to block the root URL update when an administrator logs in, you " +"can add a System Parameter called ``web.base.url.freeze`` with its value " +"set to ``True``." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:113 +msgid "My website is indexed twice by Google" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:115 +msgid "" +"If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*," +" Google indexes your website under both names. This is a limitation of the " +"Odoo cloud platforms/" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:120 msgid ":doc:`../../discuss/email_servers`" msgstr ":doc:`../../discuss/email_servers`" +#: ../../website/publish/multi_website.rst:3 +msgid "Manage Multi Websites" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:8 +msgid "" +"Odoo’s Multi-Websites opens up broad possibilities of diversification and " +"customer segmentation for your business. A multiplied audience and boosted " +"revenue are now just a few clicks away!" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:12 +msgid "" +"Each website can work in a fully independent way, with its theme, branding, " +"domain name, header & footer, pages, languages, products, blog posts, forum," +" slides, events, live chat channels, etc. Let’s go for a tour!" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:18 +msgid "Setup" +msgstr "Configurar" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:20 +msgid "" +"To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" +" Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:28 +msgid "" +"In the upcoming prompt, set a name for your new website and a specific " +"domain name. Leave empty to publish the new website under the default domain" +" of your Odoo database. You can later set some country groups to redirect " +"visitors to it using Geo IP." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:36 +msgid "" +"Then, select a theme. This new website might have an entirely different " +"purpose or audience than the first one. So feel free to go for a different " +"theme!" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:40 +msgid "" +"Once the theme is selected, you can start to build the homepage of your " +"website. Follow the purple drops; they will help you in the first steps." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:48 +msgid "" +"If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See " +":doc:`domain_name`." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:52 +msgid "Create the menu" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:54 +msgid "" +"The new website has a default menu with all the installed applications. To " +"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" +" edit the menu of the current website." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:59 +msgid "Switch from one website to another" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:62 +msgid "" +"As easy as ABC! There is a website switcher in the right corner of the edit " +"bar. Switching to another website will connect to the domain of this " +"website. If you use another domain for the website, the user is requested to" +" sign in." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:71 +msgid "" +"When switching, you are redirected to the same domain path on the other " +"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:76 +msgid "Add features" +msgstr "Añadir característica" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:78 +msgid "" +"The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" +" your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " +"removing the menu item." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:82 +msgid "" +"Each website comes with a high range of specific options in the settings. " +"First, select the website to configure." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:88 +msgid "" +"Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " +"only impact the very website you are working on." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:94 +msgid "You can, for instance, set specific :" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:96 +msgid "languages," +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:98 +msgid "domain names," +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:100 +msgid "social media links," +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:102 +msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:104 +msgid "dedicated live chat channels," +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:106 +msgid "etc." +msgstr "etc." + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:108 +msgid "The other options are global and apply to all your websites." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:111 +msgid "Manage domain names" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:113 +msgid "" +"As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " +"a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " +"set country groups in the setting of each website. Visitors will be " +"redirected to the right website using GeoIP." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:122 +msgid "" +"Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " +"don’t forget to install *GeoIP* library." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:126 +msgid ":doc:`domain_name`" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:129 +msgid "Customize the visitor experience" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:132 +msgid "" +"The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" +" \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " +"each website. Go through the different pages to adapt them to this new " +"audience. Focus on workflows, and automatic pages (eCommerce checkout, " +"blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:142 +msgid "Publish specific content per website" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:145 +msgid "" +"Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " +"post, etc.) is always only published in the current website. You can change " +"that from the edit form view in the backend and leave the *Website* field " +"blank. This will publish it in all the websites." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:153 +msgid "" +"Here are all the objects that you can link to *either one or all the " +"websites*:" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:156 +msgid "Products" +msgstr "Productos" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:158 +msgid "Product Categories for eCommerce" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:160 +msgid "Blogs" +msgstr "Blogs" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:162 +msgid "Slide Channels" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:164 +msgid "Forums" +msgstr "Foros" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:166 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:168 +msgid "Job Positions" +msgstr "Puestos de trabajo" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:171 +msgid "" +"When you create the record from the backend and publish it, typically a " +"product or an event, it is made available in all websites." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:175 +msgid "Publish a page in all websites" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:177 +msgid "" +"A new static page is created and only made available in the current website." +" You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:181 +msgid "" +"If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " +"and set the new website." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:187 +msgid "" +"When you edit the page again, the change only affects the current website. A" +" new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " +"being linked to all websites." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:192 +msgid "" +"By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " +"page behind each edited page." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:199 +msgid "Multi-companies" +msgstr "Multi-empresas" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:201 +msgid "" +"Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" +"companies environment." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:207 +msgid "" +"With such a configuration, only company-related data appear on the website " +"(products, jobs, events, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:210 +msgid "" +"Website editors can only view and edit the pages of the records they have " +"access to, typically the ones belonging to their current company (and to " +"their subsidiaries, or child companies in Odoo language). And so is it for " +"visitors." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:216 +msgid "" +"If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " +"websites. To change the company and see the related content, use the company" +" selector in the menu." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:222 +msgid "Configure your eCommerce website" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:224 +msgid "" +"eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" +" so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " +"website." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:229 +msgid "Products only available on one website" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:231 +msgid "" +"We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." +" You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " +"edit form. Empty means available in all websites." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:239 +msgid "Products available on *some* websites" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:241 +msgid "" +"To make a product available on some websites, but not all of them, you " +"should duplicate the product for each website." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:244 +msgid "" +"If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " +"install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " +"kit will link each published “virtual” product to the main reference managed" +" in your inventory. That way, any item sold from your website will be " +"converted into the storable item in the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:251 +msgid "Pricelists" +msgstr "Tarifas" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:253 +msgid "" +"To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " +"Prices per Product* in Website settings." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:256 +msgid "" +"Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " +"additional pricelists. See " +":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:259 +msgid "" +"If you need help. Select a website to make a pricelist only available on " +"this website." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:265 +msgid "" +"Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " +"*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " +"operations of Sales and Point of Sale applications." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:270 +msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:272 +msgid "" +"By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" +" all websites. You could already use specific payment acquirers per country " +"using Geo IP by defining countries in their configuration. Now you can also " +"do it per website by filling in the *Website* field." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:278 +msgid "Customer accounts" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:280 +msgid "" +"There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " +"settings. You can either allow customers to use one account through all the " +"websites or compel them to create one account for each website. This last " +"option is convenient if your websites shouldn’t be related to each other in " +"the visitor mind." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:290 +msgid "Technical hints for customization" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:292 +msgid "" +"If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" +" make it work with multi websites:" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:296 +msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:296 +msgid "available records in each website’s sitemap." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:300 +msgid "Access: you should call the method" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:299 +msgid "" +"*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" +" can see a record in the current website." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:304 +msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:303 +msgid "the domain to only display records available for the current website." +msgstr "" + #: ../../website/publish/translate.rst:3 msgid "How to translate my website" msgstr "Cómo traducir mi sitio web" @@ -1793,17 +2094,10 @@ msgid "" "There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to" " the **Translate** button you also have a button **Translate " "automatically**. Once you click on that button, you will be asked some " -"information on your account. If you don't have an account yet, go to " -"`*https://gengo.com/auth/form/login/* " -"<https://gengo.com/auth/form/login/>`__ in order to create one. You need to " -"ask for a public key and a private key." +"information on your account. If you don't have an account yet, follow `this " +"link <https://gengo.com/auth/form/login/>`_ in order to create one. You need" +" to ask for a public key and a private key." msgstr "" -"Allí, si tiene instalado el Traductor Gengo, Verá que junto al botón de " -"**Traducir** también tiene el botón **Traducir automáticamente**. Una vez da" -" clic en ese botón, le será requerida alguna información de su cuenta. Si no" -" tiene aún una cuenta, vaya a `*https://gengo.com/auth/form/login/* " -"<https://gengo.com/auth/form/login/>`__ para crear una. Debe solicitar una " -"llave pública y una privada." #: ../../website/publish/translate.rst:53 msgid "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po index d1f60826a..42d69f9bf 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -5,52 +5,47 @@ # # Translators: # Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2019 +# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2019 # Cyrille de Lambert <cdelambert@auguria.net>, 2019 -# a270031086f2a0d3514bc0cb507b48f6, 2019 # Jean-Louis Bodren <jeanlouis.bodren@gmail.com>, 2019 # Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2019 # zoe <yann.hoareau@migs.re>, 2019 -# Olivier ANDRE <frsw194@gmail.com>, 2019 # Frédéric LIETART <stuff@tifred.fr>, 2019 # Malo Maisonneuve <malo.maisonneuve@gmail.com>, 2019 -# Bastien Foerster <bfo@odoo.com>, 2019 # Pierrick Brun <brun.pierrick@protonmail.com>, 2019 # Tony Barbou <tonybarbou@live.fr>, 2019 -# ShevAbam, 2019 -# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2019 -# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2019 -# William Henrotin <whe@odoo.com>, 2019 # Guillaume Rancourt <guillaumerancourt971@gmail.com>, 2019 # Florence Lambrechts <fla@odoo.com>, 2019 +# ShevAbam, 2019 +# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2019 +# William Henrotin <whe@odoo.com>, 2019 +# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2019 +# Aurélien Pillevesse <aurelienpillevesse@hotmail.fr>, 2019 # Vincent M <subnetiq@gmail.com>, 2019 # Fabien Pinckaers <fp@openerp.com>, 2019 # Maxime Vanderhaeghe <mv@taktik.be>, 2019 # Frédéric Clementi <frederic.clementi@camptocamp.com>, 2019 # Lucas Deliege <lud@odoo.com>, 2019 # Benjamin Frantzen, 2019 -# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2019 -# Valaeys Stéphane <svalaeys@fiefmanage.ch>, 2019 # Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2019 # Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2019 # Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2019 -# Aurélien Pillevesse <aurelienpillevesse@hotmail.fr>, 2019 # Fred Gilson <fgi@odoo.com>, 2019 # Florent de Labarre <florent@iguanayachts.com>, 2019 -# Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2019 -# Alain van de Werve <avw@openerp.com>, 2019 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2019 -# Martin Trigaux, 2019 # Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2019 -# Alexandra Jubert <aju@odoo.com>, 2020 +# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2020 +# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n" -"Last-Translator: Alexandra Jubert <aju@odoo.com>, 2020\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -58,7 +53,7 @@ msgstr "" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../../accounting.rst:5 ../../accounting/localizations/mexico.rst:312 +#: ../../accounting.rst:5 ../../accounting/localizations/mexico.rst:322 msgid "Accounting" msgstr "Comptabilité" @@ -67,10 +62,279 @@ msgid "Bank & Cash" msgstr "Banque et liquidités" #: ../../accounting/bank/feeds.rst:3 -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Bank Feeds" msgstr "Provenance des relevés bancaires" +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 +msgid "Bank Synchronization: Automatic Import" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 +msgid "" +"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 +msgid "" +"To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " +"Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and search for " +"your bank in the *Supported Banks* section." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 +msgid "" +"The countries which are fully supported include the United States, Canada, " +"New Zealand, Austria, and Belgium." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 +msgid "" +"More than 30 countries are partially supported, including Colombia, India, " +"France, and Spain." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 +msgid "**Plaid**: Mainly for the U.S" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:24 +msgid "**Yodlee**: Worldwide" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 +msgid "**Ponto**: For a growing number of European Banks" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:18 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:12 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:18 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:11 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:19 +#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:21 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:14 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 +#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:22 +#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:20 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:27 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:35 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:21 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 +#: ../../accounting/others/configuration.rst:3 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22 +#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:60 +#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:23 +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:12 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:17 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:11 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:26 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:30 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:13 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:19 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:19 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:18 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:40 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:112 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:31 +msgid "Odoo Online Users" +msgstr "Utilisateurs Odoo en ligne" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:33 +msgid "" +"Make sure the **Automatic Import** feature is activated by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` in the *Bank & " +"Cash* section." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +msgid "Odoo Enterprise Users" +msgstr "Utilisateurs d'Odoo Entreprise" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +msgid "" +"If you plan to use a bank interface with your Odoo Enterprise subscription, " +"you don’t have to do anything special. Just make sure that your database is " +"registered with your Odoo Enterprise contract." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:43 +msgid "" +"you might want to check that you don't have a firewall/proxy blocking the " +"following address:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 +msgid "https://onlinesync.odoo.com/" +msgstr "https://onlinesync.odoo.com/" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:48 +msgid "Sync your bank feeds" +msgstr "Synchronisez vos flux bancaires" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 +msgid "" +"First, make sure that the **Automated Bank Synchronization** is activated in" +" your journal." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:52 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"then open your *Bank Journal*, click on *Edit*, and select **Automated Bank " +"Synchronization** in the *Bank Feed* field." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +msgid "You can then connect Odoo to your bank." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:61 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank " +"Account`, and follow the steps." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64 +msgid "" +"Once done, go back to your *Accounting dashboard*. You should now see a " +"**Synchronize Now** button on your *Bank* card. Click on this button and " +"enter your bank credentials." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 +msgid "After this, your bank feeds will be regularly synchronized." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:74 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:582 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 +msgid "The synchronization is not working in real-time, is that normal?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:79 +msgid "" +"The process is not intended to work in real-time as third party providers " +"synchronize your accounts at different intervals. To force the " +"synchronization and fetch the statements, go to your *Accounting dashboard*," +" and click on the *Synchronize Now* button." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:83 +msgid "" +"A transaction can be visible in your bank account, but not be fetched if it " +"has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be" +" retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the " +"status changes." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 +msgid "Is the Automatic Import feature included in my contract?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:90 +msgid "" +"**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " +"to your database." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +msgid "" +"**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " +"Version." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +msgid "" +"**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 +msgid "Some banks have a status \"Beta,\" what does this mean?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97 +msgid "" +"This means that banking institutions are not yet fully supported by our " +"Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " +"support technical problems that occur with banks in the Beta phase, but the " +"user may still choose to connect. Connecting with these banks can aid in the" +" development process since the Provider will have real data & feedback from " +"the connection." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:103 +msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 +msgid "" +"Some banks have additional security measures and require extra steps, such " +"as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," +" the integrator cannot pull transactions until the security code is " +"provided." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:110 +msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 +msgid "Transactions can only be fetched up to 3 months in the past." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115 +msgid "Why don’t I see any transactions?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +msgid "" +"When you first connect with your bank, you will be prompted to add each " +"account to its own journal. If you skip this step, you will not be able to " +"see your transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +msgid "" +"If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" +" are not visible in your database, please `submit a support ticket " +"<https://www.odoo.com/help>`_." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 +msgid "How can I update my bank credentials?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:124 +msgid "You can update your credentials in the *Developer Mode*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`General Settings`, click on *Activate " +"developer mode*, then go to :menuselection:`Accounting --> Configuration -->" +" Online Synchronization`, then open the Institution you want to edit, and " +"click on *Update Credentials*." +msgstr "" + #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:3 msgid "Import Coda statement files (Belgium only)" msgstr "Importer des fichiers CODA (uniquement en Belgique)" @@ -97,72 +361,30 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:14 msgid "" -"Test now the feature `with this sample CODA file " -"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-" -"q5UVVMbGRxUmtpVDg/view?usp=sharing>`__" +"Test now the feature :download:`with this sample CODA file " +"<../../../_static/example_files/Ontvangen_CODA.2013-01-11-18.59.15.txt>`" msgstr "" -"Essayez maintenant cette fonctionnalité `avec ce fichier CODA d'exemple " -"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-" -"q5UVVMbGRxUmtpVDg/view?usp=sharing>`__" +"Testez maintenant la fonctionnalité :download:`avec cet exemple de fichier " +"CODA " +"<../../../_static/example_files/Ontvangen_CODA.2013-01-11-18.59.15.txt>`" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:17 -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:12 -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:18 -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:11 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:19 -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:26 -#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:21 -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:14 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 -#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:22 -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:25 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:33 -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:24 -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:21 -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 -#: ../../accounting/others/configuration.rst:3 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22 -#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:60 -#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:23 -#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:12 -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:17 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:11 -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:26 -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:30 -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:13 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:20 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:19 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:18 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:40 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:113 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" - -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:20 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:21 msgid "Install the CODA feature" msgstr "Installer la fonctionnalité CODA" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:22 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:23 msgid "" "If you have installed the Belgian Chart of Account provided with Odoo, the " "CODA import feature is already installed by default. In such a case, you can" -" move directly to the next section `Import your first coda file " -"<InstallCoda_>`_" +" move directly to the next section :ref:`Import your first coda file " +"<accounting/InstallCoda>`" msgstr "" "Si vous avez installé le plan de compte belge fournit avec Odoo, la " "fonctionalité d'importation des fichiers CODA est déjà installée par défaut." -" Dans ce cas, vous pouvez passer directement à la section suivante `Importez" -" votre premier fichier CODA <InstallCoda_>`_" +" Dans ce cas, vous pouvez passer directement à la section suivante " +":ref:`Import your first coda file <accounting/InstallCoda>`" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:27 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:28 msgid "" "If CODA is not activated yet, you need to do it first. In the Accounting " "application, go to the menu :menuselection:`Configuration --> Settings`. " @@ -175,11 +397,11 @@ msgstr "" "comptabilité , cochez l'option **Importer au format .coda** et cliquez sur " "Appliquer." -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:33 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:34 msgid "Import your first CODA file" msgstr "Importez votre premier fichier CODA" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:35 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:36 msgid "" "Once you have installed this feature, you can setup your bank account to " "allow importing bank statement files. To do this, go to the accounting " @@ -193,7 +415,7 @@ msgstr "" "cliquez sur **Importation d'un relevé** pour charger votre premier fichier " "CODA." -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:43 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:44 msgid "" "Load your CODA file in the following screen and click **Import** to create " "all your bank statements." @@ -201,7 +423,7 @@ msgstr "" "Chargez votre fichier CODA depuis l'écran suivant et cliquez sur " "**Importer** pour créer tous vos relevés bancaires." -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:49 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:50 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:42 #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:43 msgid "" @@ -211,11 +433,11 @@ msgstr "" "Si ce fichier s'est chargé avec succès, vous allez être redirigé vers " "l'écran de rapprochement bancaire avec toutes les transactions à vérifier." -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:55 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:56 msgid "Importing CODA files" msgstr "Importation des fichiers CODA" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:57 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:58 msgid "" "After having imported your first file, the Odoo accounting dashboard will " "automatically propose you to import more files for your bank. For the next " @@ -228,7 +450,7 @@ msgstr "" "nécessaire de cliquer sur le bouton **Plus**, vous pourrez directement " "cliquer sur le lien **Importer un relevé**." -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:66 msgid "" "Every time you get a statement related to a new customer / supplier, Odoo " "will ask you to select the right contact to reconcile the transaction. Odoo " @@ -242,7 +464,7 @@ msgstr "" "automatiquement les prochains versements que vous obtenez ou faites pour ces" " contacts. Cela permettra d'accélérer le processus de rapprochement." -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:72 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:73 msgid "" "Odoo is able to automatically detect if some files or transactions have " "already been imported. So, you should not worry about avoiding to import two" @@ -254,25 +476,25 @@ msgstr "" "même fichier : Odoo vérifiera tout cela pour vous avant de créer de nouveaux" " relevés de compte." -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:78 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:79 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:64 msgid ":doc:`ofx`" msgstr ":doc:`ofx`" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:79 -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:64 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:80 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:63 msgid ":doc:`qif`" msgstr ":doc:`qif`" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:80 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:81 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:66 +msgid ":doc:`bank_synchronization`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:82 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:66 #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:67 -msgid ":doc:`synchronize`" -msgstr ":doc:`synchronize`" - -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:81 -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:67 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:68 msgid ":doc:`manual`" msgstr ":doc:`manual`" @@ -378,17 +600,17 @@ msgstr "" "partenaire est manquant, Odoo vous demandera de **sélectionner un " "partenaire**." -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:68 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:67 msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items on the sheets." msgstr "" "Appuyer CTRL-Enter pour rapprocher toutes les écritures équilibrées sur les " "feuilles." -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:71 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:70 msgid "Close Bank Statements from the reconciliation" msgstr "Fermer les Relevés Bancaire depuis le rapprochement" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:73 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:72 msgid "" "If the balance is correct, you can directly close the statement from the " "reconciliation by clicking on |manual07|." @@ -396,17 +618,17 @@ msgstr "" "Si la balance de vérification est exacte, vous pouvez directement fermer le " "relevé depuis le rapprochement en appuyant sur |manual07|." -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:78 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:77 msgid "" "Otherwise, click on |manual08| to open the statement and correct the issue." msgstr "" "Sinon, appuyez sur |manual08| pour ouvrir le relevé et corriger le problème." -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:84 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:83 msgid "Close Bank Statements" msgstr "Fermer les Relevés Bancaires" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:86 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:85 msgid "" "On the accounting dashboard, click on the More button of your bank journal, " "then click on Bank Statements." @@ -414,18 +636,18 @@ msgstr "" "Sur le tableau de bord de la comptabilité, cliquez sur le bouton Plus de " "votre journal de banque, puis cliquez sur Relevés bancaires." -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:92 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:91 msgid "To close the bank statement, just click on **Validate**." msgstr "Pour fermer le relevé bancaire, cliquez simplement sur **Valider**." -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:99 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:98 msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`" msgstr ":doc:`../reconciliation/use_cases`" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:100 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:111 -msgid ":doc:`../feeds/synchronize`" -msgstr ":doc:`../feeds/synchronize`" +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:99 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:109 +msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" +msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:3 msgid "Import OFX statement files" @@ -451,13 +673,13 @@ msgstr "" "depuis votre logiciel comptable et l'importer directement dans Odoo. Ceci " "créera tous vos relevés bancaires." -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:15 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:14 msgid "" -"Test now the feature `with this sample OFX file " -"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-q5Mmg4T3oxTWszeEk/view>`__" +"Test now the feature :download:`with this sample OFX file " +"<../../../_static/example_files/test_ofx.ofx>`" msgstr "" -"Essayez maintenant cette fonctionnalité avec ce fichier OFX exemple " -"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-q5Mmg4T3oxTWszeEk/view>`__" +"Testez maintenant la fonctionnalité :download:`avec cet exemple de fichier " +"OFX <../../../_static/example_files/test_ofx.ofx>`" #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:20 msgid "" @@ -526,8 +748,8 @@ msgstr "" "automatiquement les prochains versements que vous obtenez ou faites pour ces" " contacts. Cela permettra d'accélérer le processus de rapprochement." -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:65 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:66 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:64 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:65 msgid ":doc:`coda`" msgstr ":doc:`coda`" @@ -604,7 +826,7 @@ msgstr "" "Ensuite, vous devrez fournir vos informations d'identification pour la " "connexion à PayPal." -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:49 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:48 msgid "" "Your Paypal **must be in English** (if it is not the case you must change " "the langage of your Paypal account) and if you use a Paypal business account" @@ -618,7 +840,7 @@ msgstr "" "synchronisation en ligne des données fonctionne (vous pouvez passer de la " "nouvelle à l'ancienne interface dans votre compte Paypal)." -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:54 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:53 msgid "" "If you don't do this you will get a message either saying to put Paypal in " "English or that the site is not supported." @@ -626,7 +848,7 @@ msgstr "" "Si vous ne faites pas cela, vous obtiendrez un message disant soit de mettre" " Paypal en anglais, soit que le site n'est pas pris en charge." -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:57 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:56 msgid "" "If you configured your Paypal account correctly you should get to the next " "step of the Online feeds configuration. There you will have a screen with a " @@ -639,7 +861,7 @@ msgstr "" "voulez récupérer les transactions et une liste pour choisir le compte. Vous " "devez choisir le compte **Balance PayPal**" -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:62 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:61 msgid "" "Once everything is done, you should see your PayPal transactions right in " "Odoo and you can start reconciling your payments." @@ -647,7 +869,7 @@ msgstr "" "Une fois que tout est fait, vous devriez voir vos transactions PayPal dans " "Odoo et vous pourrez commencer à rapprocher vos paiements." -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:64 msgid "" "Enjoy a full integration! You don't need to record transaction manually " "anymore." @@ -655,7 +877,7 @@ msgstr "" "Profitez d'une interface complète ! Il n'est désormais plus nécessaire de " "saisir vos transactions manuellement." -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:69 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:68 msgid "" "You only have to provide your credentials the first time. Once done, Odoo " "will synchronize with PayPal every 4 hours automatically." @@ -691,13 +913,13 @@ msgstr "" "depuis votre logiciel comptable et l'importer directement dans Odoo. Ceci " "créera tous les relevés bancaires." -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:16 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:15 msgid "" -"Test now the feature `with this sample QIF file " -"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-q5X1ZkUWYzWmtCX0E/view>`__" +"Test now the feature :download:`with this sample QIF file " +"<../../../_static/example_files/test_qif.qif>`" msgstr "" -"Essayez maintenant cette fonctionnalité avec ce fichier QIF exemple " -"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-q5X1ZkUWYzWmtCX0E/view>`__" +"Testez maintenant la fonctionnalité :download:`avec cet exemple de fichier " +"QIF <../../../_static/example_files/test_qif.qif>`" #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:21 msgid "" @@ -737,235 +959,8 @@ msgstr "" msgid "Importing QIF files" msgstr "Importation de fichiers QIF" -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:3 -msgid "How to synchronize Odoo with your bank?" -msgstr "Comment synchroniser Odoo avec votre banque ?" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:5 -msgid "" -"Odoo is able to synchronize directly with your bank in order to get all bank" -" statements imported automatically in Odoo every 4 hours. Before moving " -"forward in this tutorial, you should check if your bank is supported. You " -"can find it out from the `Odoo Accounting Features " -"<https://www.odoo.com/page/accounting-features>`__" -msgstr "" -"Odoo est capable de se synchroniser directement avec votre banque afin " -"d'obtenir tous les relevés bancaires, importés automatiquement toutes les 4 " -"heures dans Odoo . Avant d'avancer dans ce tutoriel, vous devriez vérifier " -"si votre banque est prise en charge. Vous pouvez vérifier à partir des " -"`Fonctionnalités de la Comptabilité d'Odoo <https://www.odoo.com/page" -"/accounting-features>`__" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:13 -msgid "" -"Search for your bank name in the above page. If your bank appears in the " -"proposition, it means it is supported by Odoo. The countries which are fully" -" supported (meaning more than 95% of the banks) include: United States, " -"Canada, New Zealand, Austria. More than 30 countries are partially " -"supported, including: Colombia, India, France, Spain, etc." -msgstr "" -"Cherchez le nom de votre banque dans la page ci-dessus. Si votre banque " -"apparait en proposition, ca veut dire qu'elle est supportée par Odoo. Les " -"pays qui sont entièrement pris en charge (c'est à dire plus de 95% des " -"banques) sont : Etats-Unis, Canada, Nouvelle-Zélande, Autriche. Plus que 30 " -"pays sont partiellement supportés, incluant: Colombie, Inde, France, Espagne" -" etc. " - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:19 -msgid "In order to connect with the banks, Odoo uses two web-services:" -msgstr "Afin de se connecter aux banques, Odoo utilise deux services web :" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:21 -msgid "Plaid: for the main banks in the U.S." -msgstr "Plaid: Pour les principales banques des États-Unis." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:23 -msgid "Yodlee: for all other banks" -msgstr "Yodlee: pour toutes les autres banques" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:29 -msgid "Odoo Online Users" -msgstr "Utilisateurs Odoo en ligne" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:31 -msgid "" -"If you we support banks of your country, the bank integration feature should" -" already been installed. If it's not installed, you can manually install the" -" module **account_yodlee**." -msgstr "" -"Si nous supportons les banques de votre pays, la fonction d'interface " -"bancaire devrait déjà être installé. Si elle ne l'est pas, vous pouvez " -"installer manuellement le module **account_yodlee**." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:36 -msgid "Odoo Enterprise Users" -msgstr "Utilisateurs d'Odoo Entreprise" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:38 -msgid "" -"If you plan to use a bank interface with your Odoo Enterprise subscription, " -"you don't have to do anything special, just make sure that your database is " -"registered with your Odoo Enterprise contract." -msgstr "" -"Si vous prévoyez utiliser une interface bancaire avec votre abonnement Odoo " -"Enterprise, vous n'avez rien d'autre à faire, seulement vous assurer que " -"votre base de données est inscrite sur votre contrat Odoo Enterprise." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:42 -msgid "" -"you might want to check that you don't have a firewall/proxy blocking the " -"following addresses" -msgstr "" -"vous devriez vérifier que vous ne disposez pas d'un pare-feu / proxy " -"bloquant les adresses suivantes" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:44 -msgid "https://onlinesync.odoo.com/" -msgstr "https://onlinesync.odoo.com/" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:45 -msgid "https://api.plaid.com/" -msgstr "https://api.plaid.com/" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:49 -msgid "Sync your bank feeds" -msgstr "Synchronisez vos flux bancaires" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:51 -msgid "" -"Once the Plaid or Yodlee interface is installed, you can connect Odoo to " -"your bank. To do that, click on **More** on the bank of your choice from the" -" accounting dashboard. In the menu, click on Settings to configure this bank" -" account." -msgstr "" -"Une fois l'interface Plaid ou Yodlee installée, vous pouvez relier Odoo à " -"votre banque. Pour ce faire, cliquez sur **Plus** sur la banque de votre " -"choix dans le tableau de bord de la comptabilité. Dans le menu, cliquez sur " -"Configuration pour configurer ce compte bancaire." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:59 -msgid "" -"In the bank form, from the Bank Account tab, set the bank feeds option to " -"**Bank Synchronization**." -msgstr "" -"Dans le formulaire de la banque, dans l'onglet Compte bancaire, mettre " -"l'option Provenance des relevés bancaires sur **Synchronisation bancaire**." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:65 -msgid "" -"Once it's done, go back to your accounting dashboard. You should see a " -"**Online Synchronization** button on your bank card. Click on this button " -"and fill in your bank credentials." -msgstr "" -"Lorsque c'est fait, revenez au tableau de bord de votre Comptabilité. Vous " -"devriez voir un bouton **Online Synchronisation** sur la carte de votre " -"banque. Cliquez sur ce bouton et remplissez vos identifiants bancaires." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:69 -msgid "" -"Once you filled in your credentials, your bank feeds will be synchronized " -"every 4 hours." -msgstr "" -"Une fois que vous aurez rempli vos informations d'identification, vos flux " -"bancaires seront synchronisés toutes les 4 heures." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:73 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:562 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:76 -msgid "The synchronization is not working in real time, is it normal?" -msgstr "La synchronisation ne fonctionne pas en temps réel, est-ce normal ?" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:78 -msgid "" -"Yodlee tries to get the data from a bank account once a day. However, this " -"doesn't always happen at the same time. And sometimes the process can fail. " -"In that case, Yodlee retries one hour or two later. This is why in Odoo " -"there is a cron that is running every 4 hours to fetch the information from " -"Yodlee." -msgstr "" -"Yodlee tente de récupérer les données d'un compte bancaire une fois par " -"jour. Cependant, cela ne se passe pas toujours au même moment. Et le " -"processus peut parfois échouer, Yodlee réessaye alors une heure ou deux plus" -" tard. C'est pourquoi il existe un cron dans Odoo s'exécutant toutes les 4 " -"heures pour récupérer les information de Yodlee" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:83 -msgid "" -"You can however force this synchronization by clicking on the button " -"\"Synchronize now\" from the accounting dashboard." -msgstr "" -"Vous pouvez cependant forcer la synchronisation en cliquant sur le bouton " -"\"Synchroniser maintenant\" depuis le tableau de bord de comptabilité" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:86 -msgid "" -"Moreover, a transaction can be visible in your bank account but not being " -"fetched by Yodlee. Indeed, the transaction in your bank account can have the" -" status \"pending\" and not the status \"posted\". In that case, Yodlee " -"won't import it, you will have to wait till the status changes." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:91 -msgid "" -"What is important to remember is that Yodlee is not a service fetching " -"transactions in real time. This is a service to facilitate the import of the" -" bank statements to the database." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:95 -msgid "Is the Yodlee feature included in my contract?" -msgstr "La fonctionnalité Yodlee est-elle incluse à mon contrat" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:97 -msgid "" -"Enterprise Version: Yes, if you have a valid enterprise contract linked to " -"your database." -msgstr "" -"Version Enterprise : Oui, si vous avez un contrat valide lié à votre base de" -" données. " - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:98 -msgid "" -"Community Version: No, this feature is not included in the Community " -"Version." -msgstr "" -"Verion Communautaire : Non, cette fonctionnalité n'est pas incluse dans le " -"version communautaire. " - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:99 -msgid "" -"Online Version: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." -msgstr "" -"Version Online : Oui, même si vous bénéficiez d'un contrat 1-app-gratuite" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:102 -msgid "Some banks have a status \"Beta\", what does it mean?" -msgstr "Certaines banques ont un statut \"Beta\", qu'est-ce que cela signifie ? " - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:104 -msgid "" -"This means that Yodlee is only currently working on developing the " -"synchronization with this bank. The synchronization could already work or it" -" may need a bit more time to have a 100% working synchronization. " -"Unfortunately, there is not much to do about it except for being patient." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:110 -msgid "All my past transactions are not in Odoo, why?" -msgstr "" -"Une partie de mon historique de transaction n'apparaît pas dans Odoo, " -"pourquoi?" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:112 -msgid "Yodlee only allows to fetch transactions up to 3 months in the past." -msgstr "" -"Yodlee n'affiche qu'un maximum de 3 mois d'historique de transactions." - #: ../../accounting/bank/misc.rst:3 ../../accounting/payables/misc.rst:3 -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:184 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" @@ -1103,6 +1098,12 @@ msgid "" "you configured Odoo that way), Odoo proposes you to use a batch deposit. " "Select this option if you plan to deposit the check to your bank." msgstr "" +"Lorsque vous enregistrez les chèques reçus, faites-les sur le compte " +"bancaire sur lequel vous prévoyez de les déposer. Une fois que vous " +"sélectionnez le compte bancaire (ou le journal de chèques si vous avez " +"configuré Odoo de cette façon), Odoo vous propose d'utiliser un dépôt par " +"lot. Sélectionnez cette option si vous envisagez de déposer les chèques à " +"votre banque." #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:78 msgid "In the memo field, you can set the reference of the check." @@ -1138,6 +1139,10 @@ msgid "" "deposited yet. That way you can verify that you do not forget or lost a " "check." msgstr "" +"Choisissez la banque, puis sélectionnez les paiements (chèques) que vous " +"souhaitez ajouter à ce dépôt. Par défaut, Odoo vous propose tous les chèques" +" qui n'ont pas encore été déposés. Ainsi, vous pouvez vérifier que vous " +"n'avez pas oublié ou perdu un chèque." #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:102 msgid "" @@ -1169,9 +1174,12 @@ msgid "" "contained in this deposit for the matching. (2 checks were in the batch " "deposit in the example below)" msgstr "" +"Si vous sélectionnez un bordereau de dépôt, Odoo remplira automatiquement " +"tous les chèques contenus dans ce dépôt pour la correspondance (2 chèques " +"étaient dans le bordereau de dépôt de l'exemple ci-dessous)." #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:124 -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:113 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:111 msgid "Troubleshooting" msgstr "Dépannage" @@ -1222,6 +1230,8 @@ msgid "" "In this case click on the line related to this check to remove it from the " "bank statement matching." msgstr "" +"Dans ce cas, cliquez sur la ligne relative à ce chèque pour le supprimer de " +"la correspondance du relevé bancaire." #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:3 msgid "How to do a bank wire transfer from one bank to another?" @@ -1345,18 +1355,19 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:76 msgid "" -"The memo is important if you wish to automatically reconcile (`see " -"<Reconcile_>`_)." +"The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " +"bank statements and reconcile`_)." msgstr "" -"Le mémo est important si vous souhaitez rapprocher automatiquement (`voir " -"<Reconcile _>` _)." +"Ce mémo est important si vous souhaitez effectuer un rapprochement " +"automatique (voir `Importer des relevés bancaires et effectuer un " +"rapprochement`_)." -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:81 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:82 msgid "Save and confirm the changes to register the payment." msgstr "" "Enregistrer et confirmer les modifications pour enregistrer le paiement." -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:83 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:84 msgid "" "In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. " "We'll need to import bank statements to book the money in the final " @@ -1366,11 +1377,11 @@ msgstr "" "compte de transfert. Nous aurons besoin d'importer des relevés bancaires " "pour comptabiliser l'argent sur le compte définitif." -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:90 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:89 msgid "Import bank statements and reconcile" msgstr "Importer les relevés bancaires et les rappocher" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:92 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:91 msgid "" "Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " "statement of your bank." @@ -1378,7 +1389,7 @@ msgstr "" "Notez que le solde bancaire calculé par Odoo est différent de celui du " "dernier relevé de votre banque." -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:98 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:97 msgid "" "That is because we did not import the bank statement confirming the " "receiving and sending of the money. It's thus necessary to import your bank " @@ -1386,8 +1397,14 @@ msgid "" "Once you receive your bank statements click the **new statement** button of " "the corresponding bank to import them." msgstr "" +"Cela est dû au fait que vous n'avez pas importé le relevé bancaire " +"confirmant la réception et l'envoi de l'argent. Il est donc nécessaire " +"d'importer votre relevé bancaire et de rapprocher le paiement avec la ligne " +"correcte du relevé bancaire. Une fois que vous avez reçu vos relevés " +"bancaires, cliquez sur le bouton **nouveau relevé** de la banque " +"correspondante pour les importer." -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:107 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:106 msgid "" "Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a " "**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of " @@ -1401,11 +1418,11 @@ msgstr "" "bancaire, cela signifie qu'aucune erreur n'a été faite. Remplissez le champ " "**Solde Final** et cliquez sur le bouton **Rapprocher**." -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:115 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:114 msgid "The following window will open:" msgstr "La fenêtre suivante va s'ouvrir :" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:120 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:119 msgid "" "You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank " "statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " @@ -1415,13 +1432,17 @@ msgstr "" " de relevé bancaire correspondant au paiement et cliquez sur le bouton " "**Rapprocher**. Fermez le relevé pour terminer la transaction." -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:127 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:126 msgid "" "The same steps will need to be repeated once you receive your second bank " "statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in " "both bank statements and payment transactions then the reconciliation will " "happen automatically." msgstr "" +"Les mêmes étapes devront être répétées une fois que vous aurez reçu votre " +"deuxième relevé bancaire. Notez que si vous indiquez le même montant et la " +"même note dans le relevé bancaire et dans les opérations de paiement, le " +"rapprochement se fera automatiquement." #: ../../accounting/bank/reconciliation.rst:3 #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:153 @@ -1492,7 +1513,7 @@ msgstr "" msgid "Save your changes when you are done." msgstr "Sauvegardez vos modifications quand vous avez terminé." -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:40 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:39 msgid "" "If the amount of your bank fee is fixed, you can as well select **Fixed** " "under amount type and specify the amount in the amount tap." @@ -1500,7 +1521,7 @@ msgstr "" "Si le montant de vos frais bancaires est fixe, vous pouvez sélectionner " "**Fixé** come Type de montant et préciser le Montant des frais." -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:45 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:43 msgid "" "You can also use this functionality to handle discounts. Please refer to " ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" @@ -1508,11 +1529,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez également utiliser cette fonctionnalité pour gérer les " "ristournes. Voir :doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:49 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:47 msgid "Register your payments based on a reconciliation model" msgstr "Enregistrez vos paiements basés sur un modèle de lettrage" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:51 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:49 msgid "" "Register your payment by importing your bank statements that will be " "impacted by the payment of the bank fee." @@ -1520,7 +1541,7 @@ msgstr "" "Enregistrez vos paiements en important des relevés bancaires qui contiennent" " des frais bancaires." -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:54 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:52 msgid "" "When doing the reconciliation, you can select an open balance and click the " "**Reconciliation Model** button (in this case, **Bank Fees**) to get all the" @@ -1530,21 +1551,21 @@ msgstr "" "et cliquez sur le bouton **Modèle de lettrage** (dans ce cas, **Frais " "bancaires**) pour obtenir toutes les données pertinentes instantanément." -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:61 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:59 msgid "Finally, click on **Reconcile** to finish the process." msgstr "Enfin, cliquez sur **Lettrer** pour terminer le processus." -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:65 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:112 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:62 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:110 msgid ":doc:`../feeds/manual`" msgstr ":doc:`../feeds/manual`" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:66 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:110 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:63 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:108 msgid ":doc:`../feeds/ofx`" msgstr ":doc:`../feeds/ofx`" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:67 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:64 msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`use_cases`" @@ -1560,10 +1581,16 @@ msgid "" "lot of time. Luckily, with Odoo you can very easily match your invoices or " "any other payment document with your bank statements." msgstr "" +"Faire correspondre vos relevés bancaires avec vos documents comptables peut " +"être une tâche fastidieuse. Vous devez trouver les factures correspondantes," +" comparer les montants et les coordonnées des partenaires avec ceux du " +"relevé bancaire. Ces étapes peuvent prendre beaucoup de temps. Heureusement," +" avec Odoo, vous pouvez très facilement faire correspondre vos factures ou " +"tout autre document de paiement avec vos relevés bancaires." #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:10 msgid "Two options of the reconciliation process exist in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Deux méthodes de rapprochement existent dans Odoo." #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:12 msgid "We can directly specify the payment on the invoice" @@ -1579,6 +1606,8 @@ msgid "" "No special configuration is necessary to record invoices. All we need to do " "is to install the accounting app." msgstr "" +"Aucune configuration particulière n'est nécessaire pour enregistrer les " +"factures. Il suffit d'installer l'application de comptabilité." #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:25 msgid "Use cases" @@ -1604,6 +1633,12 @@ msgid "" "invoice as paid immediately in order to indicate that we can start rendering" " services to our customer." msgstr "" +"Nous commençons par la facture de 2 100 euros que nous avons émise pour " +"Smith & Co. Comme le produit vendu est un service, nous demandons un " +"paiement immédiat. Notre comptable ne traite les relevés bancaires qu'à la " +"fin de la semaine, nous devons donc marquer cette facture comme payée " +"immédiatement afin d'indiquer que nous pouvons commencer à fournir des " +"services à notre client." #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:39 msgid "" @@ -1619,12 +1654,18 @@ msgid "" "has paid the Invoice. We thus have to specify the amount and the payment " "method." msgstr "" +"En cliquant sur **Enregistrer le paiement**, nous indiquons à Odoo que notre" +" client a payé la facture. Nous devons donc préciser le montant et le mode " +"de paiement." #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:52 msgid "" "Now we can always find the payment details in the Invoice by clicking on the" " :menuselection:`Info --> Open Payment`." msgstr "" +"Désormais, nous pouvons retrouver à tout moment les détails du paiement dans" +" la facture en cliquant sur le lien :menuselection:`Info --> Paiement " +"ouvert`." #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:58 msgid "" @@ -1649,6 +1690,9 @@ msgid "" "We receive our bank statement and find that not only the invoice issued to " "Smith & Co has been paid, but the one to Buzz of 92 euros as well." msgstr "" +"Nous recevons notre relevé bancaire et constatons que non seulement la " +"facture émise à Smith & Co a été payée, mais aussi celle de 92 euros " +"adressée à Buzz." #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:73 msgid "" @@ -1692,7 +1736,7 @@ msgstr "" "Si le paiement est effectué avec un acompte, il suffit de vérifier qu'il est" " correct et valider tous les paiements liés :" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:106 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet." msgstr "" "Appuyer CTRL-Enter pour rapprocher toutes les écritures équilibrées dans les" @@ -1772,38 +1816,6 @@ msgstr "" "d'entreprise dans vos préférences utilisateur afin d'ajouter, modifier ou " "supprimer des comptes bancaires pour une autre société." -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "" -"Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number." -msgstr "" -"Type de compte banque: normal ou IBAN. Déterminé par le numéro de compte." - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "ABA/Routing" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "American Bankers Association Routing Number" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "Account Holder Name" -msgstr "Nom du détenteur du compte si différent du partenaire" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "" -"Account holder name, in case it is different than the name of the Account " -"Holder" -msgstr "" -"Nom du détenteur du compte, dans le cas où il est différent du nom du " -"partenaire lié au compte du compte." - #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:49 msgid "View *Bank Account* in our Online Demonstration" msgstr "Voir les *Comptes bancaires* dans notre Démonstration en Ligne" @@ -1873,7 +1885,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:25 msgid "Activate the multi-currency feature" -msgstr "Activez l'environnement multi-devises" +msgstr "Activez l'environnement multidevises" #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:27 msgid "" @@ -1884,11 +1896,11 @@ msgid "" "**Currency Exchange Gain / Loss** account, then click on **Apply**." msgstr "" "Afin de permettre à votre entreprise de travailler avec plusieurs devises, " -"vous devez activer le mode multi-devises. Dans l'application de " -"comptabilité, allez dans :menuselection:`Configuration --> Configuration -->" -" Comptabilité & Finance` vérifiez que la case **Autoriser devises " -"multiples** est cochée. Fournissez un **Journal des différences de taux**, " -"puis cliquez sur **Appliquer**." +"vous devez activer le mode multidevises. Dans l'application de comptabilité," +" allez dans :menuselection:`Configuration --> Configuration --> Comptabilité" +" & Finance` vérifiez que la case **Autoriser devises multiples** est cochée." +" Fournissez un **Journal des différences de taux**, puis cliquez sur " +"**Appliquer**." #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:34 msgid "Configure currencies" @@ -1902,6 +1914,11 @@ msgid "" "created by default, but you should activate the ones you plan to support (to" " activate a currency, check its \"Active\" field)." msgstr "" +"Une fois qu'Odoo est configuré pour supporter plusieurs devises, vous devez " +"activer les devises avec lesquelles vous comptez travailler. Pour ce faire, " +"allez au menu :menuselection:`Configuration --> Devises`. Toutes les devises" +" sont créées par défaut, mais vous devez activer celles que vous allez " +"utiliser (pour activer une monnaie, cochez son champ \"Activé\")." #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:42 msgid "" @@ -2076,304 +2093,6 @@ msgstr "" "Dans l'onglet Pièces Comptables, les comptes de débit et de crédit par " "défaut peuvent être configurés, de même que la devise du journal" -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Active" -msgstr "Active" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it." -msgstr "" -"Mettre le champs actif à faux pour masquer le journal sans le supprimer." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Select 'Sale' for customer invoices journals." -msgstr "Sélectionnez \"Vente\" pour le journal des factures clients." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Select 'Purchase' for vendor bills journals." -msgstr "Sélectionner 'Achat' pour le journal des factures fournisseurs." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor " -"payments." -msgstr "" -"Sélectionner 'Liquidité' ou 'Banque' pour le journal utilisé pour les " -"paiements clients et fournisseurs." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Select 'General' for miscellaneous operations journals." -msgstr "Sélectionner 'General' pour le journal des opérations divers." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Company" -msgstr "Société" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Company related to this journal" -msgstr "Société liée à ce journal" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Defines how the bank statements will be registered" -msgstr "Définissez comment les relevés bancaires seront enregistrés" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Synchronization Frequency" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Defines when a new bank statement" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "will be created when fetching new transactions" -msgstr "sera créé lors de l'extraction de nouvelles transactions" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "from your bank account." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Short Code" -msgstr "Code" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix." -msgstr "Les pièces comptables de ce journal seront nommées avec ce préfixe." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Next Number" -msgstr "Nombre suivant" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The next sequence number will be used for the next invoice." -msgstr "" -"Le prochain numéro de séquence sera utilisé pour la prochaine facture." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Entry Sequence" -msgstr "Séquence d'écriture" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"This field contains the information related to the numbering of the journal " -"entries of this journal." -msgstr "" -"Cet champ contient les informations relatives à la numérotation des " -"écritures de ce journal." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Dedicated Credit Note Sequence" -msgstr "Séquence dédiée aux avoirs" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and" -" credit notes made from this journal" -msgstr "" -"Cochez cette case si vous ne souhaitez pas partager la même séquence pour " -"les factures et les avoirs créés à partir de ce journal." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Credit Notes Next Number" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The next sequence number will be used for the next credit note." -msgstr "Le prochain numéro de séquence sera utilisé pour le prochain avoir." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Credit Note Entry Sequence" -msgstr "Séquence d'écriture de l'avoir" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"This field contains the information related to the numbering of the credit " -"note entries of this journal." -msgstr "" -"Ce champ contient les informations relatives à la numérotation des écritures" -" d'avoirs de ce journal." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Default Debit Account" -msgstr "Compte de débit par défaut" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "Ça sert de compte par défaut pour les montants en débit" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Default Credit Account" -msgstr "Compte de crédit par défaut" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "Sert de compte par défaut pour le crédit" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Currency" -msgstr "Devise" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "La devise utilisée pour entrer les relevés" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Communication Type" -msgstr "Type de communication" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"You can set here the default communication that will appear on customer " -"invoices, once validated, to help the customer to refer to that particular " -"invoice when making the payment." -msgstr "" -"Vous pouvez définir la communication par défaut qui apparaitra sur les " -"factures du client, une fois celle-ci validée, pour aider le client à se " -"référer à cette facture en particulier lors du paiement." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Communication Standard" -msgstr "Standard de communication" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"You can choose different models for each type of reference. The default one " -"is the Odoo reference." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Alias Name" -msgstr "Nom de l'alias" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "It creates draft invoices and bills by sending an email." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Profit Account" -msgstr "Compte de profit" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs" -" from what the system computes" -msgstr "" -"Utilisé pour enregistrer un profit lorsque le solde final de la caisse est " -"différent de ce qui a été calculé par le système" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Loss Account" -msgstr "Compte de perte" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs " -"from what the system computes" -msgstr "" -"Utilisé pour enregistrer une perte lorsque le solde final de la caisse est " -"différent de ce qui a été calculé par le système" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Lock Posted Entries with Hash" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"If ticked, the accounting entry or invoice receives a hash as soon as it is " -"posted and cannot be modified anymore." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "For Incoming Payments" -msgstr "Pour les Paiements entrants" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Manual: Get paid by cash, check or any other method outside of Odoo." -msgstr "Manuelle: Soyez payé comptant, chèque ou autre à l'extérieur d'Odoo." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting " -"a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing " -"online (payment token)." -msgstr "" -"Électronique: faites-vous payer automatiquement par l'intermédiaire d'un " -"acquéreur de paiement en demandant une transaction sur une carte enregistrée" -" par le client lors de l'achat ou de la souscription en ligne (jeton/crédit " -"de paiement)." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch " -"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you" -" are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable " -"this option from the settings." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "For Outgoing Payments" -msgstr "Pour les Paiements sortants" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Manual:Pay bill by cash or any other method outside of Odoo." -msgstr "" -"Manuelle: Payez une facture comptant ou de toutes autres méthodes à " -"l'extérieur d'Odoo." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check:Pay bill by check and print it from Odoo." -msgstr "Chèque: Payez par chèque et l'imprimer avec Odoo." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit " -"to your bank. Enable this option from the settings." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check Printing Payment Method Selected" -msgstr "Méthode de paiement d'impression des chèques sélectionnées" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Technical feature used to know whether check printing was enabled as payment" -" method." -msgstr "" -"Fonction technique utilisée afin de savoir si l'impression du chèque a été " -"activée comme méthode de paiement." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check Sequence" -msgstr "Séquence chèque" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Checks numbering sequence." -msgstr "Séquence de numérotation des chèques." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Manual Numbering" -msgstr "Numérotation manuelle" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Check this option if your pre-printed checks are not numbered." -msgstr "" -"Cochez cette option si vos chèques pré-imprimés ne sont pas numérotés." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Next Check Number" -msgstr "Numéro de chèque suivant" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Sequence number of the next printed check." -msgstr "Numéro de séquence du prochain chèque imprimé." - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:25 msgid "Usage" msgstr "Usage" @@ -2449,16 +2168,541 @@ msgstr "" msgid "Localizations" msgstr "Localisation" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:3 -msgid "Colombia" -msgstr "Colombie" +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:3 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentine" +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:6 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:6 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:14 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:15 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:63 msgid "Introduction" msgstr "Introduction" +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:8 +msgid "" +"The Argentinean localization has been improved and extended in Odoo v13, in " +"this version the next modules are available:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:11 +msgid "" +"**l10n_ar**: This module add accounting features for the Argentinian " +"localization, which represent the minimal configuration needed for a company" +" to operate in Argentina and under the AFIP (Administración Federal de " +"Ingresos Públicos) regulations and guidelines." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:15 +msgid "" +"**l10n_ar_reports**: Add VAT Book report which is a legal requirement in " +"Argentine and that holds the VAT detail info of sales or purchases recorded " +"on the journal entries. This module includes as well the VAT summary report " +"that is used to analyze the invoice" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:23 +msgid "Install the Argentinean localization modules" +msgstr "Installez les modules de localisation argentins" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:25 +msgid "" +"For this, go to *Apps* and search for Argentina. Then click *Install* for " +"the first two modules." +msgstr "" +"Pour cela, allez dans *Applications* et recherchez l'Argentine. Cliquez " +"ensuite sur *Installer* pour les deux premiers modules." + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:31 +msgid "Configure your company" +msgstr "Configurez votre société" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:33 +msgid "" +"Once that the modules are installed, the first step is to set up your " +"company data. Additional to the basic information, a key field to fill in " +"the AFIP Responsibility Type, that represent the fiscal obligation and " +"structure of the company:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:41 +msgid "Chart of Account" +msgstr "Plan comptable" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:43 +msgid "" +"In Accounting settings there are three available packages of Chart of " +"accounts, which are related to the AFIP responsibility type of the Company, " +"considering that if the base companies don't require as many accounts as the" +" companies that gave more complex fiscal requirements:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:47 +msgid "Monotributista (149 accounts)." +msgstr "Monotributista (149 comptes)." + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:48 +msgid "IVA Exempto (159 accounts)." +msgstr "IVA Exempto (159 comptes)." + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:49 +msgid "Responsables Inscriptos (166 Accounts)." +msgstr "Responsables Inscriptos (166 comptes)." + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:55 +msgid "Configure Master data" +msgstr "Configurez les données de base" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:58 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:79 +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:61 +msgid "Identification Type and VAT" +msgstr "Type d'identification et TVA" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:63 +msgid "" +"As part of the Argentinean localization, the document types defined by the " +"AFIP are now available on the Partner form, this information is essential " +"for most transactions. There are six identification types available by " +"default:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:71 +msgid "" +"The complete list of Identification types defined by the AFIP is included in" +" Odoo but only the common ones are active." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:75 +msgid "AFIP Responsibility Type" +msgstr "Type de responsabilité AFIP" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:77 +msgid "" +"In Argentina the document type associated with customers and vendors " +"transactions is defined based on the AFIP Responsibility type, this field " +"should be defined in the partner form:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:84 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:115 +#: ../../accounting/others/taxes.rst:3 +#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 +msgid "Taxes" +msgstr "Taxes" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:86 +msgid "" +"As part of the localization module, the taxes are created automatically " +"with their related financial account and configuration." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:93 +msgid "Taxes Types" +msgstr "Types de taxes" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:95 +msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" +msgstr "" +"L'Argentine possède plusieurs types de taxes, les plus courantes sont :" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:97 +msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several percentages." +msgstr "TVA : c'est la TVA normale et elle peut avoir plusieurs pourcentages." + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:98 +msgid "Perception. Advance payment of a tax that is applied on Invoices." +msgstr "" +"Perception : c'est le versement anticipé d'une taxe qui est appliqué aux " +"factures." + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:99 +msgid "Retention. Advance payment of a tax that is applied on payments" +msgstr "" +"Retenue : c'est le versement anticipé d'une taxe qui est appliqué aux " +"paiements." + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:100 +msgid "Otros." +msgstr "Autres" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:103 +msgid "Special Taxes" +msgstr "Taxes spéciales" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:105 +msgid "" +"Some argentine taxes are not commonly used for all companies, these type of" +" taxes are included as inactive by default, it's important that before " +"creating a new tax you confirm if they are not already included in the " +"Inactive taxes:" +msgstr "" +"Certaines taxes argentines ne sont généralement pas appliquées à toutes les " +"sociétés. Par défaut, ces types de taxes sont ajoutées en mode désactivé, " +"avant de créer une nouvelle taxe vous devez impérativement confirmer si " +"elles se trouvent déjà dans les taxes désactivées ou pas." + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:113 +msgid "Document Types" +msgstr "Types de documents" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:115 +msgid "" +"In some Latin America countries, including Argentina, some accounting " +"transactions like invoices and vendor bills are classified by document " +"types defined by the government fiscal authorities (In Argentina case: " +"AFIP)." +msgstr "" +"Dans certains pays de l'Amérique latine, y compris l'Argentine, certaines " +"opérations comptables comme les factures et les bordereaux de livraison sont" +" classées par types de documents définis par les autorités fiscales " +"publiques (l'AFIP dans le cas de l'Argentine)." + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:119 +msgid "" +"The document type is an essential information that needs to be displayed in " +"the printed reports and that needs to be easily identified, within the set " +"of invoices as well of account moves." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:122 +msgid "" +"Each document type can have a unique sequence per journal where it is " +"assigned. As part of the localization, the Document Type include the country" +" on which the document is applicable and the data is created automatically " +"when the localization module is installed." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:126 +msgid "" +"The information required for the document types is included by default so " +"the user doesn't need to fill anything on this view:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:133 +msgid "" +"There are several document types that are inactive by default but can be " +"activated if needed." +msgstr "" +"Plusieurs types de documents sont désactivés par défaut mais ils peuvent " +"être activés si nécessaire." + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:136 +msgid "Letters" +msgstr "Lettres" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:138 +msgid "" +"For Argentina, the document types include a letter that helps that indicates" +" the transaction/operation, example:" +msgstr "" +"Dans le cas de l'Argentine, les types de document contiennent une lettre qui" +" vous indique la transaction/opération, par exemple :" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:141 +msgid "" +"When an invoice is related to a B2B transaction, a document type \"A\" must " +"be used." +msgstr "" +"Lorsqu'une facture est liée à une transaction B2B, un document de type \"A\"" +" doit être utilisé. " + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:142 +msgid "" +"When an invoice is related to a B2C transaction, a document type \"B\" must " +"be used." +msgstr "" +"Lorsqu'une facture est liée à une transaction B2C, un document de type \"B\"" +" doit être utilisé. " + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:143 +msgid "" +"When an invoice is related to exportation transaction, a document type \"E\"" +" must be used." +msgstr "" +"Lorsqu'une facture est liée à une transaction d'exportation, un document de " +"type \"E\" doit être utilisé. " + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:145 +msgid "" +"The documents included in the localization have the proper letter " +"associated, the user doesn't need to configure anything additional." +msgstr "" +"Les documents ajoutés à la localisation ont leur propre lettre associée, " +"l'utilisateur ne doit rien configurer de plus." + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:152 +msgid "Use on Invoices" +msgstr "Utilisation dans les factures" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:154 +msgid "The document type on each transaction will be determined by:" +msgstr "" +"Le type de document à utiliser dans chaque transaction sera déterminé par :" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:156 +msgid "" +"The Journal related to the Invoice, identifying if the journal use " +"documents." +msgstr "" +"Le journal lié à la facture, qui indique si celui-ci utilise des documents." + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:157 +msgid "" +"Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " +"fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)" +msgstr "" +"La condition appliquée en fonction du type de problèmes et du récepteur (par" +" ex. le type de régime fiscal de l'acheteur et le type de régime fiscal du " +"vendeur)." + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:161 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:133 +msgid "Journals" +msgstr "Journaux" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:163 +msgid "" +"In the Argentinean localization the Journal can have a different approach " +"depending on its usage and internal type, to configure you journals go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:167 +msgid "" +"For Sales and Purchase Journals it’s possible to enable the option *Use " +"Documents*, this indicates the Journal enables a list of document types that" +" can be related to the Invoices and vendor Bills, for more detail of the " +"invoices, please refer to the section 2.3 Document Types." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:171 +msgid "" +"If the Sales/Purchase journal are used without the option *Use Documents* it" +" because they won’t be used to generate fiscal invoices, but mostly for " +"account moves related to internal control process." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:175 +msgid "AFIP Information (better known as AFIP Point of Sale)" +msgstr "" +"Information AFIP (mieux connue sous l'appellation Point de Vente AFIP)" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:180 +msgid "" +"**AFIP POS System**: This field is only visible for the Sales journals and " +"defined the type of AFIP POS that will be used to manage the transactions " +"for which the journal is created. The AFIP POS defines as well:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:184 +msgid "The sequences of document types related to the WS." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:185 +msgid "The structure and data of the electronic invoice file." +msgstr "La structure et les données du fichier de factures électroniques." + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:187 +msgid "" +"**AFIP POS Number**: This is the number configured in the AFIP to identify " +"the operations related to this AFIP POS." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:190 +msgid "" +"**AFIP POS Address**: This field is related to commercial address registered" +" for the POS, which is usually the same address than the Company. For " +"example: has multiple stores (fiscal locations) then AFIP will require that " +"you have one AFIP POS per location: this location will be printed in the " +"invoice report." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:195 +msgid "" +"**Unified Book**: When AFIP POS System is Preimpresa the document types " +"(applicable to the journal) with the same letter will share the same " +"sequence. For example:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:198 +msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002." +msgstr "Facture : FA-A 0001-00000002." + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:199 +msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003." +msgstr "Note de crédit : NC-A 0001-00000003." + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:200 +msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." +msgstr "Note de débit : ND-A 0001-00000004." + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:203 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:163 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:207 +msgid "Usage and testing" +msgstr "Utilisation et test" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:206 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:166 +msgid "Invoice" +msgstr "Facture" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:208 +msgid "" +"After the partners and journals are created and configured, when the " +"invoices are created the will have the next behaviour:" +msgstr "" +"Une fois les partenaires et journaux créés et configurés, lorsque les " +"factures seront générées elles auront le profil suivant :" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:212 +msgid "Document type assignation" +msgstr "Attribution du type de document" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:214 +msgid "" +"Once the partner is selected the document type will filled automatically, " +"based on the AFIP document type:" +msgstr "" +"Lorsque le partenaire est sélectionné, le type de document sera " +"automatiquement rempli, en fonction du type de document AFIP :" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:217 +msgid "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A**." +msgstr "**Facture pour un client TVA Responsable Inscripto, préfixe A**." + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:222 +msgid "**Invoice for an end customer, prefix B**." +msgstr "**Facture pour un client final, préfixe B**." + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:227 +msgid "**Exportation Invoice, prefix E**." +msgstr "**Facture d'exportation, préfixe E**." + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:232 +msgid "" +"As it is shown in the invoices, all of them use the same journal but the " +"prefix and sequence is given by the document type." +msgstr "" +"Comme indiqué sur les factures, ils utilisent tous le même journal mais le " +"préfixe et la séquence sont donnés par le type de document." + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:235 +msgid "" +"The most common document type will be defined automatically for the " +"different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated " +"manually by the user." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:239 +msgid "Invoice Taxes" +msgstr "Taxes de facturation" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:241 +msgid "" +"Based on the AFIP Responsibility type, the VAT tax can have a different " +"behavior on the pdf report:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:244 +msgid "" +"**A. Tax excluded:** In this case the taxed amount needs to be clearly " +"identified in the report. This condition applies when the customer has the " +"following AFIP Responsibility type:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:247 +msgid "Responsable Inscripto" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:252 +msgid "" +"**B. Tax amount included:** This means that the taxed amount is included as " +"part of the product price, subtotal and totals. This condition applies when " +"the customer has the following AFIP Responsibility types:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:256 +msgid "IVA Sujeto Exento." +msgstr "IVA Sujeto Exento." + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:257 +msgid "Consumidor Final." +msgstr "Consumidor Final." + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:258 +msgid "Responsable Monotributo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:259 +msgid "IVA liberado." +msgstr "IVA liberado." + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:265 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills.rst:3 +msgid "Vendor Bills" +msgstr "Factures fournisseurs" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:267 +msgid "" +"Based on the sales journal selected for the invoice, the document type is " +"now a required field. This value is auto populated based on the AFIP " +"Responsibility type of Issuer and Customer, but the value can be switched if" +" necessary." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:274 +msgid "" +"The document number needs to be registered manually and the format is " +"validated automatically, in case that the format is invalid a user error " +"will be displayed indicating the correct format that is expected." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:282 +msgid "Reports" +msgstr "Rapports" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:284 +msgid "As part of the localization the next Financial reports were added:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:290 +msgid "VAT Reports" +msgstr "Rapports TVA" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:293 +msgid "Libro de IVA Ventas" +msgstr "Libro de IVA Ventas" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:299 +msgid "Libro de IVA Compras" +msgstr "Libro de IVA Compras" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:305 +msgid "Resumen de IVA" +msgstr "Résumé de la TVA" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:311 +msgid "IIBB - Reports" +msgstr "Rapports IIBB" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:314 +msgid "IIBB - Ventas por Jurisdicción" +msgstr "IIBB - Ventas por Jurisdicción" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:320 +msgid "IIBB - Compras por Jurisdicción" +msgstr "IIBB - Compras por Jurisdicción" + +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:3 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombie" + #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:8 msgid "" "Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" @@ -2469,13 +2713,10 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:11 msgid "" -"**l11n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " +"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " "the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " "document types" msgstr "" -"**l11n_co** : toutes les données de base pour gérer le module de " -"comptabilité, contient la configuration par défaut pour : tableau des " -"comptes, impôts, rétentions, types de documents d’identification." #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:14 msgid "" @@ -2487,15 +2728,15 @@ msgstr "" "nécessaires pour l’intégration avec Carvajal & Taha et génèrent la facture " "électronique, fondée sur les exigences légales de DIAN." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:19 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:20 msgid "Workflow" msgstr "Flux de travail" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:28 -msgid "1. Install the Colombian localization modules" -msgstr "1. Installation des modules de la localisation Colombienne" - #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:30 +msgid "Install the Colombian localization modules" +msgstr "Installation des modules de la localisation colombienne" + +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:32 msgid "" "For this, go in Apps and search for Colombia. Then click Install for the " "first two modules." @@ -2503,25 +2744,27 @@ msgstr "" "Pour cela, allez dans Applications et recherchez la Colombie. Cliquez " "ensuite sur Installer pour les deux premiers modules." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:37 -msgid "2. Configure credentials for Carvajal T&S web service" -msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:40 +msgid "Configure credentials for Carvajal T&S web service" +msgstr "Configuration des identifiants pour le service web de Carvajal T&S" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:39 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:42 msgid "" "Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " "Carvajal T&S Web Service, it's necessary to configure the user and " "credentials, this information will be provided by Carvajal T&S." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:43 -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:64 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:46 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:68 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " "for the *Colombian Electronic Invoice* section." msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Configuration --> Paramètres` et " +"cherchez la section *Facture électronique colombienne*." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:49 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:52 msgid "" "Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal T&S testing" " environment. This allows users to test the complete workflow and " @@ -2529,42 +2772,38 @@ msgid "" "https://cenfinancierolab.cen.biz" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:54 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:57 msgid "" "Once that Odoo and Carvajal T&S is fully configured and ready for production" " the testing environment can be disabled." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:58 -msgid "3. Configure your report data" -msgstr "3. Configurez vos données de rapport" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:62 +msgid "Configure your report data" +msgstr "Configurez vos données de rapport" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:60 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:64 msgid "" "As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " "define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:71 -msgid "4. Configure data required in the XML" -msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:76 +msgid "Configure data required in the XML" +msgstr "Configuration des données requises par le XML" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:74 -msgid "4.1 Partner" -msgstr "4.1 Partenaire" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:82 +msgid "Identification" +msgstr "Identification" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:77 -msgid "4.1.1 Identification" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:79 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:84 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " "DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " "their identification number and document type set:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:86 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:91 msgid "" "When the document type is RUT the identification number needs to be " "configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " @@ -2574,24 +2813,26 @@ msgstr "" "configuré dans Odoo, y compris le chiffre de vérification. Odoo divisera ce " "numéro lors de l'envoi des données du fournisseur tiers." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:92 -msgid "4.1.2 Fiscal structure (RUT)" -msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:98 +msgid "Fiscal structure (RUT)" +msgstr "Structure fiscale (RUT)" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:94 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:100 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " "included as part of the electronic invoice module given that is part of the " "information required by the DIAN ." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:98 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:104 msgid "" "These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " "Tab --> Fiscal Information`" msgstr "" +"Ces champs se trouvent dans :menuselection:`Partenaire --> Onglet ventes et " +"achat --> Information fiscale`" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:104 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:110 msgid "" "Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." @@ -2599,29 +2840,25 @@ msgstr "" "De plus, deux champs booléens ont été ajoutés afin de spécifier le régime " "fiscal du partenaire." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:108 -msgid "4.2 Taxes" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:110 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:117 msgid "" "If your sales transactions include products with taxes, it's important to " "consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " "This option is located in the Advanced Options tab." msgstr "" +"Si vos transactions de vente comprennent des produits avec taxes, il est " +"important de considérer qu’un champ supplémentaire *Type de valeur* doit " +"être configuré par taxe.Cette option se trouve dans l’onglet Options " +"avancées." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:117 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:124 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " "configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " "display taxes in the invoice PDF." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:125 -msgid "4.3 Journals" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:127 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:135 msgid "" "Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " "electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " @@ -2630,59 +2867,53 @@ msgid "" "Setting --> Journals`." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:136 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:144 msgid "" "Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " "be configured and synchronized with the CEN Financiero." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:143 -msgid "4.4 Users" -msgstr "4.4 Utilisateurs" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:152 +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:145 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:154 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " "job position of the salesperson, so these fields should be configured:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:153 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:196 -msgid "Usage and testing" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:156 -msgid "1. Invoice" -msgstr "1. Factures" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:158 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:168 msgid "" "When all your master data and credentials has been configured, it's possible" " to start testing the electronic invoice workflow." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:162 -msgid "1.1 Invoice creation" -msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:173 +#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:30 +msgid "Invoice creation" +msgstr "Création d'une facture" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:164 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:175 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " "invoice are the next fields:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:171 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:182 msgid "There are three types of documents:" msgstr "Il existe trois types de documents:" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:173 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:184 msgid "" "**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " "applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." msgstr "" +"**Factura Electronica**: C'est le type de document standard et il est " +"appliqué aux factures, aux notes de crédit et aux notes de débit." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:175 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:186 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." @@ -2690,25 +2921,32 @@ msgstr "" "**Factura de Importación**: Doit être sélectionné pour les transactions " "d'importation." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:177 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:188 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " "manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " "necessary to generate the invoice manually, when this invoice is added to " "the ERP, this invoice type should be selected." msgstr "" +"**Factura de contingencia**: C'est un type de document particulier qui est " +"utilisé comme une sauvegarde manuelle dans le cas où l'entreprise ne peut " +"pas utiliser l'ERP et qu'il est nécessaire de générer la facture " +"manuellement. Lorsque cette facture est ajoutée à l'ERP, ce type de facture " +"doit être sélectionné." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:184 -msgid "1.2 Invoice validation" -msgstr "1.2 Validation des factures" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:196 +msgid "Invoice validation" +msgstr "Validation des factures" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:186 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:198 msgid "" "After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" " to Carvajal, this file is displayed in the chatter." msgstr "" +"Une fois que facture est validée, un fichier XML est généré et envoyé " +"automatiquement à Carvajal, ce fichier est affiché dans la conversation." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:192 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:204 msgid "" "An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " "XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " @@ -2719,11 +2957,11 @@ msgstr "" "supplémentaire est affiché avec le statut de la facture électronique, avec " "la valeur initiale \"En cours\":" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:201 -msgid "1.3 Reception of legal XML and PDF" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:214 +msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:203 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:216 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" " the structure and the information in it, if everything is correct the " @@ -2733,11 +2971,11 @@ msgid "" " invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:211 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:224 msgid "After this:" msgstr "Après ceci: " -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:213 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:226 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" @@ -2745,32 +2983,32 @@ msgstr "" "Un ZIP contenant le XML légal et le PDF est téléchargé et affiché dans le " "\"chatter\" de la facture:" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:222 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:233 msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" msgstr "Le statut de la facture électronique passe à \"Accepté\"" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:225 -msgid "1.4 Common errors" -msgstr "1.4 Erreurs communes" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:237 +msgid "Common errors" +msgstr "Erreurs communes" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:227 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:239 msgid "" "During the XML validation the most common errors are usually related to " "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " "after updating the electronic invoice status." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:234 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:246 msgid "" "After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " "the new data and send the updated version, using the following button:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:245 -msgid "2. Additional use cases" -msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:258 +msgid "Additional use cases" +msgstr "Cas d'utilisation supplémentaires" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:247 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:260 msgid "" "The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " "the functional workflow remains the same as well." @@ -2780,75 +3018,63 @@ msgstr "" msgid "Colombia (ES)" msgstr "Colombia (ES)" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:5 -msgid "**Facturación Electrónica para Colombia**" -msgstr "**Facturación Electrónica para Colombia**" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:8 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:6 msgid "Introducción" msgstr "Introducción" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:10 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:8 msgid "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo V12 y " +"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " "requiere los siguientes Módulos:" msgstr "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo V12 y " -"requiere los siguientes Módulos:" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:11 +msgid "" +"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " +"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " +"puntos:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:15 +msgid "Plan Contable" +msgstr "Plan Contable" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:16 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:124 +msgid "Impuestos" +msgstr "Impuestos" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:17 +msgid "Retenciones" +msgstr "Retenciones" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:18 +msgid "Tipos de Documentos de Identificación" +msgstr "Tipos de Documentos de Identificación" #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:20 -msgid "**l11n_co**:** Contiene los datos básicos para manejar el" -msgstr "**l11n_co**:** Contiene los datos básicos para manejar el" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:14 msgid "" -"módulo de contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los " -"siguientes puntos:" +"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " +"requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la generación de la " +"Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." msgstr "" +"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " +"requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la generación de la " +"Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "a. Plan Contable" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "b. Impuestos" -msgstr "b. Impuestos" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "c. Retenciones" -msgstr "c. Retenciones" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "d. Tipos de Documentos de Identificación" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:25 -msgid "**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos" -msgstr "**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:23 -msgid "" -"adicionales que son requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la " -"generación de la Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la" -" DIAN." -msgstr "" -"adicionales que son requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la " -"generación de la Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la" -" DIAN." - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:28 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:26 msgid "Flujo General" -msgstr "" +msgstr "Flujo General" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:31 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:33 msgid "Configuración" msgstr "Configuración" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:34 -msgid "1. Instalación de los módulos de Localización Colombiana" -msgstr "1. Instalación de los módulos de Localización Colombiana" - #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:36 +msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" +msgstr "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:38 msgid "" "Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " "Instalar a los primeros dos módulos:" @@ -2856,15 +3082,11 @@ msgstr "" "Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " "Instalar a los primeros dos módulos:" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:39 -msgid "cz" -msgstr "cz" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:42 -msgid "2. Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S" -msgstr "2. Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S" - #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:46 +msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S" +msgstr "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:50 msgid "" "Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " "Servicio Web de Carvajal T&S, es necesario configurar el Usuario y las " @@ -2874,45 +3096,45 @@ msgstr "" "Servicio Web de Carvajal T&S, es necesario configurar el Usuario y las " "Credenciales. Esta información será provista por Carvajal T&S." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:48 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:52 msgid "" -"Ve a Facturación –> Configuración –> Configuración y busca la sección " -"**Facturación Electrónica Colombiana**" +"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " +"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" msgstr "" -"Ve a Facturación –> Configuración –> Configuración y busca la sección " -"**Facturación Electrónica Colombiana**" +"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " +"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:56 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:57 msgid "" "La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " "ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo" " completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a" " través de la siguiente liga: `Cenfinanciero " -"<https://cenfinancierolab.cen.biz>`__," +"<https://cenfinancierolab.cen.biz>`_." msgstr "" "La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " "ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo" " completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a" " través de la siguiente liga: `Cenfinanciero " -"<https://cenfinancierolab.cen.biz>`__," +"<https://cenfinancierolab.cen.biz>`_." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:58 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:62 msgid "" "Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " "el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la " "información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" -" la siguiente URL: `Cenfinanciero <https://cenfinancierolab.cen.biz>`__," +" la siguiente URL: `Cenfinanciero <https://cenfinancierolab.cen.biz>`_." msgstr "" "Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " "el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la " "información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" -" la siguiente URL: `Cenfinanciero <https://cenfinancierolab.cen.biz>`__," +" la siguiente URL: `Cenfinanciero <https://cenfinancierolab.cen.biz>`_." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:64 -msgid "3. Configuración de Información para PDF" -msgstr "3. Configuración de Información para PDF" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:69 +msgid "Configuración de Información para PDF" +msgstr "Configuración de Información para PDF" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:68 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:73 msgid "" "Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " @@ -2922,27 +3144,27 @@ msgstr "" "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " "Bancaria." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:70 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:75 msgid "" -"Ve a Contabilidad – Configuración – Ajustes y busca la sección **Facturación" -" Electrónica Colombiana**." +"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " +"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." msgstr "" -"Ve a Contabilidad – Configuración – Ajustes y busca la sección **Facturación" -" Electrónica Colombiana**." - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:76 -msgid "4. Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -msgstr "4. Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:79 -msgid "4.1 Contacto (Tercero)" -msgstr "4.1 Contacto (Tercero)" +"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " +"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:82 -msgid "4.1.1 Identificación" -msgstr "4.1.1 Identificación" +msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" +msgstr "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:85 +msgid "Contacto (Tercero)" +msgstr "Contacto (Tercero)" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:88 +msgid "Identificación" +msgstr "Identificación" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:90 msgid "" "Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " "por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " @@ -2954,7 +3176,7 @@ msgstr "" "cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " "de documento correspondiente." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:93 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:98 msgid "" "Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " "ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " @@ -2964,28 +3186,30 @@ msgstr "" "ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " "número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:99 -msgid "4.1.2 Estructura Fiscal (RUT)" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:101 -msgid "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." -msgstr "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." - #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:105 +msgid "Estructura Fiscal (RUT)" +msgstr "Estructura Fiscal (RUT)" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:107 msgid "" -"Estos campos se encuentran en Contactos –> Pestaña de Ventas y Compras –> " -"Información Fiscal" +"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " +"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " +"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." msgstr "" +"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " +"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " +"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:111 msgid "" +"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " +"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" +msgstr "" +"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " +"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:117 +msgid "" "Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " "régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " "electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " @@ -2998,29 +3222,19 @@ msgstr "" "Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " "opciones." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:118 -msgid "4.2 Impuestos" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:122 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:126 msgid "" "Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " "importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta:" +"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " +"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" msgstr "" "Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " "importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta:" +"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " +"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:124 -msgid "" -"Contabilidad – > Configuración –> Impuestos: –> Opciones Avanzadas –>Tipo de" -" Valor" -msgstr "" -"Contabilidad – > Configuración –> Impuestos: –> Opciones Avanzadas –>Tipo de" -" Valor" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:129 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:134 msgid "" "Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " "en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " @@ -3032,11 +3246,11 @@ msgstr "" "considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " "gráfica de la Factura. (PDF)" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:138 -msgid "4.3 Diarios" -msgstr "4.3 Diarios" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:144 +msgid "Diarios" +msgstr "Diarios" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:140 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:146 msgid "" "Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" @@ -3046,19 +3260,17 @@ msgstr "" "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" " con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:145 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:151 msgid "" "La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta:" +"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" +" Secuencia`" msgstr "" "La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta:" +"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" +" Secuencia`" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:148 -msgid "Contabilidad –> Configuración –> Diarios –> Liga de Secuencia" -msgstr "Contabilidad –> Configuración –> Diarios –> Liga de Secuencia" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:153 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:158 msgid "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." @@ -3066,11 +3278,11 @@ msgstr "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:160 -msgid "4.4 Usuarios" -msgstr "4.4 Usuarios" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:166 +msgid "Usuarios" +msgstr "Usuarios" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:162 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:168 msgid "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" @@ -3078,87 +3290,85 @@ msgstr "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:170 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:177 msgid "Uso y Pruebas" msgstr "Uso y Pruebas" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:173 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:180 msgid "Facturas" msgstr "Facturas" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:175 -msgid "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -msgstr "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:180 -msgid "1. Invoice Creation" -msgstr "1. Création de factures" - #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:182 msgid "" -"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " -"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " -"manualmente." +"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " +"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " +"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" msgstr "" -"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " -"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " -"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " -"manualmente." +"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " +"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " +"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:187 -msgid "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " -"son los siguientes:" -msgstr "" -"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " -"son los siguientes:" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:188 +msgid "Invoice Creation" +msgstr "Création d'une facture" #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:190 +msgid "" +"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " +"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " +"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " +"manualmente." +msgstr "" +"El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " +"factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " +"independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " +"manualmente." + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:195 +msgid "" +"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " +"son los siguientes:" +msgstr "" +"Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " +"son los siguientes:" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:198 msgid "Hay tres tipos de documentos" -msgstr "" +msgstr "Hay tres tipos de documentos" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:193 -msgid "**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica" -msgstr "**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:193 -msgid "para Facturas, Notas de Crédito y Notas de Débito." -msgstr "para Facturas, Notas de Crédito y Notas de Débito." - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:196 -msgid "**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para" -msgstr "**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:196 -msgid "transacciones de importación." -msgstr "transacciones de importación." - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:202 -msgid "**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es" -msgstr "**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:199 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:200 msgid "" -"utilizada como un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el " -"ERP y hay necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta " -"factura en el ERP, se debe seleccionar este tipo." +"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," +" Notas de Crédito y Notas de Débito." msgstr "" -"utilizada como un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el " -"ERP y hay necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta " -"factura en el ERP, se debe seleccionar este tipo." +"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," +" Notas de Crédito y Notas de Débito." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:208 -msgid "1. Invoice Validation" -msgstr "1. Validation des factures" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:203 +msgid "" +"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " +"importación." +msgstr "" +"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " +"importación." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:210 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:206 +msgid "" +"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" +" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " +"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " +"ERP, se debe seleccionar este tipo." +msgstr "" +"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" +" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " +"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " +"ERP, se debe seleccionar este tipo." + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:216 +msgid "Invoice Validation" +msgstr "Validation des factures" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:218 msgid "" "Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " "automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " @@ -3168,7 +3378,7 @@ msgstr "" "automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " "desplegado en el historial." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:217 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:225 msgid "" "Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " "con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" @@ -3180,11 +3390,11 @@ msgstr "" " que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " "inicial **En Proceso**." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:226 -msgid "1. Recepción del XML y PDF Legal" -msgstr "1. Recepción del XML y PDF Legal" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:235 +msgid "Recepción del XML y PDF Legal" +msgstr "Recepción del XML y PDF Legal" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:233 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:242 msgid "" "El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " "validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " @@ -3200,41 +3410,41 @@ msgstr "" "(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " "CUFE." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:237 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:246 msgid "" "Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " "el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente." +"automáticamente:" msgstr "" "Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " "el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente." +"automáticamente:" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:240 -msgid "El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados" -msgstr "El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:248 +msgid "" +"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " +"historial de la Factura." +msgstr "" +"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " +"historial de la Factura." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:240 -msgid "en el historial de la Factura." -msgstr "en el historial de la Factura." - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:245 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:253 msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." msgstr "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:250 -msgid "" -"Nota: En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible" -" mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -msgstr "" -"Nota: En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible" -" mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" - #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:258 -msgid "1. Errores Frecuentes" -msgstr "1. Errores Frecuentes" +msgid "" +"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " +"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" +msgstr "" +"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " +"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:260 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:267 +msgid "Errores Frecuentes" +msgstr "Errores Frecuentes" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:269 msgid "" "Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " "relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " @@ -3246,7 +3456,7 @@ msgstr "" "detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " "desplegados en el historial." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:268 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:277 msgid "" "Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " "la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " @@ -3256,11 +3466,11 @@ msgstr "" "la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " "botón:" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:279 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:289 msgid "Casos de Uso adicionales" msgstr "Casos de Uso adicionales" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:281 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:291 msgid "" "El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " "el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " @@ -3276,7 +3486,7 @@ msgstr "France" #: ../../accounting/localizations/france.rst:6 msgid "FEC" -msgstr "" +msgstr "FEC" #: ../../accounting/localizations/france.rst:8 msgid "" @@ -3284,6 +3494,9 @@ msgid "" "the FEC. For this, go in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France" " --> FEC`." msgstr "" +"Si vous avez installé la comptabilité française, vous pourrez télécharger le" +" FEC. Pour le faire, allez à :menuselection:`Comptabilité -->Déclaration -->" +" France --> FEC`." #: ../../accounting/localizations/france.rst:12 msgid "" @@ -3305,7 +3518,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/france.rst:20 msgid "Bilan comptable" -msgstr "" +msgstr "Bilan comptable" #: ../../accounting/localizations/france.rst:21 msgid "Compte de résultats" @@ -3379,18 +3592,18 @@ msgid "" "Your company is requested by the tax administration to deliver a certificate" " of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud " "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" -" `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__. If you " +" `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`_. If you " "use Odoo Community, you should `upgrade to Odoo Enterprise " -"<https://www.odoo.com/documentation/online/setup/enterprise.html>`__ or " -"contact your Odoo service provider." +"<https://www.odoo.com/documentation/13.0/setup/enterprise.html>`_ or contact" +" your Odoo service provider." msgstr "" -"Votre entreprise doit être en mesure de délivrer à l'administration fiscale " -"une attestation de conformité attestant que votre logiciel est conforme à la" -" législation anti-fraude. Cette attestation est délivrée par Odoo SA aux " -"utilisateurs d'Odoo Enterprise `ici <https://www.odoo.com/my/contract" -"/french-certification/>`__. Si vous utilisez Odoo Community, vous devez " -"`souscrire à Odoo Enterprise " -"<https://www.odoo.com/documentation/online/setup/enterprise.html>`__ ou " +"Votre entreprise est tenue de délivrer à l'administration fiscale un " +"certificat de conformité attestant que votre logiciel est conforme à la " +"législation en matière de lutte contre la fraude. Ce certificat est délivré " +"par Odoo SA aux utilisateurs d'Odoo Entreprise `ici " +"<https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`_. Si vous utilisez" +" Odoo Communauté, vous devez souscrire à Odoo Entreprise " +"<https://www.odoo.com/documentation/13.0/setup/enterprise.html>`_ ou " "contacter votre prestataire de services Odoo." #: ../../accounting/localizations/france.rst:58 @@ -3420,7 +3633,7 @@ msgstr "" "if vous utilisez Odoo Point de Vente: *l10n_fr_pos_cert*: France - VAT Anti-" "Fraud Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 bis)" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:67 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:66 msgid "" "in any other case: *l10n_fr_certification*: France - VAT Anti-Fraud " "Certification (CGI 286 I-3 bis)" @@ -3449,7 +3662,7 @@ msgstr "" "Téléchargez votre attestation de conformité délivrée par SA `ici " "<https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:74 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:75 msgid "" "To install the module in any system created before December 18th 2017, you " "should update the modules list. To do so, activate the developer mode from " @@ -3462,7 +3675,7 @@ msgstr "" "*Configuration*. Ensuite, allez dans le menu *Applications* et cliquez sur " "*Mettre à jour la liste des Applications* depuis le menu supérieur." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:78 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:79 msgid "" "In case you run Odoo on-premise, you need to update your installation and " "restart your server beforehand." @@ -3470,7 +3683,7 @@ msgstr "" "Si vous utilisez Odoo hébergé sur serveur propre, vous devez mettre à jour " "votre installation Odoo et redémarrer votre serveur." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:80 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:81 msgid "" "If you have installed the initial version of the anti-fraud module (prior to" " December 18th 2017), you need to update it. The module's name was *France -" @@ -3486,15 +3699,15 @@ msgstr "" "module dans le menu *Applications* et cliquez sur le bouton *Mettre à jour*." " Enfin, vérifiez que le module *l10n_fr_sale_closing* est installé." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:89 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:90 msgid "Anti-fraud features" msgstr "Fonctionnalités anti-fraude" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:91 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:92 msgid "The anti-fraud module introduces the following features:" msgstr "Le module anti-fraude introduit les fonctionnalités suivantes:" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:93 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:94 msgid "" "**Inalterability**: deactivation of all the ways to cancel or modify key " "data of POS orders, invoices and journal entries;" @@ -3503,11 +3716,11 @@ msgstr "" "modification des données clés des commandes de PdV, factures et entrées " "comptables." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:95 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:96 msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;" msgstr "**Sécurité**: algorithme de chainage pour vérifier l'inaltérabilié;" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:96 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:97 msgid "" "**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and " "cumulative totals (daily, monthly, annually)." @@ -3515,11 +3728,11 @@ msgstr "" "**Stockage**: clôtures de ventes automatiques avec calculs des totaux " "périodiques et cumulatifs (journaliers, mensuels, annuels)." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:100 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:101 msgid "Inalterability" msgstr "Inaltérabilité" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:102 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:103 msgid "" "All the possible ways to cancel and modify key data of paid POS orders, " "confirmed invoices and journal entries are deactivated, if the company is " @@ -3529,7 +3742,7 @@ msgstr "" " de Point de Vente payés, factures confirmées ou entrées comptables sont " "désactivées, si la société est localisée en France ou dans les DOM-TOM." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:106 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:107 msgid "" "If you run a multi-companies environment, only the documents of such " "companies are impacted." @@ -3537,11 +3750,11 @@ msgstr "" "Si vous utilisez un environnement multi-sociétés, seuls les documents des " "sociétés françaises ou DOM-TOM sont cryptés." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:110 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:111 msgid "Security" msgstr "Sécurité" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:112 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:113 msgid "" "To ensure the inalterability, every order or journal entry is encrypted upon" " validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the " @@ -3552,7 +3765,7 @@ msgstr "" "partir des données clés du document et à partir du hash des documents " "précédents." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:117 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:118 msgid "" "The module introduces an interface to test the data inalterability. If any " "information is modified on a document after its validation, the test will " @@ -3567,7 +3780,7 @@ msgstr "" "initiales. En cas de différence, le système fournit la référence du premier " "document corrompu." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:123 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:124 msgid "" "Users with *Manager* access rights can launch the inalterability check. For " "POS orders, go to :menuselection:`Point of Sales --> Reporting --> French " @@ -3580,11 +3793,11 @@ msgstr "" "françaises`. Pour les factures et entrées comptables, allez dans " ":menuselection:`Facturation --> Rapports --> Déclarations françaises`." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:130 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:131 msgid "Storage" msgstr "Stockage" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:132 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:133 msgid "" "The system also processes automatic sales closings on a daily, monthly and " "annual basis. Such closings distinctly compute the sales total of the period" @@ -3596,7 +3809,7 @@ msgstr "" "distincte le total de ventes d'une période ainsi que le grands total " "cumulatif depuis la première entrée enregistrée dans le système." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:138 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:139 msgid "" "Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, " "Invoicing and Accounting apps." @@ -3604,7 +3817,7 @@ msgstr "" "Les clôtures sont accessibles depuis le menu *Déclarations françaises* des " "modules Point de Vente et Facturation." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:142 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:143 msgid "" "Closings compute the totals for journal entries of sales journals (Journal " "Type = Sales)." @@ -3612,14 +3825,14 @@ msgstr "" "Les clôtures calculent les totaux des entrées comptables des journaux de " "ventes (Type de Journal = Ventes)." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:144 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:145 msgid "" "For multi-companies environments, such closings are performed by company." msgstr "" "Dans les environnements multi-sociétés, les clôtures sont effectuées par " "société." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:146 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:147 msgid "" "POS orders are posted as journal entries at the closing of the POS session. " "Closing a POS session can be done anytime. To prompt users to do it on a " @@ -3633,7 +3846,7 @@ msgstr "" " de reprendre une session de vente ouverte depuis plus de 24 heures. Une " "telle session doit être clôturée pour pouvoir vendre à nouveau." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:152 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:153 msgid "" "A period’s total is computed from all the journal entries posted after the " "previous closing of the same type, regardless of their posting date. If you " @@ -3644,7 +3857,7 @@ msgstr "" " comptabilisées après la précédente clôture du même type (journalier, " "mensuel, annuel), quelque soit la date de comptabilisation." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:157 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:158 msgid "" "For test & audit purposes such closings can be manually generated in the " "developer mode. Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation " @@ -3655,11 +3868,11 @@ msgstr "" ":menuselection:`Configuration --> Technique --> Automatisation --> Actions " "planififées`." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:164 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:165 msgid "Responsibilities" msgstr "Responsabilités" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:166 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:167 msgid "" "Do not uninstall the module! If you do so, the hashes will be reset and none" " of your past data will be longer guaranteed as being inalterable." @@ -3668,7 +3881,7 @@ msgstr "" " toutes les données précedemment enregistrées ne seraient plus considérées " "comme étant inaltérées." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:169 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:170 msgid "" "Users remain responsible for their Odoo instance and must use it with due " "diligence. It is not permitted to modify the source code which guarantees " @@ -3679,7 +3892,7 @@ msgstr "" "autorisé de modifier le code source qui guarantit l'inaltérabilité des " "données." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:173 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:174 msgid "" "Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the" " module’s functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo." @@ -3687,11 +3900,11 @@ msgstr "" "Odoo SA se décharge de toute responsabilité en cas d'altération des " "fonctionnalités anti-fraude par des modules tiers non certifiés par Odoo SA." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:178 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:179 msgid "More Information" msgstr "Plus d'informations" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:180 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:181 msgid "" "You will find more information about this legislation in the official " "documents:" @@ -3699,31 +3912,31 @@ msgstr "" "Vous trouverez plus d'informations sur la législation dans les documents " "officiels:" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:182 -msgid "" -"`Frequently Asked Questions " -"<https://www.economie.gouv.fr/files/files/directions_services/dgfip/controle_fiscal/actualites_reponses/logiciels_de_caisse.pdf>`__" -msgstr "" -"`Foire Aux Questions " -"<https://www.economie.gouv.fr/files/files/directions_services/dgfip/controle_fiscal/actualites_reponses/logiciels_de_caisse.pdf>`__" - #: ../../accounting/localizations/france.rst:183 msgid "" -"`Official Statement " -"<http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/10691-PGP.html?identifiant=BOI-TVA-" -"DECLA-30-10-30-20160803>`__" +"`Frequently Asked Questions " +"<https://www.economie.gouv.fr/files/files/directions_services/dgfip/controle_fiscal/actualites_reponses/logiciels_de_caisse.pdf>`_" msgstr "" -"`Déclaration officielle " -"<http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/10691-PGP.html?identifiant=BOI-TVA-" -"DECLA-30-10-30-20160803>`__" +"`Foire aux questions " +"<https://www.economie.gouv.fr/files/files/directions_services/dgfip/controle_fiscal/actualites_reponses/logiciels_de_caisse.pdf>`_" #: ../../accounting/localizations/france.rst:184 msgid "" +"`Official Statement " +"<http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/10691-PGP.html?identifiant=BOI-TVA-" +"DECLA-30-10-30-20160803>`_" +msgstr "" +"`Déclaration officielle " +"<http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/10691-PGP.html?identifiant=BOI-TVA-" +"DECLA-30-10-30-20160803>`_" + +#: ../../accounting/localizations/france.rst:185 +msgid "" "`Item 88 of Finance Law 2016 " -"<https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do?idArticle=JORFARTI000031732968&categorieLien=id&cidTexte=JORFTEXT000031732865>`__" +"<https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do?idArticle=JORFARTI000031732968&categorieLien=id&cidTexte=JORFTEXT000031732865>`_" msgstr "" "`Article 88 de la Loi sur les Finances de 2016 " -"<https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do?idArticle=JORFARTI000031732968&categorieLien=id&cidTexte=JORFTEXT000031732865>`__" +"<https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do?idArticle=JORFARTI000031732968&categorieLien=id&cidTexte=JORFTEXT000031732865>`_" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:3 msgid "Germany" @@ -3731,7 +3944,7 @@ msgstr "Allemagne" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:6 msgid "German Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Plan comptable allemand" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:8 msgid "" @@ -3752,10 +3965,12 @@ msgstr "" msgid "" "When you create a new SaaS database, the SKR03 is installed by default." msgstr "" +"Lorsque vous créez une nouvelle base de données SaaS, le SKR03 est installé " +"par défaut." #: ../../accounting/localizations/germany.rst:19 msgid "German Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Rapports comptables allemands" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:21 msgid "" @@ -3769,13 +3984,13 @@ msgid "Balance Sheet" msgstr "Bilan" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:24 -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:19 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:19 msgid "Profit & Loss" msgstr "Pertes et Profits" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:25 msgid "Tax Report (Umsatzsteuervoranmeldung)" -msgstr "" +msgstr "Rapport de taxes (Umsatzsteuervoranmeldung)" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:26 msgid "Partner VAT Intra" @@ -3812,11 +4027,11 @@ msgstr "" "inventati, altrimenti il sistema dell’agenzia delle entrate non riconoscerà " "l’interscambio di informazioni." -#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:12 +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:13 msgid "Configurare le informazioni sulla tua Azienda" msgstr "Configurare le informazioni sulla tua Azienda" -#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:14 +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:15 msgid "" "Il passo successivo è la configurazione delle informazioni necessarie al " "funzionamento della fatturazione elettronica. Si può accedere alla schermata" @@ -3830,7 +4045,7 @@ msgstr "" "Aziende. Accedere quindi alle informazioni sulla Azienda per cui si desidera" " configurare la fatturazione elettronica." -#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:20 +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:21 msgid "" "I dati necessari al funzionamento dello strumento di fatturazione " "elettronica sono i seguenti:" @@ -3838,15 +4053,19 @@ msgstr "" "I dati necessari al funzionamento dello strumento di fatturazione " "elettronica sono i seguenti:" -#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:23 +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:24 msgid "" "Server PEC. Le informazioni sul server utilizzato dal tuo indirizzo di posta" " elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo " "stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " "corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si puo’ consultare la " -"relativa `guida " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/discuss/email_servers.html>`__." +"relativa :doc:`guida <../../discuss/email_servers>`." msgstr "" +"Server PEC. Le informazioni sul server utilizzato dal tuo indirizzo di posta" +" elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo " +"stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " +"corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si puo’ consultare la " +"relativa :doc:`guida <../../discuss/email_servers>`." #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:30 msgid "" @@ -3884,14 +4103,17 @@ msgid "" "selezionato scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo. Chiedi al " "commercialista qual’è il corretto regime fiscale!" msgstr "" +"Regime Fiscale. Il regime fiscale a cui è sottoposta l’Azienda deve essere " +"selezionato scegliendo dalla lista precompilata fornita da Odoo. Chiedi al " +"commercialista qual’è il corretto regime fiscale!" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:47 msgid "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." -msgstr "" +msgstr "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:54 -msgid "1. Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" -msgstr "1. Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" +msgid "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" +msgstr "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:56 msgid "" @@ -3914,8 +4136,8 @@ msgstr "" "l’Azienda si avvale di un Rappresentate Fiscale in Italia." #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:70 -msgid "1. Configurare il profilo dei clienti" -msgstr "1. Configurare il profilo dei clienti" +msgid "Configurare il profilo dei clienti" +msgstr "Configurare il profilo dei clienti" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:72 msgid "" @@ -3923,6 +4145,9 @@ msgid "" "fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le " "necessarie informazioni legali." msgstr "" +"Per un corretto utilizzo dell’applicazione, il profilo di clienti e " +"fornitori, nell’applicazione contatti, deve essere configurato con le " +"necessarie informazioni legali." #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:76 msgid "" @@ -3983,16 +4208,16 @@ msgstr "" " dall’applicazione contabilità." #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:115 -msgid "*Icona Rossa:* Invio fallito" -msgstr "*Icona Rossa:* Invio fallito" +msgid "*Icona Rossa*: Invio fallito" +msgstr "*Icona Rossa*: Invio fallito" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:117 -msgid "*Icona Gialla:* Fattura invitata. In attesa di accettazione" -msgstr "*Icona Gialla:* Fattura invitata. In attesa di accettazione" +msgid "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" +msgstr "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:119 -msgid "*Icona Verde:* Fattura inviata e accettata dal destinatario" -msgstr "*Icona Verde:* Fattura inviata e accettata dal destinatario" +msgid "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" +msgstr "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:121 msgid "" @@ -4016,24 +4241,24 @@ msgid "" "\"Mexico\" set." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:16 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:17 msgid "The mexican localization is a group of 3 modules:" msgstr "Le module de localisation mexicain est composé de 3 modules:" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:18 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:19 msgid "" "**l10n_mx:** All basic data to manage the accounting, taxes and the chart of" " account, this proposed chart of account installed is a intended copy of the" " list of group codes offered by the `SAT`_." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:21 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:22 msgid "" "**l10n_mx_edi**: All regarding to electronic transactions, CFDI 3.2 and 3.3," " payment complement, invoice addendum." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:23 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:24 msgid "" "**l10n_mx_reports**: All mandatory electronic reports for electronic " "accounting are here (Accounting app required)." @@ -4041,7 +4266,7 @@ msgstr "" "**l10n_mx_reports**: Tous les rapports électroniques obligatoires pour la " "comptabilité électronique sont ici (application de comptabilité requise)." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:26 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:27 msgid "" "With the Mexican localization in Odoo you will be able not just to comply " "with the required features by law in México but to use it as your accounting" @@ -4050,7 +4275,7 @@ msgid "" "company in Mexico." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:36 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:38 msgid "" "After the configuration we will give you the process to test everything, try" " to follow step by step in order to allow you to avoid expend time on fix " @@ -4061,15 +4286,17 @@ msgstr "" " de problèmes de débogage. Dans n'importe quelle étape, vous pouvez revenir " "en arrière et essayer à nouveau." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:41 -msgid "1. Install the Mexican Accounting Localization" -msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:44 +msgid "Install the Mexican Accounting Localization" +msgstr "Installez la localisation de la comptabilité mexicaine" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:43 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:46 msgid "For this, go in Apps and search for Mexico. Then click on *Install*." msgstr "" +"Pour cela, allez dans Applications et recherchez le Mexique. Cliquez ensuite" +" sur *Installer*." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:49 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:52 msgid "" "When creating a database from www.odoo.com, if you choose Mexico as country " "when creating your account, the mexican localization will be automatically " @@ -4079,11 +4306,11 @@ msgstr "" " choisissez le Mexique comme pays lors de la création de votre compte, la " "localisation mexicaine sera automatiquement installée." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:54 -msgid "2. Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)" -msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:58 +msgid "Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)" +msgstr "Factures électroniques (format CDFI 3.2 and 3.3)" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:56 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:60 msgid "" "To enable this requirement in Mexico go to configuration in accounting Go in" " :menuselection:`Accounting --> Settings` and enable the option on the image" @@ -4092,11 +4319,11 @@ msgid "" " integrate with the normal invoicing flow in Odoo." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:68 -msgid "3. Set you legal information in the company" -msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:73 +msgid "Set you legal information in the company" +msgstr "Définissez les informations légales de la société" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:70 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:75 msgid "" "First, make sure that your company is configured with the correct data. Go " "in :menuselection:`Settings --> Users --> Companies` and enter a valid " @@ -4104,20 +4331,23 @@ msgid "" "position on your company’s contact." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:77 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:82 msgid "" "If you want use the Mexican localization on test mode, you can put any known" " address inside Mexico with all fields for the company address and set the " "vat to **TCM970625MB1**." msgstr "" +"Si vous voulez utiliser la localisation mexicaine en mode test, vous pouvez " +"mettre n'importe quelle adresse enregistrée au Mexique ainsi que tous les " +"champs réservés à l'adresse de la société et régler la TVA sur " +"**TCM970625MB1**." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:85 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:91 msgid "" -"4. Set the proper \"Fiscal Position\" on the partner that represent the " -"company" +"Set the proper \"Fiscal Position\" on the partner that represent the company" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:87 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:93 msgid "" "Go In the same form where you are editing the company save the record in " "order to set this form as a readonly and on readonly view click on the " @@ -4127,16 +4357,16 @@ msgid "" "the option)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:94 -msgid "5. Enabling CFDI Version 3.3" -msgstr "5. Activer CFDI version 3.3" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:101 +msgid "Enabling CFDI Version 3.3" +msgstr "Activez CFDI version 3.3" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:97 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:104 msgid "" "This steps are only necessary when you will enable the CFDI 3.3 (only " "available for V11.0 and above) if you do not have Version 11.0 or above on " -"your SaaS instance please ask for an upgrade sending a ticket to support in " -"https://www.odoo.com/help." +"your SaaS instance please ask for an upgrade by submitting a ticket to " +"support in https://www.odoo.com/help." msgstr "" "Ces étapes ne sont nécessaires que lorsque vous activez CFDI 3.3 (disponible" " uniquement à partir de la version 11.0). Si vous ne disposez pas de la " @@ -4144,19 +4374,23 @@ msgstr "" "mise à niveau et envoyer un ticket au support technique à l'adresse " "https://www.odoo.com/help." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:102 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:109 msgid "Enable debug mode:" msgstr "Activer le mode débogage:" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:107 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:114 msgid "" "Go and look the following technical parameter, on :menuselection:`Settings " "--> Technical --> Parameters --> System Parameters` and set the parameter " "called *l10n_mx_edi_cfdi_version* to 3.3 (Create it if the entry with this " "name does not exist)." msgstr "" +"Allez consulter le paramètre technique suivant, sur " +":menuselection:`Paramètres --> Technique --> Paramètres --> Paramètres du " +"système` et configurez le paramètre *l10n_mx_edi_cfdi_version* sur 3.3 (Si " +"l'entrée portant ce nom n'existe pas, créez-la)." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:113 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:120 msgid "" "The CFDI 3.2 will be legally possible until November 30th 2017 enable the " "3.3 version will be a mandatory step to comply with the new `SAT " @@ -4164,36 +4398,36 @@ msgid "" "the default behavior." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:122 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:130 msgid "Important considerations when yo enable the CFDI 3.3" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:124 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:642 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:132 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:683 msgid "" "Your tax which represent the VAT 16% and 0% must have the \"Factor Type\" " "field set to \"Tasa\"." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:132 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:140 msgid "" "You must go to the Fiscal Position configuration and set the proper code (it" " is the first 3 numbers in the name) for example for the test one you should" " set 601, it will look like the image." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:139 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:147 msgid "" "All products must have for CFDI 3.3 the \"SAT code\" and the field " "\"Reference\" properly set, you can export them and re import them to do it " "faster." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:146 -msgid "6. Configure the PAC in order to sign properly the invoices" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:155 +msgid "Configure the PAC in order to sign properly the invoices" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:148 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:157 msgid "" "To configure the EDI with the **PACs**, you can go in " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic Invoicing (MX)`. You " @@ -4201,14 +4435,14 @@ msgid "" "and then enter your PAC username and PAC password." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:154 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:163 msgid "" "Remember you must sign up in the refereed PAC before hand, that process can " "be done with the PAC itself on this case we will have two (2) availables " "`Finkok`_ and `Solución Factible`_." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:158 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:167 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "follow this steps, if you do not have such information please try all the " @@ -4217,52 +4451,52 @@ msgid "" "environment with real transactions." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:168 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:177 msgid "" "If you ticked the box *MX PAC test environment* there is no need to enter a " "PAC username or password." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:175 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:184 msgid "" "Here is a SAT certificate you can use if you want to use the *Test " "Environment* for the Mexican Accounting Localization." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:178 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:187 msgid "`Certificate`_" msgstr "`Certificat`_" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:179 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:188 msgid "`Certificate Key`_" msgstr "`Clé Du Certificat`_" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:180 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:189 msgid "**Password:** 12345678a" msgstr "**Password:** 12345678a" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:183 -msgid "7. Configure the tag in sales taxes" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:193 +msgid "Configure the tag in sales taxes" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:185 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:195 msgid "" "This tag is used to set the tax type code, transferred or withhold, " "applicable to the concept in the CFDI. So, if the tax is a sale tax the " "\"Tag\" field should be \"IVA\", \"ISR\" or \"IEPS\"." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:192 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:202 msgid "" "Note that the default taxes already has a tag assigned, but when you create " "a new tax you should choose a tag." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:199 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:210 msgid "Invoicing" msgstr "Facturation" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:201 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:212 msgid "" "To use the mexican invoicing you just need to do a normal invoice following " "the normal Odoo's behaviour." @@ -4270,13 +4504,15 @@ msgstr "" "Pour utiliser la facturation mexicaine, il vous suffit de faire une facture " "normale en respectant le comportement habituel d'Odoo." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:204 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:215 msgid "" "Once you validate your first invoice a correctly signed invoice should look " "like this:" msgstr "" +"Voici à quoi doit ressembler une facture correctement signée une fois que " +"vous avez validé votre première facture :" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:211 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:222 msgid "" "You can generate the PDF just clicking on the Print button on the invoice or" " sending it by email following the normal process on odoo to send your " @@ -4287,17 +4523,19 @@ msgstr "" " la procédure normale dans odoo afin d'envoyer votre facture par courrier " "électronique." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:218 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:229 msgid "" "Once you send the electronic invoice by email this is the way it should " "looks like." msgstr "" +"Voici à quoi doit ressembler la facture électronique une fois que vous " +"l'avez envoyée par email." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:225 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:237 msgid "Cancelling invoices" msgstr "Annulation de factures" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:227 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:239 msgid "" "The cancellation process is completely linked to the normal cancellation in " "Odoo." @@ -4305,55 +4543,55 @@ msgstr "" "Le processus d'annulation est entièrement lié aux annulations régulières " "d'Odoo." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:229 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:241 msgid "If the invoice is not paid." msgstr "Si la facture n'est pas payé." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:231 -msgid "Go to to the customer invoice journal where the invoice belong to" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:239 -msgid "Check the \"Allow cancelling entries\" field" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:244 -msgid "Go back to your invoice and click on the button \"Cancel Invoice\"" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:243 +msgid "Go to to the customer invoice journal where the invoice belong to." msgstr "" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:249 +msgid "Check the \"Allow cancelling entries\" field." +msgstr "Cochez le champ \"Autoriser l'annulation d'écritures\"." + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:253 +msgid "Go back to your invoice and click on the button \"Cancel Invoice\"." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:257 msgid "" "For security reasons it is recommendable return the check on the to allow " "cancelling to false again, then go to the journal and un check such field." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:252 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:260 msgid "**Legal considerations**" msgstr "**Considérations Légales**" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:254 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:262 msgid "A cancelled invoice will automatically cancelled on the SAT." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:255 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:263 msgid "" "If you retry to use the same invoice after cancelled, you will have as much " "cancelled CFDI as you tried, then all those xml are important to maintain a " "good control of the cancellation reasons." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:258 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:266 msgid "" "You must unlink all related payment done to an invoice on odoo before cancel" " such document, this payments must be cancelled to following the same " "approach but setting the \"Allow Cancel Entries\" in the payment itself." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:263 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:272 msgid "Payments (Just available for CFDI 3.3)" msgstr "Paiements (disponible uniquement pour CFDI 3.3)" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:265 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:274 msgid "" "To generate the payment complement you only need to follow the normal " "payment process in Odoo, this considerations to understand the behavior are " @@ -4363,17 +4601,17 @@ msgstr "" "processus de paiement normal dans Odoo. Ces considérations sont importantes " "pour comprendre le comportement." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:268 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To generate payment complement the payment term in the invoice must be PPD, " "because It is the expected behavior legally required for \"Cash payment\"." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:272 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:281 msgid "**1.1. How can I generate an invoice with payment term `PUE`?**" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:274 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:283 msgid "" "`According to the SAT documentation`_ a payment is classified as ``PUE`` if " "the invoice was agreed to be fully payed before the 17th of the next " @@ -4381,17 +4619,17 @@ msgid "" "generate a ``PPD`` invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:279 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:288 msgid "**1.2. How can I get this with Odoo?**" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:281 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:290 msgid "" "In order to set the appropriate CFDI payment term (PPD or PUE), you can " "easily set it by using the ``Payment Terms`` defined in the invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:284 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:293 msgid "" "If an invoice is generated without ``Payment Term`` the attribute " "``MetodoPago`` will be ``PUE``." @@ -4399,7 +4637,7 @@ msgstr "" "Si une facture est générée sans ``Termes de paiement``, l'attribut ``Metodo " "Pago`` sera ``PUE``." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:287 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:296 msgid "" "Today, if is the first day of the month and is generated an invoice with " "``Payment Term`` ``30 Net Days`` the ``Due Date`` calculated is going to be " @@ -4407,31 +4645,31 @@ msgid "" "next month, then the attribute ``MetodoPago`` will be ``PUE``." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:292 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:301 msgid "" "Today, if an invoice is generated with ``Payment Term`` ``30 Net Days`` and " "the ``Due Date`` is higher than the day 17 of the next month the " "``MetodoPago`` will be ``PPD``." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:296 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:305 msgid "" "If having a ``Payment Term`` with 2 lines or more, for example ``30% Advance" " End of Following Month``, this is an installments term, then the attribute " "``MetodoPago`` will be ``PPD``." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:300 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:309 msgid "" "To test a normal signed payment just create an invoice with payment term " "``30% Advance End of Following Month`` and then register a payment to it." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:302 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:311 msgid "You must print the payment in order to retrieve the PDF properly." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:303 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:312 msgid "" "Regarding the \"Payments in Advance\" you must create a proper invoice with " "the payment in advance itself as a product line setting the proper SAT code " @@ -4440,66 +4678,69 @@ msgid "" "caso de anticipos recibidos**." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:308 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:317 msgid "" "Related to topic 4 it is blocked the possibility to create a Customer " "Payment without a proper invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:313 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:323 msgid "The accounting for Mexico in odoo is composed by 3 reports:" msgstr "La comptabilité pour Mexico est composée, dans Odoo, de 3 rapports:" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:315 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:325 msgid "Chart of Account (Called and shown as COA)." -msgstr "" +msgstr "Plan comptable (appelé et indiqué comme COA)." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:316 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:326 msgid "Electronic Trial Balance." -msgstr "" +msgstr "Balance générale électronique." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:317 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:327 msgid "DIOT report." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:319 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:329 msgid "" -"1 and 2 are considered as the electronic accounting, and the DIOT is a " +"1. and 2. are considered as the electronic accounting, and the DIOT is a " "report only available on the context of the accounting." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:322 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:332 msgid "" "You can find all those reports in the original report menu on Accounting " "app." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:328 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:339 msgid "Electronic Accounting (Requires Accounting App)" -msgstr "" +msgstr "Comptabilité électronique (application de comptabilité requise)" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:331 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:342 msgid "Electronic Chart of account CoA" -msgstr "" +msgstr "Plan comptable électronique COA" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:333 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:344 msgid "" "The electronic accounting never has been easier, just go to " ":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> COA` and click on " "the button **Export for SAT (XML)**" msgstr "" +"La comptabilité électronique n'a jamais été aussi simple, il suffit d'aller " +"sur :menuselection:`Comptabilité --> Rapport --> Mexique --> COA` et cliquer" +" sur le bouton **Exporter pour SAT (XML)**" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:340 -msgid "**How to add new accounts?**" -msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:352 +msgid "How to add new accounts ?" +msgstr "Comment ajouter des nouveaux comptes?" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:342 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:354 msgid "" "If you add an account with the coding convention NNN.YY.ZZ where NNN.YY is a" " SAT coding group then your account will be automatically configured." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:345 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:357 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -4509,17 +4750,17 @@ msgid "" " xml." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:355 -msgid "**What is the meaning of the tag?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:368 +msgid "What is the meaning of the tag ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:357 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:370 msgid "" "To know all possible tags you can read the `Anexo 24`_ in the SAT website on" " the section called **Código agrupador de cuentas del SAT**." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:361 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:374 msgid "" "When you install the module l10n_mx and yous Chart of Account rely on it " "(this happen automatically when you install setting Mexico as country on " @@ -4527,11 +4768,11 @@ msgid "" "is not created you can create one on the fly." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:367 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:381 msgid "Electronic Trial Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance générale électronique." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:369 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:383 msgid "" "Exactly as the COA but with Initial balance debit and credit, once you have " "your coa properly set you can go to :menuselection:`Accounting --> Reports " @@ -4540,28 +4781,28 @@ msgid "" "the previous selection of the period you want to export." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:378 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:392 msgid "" "All the normal auditory and analysis features are available here also as any" " regular Odoo Report." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:382 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:397 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "Rapport DIOT (application de comptabilité requise)" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:384 -msgid "**What is the DIOT and the importance of presenting it SAT**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:400 +msgid "What is the DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:386 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:402 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service we know that" " we should not neglect what we present. So that things should not happen in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:389 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:405 msgid "" "The DIOT is the Informational Statement of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an an additional obligation with the VAT, where we must " @@ -4569,25 +4810,25 @@ msgid "" "the same, with our providers." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:394 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:410 msgid "" "This applies both to individuals and to the moral as well, so if we have VAT" " for submitting to the SAT and also dealing with suppliers it is necessary " "to. submit the DIOT:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:398 -msgid "**When to file the DIOT and in what format?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:415 +msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:400 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:417 msgid "" "It is simple to present the DIOT, since like all format this you can obtain " "it in the page of the SAT, it is the electronic format A-29 that you can " "find in the SAT website." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:404 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:421 msgid "" "Every month if you have operations with third parties it is necessary to " "present the DIOT, just as we do with VAT, so that if in January we have " @@ -4595,24 +4836,24 @@ msgid "" "to said data." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:409 -msgid "**Where the DIOT is presented?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:427 +msgid "Where the DIOT is presented ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:411 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:429 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which will be more comfortable for you than you will present " "every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:415 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:433 msgid "" "The A-29 format is electronic so you can present it on the SAT page, but " "this after having made up to 500 records." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:418 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:436 msgid "" "Once these 500 records are entered in the SAT, you must present them to the " "Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to your " @@ -4621,18 +4862,18 @@ msgid "" "that you will still have these records and of course, your CD or USB." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:424 -msgid "**One more fact to know: the Batch load?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:443 +msgid "One more fact to know: the Batch load ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:426 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:445 msgid "" "When reviewing the official SAT documents on DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site is:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:430 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:449 msgid "" "The \"batch upload\" is the conversion of records databases of transactions " "with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These files have the " @@ -4642,7 +4883,7 @@ msgid "" "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:437 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:456 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will make " "this operation easier for you, so that it does not exist to avoid being in " @@ -4650,41 +4891,44 @@ msgid "" "Third Parties." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:442 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:461 msgid "You can find the `official information here`_." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez trouver l'`information officielle ici`_." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:444 -msgid "**How Generate this report in odoo?**" -msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:464 +msgid "How Generate this report in Odoo ?" +msgstr "Comment générer ce rapport dans Odoo?" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:446 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:466 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Comptabilité --> Rapports --> Mexique --> " +"Transactions avec des tiers (DIOT)`." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:451 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:470 msgid "" "A report view is shown, select last month to report the immediate before " "month you are or left the current month if it suits to you." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:457 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:475 msgid "Click on \"Export (TXT)." -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur \"Exporter (TXT)." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:462 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:479 msgid "" "Save in a secure place the downloaded file and go to SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:466 -msgid "Important considerations on your Supplier and Invice data for the DIOT" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:484 +msgid "" +"Important considerations on your Supplier and Invoice data for the DIOT" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:468 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:486 msgid "" "All suppliers must have set the fields on the accounting tab called \"DIOT " "Information\", the *L10N Mx Nationality* field is filled with just select " @@ -4693,37 +4937,37 @@ msgid "" " suppliers." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:476 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:493 msgid "" "There are 3 options of VAT for this report, 16%, 0% and exempt, an invoice " "line in odoo is considered exempt if no tax on it, the other 2 taxes are " "properly configured already." msgstr "" -"Il existe 3 options de TVA pour ce rapport: 16%, 0% et exonéré. Dans Odoo, " -"une ligne de facturation est considérée comme exonérée si aucune taxe n’est " -"appliquée, les 2 autres taxes sont déjà configurées correctement." +"Il existe 3 options de TVA pour ce rapport : 16 %, 0 % et exonéré. Dans " +"Odoo, une ligne de facturation est considérée comme exonérée si aucune taxe " +"n’est appliquée, les 2 autres taxes sont déjà configurées correctement." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:479 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:496 msgid "" "Remember to pay an invoice which represent a payment in advance you must ask" " for the invoice first and then pay it and reconcile properly the payment " "following standard odoo procedure." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:482 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:499 msgid "" "You do not need all you data on partners filled to try to generate the " "supplier invoice, you can fix this information when you generate the report " "itself." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:485 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:502 msgid "" "Remember this report only shows the Supplier Invoices that were actually " "paid." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:487 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:504 msgid "" "If some of this considerations are not taken into account a message like " "this will appear when generate the DIOT on TXT with all the partners you " @@ -4733,26 +4977,26 @@ msgid "" "your partners are correctly set." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:498 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:516 msgid "Extra Recommended features" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:501 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:519 msgid "Contact Module (Free)" -msgstr "" +msgstr "Application Contacts (gratuite)" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:503 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:521 msgid "" "If you want to administer properly your customers, suppliers and addresses " "this module even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:508 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:527 msgid "Multi currency (Requires Accounting App)" msgstr "Multi-devises (application de comptabilité requise)" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:510 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:529 msgid "" "In Mexico almost all companies send and receive payments in different " "currencies if you want to manage such capability you should enable the multi" @@ -4769,17 +5013,17 @@ msgstr "" "devoir entrer quotidiennement et manuellement ces informations dans le " "système." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:517 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:536 msgid "Go to settings and enable the multi currency feature." -msgstr "" +msgstr "Allez sur paramètres et activez la fonctionnalité multidevise." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:523 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:543 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:525 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:545 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -4787,125 +5031,145 @@ msgid "" "debug mode enabled)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:530 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:550 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" "Allez à :menuselection:`Paramètres --> Technique --> Actions --> Actions " "serveur`" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:531 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:551 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" -msgstr "" +msgstr "Reherchez l'Action \"Télécharger le fichier XSD au format CFDI\"." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:532 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:552 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "Cliquez sur le bouton \"Créer une action contextuelle\"" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:533 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:553 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" msgstr "" +"Allez sur le formulaire de la société depuis :menuselection:`Paramètres --> " +"Utilisateurs&Sociétés --> Sociétés`" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:534 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:554 msgid "Open any company you have." -msgstr "" +msgstr "Ouvrez l'une de vos sociétés." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:535 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:558 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:555 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:578 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "" "Cliquez sur \"Action\" puis sur \"Télécharger le fichier XSD au format " "CFDI\"." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:540 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:560 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " "generic one with no explanation." msgstr "" +"Vous pouvez désormais créer une facture avec n'importe quelle erreur (par " +"exemple un produit sans code, ce qui est assez courant) et une erreur " +"explicite sera affichée à la place d'une erreur générique sans explication." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:545 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:565 msgid "If you see an error like this:" -msgstr "" +msgstr "Si vous voyez une erreur comme celle-ci :" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:547 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:567 msgid "The cfdi generated is not valid" -msgstr "" +msgstr "Le CFDI généré n'est pas valide" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:549 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:569 msgid "" "attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': The QName value " "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does " "not resolve to a(n) simple type definition., line 36" msgstr "" +"attribute decl. 'TipoRelacion', attribut 'type': La valeur QName " +"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' ne se " +"résout pas à une définition de type simple., ligne 36" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:553 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:573 msgid "" -"This can be caused because of a database backup restored in anothe server, " -"or when the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as" -" above but:" +"This can be caused by a database backup restored in anothe server, or when " +"the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " +"but:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:557 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:577 msgid "Go to the company in which the error occurs." -msgstr "" +msgstr "Choisissez la société dans laquelle l'erreur s'est produite." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:564 -msgid "**Error message** (Only applicable on CFDI 3.3):" -msgstr "**Message d'erreur** (applicable uniquement sur CFDI 3.3):" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:584 +msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" +msgstr "**Messages d'erreur** (applicable uniquement sur CFDI 3.3):" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:566 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:586 msgid "" -":9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " +"9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " "[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " "allowed minimum length of '1'." msgstr "" +"9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " +"[facet 'minLength'] La valeur '' a une longueur de '0'; ce qui est inférieur" +" à la longueur minimale autorisée de '1'." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:568 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:591 msgid "" -":9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " +"9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " "[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern '[^|]{1,100}'." msgstr "" +"9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Élement " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " +"[facet 'pattern'] La valeur '' n'est pas acceptée par le modèle " +"'[^|]{1,100}'." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:571 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:595 msgid "" -"**Solution:** You forget to set the proper \"Reference\" field in the " +"**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." msgstr "" -"** Solution: ** Vous avez oublié de définir le champ \"Référence\" approprié" +"** Solution** : Vous avez oublié de définir le champ \"Référence\" approprié" " dans le produit. Veuillez vous reporter à la fiche du produit et définir " "correctement votre référence interne." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:574 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:599 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:609 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:622 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:633 -msgid "**Error message**:" -msgstr "**Message d'erreur**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:639 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:670 +msgid "**Error messages**:" +msgstr "**Messages d'erreur** :" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:576 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:601 msgid "" -":6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing." msgstr "" +"6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Élement " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': L'attribut 'Regimen' est " +"requis mais manquant." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:578 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:605 msgid "" -":5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing." msgstr "" +"5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Élement " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': L'attribut 'RegimenFiscal' est requis" +" mais manquant." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:581 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:608 msgid "" -"**Solution:** You forget to set the proper \"Fiscal Position\" on the " +"**Solution**: You forget to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company, go to customers, remove the customer filter and look" " for the partner called as your company and set the proper fiscal position " "which is the kind of business you company does related to SAT list of " @@ -4913,100 +5177,129 @@ msgid "" "considerations about fiscal positions." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:588 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:616 msgid "" "Yo must go to the Fiscal Position configuration and set the proper code (it " "is the first 3 numbers in the name) for example for the test one you should " "set 601, it will look like the image." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:596 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:623 msgid "" -"For testing purposes this value must be *601 - General de Ley Personas " -"Morales* which is the one required for the demo VAT." +"For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " +"Personas Morales`` which is the one required for the demo VAT." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:601 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:626 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:657 +msgid "**Error message**:" +msgstr "**Message d'erreur**" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:628 msgid "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " +"2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " "'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', " "'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}" msgstr "" +"2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Élement " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribut 'FormaPago': [facet " +"'enumeration'] La valeur '' n'est pas un élément de l'ensemble {'01', '02', " +"'03', '04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', " +"'25', '26', '27', '28', '29', '30', '99'}" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:604 -msgid "**Solution:** The payment method is required on your invoice." -msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:634 +msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." +msgstr "**Solution**: Le mode de paiement est requis sur la facture." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:611 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:641 msgid "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " +"2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " -"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00 " -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " +"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00" +msgstr "" +"2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Élement " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribut 'LugarExpedicion': " +"[facet 'enumeration'] La valeur '' n'est pas un élément de l'ensemble {'00" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:644 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:659 +msgid "" +"2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " "is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'. " -":5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'." +msgstr "" +"2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Élement " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribut 'LugarExpedicion': '' " +"n'est pas une valeur de type atomique valide " +"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'." + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:647 +msgid "" +"5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing." msgstr "" +"5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Élement " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': L'attribut 'Rfc' est requis mais " +"manquant." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:616 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:650 msgid "" -"**Solution:** You must set the address on your company properly, this is a " +"**Solution**: You must set the address on your company properly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration on " ":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and fill all " "the required fields for your address following the step :ref:`mx-legal-" "info`." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:624 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:664 msgid "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " -"is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'." -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:627 -msgid "" -"**Solution:** The postal code on your company address is not a valid one for" +"**Solution**: The postal code on your company address is not a valid one for" " Mexico, fix it." msgstr "" -"**Solution:** Le code postal de l'adresse de votre entreprise n'est pas " +"**Solution :** Le code postal de l'adresse de votre entreprise n'est pas " "valide pour le Mexique, corrigez-le." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:635 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:672 msgid "" -":18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing. :34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: " -"Element '{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' " -"is required but missing.\", '')" +"required but missing." msgstr "" -":18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': L'attribut 'TipoFactor' est " -"obligatoire mais manquant. :34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: " -"Element '{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': L'attribut 'TipoFactor' est" -" obligatoire mais manquant.\", '')" +"18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Élement " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': L'attribut 'TipoFactor' est requis " +"mais manquant." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:639 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:675 msgid "" -"**Solution:** Set the mexican name for the tax 0% and 16% in your system and" +"34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " +"required but missing.\", '')" +msgstr "" +"34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Élement " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': L'attribut 'TipoFactor' est requis " +"mais manquant.\", '')" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:679 +msgid "" +"**Solution**: Set the mexican name for the tax 0% and 16% in your system and" " used on the invoice." msgstr "" +"**Solution** : Définissez le nom mexicain de la taxe 0% et 16% dans votre " +"système et utilisez-le dans la facture." -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:2 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:2 msgid "Netherlands" msgstr "Pays-Bas" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:5 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:5 msgid "XAF Export" -msgstr "" +msgstr "Export XAF" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:7 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:7 msgid "" "With the Dutch accounting localization installed, you will be able to export" " all your accounting entries in XAF format. For this, you have to go in " @@ -5015,11 +5308,11 @@ msgid "" "then you click on the button **EXPORT (XAF)**." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:14 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:14 msgid "Dutch Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Rapports comptables néerlandais" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:16 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:16 msgid "" "If you install the Dutch accounting localization, you will have access to " "some reports that are specific to the Netherlands such as :" @@ -5027,13 +5320,13 @@ msgstr "" "Si vous installez la localisation de comptabilité néerlandaise, vous aurez " "accès à certains rapports spécifiques aux Pays-Bas, tels que:" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:21 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:21 msgid "Tax Report (Aangifte omzetbelasting)" msgstr "Rapport de taxes (Aangifte omzetbelasting)" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:23 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:23 msgid "Intrastat Report (ICP)" -msgstr "" +msgstr "Déclaration Intrastat (ICP)" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:3 msgid "Spain" @@ -5041,13 +5334,15 @@ msgstr "Espagne" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:6 msgid "Spanish Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Plan comptable espagnol" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:8 msgid "" "In Odoo, there are several Spanish Chart of Accounts that are available by " "default:" msgstr "" +"Par défaut , différents plans comptables espagnols sont disponibles dans " +"Odoo :" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:10 msgid "PGCE PYMEs 2008" @@ -5055,11 +5350,11 @@ msgstr "PGCE PYMEs 2008" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:11 msgid "PGCE Completo 2008" -msgstr "" +msgstr "PGCE Completo 2008" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:12 msgid "PGCE Entitades" -msgstr "" +msgstr "PGCE Entitades" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:14 msgid "" @@ -5067,12 +5362,17 @@ msgid "" "Configuration` then choose the package you want in the **Fiscal " "Localization** section." msgstr "" +"Choisissez lequel vous voulez utiliser sur :menuselection:`Comptabilité --> " +"Configuration` puis, sélectionnez celui que vous voulez dans la section " +"**Localisation fiscale**." #: ../../accounting/localizations/spain.rst:20 msgid "" "When you create a new SaaS database, the PGCE PYMEs 2008 is installed by " "default." msgstr "" +"Lorsque vous créez une nouvelle base de données SaaS, le PGCE PYMEs 2008 est" +" installé par défaut." #: ../../accounting/localizations/spain.rst:23 msgid "Spanish Accounting Reports" @@ -5088,11 +5388,11 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:28 msgid "Tax Report (Modelo 111)" -msgstr "" +msgstr "Rapport de taxes (Modelo 111)" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:29 msgid "Tax Report (Modelo 115)" -msgstr "" +msgstr "Rapport de taxes (Modelo 115)" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:30 msgid "Tax Report (Modelo 303)" @@ -5135,7 +5435,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:38 msgid "Currency Rate Live Update" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour du taux de change en direct" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:40 msgid "" @@ -5178,6 +5478,11 @@ msgid "" "\"Switzerland - Accounting Reports\" --> open the module --> click on " "\"upgrade\"`." msgstr "" +"Si vous avez démarré sur une version antérieure, vous devez d'abord mettre à" +" jour le module \"Suisse - Rapports comptables\". Pour cela, allez à " +":menuselection:`Apps --> supprimez le filtre \"Apps\" --> recherchez " +"\"Suisse - Rapports comptables\" --> ouvrez le module --> et cliquez sur " +"\"mettre à jour\"`." #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:68 msgid "" @@ -5198,6 +5503,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:77 msgid "The creation of such taxes should be done in the following manner:" msgstr "" +"La création de ce type de taxes devrait se faire de la manière suivante : " #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:79 msgid "" @@ -5217,12 +5523,16 @@ msgid "" "For 7.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: " "grid 302 tax" msgstr "" +"Pour des taxes de 7,7 % : Formulaire suisse pour la déclaration TVA : grille" +" de base 302, Formulaire suisse pour la déclaration TVA : grille d'impôt 302" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:90 msgid "" "For 3.7% taxes: Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: " "grid 342 tax" msgstr "" +"Pour des taxes de 3,7 % : Formulaire suisse pour la déclaration TVA : grille" +" de base 342, Formulaire suisse pour la déclaration TVA : grille d'impôt 342" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:93 msgid "" @@ -5232,7 +5542,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 msgid "**Tax Name**" -msgstr "" +msgstr "**Nom de la taxe**" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 msgid "**Rate**" @@ -5240,7 +5550,7 @@ msgstr "**Taux**" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 msgid "**Label on Invoice**" -msgstr "" +msgstr "**Étiquettes sur les factures**" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 msgid "**Tax Group (effective from V10)**" @@ -5248,15 +5558,15 @@ msgstr "**Groupe de taxes (à partir de V10)**" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 msgid "**Tax Scope**" -msgstr "" +msgstr "**Portée de la taxe**" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:97 msgid "**Tag**" -msgstr "" +msgstr "**Étiquette**" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)" -msgstr "" +msgstr "TVA 7,7 % sur les achats B&S (TN)" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 @@ -5266,11 +5576,11 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 msgid "7.7%" -msgstr "7.7%" +msgstr "7,7 %" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 msgid "7.7% achat" -msgstr "7.7% achat" +msgstr "7,7 % sur les achats" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 @@ -5279,7 +5589,7 @@ msgstr "7.7% achat" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 msgid "TVA 7.7%" -msgstr "" +msgstr "TVA 7,7 %" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 @@ -5297,42 +5607,42 @@ msgstr "Achats" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 msgid "Switzerland VAT Form: grid 400" -msgstr "" +msgstr "Formulaire suisse pour la déclaration TVA : grille 400" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)" -msgstr "" +msgstr "TVA 7,7 % sur achat B&S (Incl. TN)" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 msgid "7.7% achat Incl." -msgstr "7.7% achat Incl." +msgstr "7,7 % achats Incl." #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)" -msgstr "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)" +msgstr "TVA 7,7 % sur invest. et autres ch. (TN)" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 msgid "7.7% invest." -msgstr "7.7% invest." +msgstr "7,7 % invest." #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:103 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 msgid "Switzerland VAT Form: grid 405" -msgstr "" +msgstr "Formulaire suisse pour la déclaration TVA : grille 405" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)" -msgstr "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)" +msgstr "TVA 7,7 % sur invest. et autres ch. (Incl. TN)" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:105 msgid "7.7% invest. Incl." -msgstr "" +msgstr "7,7 % invest. Incl." #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" -msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" +msgstr "TVA 3,7 % sur achat B&S (TS)" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 @@ -5342,11 +5652,11 @@ msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 msgid "3.7%" -msgstr "3.7%" +msgstr "3,7 %" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 msgid "3.7% achat" -msgstr "3.7% achat" +msgstr "3,7 % achat" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:107 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 @@ -5355,35 +5665,35 @@ msgstr "3.7% achat" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 msgid "TVA 3.7%" -msgstr "TVA 3.7%" +msgstr "TVA 3,7 %" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)" -msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)" +msgstr "TVA 3,7 % sur achat B&S (Incl. TS)" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:109 msgid "3.7% achat Incl." -msgstr "3.7% achat Incl." +msgstr "3,7 % achat Incl." #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111 msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)" -msgstr "" +msgstr "TVA 3,7 % sur invest. et autres ch. (TS)" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111 msgid "3.7% invest" -msgstr "" +msgstr "3,7 % invest" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)" -msgstr "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)" +msgstr "TVA 3,7 % sur invest. et autres ch. (Incl. TS)" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 msgid "3.7% invest Incl." -msgstr "" +msgstr "3,7 % invest Incl." #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 msgid "TVA due a 7.7% (TN)" -msgstr "" +msgstr "TVA due à 7,7 % (TN)" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 @@ -5392,21 +5702,23 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16 msgid "Sales" -msgstr "Vente" +msgstr "Ventes" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 msgid "" "Switzerland VAT Form: grid 302 base, Switzerland VAT Form: grid 302 tax" msgstr "" +"Formulaire suisse pour la déclaration TVA : grille de base 302, Formulaire " +"suisse pour la déclaration TVA : grille d'impôt 302" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 msgid "TVA due à 7.7% (Incl. TN)" -msgstr "TVA due à 7.7% (Incl. TN)" +msgstr "TVA due à 7,7 % (Incl. TN)" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 msgid "7.7% Incl." -msgstr "7.7% Incl." +msgstr "7,7 % Incl." #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:119 msgid "TVA due à 3.7% (TS)" @@ -5417,6 +5729,8 @@ msgstr "TVA due à 3.7% (TS)" msgid "" "Switzerland VAT Form: grid 342 base, Switzerland VAT Form: grid 342 tax" msgstr "" +"Formulaire suisse pour la déclaration TVA : grille de base 342, Formulaire " +"suisse pour la déclaration TVA : grille d'impôt 342" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:121 msgid "TVA due a 3.7% (Incl. TS)" @@ -5440,7 +5754,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/others.rst:3 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:108 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:109 msgid "Others" msgstr "Autres" @@ -5448,283 +5762,6 @@ msgstr "Autres" msgid "Adviser" msgstr "Conseiller" -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:3 -msgid "Manage your fixed assets" -msgstr "Gérer vos immobilisations" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:5 -msgid "" -"The \"Assets\" module allows you to keep track of your fixed assets like " -"machinery, land and building. The module allows you to generate monthly " -"depreciation entries automatically, get depreciation board, sell or dispose " -"assets and perform reports on your company assets." -msgstr "" -"Le module « Gestion des immobilisations » vous permet de suivre vos " -"immobilisations telles que les machines, les terrains et les bâtiments. Le " -"module vous permet de générer des entrées mensuelles d'amortissement " -"automatiquement, d'obtenir le tableau d'amortissement, de vendre ou de " -"détruire des immobilisations, et de générer des rapports sur les " -"immobilisations de votre entreprise." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:10 -msgid "" -"As an example, you may buy a car for $36,000 (gross value) and you plan to " -"amortize it over 36 months (3 years). Every months (periodicity), Odoo will " -"create a depreciation entry automatically reducing your assets value by " -"$1,000 and passing $1,000 as an expense. After 3 years, this assets accounts" -" for $0 (salvage value) in your balance sheet." -msgstr "" -"A titre d'exemple, vous pouvez acheter une voiture pour 36.000 € (valeur " -"brute) et vous envisagez de l'amortir sur 36 mois (3 ans). Tous les mois " -"(périodicité), Odoo va créer une entrée d'amortissement réduisant " -"automatiquement votre valeur des actifs de 1000 € et passant 1000 € de " -"charge. Après 3 ans, cet immobilisation comptera pour 0 € (valeur de " -"récupération) dans votre bilan." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:16 -msgid "" -"The different types of assets are grouped into \"Assets Types\" that " -"describe how to deprecate an asset. Here are two examples of assets types:" -msgstr "" -"Les différents types d'immobilisations sont regroupées en « Catégories » qui" -" décrivent comment se déprécie un atout. Voici deux exemples de types " -"d'immobilisations :" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:20 -msgid "Building: 10 years, yearly linear depreciation" -msgstr "Bâtiment : 10 ans, amortissement linéaire annuel" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:21 -msgid "Car: 5 years, monthly linear depreciation" -msgstr "Voiture : 5 ans, amortissement linéaire mensuel" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:27 -msgid "Install the Asset module" -msgstr "Installer le module Gestion des immobilisations" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:29 -msgid "Start by *installing the Asset module.*" -msgstr "Commencez par l'*installation du module Gestion des immobilisations*" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:31 -msgid "" -"Once the module is installed, you should see two new menus in the accounting" -" application:" -msgstr "" -"Une fois le module installé, vous devriez trouver deux nouveaux menus dans " -"l'application Comptabilité :" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:34 -msgid ":menuselection:`Adviser --> Assets`" -msgstr ":menuselection:`Conseiller --> Immobilisations`" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:35 -msgid ":menuselection:`Configuration --> Asset Types`" -msgstr ":menuselection:`Configuration --> Types d'immobilisation`" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:37 -msgid "" -"Before registering your first asset, you must :ref:`define your Asset Types " -"<accounting/adviser/assets_management/defining>`." -msgstr "" -"Avant d'enregistrer votre première immobilisation, vous devez :ref:`définir " -"vos types d'immobilisations " -"<accounting/adviser/assets_management/defining>`." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:43 -msgid "Defining Asset Types" -msgstr "Définition de Types d'immobilisation" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:45 -msgid "" -"Asset type are used to configure all information about an assets: asset and " -"deprecation accounts, amortization method, etc. That way, advisers can " -"configure asset types and users can further record assets without having to " -"provide any complex accounting information. They just need to provide an " -"asset type on the supplier bill." -msgstr "" -"Les Types d'immobilisation sont utilisés pour configurer toutes les " -"informations sur une immobilisation : comptes d'immobilisation et " -"d'amortissement, méthode d'amortissement, etc. De cette façon, les " -"conseillers peuvent configurer les types d'actifs et les utilisateurs " -"peuvent enregistrer des immobilisations sans avoir à fournir de " -"l'information comptable complexe. Ils ont juste besoin de fournir un type " -"d'immobilisation sur la facture du fournisseur." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:51 -msgid "" -"You should create asset types for every group of assets you frequently buy " -"like \"Cars: 5 years\", \"Computer Hardware: 3 years\". For all other " -"assets, you can create generic asset types. Name them according to the " -"duration of the asset like \"36 Months\", \"10 Years\", ..." -msgstr "" -"Vous devriez créer des types d'immobilisation pour chaque groupe " -"d'immobilisation que vous achetez souvent comme \"Automobiles: 5 ans\", " -"\"Matériel informatique: 3 ans\". Pour toutes les autres immobilisations, " -"vous pouvez créer des types d'immobilisation génériques. Nommez-les en " -"fonction de la durée de l'immobilisation comme \"36 mois\", \"10 ans\", ..." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:56 -msgid "" -"To define asset types, go to :menuselection:`Configuration --> Asset Types`" -msgstr "" -"Pour définir des types d'immobilisation, allez à " -":menuselection:`Configuration --> Types d'immobilisation`" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:63 -msgid "Create assets manually" -msgstr "Créer des imobilisations manuellement" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:65 -msgid "" -"To register an asset manually, go to the menu :menuselection:`Adviser --> " -"Assets`." -msgstr "" -"Pour enregistrer une immobilisation manuellement, allez dans le menu " -":menuselection:`Conseiller -> Immobilisations`." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:71 -msgid "" -"Once your asset is created, don't forget to Confirm it. You can also click " -"on the Compute Depreciation button to check the depreciation board before " -"confirming the asset." -msgstr "" -"Une fois que votre immobilisation est créée, n'oubliez pas de la Confirmer. " -"Vous pouvez également cliquer sur le bouton Calcule les amortissements pour " -"vérifier le tableau d'amortissement avant de confirmer l'immobilisation." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:77 -msgid "" -"if you create asset manually, you still need to create the supplier bill for" -" this asset. The asset document will only produce the depreciation journal " -"entries, not those related to the supplier bill." -msgstr "" -"si vous créez une immobilisation manuellement, vous devez encore créer la " -"facture fournisseur pour cette immobilisation. Le document de " -"l'immobilisation ne produira que les écritures d'amortissement, et non celes" -" liées à la facture fournisseur." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:82 -msgid "Explanation of the fields:" -msgstr "Explication des champs :" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:88 -msgid "Try creating an *Asset* in our online demonstration" -msgstr "" -"Essayez de créer une *Immobilisation* dans notre démonstration en ligne" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:91 -msgid "Create assets automatically from a supplier bill" -msgstr "" -"Créer automatiquement des immobilisations depuis une facture fournisseur" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:93 -msgid "" -"Assets can be automatically created from supplier bills. All you need to do " -"is to set an asset category on your bill line. When the user will validate " -"the bill, an asset will be automatically created, using the information of " -"the supplier bill." -msgstr "" -"Les immobilisations peuvent être créées automatiquement à partir des " -"factures fournisseurs. Tout ce que vous devez faire est de définir une " -"catégorie d'immobilisation sur votre ligne de facture. Lorsque l'utilisateur" -" validera la facture, une immobilisation sera créée automatiquement, en " -"utilisant les informations de la facture fournisseur." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:100 -msgid "" -"Depending on the information on the asset category, the asset will be " -"created in draft or directly validated\\ *.* It's easier to confirm assets " -"directly so that you won't forget to confirm it afterwards. (check the field" -" *Skip Draft State* on *Asset Category)* Generate assets in draft only when " -"you want your adviser to control all the assets before posting them to your " -"accounts." -msgstr "" -"Selon les informations de la catégorie d'immobilisation, l'immobilisation " -"sera créée en brouillon ou directement validée. Il est plus simple de " -"confirmer des immobilisations directement afin que vous n'oubliez pas de les" -" confirmer par la suite. (Validez le champ *Valider les écritures* sur " -"*Types d'immobilisation*). Générez des immobilisations en brouillon lorsque " -"vous voulez que votre conseiller puisse contrôler toutes les immobilisations" -" avant de les comptabiliser." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:107 -msgid "" -"if you put the asset on the product, the asset category will automatically " -"be filled in the supplier bill." -msgstr "" -"si vous mettez l'immobilisation sur l'article, la catégorie d'immobilisation" -" sera automatiquement remplie dans la facture fournisseur." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:111 -msgid "How to depreciate an asset?" -msgstr "Comment amortir une immobilisation ?" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:113 -msgid "" -"Odoo will create depreciation journal entries automatically at the right " -"date for every confirmed asset. (not the draft ones). You can control in the" -" depreciation board: a green bullet point means that the journal entry has " -"been created for this line." -msgstr "" -"Odoo va créer des écritures d'amortissement automatiquement à la bonne date " -"pour chaque immobilisation confirmée. (pas celles à l'état brouillon). Vous " -"pouvez contrôler dans le tableau d'amortissement : une puce verte signifie " -"que l'écriture a été générée pour cette ligne." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:118 -msgid "" -"But you can also post journal entries before the expected date by clicking " -"on the green bullet and forcing the creation of related depreciation entry." -msgstr "" -"Mais vous pouvez aussi générer des écritures avant la date prévue en " -"cliquant sur le point vert et en forçant la création d'écriture " -"d'amortissement." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:125 -msgid "" -"In the Depreciation board, click on the red bullet to post the journal " -"entry. Click on the :guilabel:`Items` button on the top to see the journal " -"entries which are already posted." -msgstr "" -"Dans le tableau d'amortissement, cliquez sur le point rouge pour générer " -"l'écriture. Cliquez sur le bouton :guilabel:`Items' en haut pour voir les " -"écritures qui sont déjà générées." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:130 -msgid "How to modify an existing asset?" -msgstr "Comment modifier une immobilisation existante ?" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:132 -msgid "Click on :guilabel:`Modify Depreciation`" -msgstr "Cliquez sur :guilabel:`Modifier l'amortissement`" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:133 -msgid "Change the number of depreciation" -msgstr "Changez le nombre d'amortissements" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:135 -msgid "Odoo will automatically recompute a new depreciation board." -msgstr "" -"Odoo va automatiquement recalculer un nouveau tableau d'amortissement." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:138 -msgid "How to record the sale or disposal of an asset?" -msgstr "Comment enregistrer la vente ou la destruction d'une immobilisation ?" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:140 -msgid "" -"If you sell or dispose an asset, you need to deprecate completly this asset." -" Click on the button :guilabel:`Sell or Dispose`. This action will post the " -"full costs of this assets but it will not record the sales transaction that " -"should be registered through a customer invoice." -msgstr "" -"Si vous vendez ou détruisez une immobilisation, vous devez amortir " -"complètement cet actif. Cliquez sur le bouton :guilabel:`Vendre ou " -"Détruire`. Cette action comptabilisera le coût total de cette " -"immobilisation, mais il n'enregistrera pas la transaction de vente qui doit " -"être enregistrée par le biais d'une facture client." - #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:3 msgid "How to manage a financial budget?" msgstr "Comment gérer un budget financier ?" @@ -5942,29 +5979,25 @@ msgstr "" "Vous pouvez vérifier votre budget à tout moment. Pour voir l'évolution, " "enregistrons quelques factures clients et fournisseur." -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:137 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:136 msgid "" -"if you use analytical accounts remember that you need to specify the account" -" in the invoice and / or purchase line." +"If you use analytical accounts remember that you need to specify the account" +" in the invoice and/or purchase line." msgstr "" -"si vous utilisez des comptes analytiques rappelez-vous que vous devez " -"spécifier le compte sur la ligne de la facture client et/ou fournisseur." -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:141 -msgid "for more information about booking invoices and purchase orders see:" +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:140 +msgid "" +"For more information about booking invoices and purchase orders see " +":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`" msgstr "" -"pour plus d'informations sur l'enregistrement des factures clients et " -"fournisseurs voir :" +"Pour plus d'informations sur l'enregistrement des factures et des bons de " +"commande voir :doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`" #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:143 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`" -msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`" - -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:145 msgid "Go back in the budget list and find the Smith Project." msgstr "Revenez à la liste des budgets et trouvez le Projet Smith." -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:147 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:145 msgid "" "Via the analytical account, Odoo can account the invoice lines and purchase " "lines booked in the accounts and will display them in the **Practical " @@ -5974,7 +6007,7 @@ msgstr "" "clients et fournisseurs enregistrées dans les comptes et les afficher dans " "la colonne **Montant réel**." -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:156 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:153 msgid "" "The theoretical amount represents the amount of money you theoretically " "could have spend / should have received in function of the date. When your " @@ -6412,17 +6445,17 @@ msgstr "" " commande d'achat au compte analyse concerné. Nous devons juste créer " "l'article approprié." -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:127 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:126 msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" msgstr "" "Vous pouvez également suivre les coûts avec des feuilles de temps, voir : " ":doc:`timesheets`" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:130 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:129 msgid "Track costs in accounting" msgstr "Suivre les coûts en comptabilité" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:132 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:131 msgid "" "Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " "open it to check the costs related to that account." @@ -6430,7 +6463,7 @@ msgstr "" "Maintenant tout est comptabilisé et affecté au compte analytique. Il suffit " "de l'ouvrir pour vérifier les coûts liés à ce compte." -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:135 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:134 msgid "" "Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " "Accounts --> Open Charts`." @@ -6438,7 +6471,7 @@ msgstr "" "Entrez dans le module Comptabilité, cliquez sur :menuselection:`Conseiller " "--> Comptes analytiques --> Ouvrir le plan comptable`." -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:137 msgid "" "Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " "to have an overview of all cost linked to the account." @@ -6446,7 +6479,7 @@ msgstr "" "Selectionnez \"Mision de conseil - Smith\" et cliquez sur le bouton coût et " "recette pour avoir une vue d'ensemble de tous les coûts liés à ce compte." -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:146 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:144 msgid "" "If you would like to have the revenue as well you should invoice the " "Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " @@ -6579,14 +6612,10 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:75 msgid "" "For more information on how to create a sales order based on time and " -"material please see: *How to invoice based on time and material* (Work in " -"Progress)." +"material please see :doc:`../../../sales/invoicing/time_materials`." msgstr "" -"Pour plus d'informations sur la façon de créer une commande en \"reinvoice " -"costs\" consultez : *Comment facturer en \"reinvoice costs\"* (travail en " -"cours)." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:82 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:78 msgid "" "We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " "analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " @@ -6600,11 +6629,11 @@ msgstr "" "(dans cet exemple **SO002-Smith & Co**) afin de pouvoir facturer leurs " "heures (voir photo ci-dessous)." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:92 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:88 msgid "Fill in timesheet" msgstr "Remplir une feuille de temps" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:94 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:90 msgid "" "As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " "specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " @@ -6617,11 +6646,11 @@ msgstr "" "l'application **Feuilles de temps** et saisissons une ligne détaillée " "pointant sur le **Compte Analytique** discuté ci-dessus." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:99 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:95 msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." msgstr "Harry a travaillé trois heures sur une analyse SWOT pour Smith & Co." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:100 msgid "" "In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " "hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" @@ -6631,7 +6660,7 @@ msgstr "" " 1 heure et l'a également enregistré dans sa feuille de temps personnelle, " "pointant sur le même **Compte Analytique**." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:108 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 msgid "" "In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " "automatically computed (see picture below)." @@ -6639,11 +6668,11 @@ msgstr "" "Dans le **Bon de Commande** nous remarquons que les quantités d'heures " "livrées/prestées est automatiquement calculé (voir image ci-dessous)." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:115 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:111 msgid "Analytic accounting" msgstr "Compte analytique" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:113 msgid "" "Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " "revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " @@ -6653,15 +6682,15 @@ msgstr "" " des ressources humaines et des revenus. Tous les revenus et les coûts de " "ces transactions ont été enregistrés dans le compte **SO002-Smith & Co**." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:121 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 msgid "We can use two methods to analyze this situation." msgstr "Nous pouvons utiliser deux méthodes pour analyser la situation." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:124 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:120 msgid "Without filters" msgstr "Sans filtres" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:126 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:122 msgid "" "If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " "analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " @@ -6674,7 +6703,7 @@ msgstr "" "*Comptabilité*, sélectionnez :menuselection:`Conseiller --> Comptes " "analytiques --> Ouvrir le Plan Comptable`." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:131 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:127 msgid "" "Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " "current situation you should keep the fields empty. We can already note the " @@ -6684,7 +6713,7 @@ msgstr "" "souhaitez ouvrir la situation actuelle, vous devez garder les champs vides. " "Nous pouvons déjà noter le solde du compte." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:138 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:134 msgid "" "If we click on the account a special button is provided to have the details " "of cost and revenues (see picture below)." @@ -6692,7 +6721,7 @@ msgstr "" "Si l'on clique sur le compte, un bouton spécial est fourni pour avoir les " "détails des coûts et des revenus (voir image ci-dessous)." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:140 msgid "" "Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " "with the corresponding description." @@ -6700,17 +6729,17 @@ msgstr "" "Cliquez sur le bouton **Coût/Revenu** pour avoir une vue d'ensemble des " "coûts et des revenus avec la description correspondante." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 msgid "With filters" msgstr "Avec des filtres" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:150 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:146 msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." msgstr "" "Nous pouvons donc filtrer ces informations à partir des **Pièces " "Analytiques**." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:152 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 msgid "" "Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " "Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" @@ -6720,7 +6749,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Conseiller --> Ecritures analytiques`. Dans ce menu, nous " "avons plusieurs options pour analyser le coût des ressources humaines." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:155 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:151 msgid "" "We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" " the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " @@ -6730,7 +6759,7 @@ msgstr "" "recettes du projet. Ajoutez un **Filtre** personnalisé où le **Compte " "analytique** contient le numéro de **Bon de Commande**." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:162 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:158 msgid "" "In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " "corresponding costs and revenues." @@ -6738,7 +6767,7 @@ msgstr "" "Dans les résultats, nous voyons les activités de feuilles de temps et des " "lignes facturées avec les coûts et les revenus correspondants." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:168 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:164 msgid "" "We can group the different analytical accounts together and check their " "respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " @@ -7179,7 +7208,7 @@ msgstr "** Compte général**" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:159 msgid "Study the file (1 h)" -msgstr "Etudier le dossier (1 h)" +msgstr "Étudier le dossier (1 heure)" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:159 #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:161 @@ -7493,8 +7522,8 @@ msgid "Other Income" msgstr "Autres revenus" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:51 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:63 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:77 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:61 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:76 msgid "Income" @@ -7534,7 +7563,7 @@ msgstr "" "Il va installer des comptes génériques. Mais s'il ne couvre pas tous vos " "cas, vous pouvez aussi créer vos propres comptes." -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:72 +#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:71 msgid "" "If you are a Saas User, your country chart of account is automatically " "installed." @@ -7542,7 +7571,7 @@ msgstr "" "Si vous êtes un utilisateur Saas, le plan comptable de votre pays est " "automatiquement installé." -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:75 +#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:73 msgid "" "To create a new accounts, go to the Accounting application. Open the menu " ":menuselection:`Adviser --> Chart of Accounts`, the click on the **Create** " @@ -7552,94 +7581,7 @@ msgstr "" "Ouvrez le menu :menuselection:`Conseiller --> Plan comptable`, et cliquez " "sur le bouton **Créer**." -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific " -"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening" -" entries." -msgstr "" -"Le type de compte est utilisé comme indication pour l'utilisateur, ainsi que" -" pour créer des rapports comptables spécifiques à certains pays, et enfin " -"pour gérer les clôtures d'exercices (et établir les écritures " -"correspondantes)" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Can Create Asset" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"Technical field specifying if the account can generate asset depending on " -"it's type. It is used in the account form view." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Asset Model" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"If this is selected, an asset will be created automatically when Journal " -"Items on this account are posted." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Tags" -msgstr "Étiquettes" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting" -msgstr "" -"Étiquettes optionnelles que vous pourriez assigner pour des rapports " -"personnalisés" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Account Currency" -msgstr "Devise du compte" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Forces all moves for this account to have this account currency." -msgstr "" -"Oblige toutes les écritures de ce compte à avoir cette devise secondaire." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Internal Type" -msgstr "Type interne" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"The 'Internal Type' is used for features available on different types of " -"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is" -" for vendor/customer accounts." -msgstr "" -"Le \"Type interne\" est utilisé pour des caractéristiques disponibles sur " -"différents types de comptes : le type liquidité est pour l'argent cash ou " -"les comptes banquaires, payabls/recevables par les comptes des " -"vendeurs/clients." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Internal Group" -msgstr "Groupe interne" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"The 'Internal Group' is used to filter accounts based on the internal group " -"set on the account type." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "Autoriser le lettrage" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"Check this box if this account allows invoices & payments matching of " -"journal items." -msgstr "" -"Cochez cette case si ce compte permet de faire du rapprochement entre " -"factures et paiements." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:86 +#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:84 msgid "View *Create Account* in our Online Demonstration" msgstr "Voir *Créer un compte* dans notre démonstration en ligne" @@ -7666,18 +7608,24 @@ msgid "" "Go in :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " "activate the fiscal years." msgstr "" +"Allez à :menuselection:`comptabilité --> configuration --> paramètres` et " +"activez les exercices fiscaux." #: ../../accounting/others/configuration/fiscal_year.rst:22 msgid "" "You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " "configuration --> fiscal years`." msgstr "" +"Vous pouvez alors configurer vos exercices fiscaux dans " +":menuselection:`comptabilité --> configuration --> exercice fiscal`." #: ../../accounting/others/configuration/fiscal_year.rst:29 msgid "" "You only have to create fiscal years if they last more or less than 12 " "months." msgstr "" +"Vous ne devez créer des exercices fiscaux que s'ils ont une durée de plus ou" +" moins 12 mois." #: ../../accounting/others/configuration/fiscal_year.rst:34 msgid ":doc:`../adviser/fiscalyear`" @@ -8317,20 +8265,21 @@ msgstr "" "la comptabilité." #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:109 -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:153 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:147 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/configure`" msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/configure`" #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:110 -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:103 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:100 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:131 msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:3 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:111 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:110 msgid "How is Odoo's multi-currency working?" -msgstr "Comment fonctionne le mode multi-devises d'Odoo ?" +msgstr "Comment fonctionne le mode multidevises d'Odoo?" #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:8 msgid "" @@ -8340,16 +8289,16 @@ msgid "" "bank accounts in other currencies and run reports on your foreign currency " "activities." msgstr "" -"Choisir d'utiliser l'option multi-devises dans Odoo vous permettra d'envoyer" -" des factures, des devis et des bons de commande, ou de recevoir des " -"factures et des paiements dans des devises autres que la vôtre. Avec le mode" -" multi-devises, vous pouvez également créer des comptes bancaires dans " -"d'autres devises et des obtenir des rapports sur vos activités en devises " +"Choisir d'utiliser l'option multidevises dans Odoo vous permettra d'envoyer " +"des factures, des devis et des bons de commande, ou de recevoir des factures" +" et des paiements dans des devises autres que la vôtre. Avec le mode " +"multidevises, vous pouvez également créer des comptes bancaires dans " +"d'autres devises et obtenir des rapports sur vos activités en devises " "étrangères." #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:18 msgid "Turn on multi-currency" -msgstr "Activer le mode multi-devises" +msgstr "Activer le mode multidevises" #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:20 msgid "" @@ -8361,7 +8310,7 @@ msgstr "" "**Appliquer**." #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:27 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:160 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:159 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:109 msgid "Exchange Rate Journal" msgstr "Journal de taux de change" @@ -8439,15 +8388,15 @@ msgstr "" "**Mettre à jour immédiatement**. Sélectionnez le Fournisseur du service, et " "vous êtes prêt !" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:78 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:77 msgid "Only the **active** currencies are updated" msgstr "Seules les devises **actives** sont mises à jour" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:81 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:80 msgid "Configure your charts of account" msgstr "Configurer votre plan comptable" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:83 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:82 msgid "" "In the accounting application, go to :menuselection:`Adviser --> Charts of " "Accounts`. On each account, you can set a currency. It will force all moves " @@ -8458,7 +8407,7 @@ msgstr "" " Cela va forcer tous les mouvements de ce compte à utiliser la monnaie " "définie pour ce compte." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:87 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:86 msgid "" "If you leave it empty, it means that it can handle all currencies that are " "Active." @@ -8466,11 +8415,11 @@ msgstr "" "Si vous le laissez vide, cela signifie qu'il peut utiliser toutes les " "devises qui sont Actives." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:94 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:93 msgid "Configure your journals" msgstr "Configurer vos journaux" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:96 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:95 msgid "" "In order to register payments in other currencies, you have to remove the " "currency constraint on the journal. Go to the accounting application, Click " @@ -8481,7 +8430,7 @@ msgstr "" "Comptabilité, cliquez sur **Plus** sur le journal, puis sur " "**Configuration**." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:103 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:102 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:40 msgid "" "Check if the currency field is empty or in the foreign currency in which you" @@ -8492,20 +8441,20 @@ msgstr "" "laquelle vous enregistrerez les paiements. Si une devise est définie, cela " "signifie que vous ne pouvez enregistrer les paiements que dans cette devise." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:113 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:112 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:50 msgid "" "Now that you are working in a multi-currency environment, all accountable " "items will be linked to a currency, domestic or foreign." msgstr "" -"Maintenant que vous travaillez dans un environnement multi-devises, tous les" -" écritures seront liés à une monnaie, nationale ou étrangère." +"Maintenant que vous travaillez dans un environnement multidevises, tous les " +"écritures seront liées à une monnaie, nationale ou étrangère." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:117 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:116 msgid "Sales Orders and Invoices" msgstr "Commandes et factures client" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:119 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:118 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:56 msgid "" "You are now able to set a different currency than the company one on your " @@ -8516,11 +8465,11 @@ msgstr "" "votre entreprise sur vos commandes et factures client. La devise est définie" " pour l'ensemble du document." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:127 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:126 msgid "Purchases orders and Vendor Bills" msgstr "Bons de commande et factures fournisseurs" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:129 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:128 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:66 msgid "" "You are now able to set a different currency than the company one on your " @@ -8531,23 +8480,23 @@ msgstr "" "votre entreprise sur vos commandes et factures fournisseur. La devise est " "définie pour l'ensemble du document." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:137 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:136 msgid "Payment Registrations" msgstr "Enregistrements de paiement" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:139 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:138 msgid "" -"In the accounting application, go to **Sales > Payments**. Register the " -"payment and set the currency." +"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " +"Register the payment and set the currency." msgstr "" -"Dans l'application de Comptabilité, aller à :menuselection:`Ventes --> " -"Paiements`. Enregistrez le paiement et définissez la devise." +"Dans l'application comptabilité, allez à :menuselection:`Ventes --> " +"Paiements`. Enregistre' le paiement et définir la devise." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:146 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:145 msgid "Bank Statements" msgstr "Relevés bancaires" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:148 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:147 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:94 msgid "" "When creating or importing bank statements, the amount is in the company " @@ -8559,7 +8508,7 @@ msgstr "" "complémentaires, le montant qui a été effectivement payé et la devise dans " "laquelle il a été payé." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:155 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:154 msgid "" "When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " "Invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " @@ -8569,7 +8518,7 @@ msgstr "" "la bonne Facture. Vous obtiendrez le prix de la facture dans la devise de la" " facture et le montant dans la devise de votre entreprise." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:162 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:161 msgid "" "Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the Exchange" " difference journal entries. All the exchange rates differences are recorded" @@ -8578,12 +8527,12 @@ msgstr "" "Aller à :menuselection:`Conseiller --> Pièces comptables` et chercher les " "pièces Écarts de change. Tous les écarts de change y sont comptabilisés." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:170 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:168 msgid ":doc:`invoices_payments`" msgstr ":doc:`invoices_payments`" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:171 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:120 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:169 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:119 msgid ":doc:`exchange`" msgstr ":doc:`exchange`" @@ -8597,8 +8546,8 @@ msgid "" "entry adjustment. There are a few things Odoo has been to ease the user's " "life." msgstr "" -"Odoo fournit un support multi-devises avec un enregistrement automatique des" -" écarts de change. Il y a plusieurs choses qu'Odoo fait pour faciliter la " +"Odoo fournit un support multidevises avec un enregistrement automatique des " +"écarts de change. Il y a plusieurs choses que Odoo fait pour faciliter la " "vie de l'utilisateur." #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:12 @@ -8611,7 +8560,7 @@ msgstr "" "Toutes les opérations comptables seront effectuées en utilisant la devise de" " la société. Cependant, vous pouvez voir deux champs supplémentaires dans la" " pièce comptable : la devise secondaire et le montant. Vous pouvez créer des" -" journaux multi-devises de forcer une monnaie spécifique." +" journaux multidevises ou forcer une monnaie spécifique." #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:17 msgid "" @@ -8626,14 +8575,14 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:25 msgid "Enable Multi-Currency" -msgstr "Activer le mode multi-devises" +msgstr "Activer le mode multidevises" #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:27 msgid "" "For information about enabling Multi-Currency, please read the document: " ":doc:`how_it_works`" msgstr "" -"Pour plus d'informations sur l'activation du mode multi-devises, lisez le " +"Pour plus d'informations sur l'activation du mode multidevises, lisez le " "document : :doc:`how_it_works`" #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:33 @@ -8649,21 +8598,15 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:48 msgid "Multi-currency invoices & Vendor Bills" -msgstr "Factures clients et fournisseurs multi-devises" +msgstr "Factures clients et fournisseurs multidevises" #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:54 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "Invoices" msgstr "Factures" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 -#: ../../accounting/payables/supplier_bills.rst:3 -msgid "Vendor Bills" -msgstr "Factures fournisseurs" - #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:74 msgid "Multi-currency Payments" -msgstr "Paiements Multi-devises" +msgstr "Paiements multidevises" #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:76 msgid "" @@ -8698,7 +8641,7 @@ msgstr "" "Aller à :menuselection:`Conseiller --> Pièces comptables` et chercher les " "pièces **Écarts de Change**. Tous les écarts de change y sont comptabilisés." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:119 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:118 msgid ":doc:`how_it_works`" msgstr ":doc:`how_it_works`" @@ -8942,7 +8885,7 @@ msgstr "**Flux de Trésorerie**" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:17 msgid "**Tax Report**" -msgstr "**Rapport de Taxes**" +msgstr "**Rapport de taxes**" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:18 msgid "**Bank Reconciliation**" @@ -9191,13 +9134,8 @@ msgid "" "This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " "taxes grouped by type (sale/purchase)." msgstr "" -"Ce rapport vous permet de voir le montant **hors taxes** et le montant des " -"**taxes** pour toutes les taxes regroupées par type (vente/achat)." - -#: ../../accounting/others/taxes.rst:3 -#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 -msgid "Taxes" -msgstr "Taxes" +"Ce rapport vous permet de voir les montants **nets** et **taxes** pour " +"toutes les taxes regroupées par type (vente/achat)." #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:3 msgid "How to manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)?" @@ -9727,17 +9665,17 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:52 msgid "Customer Invoices Journal" -msgstr "" +msgstr "Journal de facturation des clients" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:56 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:72 msgid "Receivables $115" -msgstr "" +msgstr "Créances 115 $" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:58 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:82 msgid "Temporary Tax Account $15" -msgstr "" +msgstr "Compte fiscal temporaire 15 $" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:60 #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:86 @@ -9890,7 +9828,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:69 #: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:28 -#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:72 +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:93 msgid ":doc:`application`" msgstr ":doc:`application`" @@ -10129,6 +10067,8 @@ msgid "" "Create a free account on `TaxCloud <https://taxcloud.com/#register>`__ " "website." msgstr "" +"Créez un compte gratuit dans `TaxCloud <https://taxcloud.com/#register>`__ " +"site Web." #: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:18 msgid "" @@ -10223,6 +10163,41 @@ msgid "" "**Update Taxes with TaxCloud**." msgstr "" +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:73 +msgid "Coupons & Promotions" +msgstr "Bons & Promotions" + +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:75 +msgid "" +"If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud " +"might seem a bit odd." +msgstr "" + +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:77 +msgid "" +"The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with " +"negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount " +"of the lines added by the promotion program must be deduced from the total " +"of the lines it impacts. This means, amongst other complications, that " +"orders that use coupons or promotions with a Taxcloud fiscal position " +"**must** be invoiced completely - you cannot create invoices for partial " +"deliveries, etc." +msgstr "" + +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:83 +msgid "" +"Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a " +"product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a " +"promotion program in place that provides a 50% discount on this product. If " +"the tax rate for this particular product is 7%, the tax rate that will be " +"computed from the Taxcloud integration will display 3.5%. This happens " +"because the discount is included in the price that is sent to Taxcloud, but " +"in Odoo this discount is in another line entirely. At the end of the day, " +"your tax computation will be correct (since a 3.5% tax on the full price is " +"the equivalent of a 7% tax on half the price), but this might be surprising " +"from a user point of view." +msgstr "" + #: ../../accounting/overview/getting_started.rst:3 msgid "Getting Started" msgstr "Commencer" @@ -10351,13 +10326,13 @@ msgstr "" "entrées de journaux sont automatiquement équilibrées (somme des débits = " "somme des crédits)." -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:20 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:19 msgid "" "`Understand Odoo's accounting transactions per document " -"<https://odoo.com/documentation/functional/accounting.html>`__" +"<https://odoo.com/documentation/functional/accounting.html>`_" msgstr "" -"`Comprendre les opérations de comptabilité de Odoo sous forme de document " -"<https://odoo.com/documentation/functional/accounting.html>`__" +"`Comprendre les transactions comptables par document d'Odoo " +"<https://odoo.com/documentation/functional/accounting.html>`_" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:23 msgid "Accrual and Cash Basis Methods" @@ -10562,7 +10537,7 @@ msgid "" msgstr "" "Odoo totalise toutes les transactions comptables de votre période " "d'imposition et utilise ces totaux pour calculer vos impôts. Vous pouvez " -"ensuite vérifier votre impôt en exécutant Rapport de taxes dans Odoo." +"ensuite vérifier votre impôt en exécutant le Rapport de taxes d'Odoo." #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:124 msgid "Inventory Valuation" @@ -10578,13 +10553,11 @@ msgstr "" "permanente (automatisée). Les méthodes disponibles sont le coût standard, le" " coût moyen, LIFO (pour les pays qui l'autorisent) et FIFO." -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:132 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:131 msgid "" "`View impact of the valuation method on your transactions " -"<https://odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__" +"<https://odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`_" msgstr "" -"`Voir l'impact de la méthode d'évaluation sur vos transactions " -"<https://odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:135 msgid "Easy retained earnings" @@ -10873,8 +10846,8 @@ msgstr "Comptes Débiteurs" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 @@ -10882,7 +10855,7 @@ msgstr "Comptes Débiteurs" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Debit" msgstr "Débit" @@ -10890,8 +10863,8 @@ msgstr "Débit" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 @@ -10899,7 +10872,7 @@ msgstr "Débit" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Credit" msgstr "Crédit" @@ -10915,9 +10888,9 @@ msgstr "Facture 1" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246 #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:61 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:63 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:77 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:76 @@ -11051,8 +11024,8 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 @@ -11060,22 +11033,22 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Account" msgstr "Compte" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:61 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:79 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:143 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:142 msgid "Account Receivable" msgstr "Compte client" @@ -11100,7 +11073,7 @@ msgstr "Chèque 0123" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:95 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:145 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:144 msgid "Bank" msgstr "Banque" @@ -11183,10 +11156,6 @@ msgstr "" "Odoo permet la création de ce qu'on appelle une Facture Brouillon par le " "personnel de l'entrepôt." -#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:30 -msgid "Invoice creation" -msgstr "Création d'une facture" - #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:32 msgid "" "Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " @@ -12142,11 +12111,16 @@ msgstr "" "sur son bon de commande. (ou ce sera fait automatiquement à la fin de la " "semaine ou du mois si vous facturez toutes vos commandes en une fois)" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:176 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:170 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:95 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/expense`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:173 msgid "Reimburse the employee" msgstr "Rembourser l'employé" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:178 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:175 msgid "" "If the expense was paid with the employee's own money, the company should " "reimburse the employee. In such a case, the employee will appear in the aged" @@ -12156,7 +12130,7 @@ msgstr "" "l'employé. Dans ce cas, l'employé apparaît dans la balance âgée fournisseur " "jusqu'à ce que la société lui rembourse ses notes de frais." -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:183 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:180 msgid "" "All you have to do is to create a payment to this employee for the amount " "due." @@ -12164,11 +12138,11 @@ msgstr "" "Tout ce que vous avez à faire est de créer un paiement pour cet employé pour" " le montant dû." -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:190 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187 msgid "Expenses that are not reinvoiced to customers" msgstr "Les notes de frais qui ne sont pas refacturées aux clients" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:192 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:189 msgid "" "If some expenses should not be reinvoiced to customers, you have two " "options:" @@ -12176,7 +12150,7 @@ msgstr "" "Si certaines notes de frais ne doivent pas être refacturées aux clients, " "vous avez deux options :" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:195 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:192 msgid "" "if the decision to invoice or not is related to the product, change the " "invoicing policy on the product:" @@ -12184,15 +12158,15 @@ msgstr "" "si la décision de facturer ou non est liée à l'article, changer la politique" " de facturation sur le produit :" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:198 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:195 msgid "**based on time and material**: reinvoice the customer" msgstr "**Reinvoice costs** : refacturer le client" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:200 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:197 msgid "**based on sale orders**: do not reinvoice the customer" msgstr "**Quantités commandées** : ne pas refacturer le client" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:202 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:199 msgid "" "if you have to make an exception for one invoice that should not be " "reinvoiced to the customer, do not set the related analytic account for this" @@ -12202,7 +12176,7 @@ msgstr "" "reinvoiced to the customer, do not set the related analytic account for this" " invoice." -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:208 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:204 msgid ":doc:`forecast`" msgstr ":doc:`forecast`" @@ -12375,7 +12349,7 @@ msgid "" "print U.S. checks." msgstr "l'impression " -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:24 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:23 msgid "" "According to your country and the chart of account you use, those modules " "may be installed by default. (example: United States users have nothing to " @@ -12385,11 +12359,11 @@ msgstr "" " être installés par défaut. (exemple: les utilisateurs des États-Unis n'ont " "rien à installer, c'est configuré par défaut)." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:29 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:28 msgid "Activate checks payment methods" msgstr "Activer la méthode de paiment par chèque" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:31 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:30 msgid "" "In order to allow payments by checks, you must activate the payment method " "on related bank journals. From the accounting dashboard (the screen you get " @@ -12404,34 +12378,34 @@ msgstr "" ":menuselection:`Plus --> Configuration`. Dans le champ **Méthodes de " "paiement**, cochez **Chèques**." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:41 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:40 msgid "Compatible check stationery for printing checks" msgstr "Pré-imprimés de chèques compatibles pour l'impression des chèques" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:44 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:43 msgid "United States" msgstr "États Unis" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:46 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:45 msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" msgstr "" "Pour les États-Unis, Odoo prend en charge par défaut les formats de chèques " "suivants :" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:48 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:47 msgid "**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom" msgstr "" "**QuickBooks® & Quicken®**: chèque en haut, talons au milieu et en bas" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:49 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:48 msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom" msgstr "**Peachtree®** : chèque au milieu, talons en haut et en bas" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:50 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:49 msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." msgstr "**ADP®**: chèque en bas, et talons en haut" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:52 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:51 msgid "" "It is also possible to customize your own check format through " "customizations." @@ -12439,31 +12413,31 @@ msgstr "" "Il est également possible de définir votre propre format de chèque à travers" " les personnalisations." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:55 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:54 msgid "Pay a supplier bill with a check" msgstr "Payer un fournisseur par chèque" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:57 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:56 msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" msgstr "Le paiement d'un fournisseur par chèque se fait en trois étapes :" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:59 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:58 msgid "registering a payment you'd like to do on the bill" msgstr "l'enregistrement du paiement que vous souhaitez faire sur la facture" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:60 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:59 msgid "printing checks in batch for all registered payments" msgstr "L'impression des chèques par lots pour tous les paiements enregistrés" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:61 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:60 msgid "reconcile bank statements" msgstr "rapprochement bancaire" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:64 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:63 msgid "Register a payment by check" msgstr "Enregistrer un paiement par chèque" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:66 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:65 msgid "" "To register a payment on a bill, open any supplier bill from the menu " ":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is " @@ -12471,150 +12445,19 @@ msgid "" "**Check** and validate the payment dialog." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:74 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:73 msgid "Explanation of the fields of the payment screen:" msgstr "Explication des champs de l'écran de paiement :" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Has Invoices" -msgstr "Présente des factures" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Technical field used for usability purposes" -msgstr "Champ technique utilisé à des fins ergonomiques" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field containing the invoice for which the payment has been " -"generated." -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"This does not especially correspond to the invoices reconciled with the " -"payment," -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "as it can have been generated first, and reconciled later" -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Hide Payment Method" -msgstr "Masquer la méthode de paiement" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has " -"only one available which is 'manual'" -msgstr "" -"Champ technique utilisé pour cacher la méthode de paiement si le journal " -"sélectionné a seulement une méthode possible qui est \"manuelle\"" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Payment Method" -msgstr "Moyen de paiement" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Check: Pay bill by check and print it from Odoo." -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch " -"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo, " -"you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit.To " -"enable batch deposit, module account_batch_payment must be installed." -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit " -"to your bank. To enable sepa credit transfer, module account_sepa must be " -"installed" -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Code" -msgstr "Code" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected." -msgstr "" -"Champ technique utilisé pour adapter l'interface au type de paiement " -"sélectionné ." - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Saved payment token" -msgstr "Jeton de paiement enregistré" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Note that tokens from acquirers set to only authorize transactions (instead " -"of capturing the amount) are not available." -msgstr "" -"Notez que les jetons issus d'acquéreurs pouvant uniquement autoriser les " -"transactions (et non capturer le montant) ne sont pas disponibles." - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Show Partner Bank Account" -msgstr "Montrer le Compte Bancaire du Partenaire" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to know whether the field `partner_bank_account_id` " -"needs to be displayed or not in the payments form views" -msgstr "" -"Champ technique utilisé pour savoir si le champ partner_bank_account_id doit" -" être affiché ou non dans la vue formulaire des paiements" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Require Partner Bank Account" -msgstr "Requiert le Compte Bancaire du Partenaire" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to know whether the field `partner_bank_account_id` " -"needs to be required or not in the payments form views" -msgstr "" -"Champ technique utilisé pour savoir si le champ `partner_bank_account_id` " -"doit être obligatoire ou non dans les vues du formulaire de paiement" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Check Number" -msgstr "Numéro de chèque" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"The selected journal is configured to print check numbers. If your pre-" -"printed check paper already has numbers or if the current numbering is " -"wrong, you can change it in the journal configuration page." -msgstr "" -"Le journal sélectionné est configuré pour imprimer les numéros de chèques. " -"Si votre chèque pré-imprimé a déjà un numéro ou si la numérotation existante" -" est mauvaise, vous pouvez la changer dans la page de configuration du " -"journal." - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Journal Item Label" -msgstr "Étiquette de pièce" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Change label of the counterpart that will hold the payment difference" -msgstr "" -"Changer le libellé de la contrepartie qui retiendra la différence de " -"paiement" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:80 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:79 msgid "Try paying a supplier bill with a check" msgstr "Essayez de payer une facture fournisseur avec un chèque" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:85 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:82 msgid "Print checks" msgstr "Imprimer des chèques" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:87 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:84 msgid "" "From the accounting dashboard, on your bank account, you should see a link " "\"X checks to print\". Click on this link and you will get the list of all " @@ -12627,7 +12470,7 @@ msgstr "" "Depuis cet écran, vous pouvez imprimer tous les chèques d'un coup ou les " "examiner un par un." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:92 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:89 msgid "" "If you want to review every payment one by one before printing the check, " "open on the payment and click on **Print Check** if you accept it. A dialog " @@ -12640,7 +12483,7 @@ msgstr "" "vous propose automatiquement le numéro suivant, mais vous pouvez le changer " "s'il ne correspond pas à votre prochain numéro de chèque." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:98 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:95 msgid "" "To print all checks in batch, select all payments from the list view and " "Print Check from the top \"print\" menu." @@ -12649,35 +12492,32 @@ msgstr "" " la liste et sélectionnez ensuite **Imprimer --> Chèques** dans le menu " "\"Imprimer\" en haut." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:107 -msgid "Reconcile Bank Statements" -msgstr "Rapprochement Bancaire" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:102 +msgid "Reconcile bank statements" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:104 +msgid "" +"Once you process your bank statement, when the check is credited from your " +"bank account, Odoo will propose you automatically to match it with the " +"payment. This will mark the payment as **Reconciled**." +msgstr "" +"Once you process your bank statement, when the check is credited from your " +"bank account, Odoo will propose you automatically to match it with the " +"payment. This will mark the payment as **Reconciled**." #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:109 msgid "" -"Once you process your bank statement, when the check is credited from your " -"bank account, Odoo will propose you automatically to match it with the " -"payment. This will mark the payment as **Reconciled**." -msgstr "" -"Once you process your bank statement, when the check is credited from your " -"bank account, Odoo will propose you automatically to match it with the " -"payment. This will mark the payment as **Reconciled**." - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:115 -msgid "" -"to review checks that have not been credited, open the list of payments and " +"To review checks that have not been credited, open the list of payments and " "filter on the Sent state. Review those payments that have a date more than 2" " weeks ago." msgstr "" -"pour vérifier les chèques qui n'ont pas été débités, ouvrez la liste des " -"paiements et filtrer sur l'état Envoyé. Examiner les paiements qui ont une " -"date de plus de 2 semaines." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:120 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:114 msgid "Pay anything with a check" msgstr "Tout payer par chèque" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:122 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:116 msgid "" "You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so," " use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your " @@ -12688,7 +12528,7 @@ msgstr "" "--> Paiements`. Enregistrez votre paiement et sélectionnez une méthode de " "paiement par chèque." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:126 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:120 msgid "" "If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the " "**Memo** field." @@ -12696,7 +12536,7 @@ msgstr "" "Si vous payez une facture fournisseur spécifique, saisissez la référence de " "la facture dans le champ **Mémo**." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:132 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:126 msgid "" "Once your payment by check is registered, don't forget to **Confirm** it. " "Once confirmed, you can use **Print Check** directly or follow the preceding" @@ -12707,13 +12547,13 @@ msgstr "" "directement ou suivre la méthode précédente pour imprimer les chèques par " "lot :" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:136 -msgid "`Print checks <PrintChecks_>`_" -msgstr "`Imprimer les chèques <PrintChecks_>`_" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:130 +msgid "`Print checks`_" +msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:138 -msgid "`Reconcile bank statements <ReconicleBankStatements_>`_" -msgstr "`Rapprochement Bancaire <ReconicleBankStatements_>`_" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:131 +msgid "`Reconcile bank statements`_" +msgstr "" #: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:3 msgid "How to pay several bills at once?" @@ -12882,22 +12722,17 @@ msgstr "" "paiement, vous pouvez rapprocher la transaction à partir du tableau de bord." " Le montant de la transaction sera automatiquement récupéré." -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:101 -msgid "For more detail on the bank reconciliation process, please read:" -msgstr "" -"Pour plus de détails sur le processus de rapprochement bancaire, lisez :" - -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:106 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:103 msgid "Partial payments of several supplier bills" msgstr "Paiements partiels de plusieurs factures fournisseurs" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:109 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:106 msgid "How to pay several supplier bills having cash discounts at once?" msgstr "" "Comment payer plusieurs factures fournisseurs à la fois si elles ont des " "escomptes de caisse ?" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:111 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:108 msgid "" "You already learned how to pay bills in various way but what about partial " "payment? We are taking another example where we will do partial payment for " @@ -12907,7 +12742,7 @@ msgstr "" "il du paiement partiel ? Prenons un autre exemple où nous allons faire un " "paiement partiel pour plusieurs factures." -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:115 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:112 msgid "" "We are creating multiple bills and partially pay them through bank " "statements." @@ -12915,7 +12750,7 @@ msgstr "" "Nous créons plusieurs factures et les payons partiellement par des relevés " "bancaires." -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:118 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:115 msgid "" "We are adding payment terms which allow some cash discount where vendor " "offer us early payment discount." @@ -12923,7 +12758,7 @@ msgstr "" "Nous ajoutons des conditions de règlement qui permettent des escomptes de " "caisse où le vendeur nous offre une réduction pour paiement anticipé." -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:124 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:121 msgid "" "We are creating the following bills with the assignment of the above payment" " term." @@ -12931,11 +12766,11 @@ msgstr "" "Nous créons les factures suivantes en utilisant les conditions de règlement " "ci-dessus." -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:130 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:127 msgid "We have created the following bills:" msgstr "Nous avons créé les factures suivantes :" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:135 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:132 msgid "" "We will pay the invoices by creating bank statement where we will adjust the" " cash discount our vendor provided under payment terms." @@ -12944,7 +12779,7 @@ msgstr "" "ajusterons l'escompte que notre fournisseur consent en vertu des conditions " "de règlement." -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:141 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:138 msgid "" "Before reconciling this bank statement, we need to create one statement " "model for cash discount." @@ -12952,18 +12787,14 @@ msgstr "" "Avant de rapprocher ce relevé bancaire, nous devons créer un modèle de " "relevé d'escompte de caisse" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:147 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:144 msgid "Now we are going back to bank statement and opening reconcile view." msgstr "" "Maintenant, nous allons revenir au relevé de banque et ouvrir la vue de " "rapprochement." -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:151 -msgid "For bank statement reconciliation with model option, see" -msgstr "Pour un rapprochement de relevé bancaire avec option de modèle, voir" - #: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:3 -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:67 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:65 msgid "Pay with SEPA" msgstr "Pay avec SEPA" @@ -12984,8 +12815,9 @@ msgid "" "SEPA is supported by the banks of the 28 EU member states as well as " "Iceland, Norway, Switzerland, Andorra, Monaco and San Marino." msgstr "" -"SEPA is supported by the banks of the 28 EU member states as well as " -"Iceland, Norway, Switzerland, Andorra, Monaco and San Marino." +"Le SEPA est pris en charge par les banques des 28 États membres de l'UE " +"ainsi que par l'Islande, la Norvège, la Suisse, Andorre, Monaco et Saint-" +"Marin." #: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:13 msgid "" @@ -13024,7 +12856,7 @@ msgstr "" "**Transfert de crédit SEPA**. Ce module gère le processus de création des " "fichiers SEPA basé sur les paiements Odoo." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:37 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:36 msgid "" "According to your country and the chart of account you use, this module may " "be installed by default." @@ -13032,11 +12864,11 @@ msgstr "" "Selon votre pays et le plan comptable que vous utilisez, ce module peut être" " installé par défaut." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:41 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:40 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" msgstr "Activer les méthodes de paiement SEPA sur les banques" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:43 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:42 msgid "" "In order to allow payments by SEPA, you must activate the payment method on " "related bank journals. From the accounting dashboard (the screen you get " @@ -13049,7 +12881,7 @@ msgstr "" "l'application de Comptabilité), cliquez sur \"Plus\" sur votre compte " "bancaire et sélectionnez l'option \"Configuration\"." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:48 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:47 msgid "" "To activate SEPA, click the **Advanced Settings** tab and, in the **Payment " "Methods** part of the **Miscellaneous** section, check the box **Sepa Credit" @@ -13059,7 +12891,7 @@ msgstr "" "**Méthodes de paiement** dans la section **Divers**, cochez la case **Sepa " "Credit Transfer**." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:52 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:51 msgid "" "Make sure to specify the IBAN account number (domestic account number won't " "work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) on your bank journal." @@ -13068,7 +12900,7 @@ msgstr "" "national ne fonctionnera pas avec SEPA) et le BIC (code d'identification de " "banque) dans votre journal de banque." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:58 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:56 msgid "" "By default, the payments you send using SEPA will use your company name as " "initiating party name. This is what appears on the recipient's bank " @@ -13081,11 +12913,11 @@ msgstr "" "personnaliser dans les \"Données de votre société\", dans l'onglet " "**Configuration**, sous la section **SEPA**." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:70 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:68 msgid "Register your payments" msgstr "Enregistrez vos paiements" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:72 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:70 msgid "" "You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so," " use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your " @@ -13096,7 +12928,7 @@ msgstr "" "-> Paiements`. Enregistrez votre paiement et sélectionnez une méthode de " "paiement par Sepa Credit Transfer." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:76 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:74 msgid "" "If it's the first time you pay this vendor, you will have to fill in the " "Recipient Bank Account field with, at least, the bank name, IBAN and BIC " @@ -13106,7 +12938,7 @@ msgstr "" "Recipient Bank Account field with, at least, the bank name, IBAN and BIC " "(Bank Identifier Code). Odoo will automatically verify the IBAN format." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:80 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:78 msgid "" "For future payments to this vendor, Odoo will propose you automatically the " "bank accounts but you will be able to select another one or create a new " @@ -13116,7 +12948,7 @@ msgstr "" "automatiquement le compte bancaire, mais vous serez en mesure d'en " "sélectionner un autre ou d'en créer un nouveau." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:84 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:82 msgid "" "If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the " "**memo** field." @@ -13124,7 +12956,7 @@ msgstr "" "Si vous payez une facture fournisseur spécifique, saisissez la référence de " "la facture dans le champ **mémo**." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:90 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:88 msgid "" "Once your payment is registered, don't forget to Confirm it. You can also " "pay vendor bills from the bill directly using the Register Payment button on" @@ -13137,11 +12969,11 @@ msgstr "" "fournisseur. Le formulaire est le même, mais le paiement est directement lié" " à la facture et sera automatiquement rapprochée avec elle." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:96 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:94 msgid "Generate SEPA files" -msgstr "Générer les fichiers SEPA" +msgstr "Générer des fichiers SEPA" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:98 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:96 msgid "" "From your accounting dashboard, you should see if there are SEPA files to " "generate for every bank account." @@ -13149,7 +12981,7 @@ msgstr "" "À partir du tableau de bord de votre Comptabilité, vous devriez voir s'il y " "a des fichiers SEPA à générer pour chaque compte bancaire." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:104 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:102 msgid "" "Click on the link to check all the payments that are ready to transfer via " "SEPA. Then, select all the payments you want to send (or check the top box " @@ -13162,11 +12994,11 @@ msgstr "" "paiements à la fois) et cliquez sur :menuselection:`Plus -> Télécharger les " "paiements SEPA`." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:116 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:114 msgid "The bank refuses my SEPA file" msgstr "La banque refuse mon fichier SEPA" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:118 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:116 msgid "" "Ask your bank if they support **PAIN.001.001.03 SEPA Credit Transfers**. If " "they don't, or cannot provide relevant informations, please forward the " @@ -13176,12 +13008,12 @@ msgstr "" "Transfers**. Si elle ne l'accepte pas, ou ne ne vous donne pas d'explication" " convaincante, transmettez le message d'erreur à votre partenaire Odoo." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:123 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:121 msgid "There is no Bank Identifier Code recorded for bank account ..." msgstr "" "Il n'y a pas de Bank Identifier Code enregistré pour le compte bancaire ..." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:125 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:123 msgid "" "In order to send a SEPA payment, the recipient must be identified by a valid" " IBAN and BIC. If this message appear, you probably encoded an IBAN account " @@ -13192,12 +13024,420 @@ msgstr "" "probablement enregistré un code IBAN pour le partenaire que vous payez, mais" " oublié de remplir le champ BIC." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:132 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:168 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:129 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:129 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:166 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 msgid ":doc:`check`" msgstr ":doc:`check`" +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:130 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:121 +msgid ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:3 +msgid "Non-current Assets and Fixed Assets" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:5 +msgid "" +"**Non-current Assets**, also known as **long-term assets**, are investments " +"that are expected to be realized after one year. They are capitalized rather" +" than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on" +" their nature, they may undergo **depreciation**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:9 +msgid "" +"**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties" +" bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, " +"equipment, land, and software." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:12 +msgid "" +"For example, let's say we buy a car for $ 27,000. We plan to amortize it " +"over five years, and we will sell it for $ 7,000 afterward. Using the " +"linear, or straight-line, depreciation method, $ 4,000 are expensed each " +"year as **depreciation expenses**. After five years, the **Accumulated " +"Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving" +" us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:18 +msgid "" +"Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries " +"automatically in *draft mode*. They are then posted periodically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:21 +msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:23 +msgid "Linear" +msgstr "Linéaire" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:24 +msgid "Degressive" +msgstr "Dégressif" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25 +msgid "Accelerated Degressive" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:28 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:25 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24 +msgid "" +"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " +"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:32 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:29 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Prérequis" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:34 +msgid "" +"Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the" +" default expense account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:38 +msgid "Configure an Assets Account" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:40 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:37 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36 +msgid "" +"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " +"on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 +msgid "" +"This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:51 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:48 +msgid "Post an expense to the right account" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:54 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:51 +msgid "Select the account on a draft bill" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:56 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 +msgid "Choose a different Expense Account for specific products" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:67 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:63 +msgid "" +"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " +"**Expense Account**, and save." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 +msgid "" +"It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries <assets-" +"automation>` for these products." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:81 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 +msgid "Change the account of a posted journal item" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:83 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:77 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, " +"click on the account, and select the right one." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:92 +msgid "Assets entries" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:97 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:89 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 +msgid "Create a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:99 +msgid "" +"An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft " +"mode*. They are then posted one by one at the right time." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:102 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Assets`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:105 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:113 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board" +" shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and" +" at which date." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:122 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:114 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 +msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:124 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the " +"most accurately possible." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:126 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Depreciation Board is computed " +"based on the time left between the *Prorata Date* and the *First " +"Depreciation Date* rather than the default amount of time between " +"depreciations." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:130 +msgid "" +"For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an" +" amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is " +"also lower and has an amount of $ 3758.90." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:134 +msgid "What are the different Depreciation Methods" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:136 +msgid "" +"The **Linear Depreciation Method** divides the initial Depreciable Value by " +"the number of depreciations planned. All depreciation entries have the same " +"amount." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:139 +msgid "" +"The **Degressive Depreciation Method** multiplies the Depreciable Value by " +"the **Degressive Factor** for each entry. Each depreciation entry has a " +"lower amount than the previous entry." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:142 +msgid "" +"The **Accelerated Degressive Depreciation Method** uses the Degressive " +"Method, but with a minimum Depreciation equal to the Linear Method. This " +"method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a constant " +"one afterward." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:147 +msgid "Assets from the Purchases Journal" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:149 +msgid "" +"You can create an asset entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:151 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: " +":ref:`journal-assets-account`)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:155 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the " +"same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:163 +msgid "Modification of an Asset" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165 +msgid "" +"You can modify the values of an asset to increase or decrease its value." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:167 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify " +"Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and " +"click on *Modify*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:170 +msgid "" +"A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease**" +" and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the " +"Depreciation Board." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:173 +msgid "" +"An **increase in value** requires you to fill out additional fields related " +"to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value " +"Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart " +"Button." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:182 +msgid "Disposal of Fixed Assets" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184 +msgid "" +"To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed " +"from the Balance Sheet." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:186 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*," +" and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:192 +msgid "" +"Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " +"of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the " +"difference between the asset's book value at the time of the sale and the " +"amount it is sold for." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:197 +msgid "" +"To record the sale of an asset, you must first post the related Customer " +"Invoice so you can link the sale of the asset with it." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:201 +msgid "Assets Models" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:203 +msgid "" +"You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is " +"particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:206 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting → Configuration --> " +"Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you " +"would do to create a new entry." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:210 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Asset entry* into a model by opening it " +"from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by " +"clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:215 +msgid "Apply an Asset Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:217 +msgid "" +"When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** " +"with the right asset account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:220 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:160 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 +msgid "" +"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " +"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " +"model." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:230 +msgid "Automate the Assets" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Non-current " +"Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the " +"expenses that are credited on it automatically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:236 +msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:238 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:175 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 +msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:239 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out " +"the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:242 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets " +"Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets " +"entry* is created and immediately validated." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:250 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-" +"account`)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:254 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:193 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:192 +msgid ":doc:`../../others/configuration/account_type`" +msgstr "" + #: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:3 msgid "When should I use supplier bills or purchase receipts?" msgstr "" @@ -13337,6 +13577,223 @@ msgstr "" ":doc:`rapprocher les paiements <../../bank/reconciliation/use_cases>` afin " "de clore complètement la transaction dans votre comptabilité." +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:3 +msgid "Deferred Expenses and Prepayments" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:5 +msgid "" +"**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid " +"expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed " +"products or services yet to receive." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:8 +msgid "" +"Such costs are **assets** for the company that pays them since it already " +"paid for products and services still to receive or that are yet to be used. " +"The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**," +" or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in " +"the future." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:13 +msgid "" +"These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until " +"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " +"period, on the Profit and Loss statement." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:16 +msgid "" +"For example, let's say we pay $ 1200 at once for one year of insurance. We " +"already pay the cost now but haven't used the service yet. Therefore, we " +"post this new expense in a *prepayment account* and decide to recognize it " +"on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be " +"recognized as an expense." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:21 +msgid "" +"Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them " +"in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then " +"posted periodically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:31 +msgid "" +"Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather " +"than on the default expense account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:35 +msgid "Configure a Deferred Expense Account" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 +msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:53 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the products of which the " +"expenses must be deferred." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 +msgid "" +"It is possible to automate the creation of expense entries for these " +"products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:86 +msgid "Deferred Expenses entries" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:91 +msgid "" +"A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in " +"*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the expense is recognized." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:94 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:97 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board " +"shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and" +" at which date." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " +"most accurately possible." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:118 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on" +" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " +"rather than the default amount of time between recognitions." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:122 +msgid "" +"For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of" +" $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower " +"and has an amount of $ 29.03." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:126 +msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:128 +msgid "" +"You can create a deferred entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:130 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the " +"account of a posted journal item`_)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:134 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " +"form the same way you would do to `create a new entry`_." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 +msgid "Deferred Expense Models" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:144 +msgid "" +"You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense " +"entries faster." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:146 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting → Configuration --> " +"Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " +"way you would do to create a new entry." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:150 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Deferred Expense entry* into a model by " +"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " +"Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:157 +msgid "" +"When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred " +"Expense Account** with the right recognition account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:168 +msgid "Automate the Deferred Expenses" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Current " +"Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that " +"are credited on it automatically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:173 +msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:176 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Deferred Expenses entry* is created, but not validated. You must " +"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expenses`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:179 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select a Deferred Expense Model (see:" +" `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the " +"account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:188 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different " +"Expense Account for specific products`_)." +msgstr "" + #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:3 msgid "How to manage vendor Bills?" msgstr "Comment gérer les factures fournisseurs ?" @@ -13462,7 +13919,7 @@ msgstr "" "d'inventaire à gérer. Vous ne serez pas en mesure de réceptionner des " "articles sous cette désignation." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:65 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:64 msgid "" "It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " "purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " @@ -13470,15 +13927,15 @@ msgid "" "product type to **Service**." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:70 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:69 msgid "Managing your Vendor Bills" msgstr "Gestion de vos Factures Fournisseurs" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:73 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:72 msgid "Purchasing products or services" msgstr "Achat de marchandises ou de services" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:75 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:74 msgid "" "From the purchase application, you can create a purchase order with as many " "products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " @@ -13495,7 +13952,7 @@ msgstr "" " facture fournisseur (car la facture fournisseur contiendra probablement la " "référence fournisseur)" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:85 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:84 msgid "" "Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " "application." @@ -13503,11 +13960,11 @@ msgstr "" "Valider la commande et de réceptionner les articles avec l'application " "Inventaire." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:89 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:88 msgid "Receiving Products" msgstr "Réception des Produits" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:91 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:90 msgid "" "If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " "you will need to receive the products from the Inventory application after " @@ -13522,13 +13979,13 @@ msgstr "" "transfert des articles. Ce bouton est entouré en rouge dans l'illustration " "ci-dessous :" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:100 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:99 msgid "" "Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " "received." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:106 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:105 msgid "" "If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" " the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " @@ -13538,16 +13995,16 @@ msgid "" "following screen where you then will receive the products." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:117 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:116 msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." msgstr "" "L'achat d'articles de type service ne déclenche pas de bon de livraison." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:120 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:119 msgid "Managing Vendor Bills" msgstr "Gestion des factures fournisseurs" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:122 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:121 msgid "" "When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" " in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" @@ -13558,7 +14015,7 @@ msgstr "" "Vous devez créer une nouvelle facture fournisseur, même si vous avez déjà " "enregistré un bon de commande." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:130 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:129 msgid "" "The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" " the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " @@ -13582,20 +14039,20 @@ msgstr "" " liste en saisissant la référence du fournisseur ou votre numéro interne de " "commande." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:144 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:143 msgid "" "While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " "need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " "prices)." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:150 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:148 msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" msgstr "" "Votre fournisseur peut vous envoyer plusieurs factures pour le même Bon de " "Commande si :" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:152 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:150 msgid "" "Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " "products." @@ -13603,13 +14060,13 @@ msgstr "" "Votre fournisseur est en reliquats et vous envoie les factures lorsqu'il " "expédie les articles." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:153 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:151 msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." msgstr "" "Votre fournisseur vous envoie une facture partielle ou vous demande un " "acompte." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:155 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:153 msgid "" "Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " "the product quantities based on what has been received from the vendor. If " @@ -13626,24 +14083,24 @@ msgstr "" "sujet. A tout moment, avant de valider la facture fournisseur, vous pouvez " "modifier cette quantité qui est à zéro." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:164 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:162 msgid "Vendor Bill Matching" msgstr "Rapprochement de Facture Fournisseur" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:167 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:165 msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" msgstr "" "Que faire si votre facture fournisseur ne correspond pas à ce que vous avez " "reçu" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:169 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:167 msgid "" "If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" " quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " "reasons:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:173 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:171 msgid "" "The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" " have not ordered." @@ -13651,7 +14108,7 @@ msgstr "" "Te fournisseur vous a facturé des articles et/ou des services que vous " "n'avez pas commandés." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:176 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:174 msgid "" "The vendor is billing you for products that you might not have received yet," " as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." @@ -13660,11 +14117,11 @@ msgstr "" "alors que le contrôle de facturation est basé sur les quantités commandées " "et reçues." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:180 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:178 msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:182 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:180 msgid "" "In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " "associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " @@ -13674,7 +14131,7 @@ msgstr "" "commande associées au vendeur, sont exactes, et que vous comprenez ce que " "vous avez commandé et ce que vous avez déjà réceptionné." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:186 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:184 msgid "" "If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " "could be due to one of a few reasons:" @@ -13682,7 +14139,7 @@ msgstr "" "Si vous ne parvenez pas à trouver un commande relié à une facture " "fournisseur, cela peut être dû à l'une des raisons suivantes :" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:189 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:187 msgid "" "The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" " not going to appear anywhere in the selection." @@ -13690,23 +14147,23 @@ msgstr "" "Le fournisseur vous a déjà facturé pour cette commande, donc elle ne va " "apparaître nulle part dans la sélection." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:192 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:190 msgid "" "Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." msgstr "" "Quelqu'un dans votre entreprise a oublié d'enregistrer une commande pour ce " "fournisseur." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:195 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:193 msgid "The vendor is charging you for something you did not order." msgstr "" "Le vendeur vous facture pour quelque chose que vous n'avez pas commandé." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:200 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:198 msgid "How product quantities are managed" msgstr "Comment les quantités d'articles sont gérées" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:202 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:200 msgid "" "By default, services are managed based on ordered quantities, while " "stockables and consumables are managed based on received quantities." @@ -13715,7 +14172,7 @@ msgstr "" "alors que les articles stockables et les consommables sont gérés en fonction" " des quantités reçues." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:205 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:203 msgid "" "If you need to manage products based on ordered quantities over received " "quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " @@ -13732,7 +14189,7 @@ msgstr "" "l'article que vous souhaitez modifier, et vous devriez voir un nouveau " "champ, nommé **Contrôle des factures d'achat**." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:215 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:213 msgid "" "You can then change the default management method for the selected product " "to be based on either:" @@ -13740,19 +14197,19 @@ msgstr "" "Vous pouvez alors modifier la méthode de gestion par défaut pour l'article " "sélectionné, qui pour être basée sur :" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:218 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:216 msgid "Ordered quantities" msgstr "Quantités commandées" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:220 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:218 msgid "or Received quantities" msgstr "ou Quantités reçues" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:223 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:221 msgid "Batch Billing" msgstr "Facturation par lots" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:225 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:223 msgid "" "When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " "you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " @@ -13865,6 +14322,9 @@ msgid "" "**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " "currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." msgstr "" +"**L'arrondi des paiements en espèces** est requis lorsque la plus petite " +"devise physique, ou la plus petite monnaie, est supérieure à l'unité de " +"compte minimale." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:8 msgid "" @@ -13872,6 +14332,9 @@ msgid "" "total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " "made in cash." msgstr "" +"Par exemple, certains pays demandent aux entreprises d'arrondir le total de " +"leurs factures de cinq cents vers le haut ou vers le bas, lorsque le " +"paiement se fait en liquide." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:14 msgid "" @@ -14076,13 +14539,13 @@ msgstr "" msgid "Deferred Revenues" msgstr "Revenus différés" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:4 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 msgid "" "**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" " by customers for products yet to deliver or services yet to render." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:7 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8 msgid "" "Such payments are a **liability** for the company that receives them since " "it still owes its customers these products or services. The company cannot " @@ -14090,14 +14553,14 @@ msgid "" "Statement*, since the payments will be effectively earned in the future." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:11 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12 msgid "" "These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until " "the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " "period, on the Profit and Loss statement." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:14 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15 msgid "" "For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We " "already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post " @@ -14106,40 +14569,23 @@ msgid "" "revenue." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:19 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20 msgid "" "Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple " "entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " "periodically." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:23 -msgid "" -"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " -"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:27 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Prérequis" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:29 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 msgid "" "Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather " "than on the default income account." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:33 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:35 -msgid "" -"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " -"on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " @@ -14176,10 +14622,6 @@ msgid "" "products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 -msgid "Change the account of a posted journal item" -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" @@ -14191,10 +14633,6 @@ msgstr "" msgid "Deferred Revenues entries" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 -msgid "Create a new entry" -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 msgid "" "A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in" @@ -14223,10 +14661,6 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 -msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " @@ -14265,12 +14699,6 @@ msgid "" "posted journal item`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 -msgid "" -"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " -"form the same way you would do to `create a new entry`_." -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 msgid "Deferred Revenue Models" msgstr "" @@ -14305,13 +14733,6 @@ msgid "" "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 -msgid "" -"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " -"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " -"model." -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:168 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "" @@ -14327,10 +14748,6 @@ msgstr "" msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 -msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:176 msgid "" "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " @@ -14349,12 +14766,8 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:188 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " -"of a product to fully automate its sale completely. (see: `Choose a " -"different Income Account for specific products`_)." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:192 -msgid ":doc:`../../others/configuration/account_type`" +"of a product to fully automate its sale. (see: `Choose a different Income " +"Account for specific products`_)." msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:193 @@ -14446,11 +14859,6 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:121 -msgid ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`" -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:65 msgid "" "`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " @@ -14487,25 +14895,20 @@ msgstr "Payer 50% sous 10 jours" msgid "Pay the remaining balance within 30 days" msgstr "Payer le solde restant sous 30 jours" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:15 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:14 msgid "" -"payment terms are not to be confused with a payment in several parts. If, " +"Payment terms are not to be confused with a payment in several parts. If, " "for a specific order, you invoice the customer in two parts, that's not a " "payment term but an invoice policy." msgstr "" -"Les conditions de règlement diffèrent du paiement en plusieurs fois. Si, " -"pour une commande spécifique, vous emettez deux factures client, ce ne sont " -"pas des conditions de règlement, mais une politique de facturation." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:22 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:21 msgid "" "Configure your usual installment plans from the application " -":menuselection:`Accounting --> Configuration > Payment Terms`." +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`." msgstr "" -"Configurez vos calendriers de versement habituels depuis l'application " -":menuselection:`Comptabilité --> Configuration > Conditions de règlement`." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:25 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:24 msgid "" "A payment term may have one line (eg: 21 days) or several lines (10% within " "3 days and the balance within 21 days). If you create a payment term with " @@ -14519,7 +14922,7 @@ msgstr "" "soit le solde. (Évitez 50% sous 10 jours et 50% sous 21 jours, parce que, " "avec les arrondis, le calcul pourrait ne pas être exactement 100%)" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:36 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:34 msgid "" "The description of the payment term will appear on the invoice or the sale " "order." @@ -14527,16 +14930,16 @@ msgstr "" "Les conditions de règlement apparaîtront sur la facture ou le bon de " "commande." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:39 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:37 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:38 msgid "Payment terms for customers" msgstr "Les conditions de paiement pour les clients" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:41 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:39 msgid "You can set payment terms on:" msgstr "Vous pouvez configurer des conditions de règlement pour :" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:43 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:41 msgid "" "**a customer**: the payment term automatically applies on new sales orders " "or invoices for this customer. Set payment terms on customers if you grant " @@ -14547,7 +14950,7 @@ msgstr "" "conditions de paiement sur les clients si vous voulez accorder ces " "conditions de paiement pour toutes les futures commandes pour ces clients." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:48 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:46 msgid "" "**a quotation**: the payment term will apply on all invoices created from " "this quotation or sale order, but not on other quotations" @@ -14556,13 +14959,13 @@ msgstr "" "factures créées à partir de ce devis ou bon de commande, mais pas à d'autres" " devis" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:51 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:49 msgid "**an invoice**: the payment term will apply on this invoice only" msgstr "" "**une facture** : les conditions de paiement s'appliqueront uniquement à " "cette facture" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:53 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:51 msgid "" "If an invoice contains a payment term, the journal entry related to the " "invoice is different. Without payment term, an invoice of $100 will produce " @@ -14574,14 +14977,14 @@ msgstr "" "100 € va produire la pièce comptable suivante (pour simplifier l'exemple, " "les taxes ne sont pas indiquées) :" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 msgid "Due date" msgstr "Date d'échéance" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:66 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:64 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:65 msgid "" "If you do an invoice the 1st of January with a payment term of 10% within 3 " @@ -14591,40 +14994,38 @@ msgstr "" " 10% sous 3 jours et le solde sous 30 jours, vous aurez la pièce comptable " "suivante :" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72 msgid "Jan 03" msgstr "Jan 03" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72 msgid "10" msgstr "10" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74 msgid "Jan 30" msgstr "30 Janvier" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74 msgid "90" msgstr "90" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:80 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:78 msgid "" -"On the customer statement, you will see two lines with different due dates. " -"To get the customer statement, use the menu Sales > Customers Statement." +"On the customer statement, you will see two lines with different du dates. " +"To get the customer statement, use the menu :menuselection:`Sales --> " +"Customers Statement`." msgstr "" -"Sur le relevé client, vous verrez deux lignes avec des dates d'échéance " -"différentes. Pour obtenir le relevé du client, utilisez le menu de Ventes > " -"Relevés Clients." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:86 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:82 msgid ":doc:`overview`" msgstr ":doc:`overview`" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:87 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:83 msgid ":doc:`payment_terms`" msgstr ":doc:`payment_terms`" @@ -14719,11 +15120,15 @@ msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "" "Cette méthode est valable aussi bien pour les services que les marchandises." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:47 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/proforma`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "Commandes Client ‣ Bon de Livraison ‣ Facture" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:49 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:50 msgid "" "Retailers and eCommerce usually invoice based on delivery orders, instead of" " sales order. This approach is suitable for businesses where the quantities " @@ -14736,7 +15141,7 @@ msgstr "" "peuvent différer des quantités commandées : aliments (facture sur le poids " "réel)." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:54 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:55 msgid "" "This way, if you deliver a partial order, you only invoice for what you " "really delivered. If you do back orders (deliver partially and the rest " @@ -14747,11 +15152,15 @@ msgstr "" " (livraison partielle et le reste plus tard), le client recevra deux " "factures, une pour chaque bordereau de livraison." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:62 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:61 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/invoicing_policy`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:64 msgid "eCommerce Order ‣ Invoice" msgstr "Commande eCommerce ‣ Facturation" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:64 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:66 msgid "" "An eCommerce order will also trigger the creation of the order when it is " "fully paid. If you allow paying orders by check or wire transfer, Odoo only " @@ -14764,15 +15173,15 @@ msgstr "" "commande, et la création de la facture ne sera déclenchée qu'une fois le " "paiement reçu." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:70 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:72 msgid "Contracts" msgstr "Contrats" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:73 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75 msgid "Regular Contracts ‣ Invoices" msgstr "Contrats Ordinaires ‣ Factures" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:77 msgid "" "If you use contracts, you can trigger invoice based on time and material " "spent, expenses or fixed lines of services/products. Every month, the " @@ -14783,19 +15192,19 @@ msgstr "" "précises de services/produits. Chaque mois, le vendeur déclenchera la " "création d'une facture en fonction des évenements sur le contrat." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:79 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81 msgid "Activities can be:" msgstr "Les évenements peuvent être :" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83 msgid "" "fixed products/services, coming from a sale order linked to this contract" msgstr "" "des produits/services précis, provenant d'une commande liée à ce contrat" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83 -msgid "materials purchased (that you will re-invoiced)" -msgstr "des matériaux achetés (que vous refacturez)" +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:84 +msgid "materials purchased (that you will re-invoice)" +msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:85 msgid "time and material based on timesheets or purchases (subcontracting)" @@ -14803,12 +15212,12 @@ msgstr "" "du temps et du matériel basés sur des feuilles de temps ou des achats (sous-" "traitance)" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:87 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:86 msgid "" "expenses like travel and accommodation that you re-invoice to the customer" msgstr "des frais de déplacement que vous refacturez au client" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:89 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:88 msgid "" "You can invoice at the end of the contract or trigger intermediate invoices." " This approach is used by services companies that invoice mostly based on " @@ -14821,6 +15230,14 @@ msgstr "" "matériel. Quant aux entreprises de services qui facturent un prix fixe, " "elles utilisent une commande ordinaire." +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:94 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/time_materials`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:96 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/milestone`" +msgstr "" + #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:99 msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices" msgstr "Contrats Récurrents ‣ Factures" @@ -14835,11 +15252,15 @@ msgstr "" " La fréquence de la facturation et les services / produits facturés sont " "définis dans le contrat." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:111 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:106 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:112 msgid "Creating an invoice manually" msgstr "Création d'une facture manuellement" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:113 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:114 msgid "" "Users can also create invoices manually without using contracts or a sales " "order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales " @@ -14850,7 +15271,7 @@ msgstr "" "n'avez pas besoin de gérer le processus de vente (devis), ou la livraison " "des produits ou services." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:118 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:119 msgid "" "Even if you generate the invoice from a sales order, you may need to create " "invoices manually in exceptional use cases:" @@ -14859,39 +15280,39 @@ msgstr "" "devrez peut-être créer des factures manuellement dans les cas d'utilisation " "exceptionnelles :" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:121 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:122 msgid "if you need to create a refund" msgstr "si vous devez créer un remboursement" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:123 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:124 msgid "If you need to give a discount" msgstr "Si vous voulez effectuer une remise" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:125 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:126 msgid "if you need to change an invoice created from a sales order" msgstr "" "si vous voulez modifier une facture créée à partir d'une commande client" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:127 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:128 msgid "if you need to invoice something not related to your core business" msgstr "" "si vous voulez facturer quelque chose qui n'est pas en rapport avec votre " "cœur de métier" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:130 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:131 msgid "Specific modules" msgstr "Modules spécifiques" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:132 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:133 msgid "Some specific modules are also able to generate draft invoices:" msgstr "" "Quelques modules spécifiques peuvent aussi générer des factures brouillon :" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:134 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:135 msgid "**membership**: invoice your members every year" msgstr "**Adhésion** : facture vos adhérents chaque année" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:136 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:137 msgid "**repairs**: invoice your after-sale services" msgstr "**Gestion de la maintenance** : facture vos services après-vente" @@ -15060,8 +15481,8 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:123 msgid "" -"`List of all SEPA countries. <https://www.europeanpaymentscouncil.eu" -"/document-library/other/epc-list-sepa-scheme-countries>`_" +"`List of all SEPA countries <https://www.europeanpaymentscouncil.eu" +"/document-library/other/epc-list-sepa-scheme-countries>`_." msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:19 @@ -15161,6 +15582,8 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:87 msgid "Generate SEPA Direct Debit XML files to submit payments" msgstr "" +"Pour présenter des ordres de paiement, générez un fichier XML de prélèvement" +" automatique SEPA" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:88 msgid "" @@ -15346,7 +15769,7 @@ msgstr "Cette opération créera la pièce comptable suivante :" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Statement Match" msgstr "Correspondance Relevé" @@ -15360,8 +15783,8 @@ msgstr "Correspondance Relevé" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:81 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:93 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:95 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:143 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:145 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:142 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:144 msgid "100.00" msgstr "100.00" @@ -15388,7 +15811,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:93 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:143 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:142 msgid "X" msgstr "X" @@ -15416,7 +15839,7 @@ msgstr "" "comptabilisés sur votre compte de banque." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:100 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:110 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:109 msgid "Option 2: One journal entry only" msgstr "Option 2 : Une seule transcation" @@ -15447,7 +15870,7 @@ msgstr "" " et le relier à la ligne de relevé)." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:127 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:137 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:136 msgid "" "With this approach, you will get the following journal entry in your books:" msgstr "" @@ -15590,7 +16013,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:57 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:119 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:118 msgid "From credit card payments to bank statements" msgstr "Des paiements par carte de crédit aux relevés bancaires" @@ -15605,7 +16028,7 @@ msgstr "" "paiement particulière et vous enregistrerez deux transactions." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:63 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:121 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:120 msgid "" "Once you receive a customer credit card payment, go to the related invoice " "and click on Register Payment. Fill in the information about the payment:" @@ -15656,7 +16079,7 @@ msgstr "" "n'ont pas été encaissés dans le compte « CB à encaisser » (accessible, par " "exemple, dans le Grand Livre)." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:104 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:103 msgid "" "Both methods will produce the same data in your accounting at the end of the" " process. But, if you have credit cards that have not been cashed, this one " @@ -15668,7 +16091,7 @@ msgstr "" "n'ont pas été encaissés, cette méthode est plus propre car ces paiments ne " "sont pas encore comptabilisés sur votre compte de banque." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:115 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:114 msgid "" "There is nothing to configure if you plan to manage your credit cards using " "this method." @@ -15676,15 +16099,15 @@ msgstr "" "Il n'y a rien à configurer si vous prévoyez de gérer vos paiements par " "cartes de crédit en utilisant cette méthode." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:125 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:124 msgid "**Payment method**: the bank that will be used for the deposit" msgstr "**Méthode de paiement**: la banque qui sera utilisée pour le dépôt" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:127 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:126 msgid "**Memo**: write the credit card transaction number" msgstr "**Mémo**: saisissez le numéro de transaction de carte de crédit" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:132 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:131 msgid "" "The invoice is marked as paid as soon as the credit card payment has been " "recorded. Once you receive the bank statements, you will do the matching " @@ -15696,7 +16119,7 @@ msgstr "" "rapprochement entre le relevé et ce paiement effectif (techniquement : " "pointer ce paiement et le relier à la ligne de relevé)." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:150 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:148 msgid "" "You may also record the payment directly without going on the customer " "invoice, using the top menu :menuselection:`Sales --> Payments`. This method" @@ -15711,7 +16134,7 @@ msgstr "" "rapprocher les pièces comptables par la suite (rapprocher les paiements des " "factures)." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:155 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:153 msgid "" "If you use this approach to manage received credit cards, you can use the " "report \"Bank Reconciliation Report\" to verify which credit cards have been" @@ -15725,17 +16148,17 @@ msgstr "" "bord de la Comptabilité, par l'option \"Plus\" sur la carte de la banque " "concernée)." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:166 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:164 msgid ":doc:`recording`" msgstr ":doc:`recording`" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:167 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:128 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:165 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 msgid ":doc:`../../bank/feeds/paypal`" msgstr ":doc:`../../bank/feeds/paypal`" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:169 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:130 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:167 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127 msgid ":doc:`followup`" msgstr ":doc:`followup`" @@ -15894,7 +16317,7 @@ msgstr "" "d'informations sur le paiement. De là, vous pouvez choisir d'ouvrir la pièce" " comptable ou de rapprocher le paiement." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:33 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:32 msgid "" "If you unreconcile a payment, it is still registered in your books but not " "linked to the specific invoice any longer. If you unreconcile a payment in a" @@ -15906,15 +16329,15 @@ msgstr "" "autre devise, Odoo va créer une entrée de journal pour inverser l'Écart de " "Change enregistré au moment du lettrage." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:39 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38 msgid "Payments not tied to an invoice" msgstr "Paiements non liés à une facture" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:42 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:41 msgid "Registering a payment" msgstr "Enregistrement d'un paiement" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:44 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:43 msgid "" "In the Accounting application, you can create a new payment from the Sales " "menu (register a customer payment) or the Purchases menu (pay a vendor). If " @@ -15927,7 +16350,7 @@ msgstr "" "est pas lié à une facture, mais peut facilement être rapproché " "ultérieurement avec une facture." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:52 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:51 msgid "" "When registering a new payment, you must select a customer or vendor, the " "payment method, and the amount of the payment. The currency of the " @@ -15942,7 +16365,7 @@ msgstr "" "fournisseur ou une facture), notez la référence de ce document dans le champ" " Mémo." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:57 msgid "" "Once confirmed, a journal entry will be posted reflecting the transaction " "just made in the accounting application." @@ -15951,11 +16374,11 @@ msgstr "" "reflétant la transaction qui vient d'être faite dans l'application de " "Comptabilité." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:62 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:61 msgid "Reconciling invoice payments" msgstr "Rapprocher les paiements des factures" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:64 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:63 msgid "" "The easiest way of reconciling a payment with an invoice is to do so on the " "invoice directly." @@ -15963,7 +16386,7 @@ msgstr "" "Le moyen le plus facile de rapprocher un paiement avec une facture est de le" " faire depuis la facture." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:67 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66 msgid "" "When validating a new invoice, Odoo will warn you that an outstanding " "payment for this customer or vendor is available. In this case, you can " @@ -15975,11 +16398,11 @@ msgstr "" " cas, vous pouvez rapprocher ce paiement à la facture près des totaux au " "bas, sous la rubrique « encours de crédits »." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:76 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:75 msgid "Reconciling all your outstanding payments and invoices" msgstr "Rapprocher tous vos paiements et factures en suspens" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:78 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:77 msgid "" "If you want to reconcile all outstanding payments and invoices at once " "(instead of doing so one by one), you can use the batch reconciliation " @@ -15989,7 +16412,7 @@ msgstr "" "suspens (au lieu de le faire un par un), vous pouvez utiliser la fonction de" " rapprochement par lots de Odoo." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:82 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81 msgid "" "The batch reconciliation feature is available from the dashboard on the " "Customer Invoices card and the Vendor Bills card for reconciling Accounts " @@ -15999,7 +16422,7 @@ msgstr "" "bord sur les cartes des factures clients et des Factures fournisseurs pour " "lettrer respectivement les comptes débiteurs et créditeurs." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:89 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:88 msgid "" "The payments matching tool will open all unreconciled customers or vendors " "and will give you the opportunity to process them all one by one, doing the " @@ -16010,7 +16433,7 @@ msgstr "" "par un, en faisant correspondre tous leurs paiements et leurs factures à la " "fois." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:96 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95 msgid "" "During the reconciliation, if the sum of the debits and credits do not " "match, it means there is still a remaining balance that either needs to be " @@ -16020,11 +16443,11 @@ msgstr "" "correspondent pas, cela signifie qu'il y a un solde restant qui, soit devra " "être rapproché à une date ultérieure, soit devra être éliminé directement." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:101 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:100 msgid "Transferring money from one bank account to another" msgstr "Transfert d'argent d'un compte bancaire à un autre" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:103 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:102 msgid "" "Just like making a customer or vendor payment, you transfer cash internally " "between your bank accounts from the dashboard or from the menus up top." @@ -16033,7 +16456,7 @@ msgstr "" " transférer de l'argent en interne entre vos comptes bancaires à partir du " "tableau de bord ou à partir des menus en haut." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:110 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109 msgid "" "This will take you to the same screen you have for receiving and making " "payments." @@ -16041,7 +16464,7 @@ msgstr "" "Cela vous mènera au même écran que celui pour recevoir et effectuer des " "paiements." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:118 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:116 msgid "" "When making an internal transfer from one bank account to another, select " "the bank you want to apply the transfer from in the dashboard, and in the " @@ -16052,6 +16475,6 @@ msgstr "" "Pour faire un transfert interne d'un compte bancaire à un autre, depuis le tableau de bord sélectionnez « Tranfert interne » sur la carte du compte bancaire à débiter. Puis dans l'écran d'enregistrement des paiements, sélectionnez le compte à créditer.\n" "Ne refaites pas la même opération à partir du compte bancaire à créditer, ou vous allez créer deux pièces comptables qui vont s'annuler pour la même transaction." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:124 msgid ":doc:`credit_cards`" msgstr ":doc:`credit_cards`" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/crm.po index 6577474a8..5e0b68356 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/crm.po @@ -11,16 +11,16 @@ # Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2019 # Martin Trigaux, 2019 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2019 -# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2019 +# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-22 08:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2019\n" +"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Acquérir des pistes" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:3 msgid "Convert leads into opportunities" -msgstr "Convertir les pistes en opportunités" +msgstr "Convertir des pistes en opportunités" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:5 msgid "" @@ -46,6 +46,9 @@ msgid "" "qualification step before converting a *Lead* into an *Opportunity* and " "assigning to the right sales people." msgstr "" +"Le système peut générer des pistes au lieu des opportunités, afin d'ajouter " +"une étape de qualification avant de convertir une *Piste* en *Opportunité* " +"et de l'affecter aux bons vendeurs." #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:9 msgid "" @@ -53,6 +56,9 @@ msgid "" "sales channels by default. But you can make it specific for specific " "channels from their configuration form." msgstr "" +"Vous pouvez activer ce mode depuis les paramètres du CRM. Il s'appliquera " +"par défaut à tous vos canaux de vente. Mais vous pouvez le rendre spécifique" +" pour certains canaux depuis leur formulaire de configuration." #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:14 #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:41 @@ -68,19 +74,17 @@ msgid "" "Settings` and activate the *Leads* feature." msgstr "" "Pour activer cette fonctionnalité, allez dans :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Configuration` et cochez la case *Pistes*." +"Configuration --> Paramètres` et cochez la case *Pistes*." #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:22 msgid "" "You will now have a new submenu *Leads* under *Leads* where they will " "aggregate." -msgstr "" -"Vous aurez maintenant un nouveau sous-menu *Pistes* sous *Pistes* où elles " -"viendront s'ajouter." +msgstr "Elles viendront désormais s'ajouter au nouveau sous-menu *Pistes*." #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:29 msgid "Convert a lead into an opportunity" -msgstr "Convertir une piste en opportunité" +msgstr "Convertir une piste en une opportunité" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:31 msgid "" @@ -89,9 +93,9 @@ msgid "" "channel/person and if you need to create a new customer." msgstr "" "Quand vous cliquez sur une *Piste*, vous aurez la possibilité de la " -"convertir en opportunité et de décider si elle doit toujours être assignée " -"au/à la même canal/personne et si vous avez besoin de créer un nouveau " -"client." +"convertir en une opportunité, de décider si elle doit être toujours assignée" +" au même canal ou à la même personne, et si vous devez créer ou pas un " +"nouveau client." #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:38 msgid "" @@ -100,14 +104,13 @@ msgid "" "Odoo will automatically offer you to link to an existing customer if that " "customer already exists." msgstr "" -"Si vous avez déjà défini une opportunité pour un client, Odoo vous proposera" +"Si vous avez déjà défini une opportunité pour ce client, Odoo vous proposera" " automatiquement de fusionner avec cette opportunité. De la même manière, " -"Odoo vous proposera automatiquement de créer un lien vers un client qui " -"existerait déjà." +"Odoo vous proposera de créer un lien vers un client qui existerait déjà." #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:44 msgid "Merge opportunities" -msgstr "Fusionner les opportunités" +msgstr "Fusionner des opportunités" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:46 msgid "" @@ -116,36 +119,45 @@ msgid "" " into the opportunity which was created first, giving priority to the " "information present on the first opportunity." msgstr "" +"Odoo vous proposera aussi de fusionner automatiquement des opportunités si " +"elles ont la même adresse email. Lors de cette fusion, Odoo fusionne les " +"informations dans l'opportunité qui a été créée en premier, en donnant la " +"priorité aux informations présentes dans la première opportunité." #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:51 msgid "" "No information is lost: data from the other opportunity is logged in the " "chatter and the information fields for easy access." msgstr "" +"Aucune information n'est perdue : les données venant de l'autre opportunité " +"sont enregistrées dans la discussion et dans les champs d'information pour " +"un accès plus rapide." #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:57 msgid "" "Would you find a duplicate yourself, ...you can also merge opportunities or " "leads even if the system doesn't propose it." msgstr "" +"Si vous trouvez vous-même un doublon, vous pouvez aussi fusionner les " +"opportunités ou les pistes même si le système ne vous le propose pas." #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:60 msgid "" "Here’s how, from the list view. Select the opportunities or leads you want " "to merge and the action button will appear. Then, you can select merge." msgstr "" - -#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:66 -msgid "..note::" -msgstr "" +"Voici comment : depuis l'aperçu de la liste, sélectionnez les opportunités " +"ou les pistes que vous voulez fusionner et le bouton action s'affichera. " +"Ensuite, sélectionnez fusionner." #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:67 msgid "It is also possible to merge more than 2 opportunities or leads." msgstr "" +"Il est également possible de fusionner plus de deux opportunités ou pistes." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:3 msgid "Generate leads/opportunities from emails" -msgstr "Générer des pistes/opportunités à partir d'e-mails" +msgstr "Générer des pistes et des opportunités à partir des emails" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:5 msgid "" @@ -153,34 +165,29 @@ msgid "" "efficiency. By default, any email sent to *sales@database\\_domain.ext* will" " create an opportunity in the pipeline of the default sales channel." msgstr "" -"Automatiser la création de pistes/opportunités améliorera considérablement " -"votre efficacité. Par défaut, tout mail envoyé à " +"Automatiser la création de pistes et d'opportunités améliorera " +"considérablement votre efficacité. Par défaut, tout mail envoyé à " "*sales@database\\_domain.ext* créera une opportunité dans le pipeline du " "canal de ventes par défaut." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:11 msgid "Configure email aliases" -msgstr "Configurer les alias d'adresse e-mail" +msgstr "Configurer les alias des adresses email" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:13 msgid "" -"Each sales channel can have its own email alias, to generate " +"Each sales teams can have its own email alias, to generate " "leads/opportunities automatically assigned to it. It is useful if you manage" " several sales teams with specific business processes. You will find the " -"configuration of sales channels under :menuselection:`Configuration --> " -"Sales Channels`." +"configuration of sales teams under :menuselection:`Configuration --> Sales " +"Teams`." msgstr "" -"Chaque canal de vente peut avoir ses propres alias mail afin de générer des " -"pistes/opportunités qui lui seront automatiquement assignées. Cela est utile" -" si vous gérez plusieurs équipes commerciales avec des processus commerciaux" -" spécifiques. Le paramétrage se fait dans :menuselection:`Configuration --> " -"Équipes commerciales`." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:3 msgid "Generate leads/opportunities from your website contact page" msgstr "" -"Générer des pistes/opportunités à partir de la page contact de votre site " -"internet" +"Générer des pistes et des opportunités à partir de la page contact de votre " +"site internet" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:5 msgid "" @@ -188,13 +195,14 @@ msgid "" "efficiency. Any visitor using the contact form on your website will create a" " lead/opportunity in the pipeline." msgstr "" -"Automatiser la création de pistes/opportunités améliorera considérablement " -"votre efficacité. Tout visiteur utilisant le formulaire de contact de votre " -"site web créera une piste/opportunité dans le pipeline." +"Automatiser la création de pistes et d'opportunités améliorera " +"considérablement votre efficacité. Tout visiteur utilisant le formulaire de " +"contact de votre site web créera une piste ou une opportunité dans le " +"pipeline." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:10 msgid "Use the contact us on your website" -msgstr "Utiliser le formulaire de contact de votre site internet" +msgstr "Utiliser le formulaire de contact de votre site Web" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:12 msgid "You should first go to your website app." @@ -209,6 +217,9 @@ msgid "" "With the CRM app installed, you benefit from a ready-to-use contact form on " "your Odoo website that will generate leads/opportunities automatically." msgstr "" +"Avec l'installation de l'application CRM, vous bénéficiez sur votre site Web" +" Odoo d'un formulaire de contact prêt à l'emploi qui génère automatiquement " +"des pistes et des opportunités." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:23 msgid "" @@ -216,10 +227,10 @@ msgid "" "Configuration --> Settings` under *Communication* you will find the Contact " "Form info and where to change the *Sales Channel* or *Salesperson*." msgstr "" -"Pour assigner les pistes à une équipe commerciale particulière, allez dans " -":menuselection:`Site Web --> Configuration --> Configuration` dans la partie" -" *Communication*. Vous trouverez les informations sur le Formulaire de " -"contact et vous pourrez modifier l'*Équipe commerciale* ou le *Vendeur*." +"Pour assigner les pistes à une équipe commerciale précise, allez dans " +":menuselection:`Site Web --> Configuration --> Paramètres`, vous trouverez " +"dans la partie *Communication* les informations du formulaire de contact et " +"vous pourrez modifier l'*Équipe commerciale* ou le *Vendeur*." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:32 #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:50 @@ -233,12 +244,20 @@ msgid "" "contact forms can generate multiple types of records in the system (emails, " "leads/opportunities, project tasks, helpdesk tickets, etc.)" msgstr "" +"Vous pouvez vouloir en apprendre plus sur vos visiteurs quand ils utilisent " +"le formulaire de contact pour vous joindre. Vous aurez alors besoin de " +"construire un formulaire de contact personnalisé sur votre site Web. Ces " +"formulaires de contact peuvent générer de nombreux types d'enregistrements " +"dans le système (emails, pistes/opportunités, tâches, tickets d'assistance " +"technique, etc.)." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:43 msgid "" "You will need to install the free *Form Builder* module, only available in " "Odoo Enterprise." msgstr "" +"Vous devez installer le module gratuit *Générateur de formulaire*, qui est " +"uniquement disponible dans Odoo Entreprise." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:52 msgid "" @@ -246,18 +265,27 @@ msgid "" " drag the form builder onto the page, and you will be able to add all the " "fields you wish." msgstr "" +"Allez tout d'abord sur la page où vous désirez insérer votre formulaire de " +"contact. Dans le mode édition, déplacez le générateur de formulaire dans " +"votre page et vous pourrez ajouter tous les champs que vous souhaitez." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:59 msgid "" "By default, any new contact form will send an email. You can switch to " "lead/opportunity generation in *Change Form Parameters*." msgstr "" +"Par défaut, tout nouveau contact générera l'envoi d'un email. Vous pouvez " +"passer à la génération de pistes ou d'opportunités dans *Modifier les " +"paramètres du formulaire*." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:63 msgid "" "If the same visitor uses the contact form twice, the second entry will be " "added to the first lead/opportunity in the chatter." msgstr "" +"Si un même utilisateur utilise le formulaire de contact deux fois, la " +"deuxième entrée sera ajoutée à la première piste ou opportunité de la " +"discussion." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:67 msgid "Generate leads instead of opportunities" @@ -269,10 +297,14 @@ msgid "" "assigning the form to the right sales people. To do so, activate *Leads* in " "CRM settings and refer to :doc:`convert`." msgstr "" +"Lorsque vous utilisez un formulaire de contact, vous devez utiliser une " +"étape de qualification avant d'attribuer le formulaire aux vendeurs. Pour le" +" faire, activez *Pistes* dans les paramètres CRM et référez-vous à " +":doc:`convert`." #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:3 msgid "Lead mining" -msgstr "" +msgstr "Prospection de pistes" #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:4 msgid "" @@ -282,6 +314,12 @@ msgid "" "country, the size of the company, the industry your leads are coming from to" " make them relevant to your business." msgstr "" +"Dans toute entreprise, il est essentiel d'obtenir des pistes de qualité pour" +" maintenir la croissance de l'entreprise. La prospection de pistes vous " +"permet de générer des pistes à partir de zéro, directement à partir de votre" +" base de données. Ciblez vos pistes en fonction d'un ensemble de critères " +"tels que le pays, la taille de l'entreprise et le secteur d'activité d'où " +"elles proviennent afin de les rendre pertinentes pour votre entreprise." #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:10 msgid "" @@ -293,7 +331,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:17 msgid "Start generating leads" -msgstr "" +msgstr "Générer des pistes" #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:18 msgid "" @@ -303,12 +341,19 @@ msgid "" ":menuselection:`Leads --> Leads` where you have the **Generate Leads** " "button." msgstr "" +"Un nouveau bouton **Générer des pistes** est désormais disponible dans votre" +" pipeline. Vous pouvez aussi créer une requête de prospection de pistes " +"depuis :menuselection:`Configuration --> Requêtes de prospection de pistes` " +"et via :menuselection:`Pistes --> Pistes` à partir du bouton **Générer des " +"pistes**." #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:27 msgid "" "From there, click on the **Generate Leads** button, a window where you will " "be able to pick your criteria will pop up." msgstr "" +"De là, cliquez sur le bouton **Générer des pistes**, une fenêtre dans " +"laquelle vous pouvez choisir vos critères apparaîtra." #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:34 msgid "" @@ -318,6 +363,12 @@ msgid "" "information about General Data Protection Regulation on `Odoo GDPR " "<http://odoo.com/gdpr>`__," msgstr "" +"Lorsque vous choisissez de cibler des entreprises et leurs contacts, vous " +"pouvez choisir les contacts que vous obtenez en fonction du rôle ou de " +"l'ancienneté. Pour obtenir des informations sur les contacts, assurez-vous " +"de connaître la dernière réglementation de l'UE. Pour plus d'informations " +"sur le règlement général sur la protection des données, consultez le site " +"\"Odoo GDPR <http://odoo.com/gdpr>`__\"," #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:39 msgid "" @@ -327,16 +378,24 @@ msgid "" "pick the industries your leads are coming from. It is possible to pick " "multiple countries." msgstr "" +"Vous pouvez décider de filtrer les pistes que vous obtenez en fonction de la" +" taille (nombre d'employés) des entreprises. Vous pouvez choisir les pays " +"d'où proviennent vos pistes. Il est possible de sélectionner plusieurs pays." +" Vous pouvez sélectionner les secteurs d'activité d'où proviennent vos " +"pistes. Il est possible de sélectionner plusieurs pays." #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:43 msgid "" "You can choose the salesperson and the Salesteam the lead will be assigned " "to. You can also add tags to track your generated leads." msgstr "" +"Vous pouvez choisir le vendeur et l'équipe de vente à laquelle le " +"responsable sera affecté. Vous pouvez également ajouter des balises pour " +"suivre vos pistes générées." #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:47 msgid "The generated leads will have the name of the company." -msgstr "" +msgstr "Les pistes générées auront le même nom que l'entreprise." #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50 msgid "Pricing" @@ -348,28 +407,41 @@ msgid "" "credit. If you choose to get contact information each contact will also cost" " us one additional credit. Here is the pricing for this `feature " "<https://iap.odoo.com/iap/in-app-services/167?>`__, To buy credits you can " -"either go to CRM > Configuration > Settings > Buy Credits; or go to Settings" -" > In-App Purchases>View my Services" +"either go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings --> Buy " +"Credits`; or go to `Settings --> In-App Purchases --> View my Services`." msgstr "" +"Il s'agit d'une fonctionnalité d'achat In-App, chaque piste générée vous " +"coûtera un crédit. Si vous choisissez d'obtenir des informations de contact," +" chaque contact vous coûtera aussi un crédit supplémentaire. Voici le prix " +"de cette `fonctionnalité <https://iap.odoo.com/iap/in-app-services/167?>`__." +" Pour acheter des crédits, vous pouvez soit aller dans :menuselection:`CRM " +"--> Configuration --> Paramètres --> Acheter des crédits` ; ou aller dans " +"`Réglages --> Achats In-App --> Voir mes services`." -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:64 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 msgid "" "The blue box will automatically tell you how many credits are going to be " "consumed." msgstr "" +"La boîte bleue vous indiquera automatiquement le nombre de crédits qui vont " +"être utilisés." -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:68 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." msgstr "" +"Si vous êtes sur Odoo Online (SAAS) et disposez de la version Entreprise, " +"vous bénéficiez de crédits d'essai gratuits pour tester cette " +"fonctionnalité." -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:69 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71 msgid "" -"More information about `In-App Purchases " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/general/in_app_purchase/in_app_purchase.html?highlight=iap>`__," -" (IAP)." +":doc:`In-App Purchases (IAP) " +"<../../general/in_app_purchase/in_app_purchase>`" msgstr "" +":doc:`In-App Purchases (IAP) " +"<../../general/in_app_purchase/in_app_purchase>`" #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Send quotations" @@ -1010,150 +1082,59 @@ msgstr "" "Dans Odoo, la configuration doit être effectuée dans les préférences de " "l'utilisateur." -#: ../../crm/optimize/setup.rst:206 +#: ../../crm/optimize/setup.rst:210 msgid "" "The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" -" the sip.conf file. In our example, 1060. The SIP Password is the secret you" -" chose in the sip.conf file. The extension of your office's phone is not a " -"required field but it is used if you want to transfer your call from Odoo to" -" an external phone also configured in the sip.conf file." +" the sip.conf file (in our example: 1060)." msgstr "" -"L'identifiant SIP / Extension de navigateur est le numéro que vous avez " -"configuré précédemment dans le fichier sip.conf. Dans notre exemple, 1060. " -"Le Mot de passe SIP est celui que vous avez choisi dans le fichier sip.conf." -" L'extension du téléphone de votre bureau n'est pas un champ obligatoire, " -"mais il est utilisé si vous souhaitez transférer votre appel de Odoo à un " -"téléphone externe. Il également configuré dans le fichier sip.conf." +"L'extension de connexion/navigateur SIP est le numéro que vous avez " +"configuré précédemment dans le fichier sip.conf (dans notre exemple : 1060)." #: ../../crm/optimize/setup.rst:212 -msgid "" -"The configuration should also be done in the sale settings under the title " -"\"PBX Configuration\". You need to put the IP you define in the http.conf " -"file and the WebSocket should be: ws://127.0.0.1:8088/ws. The part " -"\"127.0.0.1\" needs to be the same as the IP defined previously and the " -"\"8088\" is the port you defined in the http.conf file." +msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." msgstr "" -"La configuration doit également être effectuée dans la configuration du " -"module de Ventes,dans la rubrique \"Configuration VOIP\". Vous devez mettre " -"l'adresse IP que vous avez définie dans le fichier http.conf et WebSocket " -"doit être : ws://127.0.0.1:8088/ws. La partie \"127.0.0.1\" doit être la " -"même que l'adresse IP définie précédemment, et le \"8088\" est le port que " -"vous avez défini dans le fichier http.conf." +"Le mot de passe SIP est celui que vous avez choisi dans le fichier sip.conf." + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:214 +msgid "" +"The extension of your office's phone is not a required field but it is used " +"if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " +"configured in the sip.conf file." +msgstr "" +"L'extension de votre téléphone au bureau n'est pas un champ obligatoire mais" +" il est utilisé si vous voulez transférer votre appel d'Odoo vers un " +"téléphone externe également configuré dans le fichier sip.conf." + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:217 +msgid "" +"The configuration should also be done in the General Settings under the " +"\"Integrations\" section." +msgstr "" +"La configuration doit également être effectuée dans les Paramètres généraux " +"sous la section \"Intégrations\"." + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:222 +msgid "" +"The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " +"file." +msgstr "" +"L'adresse IP du serveur PBX doit être la même que celle que vous avez " +"définie dans le fichier http.conf." + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:224 +msgid "" +"The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" +" be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " +"defined in the http.conf file." +msgstr "" +"Le WebSocket doit être : ws://localhost:XXXX/ws où \"localhost\" doit être " +"le même que l'IP définie précédemment et \"XXXX\" doit être le port défini " +"dans le fichier http.conf." #: ../../crm/performance.rst:3 msgid "Analyze performance" msgstr "Analyser la performance" -#: ../../crm/performance/turnover.rst:3 -msgid "Get an accurate probable turnover" -msgstr "Obtenir un chiffre d'affaire probable précis" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:5 -msgid "" -"As you progress in your sales cycle, and move from one stage to another, you" -" can expect to have more precise information about a given opportunity " -"giving you an better idea of the probability of closing it, this is " -"important to see your expected turnover in your various reports." -msgstr "" -"Alors que vous progressez dans votre cycle de ventes et passez d'une étape à" -" l'autre, vous pouvez espérer obtenir une information plus précise sur une " -"opportunité donnée, vous fournissant une meilleure idée de la probabilité de" -" l'amener à terme. Ceci est important afin de visualiser votre chiffre " -"d'affaire attendu dans les différents rapports. " - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:11 -msgid "Configure your kanban stages" -msgstr "Configurez les étapes de votre vue kanban" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:13 -msgid "" -"By default, Odoo Kanban view has four stages: New, Qualified, Proposition, " -"Won. Respectively with a 10, 30, 70 and 100% probability of success. You can" -" add stages as well as edit them. By refining default probability of success" -" for your business on stages, you can make your probable turnover more and " -"more accurate." -msgstr "" -"Par défaut, la vue kanban d'Odoo comporte quatre étapes : Nouveau, Qualifié," -" Proposition, Gagné ayant respectivement des probabilité de succès de 10, " -"30, 70 et 100%.Vous pouvez ajouter des étapes et/ou les modifier. En " -"affinant les probabilités de succès par défaut de chaque étape, vous pouvez " -"rendre votre chiffre d'affaire probable de plus en plus précis." - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:25 -msgid "" -"Every one of your opportunities will have the probability set by default but" -" you can modify them manually of course." -msgstr "" -"Chacune de vos opportunités aura une probabilité réglée par défaut mais vous" -" pouvez la modifier." - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:29 -msgid "Set your opportunity expected revenue & closing date" -msgstr "Entrer les revenus attendus et la date d'expiration de l'opportunité" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:31 -msgid "" -"When you get information on a prospect, it is important to set an expected " -"revenue and expected closing date. This will let you see your total expected" -" revenue by stage as well as give a more accurate probable turnover." -msgstr "" -"Quand vous recueillez des informations sur un prospect, il est important " -"d'indiquer un revenu attendu et une date d'expiration. Cela vous permettra " -"de voir l'ensemble de vos revenus attendus par étape ainsi que d'affiner le " -"chiffre d'affaire probable." - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:40 -msgid "See the overdue or closing soon opportunities" -msgstr "Visualiser les opportunités expirées ou proches de l'expiration" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:42 -msgid "" -"In your pipeline, you can filter opportunities by how soon they will be " -"closing, letting you prioritize." -msgstr "" -"Dans votre pipeline, vous pouvez filtrer les opportunités par date " -"d'expiration, ce qui vous permet de les prioriser." - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:48 -msgid "" -"As a sales manager, this tool can also help you see potential ways to " -"improve your sale process, for example a lot of opportunities in early " -"stages but with near closing date might indicate an issue." -msgstr "" -"En tant que responsable commercial, cet outil peut également vous aider à " -"trouver des moyens potentiels d'améliorer votre processus de vente, par " -"exemple, avoir beaucoup d'opportunités dans les premières étapes mais " -"présentant une date d'expiration proche peut révéler un problème." - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:53 -msgid "View your total expected revenue and probable turnover" -msgstr "" -"Visualiser votre revenu global attendu et votre chiffre d'affaire probable" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:55 -msgid "" -"While in your Kanban view you can see the expected revenue for each of your " -"stages. This is based on each opportunity expected revenue that you set." -msgstr "" -"Quand vous êtes dans votre vue kanban, vous pouvez voir les revenus attendus" -" à chacune des étapes. Ceci grâce au revenu attendu que vous indiquez pour " -"chaque opportunité." - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:62 -msgid "" -"As a manager you can go to :menuselection:`CRM --> Reporting --> Pipeline " -"Analysis` by default *Probable Turnover* is set as a measure. This report " -"will take into account the revenue you set on each opportunity but also the " -"probability they will close. This gives you a much better idea of your " -"expected revenue allowing you to make plans and set targets." -msgstr "" -"En tant que responsable, vous pouvez aller dans :menuselection:`CRM --> " -"Analyse --> Pipeline`. Par défaut, l'unité de mesure est le *Revenu au " -"prorata*. Ce rapport prendra en compte le revenu fixé pour chaque " -"opportunité mais également la probabilité de le clore. Cela vous donnera une" -" bien meilleure idée de vos revenus attendus, vous permettant d'établir des " -"plans d'action et fixer des objectifs." - #: ../../crm/performance/win_loss.rst:3 msgid "Check your Win/Loss Ratio" msgstr "Contrôler votre ratio Gagné/Perdu" @@ -1598,7 +1579,7 @@ msgstr "" "contact, elle gardera la trace des pages consultées par ce visiteur. Il y a " "deux manières de voir ces pages, dans le coin supérieur droit de votre " "piste/opportunité, vous trouverez un bouton *Pages Visitées* mais également " -"plus bas, vous pourrez les voir dans le chatter." +"plus bas, vous pourrez les voir dans la discussion." #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:43 msgid "" @@ -1614,7 +1595,7 @@ msgid "" "chatter." msgstr "" "Cette fonctionnalité ne relèvera pas les visites multiples d'une même page " -"dans le chatter." +"dans la discussion." #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:55 msgid "Your customers will no longer be able to keep any secrets from you!" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/db_management.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/db_management.po index 96c656247..567791ffc 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/db_management.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/db_management.po @@ -4,19 +4,19 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2019 # Lucas Deliege <lud@odoo.com>, 2019 # Rémi FRANÇOIS <remi@sudokeys.com>, 2019 # Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2019 +# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2019\n" +"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #: ../../db_management/db_online.rst:8 msgid "Online Database management" -msgstr "" +msgstr "Gestion de la base de données en ligne" #: ../../db_management/db_online.rst:10 msgid "" @@ -35,6 +35,10 @@ msgid "" "click on the `Manage Your Databases " "<https://www.odoo.com/my/databases/manage>`__ button." msgstr "" +"Pour gérer vos bases de données, accédez à la page de gestion des bases de " +"données <https://www.odoo.com/my/databases>`__ (vous devrez vous " +"identifier). Cliquez ensuite sur le bouton \"Gérer vos bases de données\" " +"<https://www.odoo.com/my/databases/manage>`__." #: ../../db_management/db_online.rst:18 msgid "" @@ -42,74 +46,89 @@ msgid "" " manage - many operations depends on indentifying you remotely to that " "database." msgstr "" +"Assurez-vous d'être connecté en tant qu'administrateur de la base de données" +" que vous souhaitez gérer - de nombreuses opérations dépendent de votre " +"identification à distance à cette base de données." #: ../../db_management/db_online.rst:22 msgid "Several actions are available:" -msgstr "" +msgstr "Plusieurs actions sont disponibles :" #: ../../db_management/db_online.rst:28 msgid ":ref:`Upgrade <upgrade_button>`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Mise à jour <upgrade_button>`" #: ../../db_management/db_online.rst:28 msgid "" "Upgrade your database to the latest Odoo version to enjoy cutting-edge " "features" msgstr "" +"Pour profiter des fonctionnalités de pointe, actualisez votre base de " +"données vers la dernière version d'Odoo." #: ../../db_management/db_online.rst:32 msgid ":ref:`Duplicate <duplicate_online>`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Dupliquer <duplicate_online>`" #: ../../db_management/db_online.rst:31 msgid "" "Make an exact copy of your database, if you want to try out new apps or new " "flows without compromising your daily operations" msgstr "" +"Faites une copie exacte de votre base de données, si vous voulez essayer de " +"nouvelles applications ou de nouveaux flux sans compromettre vos opérations " +"quotidiennes." #: ../../db_management/db_online.rst:34 msgid ":ref:`Rename <rename_online_database>`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Renommer <rename_online_database>`" #: ../../db_management/db_online.rst:35 msgid "Rename your database (and its URL)" -msgstr "" +msgstr "Renommer votre base de données (et son URL)." #: ../../db_management/db_online.rst:37 msgid "**Backup**" -msgstr "" +msgstr "**Sauvegarde**" #: ../../db_management/db_online.rst:37 msgid "" "Download an instant backup of your database; note that we back up databases " "daily according to our Odoo Cloud SLA" msgstr "" +"Téléchargez une sauvegarde instantanée de votre base de données. Sachez que," +" conformément à notre contrat de services Odoo Cloud, nous sauvegardons les " +"bases de données quotidiennement." #: ../../db_management/db_online.rst:40 msgid ":ref:`Domains <custom_domain>`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Domaines <custom_domain>`" #: ../../db_management/db_online.rst:40 msgid "Configure custom domains to access your database via another URL" msgstr "" +"Configurez des domaines personnalisés pour accéder à votre base de données " +"via une autre URL." #: ../../db_management/db_online.rst:42 msgid ":ref:`Delete <delete_online_database>`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`Supprimer <delete_online_database>`" #: ../../db_management/db_online.rst:43 msgid "Delete a database instantly" -msgstr "" +msgstr "Supprimez instantanément une base de données." #: ../../db_management/db_online.rst:46 msgid "Contact Support" -msgstr "" +msgstr "Contacter l'assistance" #: ../../db_management/db_online.rst:45 msgid "" "Access our `support page <https://www.odoo.com/help>`__ with the correct " "database already selected" msgstr "" +"Après avoir sélectionné la bonne base de données, consultez notre `page " +"d'assistance <https://www.odoo.com/help>`__. " #: ../../db_management/db_online.rst:51 msgid "Upgrade" @@ -121,6 +140,10 @@ msgid "" "that require time and caution. It is extremely important that you fully test" " the process before upgrading your production database." msgstr "" +"Mettre à jour votre base de données vers une version plus récente d'Odoo est" +" une opération complexe qui demande du temps et de la prudence. Il est très " +"important que vous testiez la totalité de votre processus avant de mettre à " +"jour votre base de données de production." #: ../../db_management/db_online.rst:57 msgid "" @@ -128,6 +151,9 @@ msgid "" "your database to enjoy new Odoo features is part of the Odoo Online " "experience." msgstr "" +"Odoo publie régulièrement des nouvelles versions (au moins une fois par an)," +" la mise à jour de votre base de données pour profiter des nouvelles " +"fonctionnalités d'Odoo fait partie de l'expérience Odoo en ligne." #: ../../db_management/db_online.rst:60 msgid "" @@ -137,6 +163,13 @@ msgid "" " database that uses only CRM will be processed faster than a multi-company, " "multi-user database that uses Accounting, Sales, Purchase and Manufacturing." msgstr "" +"Le processus de mise à jour peut prendre un certain temps, surtout si vous " +"utilisez plusieurs applications ou des applications qui traitent des données" +" sensibles (par ex. Comptabilité, Inventaire, etc.). En général, plus la " +"base de données sera petite, plus la mise à jour sera rapide. Une base de " +"données à utilisateur unique qui utilise uniquement le CRM, sera traitée " +"plus vite qu'une base de données multi-entreprises ou multi-utilisateurs qui" +" utilise la Comptabilité, les Ventes, les Achats et la Production." #: ../../db_management/db_online.rst:66 msgid "" @@ -148,44 +181,66 @@ msgid "" "they arrive. This is especially true in the months following the release of " "a new major version, which can lengthen the upgrade delay significantly." msgstr "" +"Malheureusement, il est impossible de donner des estimations de temps pour " +"chaque demande de mise à jour, car Odoo.com testera manuellement chaque mise" +" à jour de base de données au moins une fois et devra corriger/adapter les " +"changements apportés aux applications Odoo standard (par ex. par le biais de" +" Studio ou d'un Success Pack) au cas par cas. Cela peut ralentir le " +"processus, car les demandes sont traitées dans l'ordre dans lequel elles " +"arrivent. Cela est particulièrement vrai dans les mois qui suivent la sortie" +" d'une nouvelle version majeure, ce qui peut allonger considérablement le " +"délai de mise à jour." #: ../../db_management/db_online.rst:74 msgid "The upgrade process is quite simple from your point of view:" -msgstr "" +msgstr "Le processus de mise à jour est assez simple de votre côté :" #: ../../db_management/db_online.rst:76 msgid "You request a test upgrade" -msgstr "" +msgstr "Vous demandez un test de mise à jour." #: ../../db_management/db_online.rst:77 msgid "" "Once all tests have been validated **by you**, you upgrade your actual " "database" msgstr "" +"Une fois que tous les tests ont été validés **par vous**, vous pouvez mettre" +" à jour votre base de données actuelle." #: ../../db_management/db_online.rst:79 msgid "" "The process to request a test or a production (*actual*) upgrade is the " "same." msgstr "" +"Le processus est le même tant pour demander un test qu'une mise à jour de la" +" production (*réelle*)." #: ../../db_management/db_online.rst:81 msgid "" "First, make sure to be connected to the database you want to upgrade and " "access the `database management page <https://www.odoo.com/my/databases>`__." msgstr "" +"Tout d'abord, assurez-vous d'être connecté à la base de données que vous " +"voulez mettre à jour et accédez à la `page de gestion de votre base de " +"données <https://www.odoo.com/my/databases>`__." #: ../../db_management/db_online.rst:84 msgid "" "You have to have an active session with access to the Settings app in the " "database you want to upgrade for the button to be visible." msgstr "" +"Pour que le bouton soit visible, vous devez avoir une session active avec " +"accès à l'application Paramètres dans la base de données que vous voulez " +"mettre à jour." #: ../../db_management/db_online.rst:87 msgid "" "On the line of the database you want to upgrade, click on the \"Cog\" menu. " "If an newer version of Odoo is available, you will see an 'Upgrade' button." msgstr "" +"Cliquez sur le menu \"Cog\" dans la ligne de la base de données que vous " +"voulez mettre à jour. Si une nouvelle version d'Odoo est disponible, un " +"bouton 'Mise à jour' s'affichera. " #: ../../db_management/db_online.rst:94 msgid "" @@ -195,6 +250,11 @@ msgid "" "automatically select the version you were already testing (even if we " "released a more recent version during your tests)." msgstr "" +"Vous avez la possibilité de choisir la version à utiliser pour la mise à " +"jour. Par défaut, nous sélectionnons la version la plus récente disponible " +"pour votre base de données. Si vous étiez déjà en train de tester une mise à" +" jour, c'est la version déjà en test qui sera automatiquement sélectionnée " +"(même si nous avons publié une version plus récente pendant vos tests)." #: ../../db_management/db_online.rst:103 msgid "" @@ -203,6 +263,11 @@ msgid "" "request has already been made, you will see an 'Upgrade Queued' note instead" " and asking another request will not be possible." msgstr "" +"En cliquant sur le bouton \"Mise à jour de test\", une requête de mise à " +"jour sera générée. Une seule requête peut être faite à la fois pour chaque " +"base de données. Il vous sera impossible d'introduire une nouvelle requête " +"si vous en avez déjà introduit une auparavant, vous verrez apparaître à la " +"place la note 'Mise à jour en attente'. " #: ../../db_management/db_online.rst:108 msgid "" @@ -214,6 +279,15 @@ msgid "" "made available in a few hours. Once the test database is available, you " "should receive an e-mail with the URL of the test database." msgstr "" +"Une mise à jour de test va générer une copie de votre base de données, faire" +" une mettre à jour et vous la rendre directement accessible dès que la mise " +"à jour est réussie. S'il s'agit du premier test que vous effectuez pour " +"cette base de données, une phase de test manuelle sera réalisée par " +"Odoo.com, cela peut prendre un certain temps (jusqu'à quelques semaines). " +"Les demandes ultérieures ne passeront pas par cette étape manuelle de test " +"et seront généralement mises à disposition en quelques heures. Dès que la " +"base de données de test est disponible, vous recevrez un email avec son URL." +" " #: ../../db_management/db_online.rst:116 msgid "" @@ -225,6 +299,15 @@ msgid "" "sure that everything works as it should!* You can report issues with your " "test database through our `Support page <https://www.odoo.com/help>`__." msgstr "" +"**Tester votre base de données est l'étape la plus importante du processus " +"de mise à jour!** Même si nous testons manuellement toutes les mises à jour," +" nous ne connaissons pas vos processus. Un changement des flux de travail " +"standards d'Odoo dans les nouvelles versions pourrait vous obliger à " +"modifier les processus internes, ou certaines des personnalisations que vous" +" avez faites via Odoo Studio pourraient maintenant fonctionner correctement." +" *C'est à vous de vérifier que tout fonctionne correctement!* Vous pouvez " +"signaler les problèmes rencontrés avec vos bases de données de test via la " +"page `Assistance <https://www.odoo.com/help>`__." #: ../../db_management/db_online.rst:124 msgid "" @@ -233,6 +316,11 @@ msgid "" "is not possible and post-poning an upgrade is always easier than being " "prevented to work by an upgrade issue after the fact!" msgstr "" +"Assurez-vous de faire un dernier test de votre mise à jour avant la mise à " +"jour finale (par ex. un jour avant) pour être sûr que tout fonctionne " +"correctement. Le déclassement n'est pas possible et il est toujours plus " +"facile de procéder à un reclassement après coup que de ne pas pouvoir " +"travailler à cause d'un problème de mise à jour." #: ../../db_management/db_online.rst:129 msgid "" @@ -243,17 +331,26 @@ msgid "" " and will be upgraded automatically; you receive a confirmation e-mail once " "the process is completed." msgstr "" +"Une fois que vous êtes prêt et que vous avez validé tous vos tests, vous " +"pouvez basculer votre base de données de production vers la nouvelle version" +" en cliquant sur le bouton Mise à jour (le bouton avec la petite fusée!). " +"Votre base de données sera alors mise hors ligne pendant 10 minutes pour " +"être automatiquement mise à jour. Dès que le processus est finalisé, vous " +"recevrez une confirmation par email." -#: ../../db_management/db_online.rst:139 +#: ../../db_management/db_online.rst:140 msgid "" "Your database will be taken offline during the upgrade (usually between " "30min up to several hours for big databases), so make sure to plan your " "migration during non-business hours." msgstr "" +"Votre base de données sera mise hors ligne pendant la mise à jour (cela peut" +" prendre de 30 minutes à plusieurs heures pour des grandes base de données)," +" pensez donc à planifier la migration en dehors des heures de bureau." #: ../../db_management/db_online.rst:146 msgid "Duplicating a database" -msgstr "" +msgstr "Dupliquer une base de données" #: ../../db_management/db_online.rst:148 msgid "" @@ -261,6 +358,11 @@ msgid "" "databases on our Online platform. Paid Databases and \"One App Free\" " "database can duplicate without problem." msgstr "" +"La duplication des bases de données, le changement de nom, la " +"personnalisation du DNS, etc., ne sont pas disponibles pour les bases de " +"données d'essai disponibles sur notre plateforme en ligne. Les bases de " +"données payantes et la base de données \"One App Free\" peuvent être " +"dupliquées sans problème." #: ../../db_management/db_online.rst:153 msgid "" @@ -268,30 +370,34 @@ msgid "" "buttons. To duplicate your database, just click **Duplicate**. You will have" " to give a name to your duplicate, then click **Duplicate Database**." msgstr "" -"Sur la ligne de la base de données que vous souhaitez dupliquer, vous verrez" -" quelques boutons. Pour dupliquer votre base de données, il suffit de " +"Vous verrez quelques boutons sur la ligne de la base de données que vous " +"souhaitez dupliquer. Pour dupliquer votre base de données, il suffit de " "cliquer sur **Dupliquer**. Vous devrez donner un nom à votre copie, puis " -"cliquez sur **Dupliquer la base de données**." +"cliquer sur **Dupliquer la base de données**." #: ../../db_management/db_online.rst:160 msgid "" "If you do not check the \"For testing purposes\" checkbox when duplicating a" " database, all external communication will remain active:" msgstr "" +"Si vous ne cochez pas la case \"À des fins de test\" lorsque vous dupliquez " +"une base de données, toute communication externe restera active :" #: ../../db_management/db_online.rst:163 msgid "Emails are sent" -msgstr "Les courriels sont envoyés" +msgstr "Les courriels sont envoyés;" #: ../../db_management/db_online.rst:165 msgid "" "Payments are processed (in the e-commerce or Subscriptions apps, for " "example)" msgstr "" +"Les paiements sont traités (par ex. dans l'application e-Commerce ou " +"Abonnements);" #: ../../db_management/db_online.rst:168 msgid "Delivery orders (shipping providers) are sent" -msgstr "Les bons de livraison (fournisseurs d'expédition) sont envoyés" +msgstr "Les bons de livraison (transporteurs) sont envoyés;" #: ../../db_management/db_online.rst:170 msgid "Etc." @@ -302,93 +408,123 @@ msgid "" "Make sure to check the checkbox \"For testing purposes\" if you want these " "behaviours to be disabled." msgstr "" +"Si vous souhaitez modifier ces actions, assurez-vous de cocher la case \"À " +"des fins de test\"." #: ../../db_management/db_online.rst:175 msgid "" "After a few seconds, you will be logged in your duplicated database. Notice " "that the url uses the name you chose for your duplicated database." msgstr "" -"Après quelques secondes, vous serez connecté à votre copie de base de " -"données. Notez que l'URL utilise le nom que vous avez choisi lors de la " +"Après quelques secondes, vous serez connecté à votre base de données " +"dupliquée. Notez que l'URL utilise le nom que vous avez choisi lors de la " "duplication." -#: ../../db_management/db_online.rst:179 +#: ../../db_management/db_online.rst:180 msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." msgstr "" -"Les copies de bases de données expirent automatiquement après 15 jours." +"Les bases de données dupliquées expirent automatiquement après 15 jours." -#: ../../db_management/db_online.rst:187 +#: ../../db_management/db_online.rst:188 msgid "Rename a Database" -msgstr "" +msgstr "Renommer une base de données" -#: ../../db_management/db_online.rst:189 +#: ../../db_management/db_online.rst:190 msgid "" "To rename your database, make sure you are connected to the database you " "want to rename, access the `database management page " "<https://www.odoo.com/my/databases>`__ and click **Rename**. You will have " "to give a new name to your database, then click **Rename Database**." msgstr "" +"Pour renommer votre base de données, assurez-vous d'être connecté à la base " +"de données que vous voulez renommer, accédez à la `page de gestion de votre " +"base de données <https://www.odoo.com/my/databases>`__ et cliquez " +"**Renommer**. Vous devrez donner un nouveau nom à votre base de données, " +"puis cliquer sur **Renommer base de données**." -#: ../../db_management/db_online.rst:200 +#: ../../db_management/db_online.rst:201 msgid "Deleting a Database" -msgstr "" +msgstr "Supprimer une base de données." -#: ../../db_management/db_online.rst:202 +#: ../../db_management/db_online.rst:203 msgid "You can only delete databases of which you are the administrator." msgstr "" +"Vous pouvez uniquement supprimer les base de données dont vous êtes " +"l'administrateur." -#: ../../db_management/db_online.rst:204 +#: ../../db_management/db_online.rst:205 msgid "" "When you delete your database all the data will be permanently lost. The " "deletion is instant and for all the Users. We advise you to do an instant " "backup of your database before deleting it, since the last automated daily " "backup may be several hours old at that point." msgstr "" +"Lorsque vous supprimez une base de données, toutes les données sont " +"définitivement perdues. La suppression est instantanée et s'applique à tous " +"les utilisateurs. Nous vous conseillons d'effectuer une sauvegarde " +"instantanée de votre base de données avant de la supprimer, car la dernière " +"sauvegarde quotidienne peut avoir été faite plusieurs heures avant le moment" +" de la suppression; " -#: ../../db_management/db_online.rst:210 +#: ../../db_management/db_online.rst:211 msgid "" "From the `database management page <https://www.odoo.com/my/databases>`__, " "on the line of the database you want to delete, click on the \"Delete\" " "button." msgstr "" +"Depuis la `page de gestion de la base de données " +"<https://www.odoo.com/my/databases>`__, dans la ligne de la base de données " +"que vous voulez supprimer, cliquez sur le bouton \"Supprimer\"." -#: ../../db_management/db_online.rst:217 +#: ../../db_management/db_online.rst:218 msgid "" "Read carefully the warning message that will appear and proceed only if you " "fully understand the implications of deleting a database:" msgstr "" +"Lisez attentivement le message d'avertissement qui s'affiche et poursuivez " +"uniquement si vous comprenez parfaitement les conséquences de la suppression" +" d'une base de données." -#: ../../db_management/db_online.rst:223 +#: ../../db_management/db_online.rst:224 msgid "" "After a few seconds, the database will be deleted and the page will reload " "automatically." msgstr "" +"Après quelques secondes, la base de données sera supprimée et la page " +"automatiquement actualisée." -#: ../../db_management/db_online.rst:227 +#: ../../db_management/db_online.rst:228 msgid "" "If you need to re-use this database name, it will be immediately available." msgstr "" +"Le nom de cette base de données sera immédiatement disponible si vous devez " +"le réutiliser." -#: ../../db_management/db_online.rst:229 +#: ../../db_management/db_online.rst:230 msgid "" "It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " "Subscription. In these cases contact `Odoo Support " "<https://www.odoo.com/help>`__" msgstr "" +"Si la base de données est expirée ou liée à un Abonnement, elle ne peut pas " +"être supprimée. Dans ce cas, contactez `Odoo Assistance " +"<https://www.odoo.com/help>`__" -#: ../../db_management/db_online.rst:233 +#: ../../db_management/db_online.rst:234 msgid "" "If you want to delete your Account, please contact `Odoo Support " "<https://www.odoo.com/help>`__" msgstr "" +"Si vous souhaitez supprimer votre compte, veuillez contacter `Odoo " +"assistance <https://www.odoo.com/help>`__" #: ../../db_management/db_premise.rst:7 msgid "On-premises Database management" -msgstr "" +msgstr "Gestion de la base de données sur site" #: ../../db_management/db_premise.rst:10 msgid "Register a database" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer une base de données" #: ../../db_management/db_premise.rst:12 msgid "" @@ -402,19 +538,21 @@ msgstr "" #: ../../db_management/db_premise.rst:20 msgid "Registration Error Message" -msgstr "" +msgstr "Enregistrement d'un message d'erreur" #: ../../db_management/db_premise.rst:22 msgid "" "If you are unable to register your database, you will likely encounter this " "message:" msgstr "" +"Si vous ne pouvez pas enregistrer votre base de données, vous verrez " +"probablement ce message :" #: ../../db_management/db_premise.rst:31 #: ../../db_management/db_premise.rst:110 -#: ../../db_management/db_premise.rst:143 +#: ../../db_management/db_premise.rst:138 msgid "Solutions" -msgstr "" +msgstr "Solutions" #: ../../db_management/db_premise.rst:33 msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" @@ -426,17 +564,24 @@ msgid "" " Account <https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ or with your Account" " Manager" msgstr "" +"Vérifiez si les détails de votre abonnement possèdent l'étiquette \"En " +"progrès\" sur votre `Compte Odoo " +"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ ou via votre Compte " +"administrateur." #: ../../db_management/db_premise.rst:39 msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" msgstr "" -"Avez-vous déjà associé un base de données à votre référence d'abonnement ?" +"Avez-vous déjà relié une base de données à votre référence d'abonnement ?" #: ../../db_management/db_premise.rst:41 msgid "" "You can link only one database per subscription. (Need a test or a " "development database? `Find a partner <https://www.odoo.com/partners>`__)" msgstr "" +"Vous pouvez relier une seule base de données par abonnement. (Besoin d'un " +"test ou d'une base de données de développement ? `Trouvez un partenaire sur " +"<https://www.odoo.com/partners>`__)." #: ../../db_management/db_premise.rst:45 msgid "" @@ -444,25 +589,30 @@ msgid "" "<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__ with the button \"Unlink " "database\"" msgstr "" +"Via le bouton \"Dissocier la base de données\", vous pouvez vous-même " +"dissocier l'ancienne base de données dans votre `Contrat Odoo " +"<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__. " #: ../../db_management/db_premise.rst:52 msgid "" "A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " "as it will be deactivated shortly:" msgstr "" +"Un message de confirmation s'affichera. Vérifiez qu'il s'agit bien de la " +"base de données concernée car celle-ci sera rapidement désactivée. " #: ../../db_management/db_premise.rst:59 msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" -msgstr "" +msgstr "Avez-vous la dernière version Odoo 9 ?" #: ../../db_management/db_premise.rst:61 -#: ../../db_management/db_premise.rst:176 +#: ../../db_management/db_premise.rst:171 msgid "" "From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " "duplicated database; a manual operation is no longer required." msgstr "" -"Depuis Juillet 2016, Odoo 9 modifie maintenant automatiquement l'UUID d'une " -"base de données dupliquée; une opération manuelle n'est plus nécessaire." +"Depuis Juillet 2016, Odoo 9 modifie automatiquement l'UUID d'une base de " +"données dupliquée; l'opération manuelle n'est donc plus nécessaire." #: ../../db_management/db_premise.rst:64 msgid "" @@ -471,6 +621,10 @@ msgid "" "<https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__, a short message will appear " "specifying which database is problematic:" msgstr "" +"Si ce n'est pas le cas, il se pourrait que vous ayez plusiuers bases de " +"données qui partagent le même UUID. Veuillez vérifier dans votre `Contrat " +"Odoo <https://accounts.odoo.com/my/subscription>`__, un message court " +"s'affichera pour indiquer quelle base de données pose problème :" #: ../../db_management/db_premise.rst:73 msgid "" @@ -478,6 +632,9 @@ msgid "" "this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " "<duplicate_premise>`." msgstr "" +"Dans ce cas, vous devez modifier l'UUID dans votre base de données de test " +"pour résoudre le problème. Vous trouverez plus d'informations à ce sujet " +"dans :ref:`cette section <duplicate_premise>`." #: ../../db_management/db_premise.rst:76 msgid "" @@ -485,10 +642,14 @@ msgid "" "database should have a distinct UUID to ensure that registration and " "invoicing proceed effortlessly for your and for us." msgstr "" +"Pour votre information, nous identifions les bases de données via les UUID. " +"Par conséquent, chaque base de données doit avoir un UUID distinct pour " +"garantir que l'enregistrement et la facturation se déroulent sans difficulté" +" pour vous et pour nous." #: ../../db_management/db_premise.rst:80 msgid "Check your network and firewall settings" -msgstr "" +msgstr "Vérifiez votre réseau et vos paramètres de pare-feu." #: ../../db_management/db_premise.rst:82 msgid "" @@ -496,109 +657,141 @@ msgid "" " servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " "outgoing connections towards:" msgstr "" +"La notification de mise à jour doit être capable d'atteindre les serveurs de" +" validation d'abonnement d'Odoo. En d'autres termes, assurez-vous que le " +"serveur d'Odoo est capable d'ouvrir des connexions sortantes vers :" #: ../../db_management/db_premise.rst:86 msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" -msgstr "" +msgstr "services.odoo.com sur le port 443 (ou 80)" #: ../../db_management/db_premise.rst:87 msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" msgstr "" +"services.openerp.com sur le port 443 (ou 80) pour des déploiements plus " +"anciens" #: ../../db_management/db_premise.rst:89 msgid "" "Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " "Update notification runs once a week." msgstr "" +"Une fois que vous avez activé votre base de données, vous devez garder ces " +"ports ouverts, car les notifications de mise à jour ont lieu une fois par " +"semaine." #: ../../db_management/db_premise.rst:95 msgid "Error message due to too many users" -msgstr "" +msgstr "Message d'erreur causé par un nombre trop important d'utilisateurs" #: ../../db_management/db_premise.rst:97 msgid "" "If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" " Enterprise subscription, you may encounter this message:" msgstr "" +"Si vous avez plus d'utilisateurs dans votre base de données que ceux " +"indiqués dans votre abonnement Odoo Entreprise, vous aurez probablement ce " +"message :" #: ../../db_management/db_premise.rst:106 msgid "" "When the message appears you have 30 days before the expiration. The " "countdown is updated everyday." msgstr "" +"Le message s'affiche 30 jours avant l'expiration, et le compte à rebours est" +" mis à jour chaque jour." #: ../../db_management/db_premise.rst:112 msgid "" "**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " "upsell quotation and pay for the extra users." msgstr "" +"**Ajoutez plus d'utilisateurs** à votre abonnement : suivez le lien, validez" +" le devis de vente incitative et payez pour les utilisateurs " +"supplémentaires." -#: ../../db_management/db_premise.rst:115 -msgid "or" -msgstr "ou" +#: ../../db_management/db_premise.rst:114 +msgid "" +"**Deactivate users** as explained in this `documentation <documentation.html" +"#deactivating-users>`_ and **Reject** the upsell quotation." +msgstr "" +"**Désactivez des utilisateurs** comme expliqué dans cette `documentation " +"<documentation.html#deactivating-users>`_ et **Refusez** le devis de vente " +"incitative." #: ../../db_management/db_premise.rst:117 msgid "" -"**Deactivate users** as explained in this `Documentation " -"<https://www.odoo.com " -"/documentation/user/13.0/db_management/documentation.html#deactivating-" -"users>`__ and **Reject** the upsell quotation." -msgstr "" - -#: ../../db_management/db_premise.rst:122 -msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "will disappear automatically after a few days, when the next verification " "occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," " so you can :ref:`force an Update Notification <force_ping>` to make the " "message disappear right away." msgstr "" +"Une fois que votre base de données a le nombre correct d'utilisateurs, le " +"message d'expiration disparaîtra automatiquement après quelques jours, lors " +"de la prochaine vérification. Nous comprenons qu'il peut être un peu " +"effrayant de voir un compte à rebours, vous pouvez donc :ref:`forcer une " +"notification de mise à jour <force_ping>` pour faire disparaître le message" +" directement." -#: ../../db_management/db_premise.rst:129 +#: ../../db_management/db_premise.rst:124 msgid "Database expired error message" -msgstr "" +msgstr "Message d'erreur de la base de données périmée" -#: ../../db_management/db_premise.rst:131 +#: ../../db_management/db_premise.rst:126 msgid "" "If your database reaches its expiration date before your renew your " "subscription, you will encounter this message:" msgstr "" +"Si votre base de données arrive à sa date d'expiration avant que vous " +"renouveliez votre abonnement, vous verrez ce message :" -#: ../../db_management/db_premise.rst:139 +#: ../../db_management/db_premise.rst:134 msgid "" "This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" " days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " "database is expired." msgstr "" +"Ce message de **blocage** s'affiche après un message non-bloquant qui dure " +"30 jours. Si vous ne prenez aucune mesure avant la fin du compte à rebours, " +"la base de données est périmée." -#: ../../db_management/db_premise.rst:147 +#: ../../db_management/db_premise.rst:142 msgid "" "Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " "that" msgstr "" +"Renouvelez votre abonnement : suivez le lien et renouvelez votre abonnement." +" Attention :" -#: ../../db_management/db_premise.rst:146 +#: ../../db_management/db_premise.rst:141 msgid "" "if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " "renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " "card payments are processed immediately." msgstr "" +"Si vous désirez payer par virement bancaire, votre abonnement ne sera " +"réellement renouvelé que lorsque le paiement sera effectué, ce qui peut " +"prendre quelques jours. Les paiements par carte de crédit sont traités " +"immédiatement. " -#: ../../db_management/db_premise.rst:149 +#: ../../db_management/db_premise.rst:144 msgid "Contact our `Support <https://www.odoo.com/help>`__" -msgstr "" +msgstr "Contactez notre `Assistance technique <https://www.odoo.com/help>`__." -#: ../../db_management/db_premise.rst:151 +#: ../../db_management/db_premise.rst:146 msgid "" "None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " "<https://www.odoo.com/help>`__" msgstr "" +"Aucune de ces solutions ne fonctionne pour vous ? Veuillez contacter notre " +"`Assistance technique <https://www.odoo.com/help>`__. " -#: ../../db_management/db_premise.rst:160 +#: ../../db_management/db_premise.rst:155 msgid "Duplicate a database" -msgstr "" +msgstr "Dupliquer une base de données" -#: ../../db_management/db_premise.rst:162 +#: ../../db_management/db_premise.rst:157 msgid "" "You can duplicate your database by accessing the database manager on your " "server (<odoo-server>/web/database/manager). In this page, you can easily " @@ -609,7 +802,7 @@ msgstr "" " cette page, vous pouvez facilement dupliquer votre base de données (entre " "autres choses)." -#: ../../db_management/db_premise.rst:170 +#: ../../db_management/db_premise.rst:165 msgid "" "When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " "the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " @@ -624,25 +817,25 @@ msgstr "" "même UUID pourrait entraîner des problèmes de facturation ou des problèmes " "d'iidentification à tous les niveaux." -#: ../../db_management/db_premise.rst:179 +#: ../../db_management/db_premise.rst:174 msgid "" -"The database uuid is currently accessible from the menu **Settings > " -"Technical > System Parameters**, we advise you to use a `uuid generator " -"<https://www.uuidgenerator.net>`__ or to use the unix command ``uuidgen`` to" -" generate a new uuid. You can then simply replace it like any other record " -"by clicking on it and using the edit button." +"The database uuid is currently accessible from the menu " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" +" to use a `uuid generator <https://www.uuidgenerator.net>`_ or to use the " +"unix command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace" +" it like any other record by clicking on it and using the edit button." msgstr "" -"L'UUID d'une base de données est actuellement accessible à partir du menu " -":menuselection:`Configuration --> Technique --> Paramètres --> Paramètres " -"systèmes`. Nous vous conseillons d'utiliser un générateur `UUID " -"<https://www.uuidgenerator.net>`__ ou d'utiliser la commande unix " -"``uuidgen`` pour générer un nouveau UUID. Vous pouvez alors simplement le " -"remplacer comme tout autre enregistrement en cliquant dessus et en utilisant" -" le bouton Modifier." +"L'UUID d'une base de données est actuellement accessible depuis le menu " +":menuselection:`Configuration --> Technique --> Paramètres du système`, nous" +" vous conseillons d'utiliser un `générateur UUID " +"<https://www.uuidgenerator.net>`_ ou d'utiliser la commande Unix ``uuidgen``" +" pour générer un nouvel UUID. Vous pouvez alors simplement le remplacer " +"comme n'importe quel autre enregistrement en cliquant dessus et en utilisant" +" le bouton d'édition." #: ../../db_management/documentation.rst:7 msgid "Users and Features" -msgstr "" +msgstr "Utilisateurs et fonctionnalités" #: ../../db_management/documentation.rst:9 msgid "" @@ -684,6 +877,9 @@ msgid "" " <duplicate_online>` and :ref:`on premise <duplicate_premise>` " "installations." msgstr "" +"Vous pouvez trouver des instruction sur la manière de dupliquer vos bases de" +" données à la fois pour les installations :ref:`en ligne <duplicate_online>`" +" et :ref:`sur site <duplicate_premise>`." #: ../../db_management/documentation.rst:28 msgid "" @@ -712,6 +908,9 @@ msgid "" "In your Odoo instance, click on **Settings**. You will have a section " "showing you the active users on your database. Click on **Manage Users.**" msgstr "" +"Sur votre instance Odoo, cliquez sur **Paramètres**. Vous verrez apparaître " +"une section reprenant les utilisateurs actifs de votre base de données. " +"Cliquez sur **Gérer les utilisateurs.**" #: ../../db_management/documentation.rst:43 #: ../../db_management/documentation.rst:80 @@ -743,6 +942,9 @@ msgid "" "you are on the userform, click on the Action drop down menu, and then click " "on Archive." msgstr "" +"Dans votre liste d'utilisateurs cliquez sur l'utilisateur que vous souhaitez" +" désactiver. Une fois sur le formulaire utilisateur, cliquez sur le menu de " +"la liste déroulante Action, puis cliquez sur Archiver." #: ../../db_management/documentation.rst:64 msgid "The user is now deactivated." @@ -762,6 +964,10 @@ msgid "" "<duplicate_online>` of your database before making any changes (*especially*" " installing/uninstalling apps)." msgstr "" +"Assurez-vous d'abord de tester ce que vous allez faire sur une " +":ref:`duplication` <duplicate_online>` de votre base de données avant de " +"faire des modifications (*surtout* l'installation/désinstallation " +"d'applications)." #: ../../db_management/documentation.rst:75 msgid "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/discuss.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/discuss.po index 8ed2fe319..d44986c44 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/discuss.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/discuss.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -36,19 +36,35 @@ msgstr "" "Comment utiliser mon serveur de messagerie pour envoyer et recevoir des " "emails dans Odoo" -#: ../../discuss/email_servers.rst:5 +#: ../../discuss/email_servers.rst:6 +msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:8 msgid "" -"This document is mainly dedicated to Odoo on-premise users who don't benefit" -" from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, unlike " -"`Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh " +"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " +"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:11 +msgid "" +"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" +" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:16 +msgid "Scope of this documentation" +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:18 +msgid "" +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " +"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " +"unlike `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh " "<https://www.odoo.sh>`__." msgstr "" -"Ce document est principalement destiné aux utilisateurs sur site d'Odoo qui " -"ne bénéficient pas d'une solution prête à l'emploi pour envoyer et recevoir " -"des e-mails dans Odoo, contrairement à `Odoo Online " -"<https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh <https://www.odoo.sh>`__." -#: ../../discuss/email_servers.rst:9 +#: ../../discuss/email_servers.rst:25 msgid "" "If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " "recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " @@ -63,7 +79,7 @@ msgstr "" "souhaitez gérer vous-même la réputation de votre serveur de messagerie, vous" " pouvez encore utiliser vos propres serveurs." -#: ../../discuss/email_servers.rst:15 +#: ../../discuss/email_servers.rst:31 msgid "" "You will find here below some useful information on how to integrate your " "own email solution with Odoo." @@ -71,26 +87,20 @@ msgstr "" "Vous trouverez ci-dessous quelques informations utiles pour intégrer votre " "propre solution de messagerie avec Odoo. " -#: ../../discuss/email_servers.rst:18 +#: ../../discuss/email_servers.rst:34 msgid "" -"Office 365 email servers don't allow easiliy to send external emails from " +"Office 365 email servers don't allow easily to send external emails from " "hosts like Odoo. Refer to the `Microsoft's documentation " "<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-" "device-or-application-to-send-email-using-" "Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work." msgstr "" -"Les serveurs de messagerie Office 365 ne permettent pas facilement d'envoyer" -" des emails externes depuis des hôtes comme Odoo. Pour savoir comment " -"procéder, référez-vous à la `documentation Microsoft " -"<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-" -"device-or-application-to-send-email-using-" -"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ ." -#: ../../discuss/email_servers.rst:24 +#: ../../discuss/email_servers.rst:40 msgid "How to manage outbound messages" msgstr "Comment gérer les messages sortants" -#: ../../discuss/email_servers.rst:26 +#: ../../discuss/email_servers.rst:41 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " "check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " @@ -103,21 +113,33 @@ msgstr "" "les données SMTP de votre serveur de messagerie. Une fois toutes les " "informations complétées, cliquez sur *Tester la connection*." -#: ../../discuss/email_servers.rst:31 +#: ../../discuss/email_servers.rst:46 msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." msgstr "Voici la configuration typique d'un serveur G suite." -#: ../../discuss/email_servers.rst:36 +#: ../../discuss/email_servers.rst:51 msgid "Then set your email domain name in the General Settings." msgstr "" "Configurez ensuite l'adresse email de votre nom de domaine dans les " "paramètres généraux." -#: ../../discuss/email_servers.rst:39 +#: ../../discuss/email_servers.rst:54 +msgid "" +"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " +"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " +"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " +"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:58 +msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:62 msgid "Can I use an Office 365 server" msgstr "Puis-je utiliser un serveur Office 365?" -#: ../../discuss/email_servers.rst:40 +#: ../../discuss/email_servers.rst:63 msgid "" "You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" " relays are not compatible with Odoo Online." @@ -125,7 +147,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez utiliser un serveur Office 365 si vous exécutez Odoo sur site. " "Les relais Office 365 SMTP ne sont pas compatibles sur Odoo en ligne." -#: ../../discuss/email_servers.rst:43 +#: ../../discuss/email_servers.rst:66 msgid "" "Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-" "us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-" @@ -137,11 +159,11 @@ msgstr "" "set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-email-using-" "Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ ." -#: ../../discuss/email_servers.rst:47 +#: ../../discuss/email_servers.rst:70 msgid "How to use a G Suite server" msgstr "Comment utiliser un serveur G suite" -#: ../../discuss/email_servers.rst:48 +#: ../../discuss/email_servers.rst:71 msgid "" "You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " "to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " @@ -153,11 +175,11 @@ msgstr "" "Les étapes de configuration sont décrites dans `Google documentation " "<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__." -#: ../../discuss/email_servers.rst:55 +#: ../../discuss/email_servers.rst:78 msgid "Be SPF-compliant" msgstr "Être conforme au système SPF" -#: ../../discuss/email_servers.rst:56 +#: ../../discuss/email_servers.rst:79 msgid "" "In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability" " of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host " @@ -168,7 +190,7 @@ msgstr "" "tant que hôte expéditeur dans les paramètres de votre nom de domaine. Voici " "la configuration pour Odoo en ligne." -#: ../../discuss/email_servers.rst:60 +#: ../../discuss/email_servers.rst:83 msgid "" "If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: " "v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all" @@ -176,7 +198,7 @@ msgstr "" "Si aucun enregistrement TXT n'est configuré pour le SPF, vous devez en créer" " un avec la définition suivante : v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all" -#: ../../discuss/email_servers.rst:62 +#: ../../discuss/email_servers.rst:85 msgid "" "In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g." " for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it " @@ -187,7 +209,7 @@ msgstr "" "emails via Odoo en ligne et via G Suite cela pourrait être : v=spf1 " "include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all" -#: ../../discuss/email_servers.rst:66 +#: ../../discuss/email_servers.rst:89 msgid "" "Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to " "create or modify TXT records in your own domain registrar." @@ -196,7 +218,7 @@ msgstr "" "exacte pour créer ou modifier des enregistrements TXT sur votre propre " "registraire de domaine." -#: ../../discuss/email_servers.rst:69 +#: ../../discuss/email_servers.rst:92 msgid "" "Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this " "usually happens more quickly." @@ -204,7 +226,7 @@ msgstr "" "Votre nouvel enregistrement SPF peut prendre jusqu'à 48 heures pour être " "appliqué, mais d'habitude cela se fait plus rapidement." -#: ../../discuss/email_servers.rst:72 +#: ../../discuss/email_servers.rst:95 msgid "" "Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail " "delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF " @@ -215,11 +237,11 @@ msgstr "" "vous recommandons plutôt d'utiliser un seul enregistrement SPF, en le " "modifiant pour autoriser Oddo." -#: ../../discuss/email_servers.rst:77 +#: ../../discuss/email_servers.rst:100 msgid "Allow DKIM" msgstr "Activer DKIM" -#: ../../discuss/email_servers.rst:78 +#: ../../discuss/email_servers.rst:101 msgid "" "You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is " "enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you " @@ -236,15 +258,15 @@ msgstr "" "\"odoo._domainkey.foo.com\" qui est un enregistrement CNAME avec la valeur " "\"odoo._domainkey.odoo.com\"." -#: ../../discuss/email_servers.rst:86 +#: ../../discuss/email_servers.rst:109 msgid "How to manage inbound messages" msgstr "Comment gérer les messages entrants" -#: ../../discuss/email_servers.rst:88 +#: ../../discuss/email_servers.rst:111 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "Oddo recourt à des alias email pour récupérer des messages entrants." -#: ../../discuss/email_servers.rst:90 +#: ../../discuss/email_servers.rst:113 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " @@ -254,7 +276,7 @@ msgstr "" "vers leur fil de discussion original (ainsi que vers les boîtes de réception" " de tous les followers) via l'alias catch-all (**catchall@**)." -#: ../../discuss/email_servers.rst:94 +#: ../../discuss/email_servers.rst:117 msgid "" "**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " "Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " @@ -266,7 +288,7 @@ msgstr "" "destinataires invalides dans le `Marketing par courrier électronique Odoo " "<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ ." -#: ../../discuss/email_servers.rst:98 +#: ../../discuss/email_servers.rst:121 msgid "" "**Original messages**: Several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" @@ -275,7 +297,7 @@ msgstr "" "pour créer des nouveaux enregistrements sur Oddo depuis les emails entrants " ":" -#: ../../discuss/email_servers.rst:101 +#: ../../discuss/email_servers.rst:124 msgid "" "Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " "<https://www.odoo.com/page/crm>`__)," @@ -283,7 +305,7 @@ msgstr "" "Canal de ventes (pour créer des pistes ou des opportunités dans `Odoo CRM " "<https://www.odoo.com/page/crm>`__)," -#: ../../discuss/email_servers.rst:103 +#: ../../discuss/email_servers.rst:126 msgid "" "Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__)," @@ -291,7 +313,7 @@ msgstr "" "Canal de support (pour créer des tickets dans `Odoo Helpdesk " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__)," -#: ../../discuss/email_servers.rst:105 +#: ../../discuss/email_servers.rst:128 msgid "" "Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page" "/project-management>`__)," @@ -299,7 +321,7 @@ msgstr "" "Projets (pour créer des nouvelles tâches dans `Odoo Projet " "<https://www.odoo.com/page/project-management>`__)," -#: ../../discuss/email_servers.rst:107 +#: ../../discuss/email_servers.rst:130 msgid "" "Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " "<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__)," @@ -307,11 +329,11 @@ msgstr "" "Postes de travail (pour créer des candidats dans `Oddo recrutement " "<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__)," -#: ../../discuss/email_servers.rst:109 +#: ../../discuss/email_servers.rst:132 msgid "etc." msgstr "etc." -#: ../../discuss/email_servers.rst:111 +#: ../../discuss/email_servers.rst:134 msgid "" "Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " "emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " @@ -322,7 +344,7 @@ msgstr "" "c'est gérer une adresse email par alias Odoo dans votre serveur de " "messagerie ." -#: ../../discuss/email_servers.rst:115 +#: ../../discuss/email_servers.rst:138 msgid "" "Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " "bounce@, sales@, etc.)." @@ -330,11 +352,11 @@ msgstr "" "Créez les adresses email correspondantes dans votre serveur de messagerie " "(catchall@, bounce@, sales@, etc.)." -#: ../../discuss/email_servers.rst:117 +#: ../../discuss/email_servers.rst:140 msgid "Set your domain name in the General Settings." msgstr "Configurez votre nom de domaine dans les paramètres généraux." -#: ../../discuss/email_servers.rst:122 +#: ../../discuss/email_servers.rst:145 msgid "" "If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " "each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " @@ -349,7 +371,7 @@ msgstr "" "entrants*. Une fois toutes les informations renseignées, cliquez sur *TESTER" " & CONFIRMER*." -#: ../../discuss/email_servers.rst:131 +#: ../../discuss/email_servers.rst:154 msgid "" "If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " "messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " @@ -368,7 +390,7 @@ msgstr "" "email vers le nom de domaine d'Odoo (par ex. *catchall@mydomain.ext* vers " "*catchall@mycompany.odoo.com*)." -#: ../../discuss/email_servers.rst:138 +#: ../../discuss/email_servers.rst:161 msgid "" "All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " "their respective configuration view. To edit catchall and bounce aliases, " @@ -379,7 +401,7 @@ msgstr "" "catch-all et rejeter des alias, vous devez tout d'abord activer le mode " "développeur depuis les paramètres du tableau de bord." -#: ../../discuss/email_servers.rst:146 +#: ../../discuss/email_servers.rst:169 msgid "" "Then refresh your screen and go to :menuselection:`Settings --> Technical " "--> Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " @@ -389,7 +411,7 @@ msgstr "" "Technique --> Réglages --> Réglages du système` pour personnaliser les alias" " (*mail.catchall.alias* & * mail.bounce.alias*)." -#: ../../discuss/email_servers.rst:153 +#: ../../discuss/email_servers.rst:176 msgid "" "By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " "You can change this value in developer mode. Go to :menuselection:`Settings " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/ecommerce.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/ecommerce.po index 73f881bd2..ffb81912d 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/ecommerce.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/ecommerce.po @@ -12,16 +12,16 @@ # Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2019 # Rihab LOUKIL <loukil.rihab@gmail.com>, 2019 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2019 -# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2019 +# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2019\n" +"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -611,17 +611,17 @@ msgid "" "Make the promocode field available on your *Shopping Cart* page (option in " "*Customize* menu). Add a product to cart to reach it." msgstr "" -"Rendez le code promotionnel disponible sur la page de votre *Panier " -"d'achats* (une option du menu *Personnaliser*). Pour y accèder il faut " -"ajouter un produit au panier." +"Rendez disponible le code promotionnel sur la page *Panier d'achats* (une " +"option du menu *Personnaliser*). Pour y accéder, ajoutez un produit au " +"panier." #: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:27 msgid "" "Once turned on you see a new section on the right side. On clicking *Apply* " "prices get automatically updated in the cart." msgstr "" -"Une fois cette fonction activée, une nouvelle rubrique sera visible du côté " -"droit da la page. En cliquant sur *Appliquer* les prix du panier seront " +"Une fois cette fonction activée, une nouvelle rubrique est visible du côté " +"droit de la page. En cliquant sur *Appliquer*, les prix du panier sont " "automatiquement mis à jour." #: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:33 @@ -629,8 +629,8 @@ msgid "" "The promocode used by the customer is stored in the system so you can " "analyze the performance of your marketing campaigns." msgstr "" -"Le code promotionnel utilisé par le client est enregistré dans le système. " -"Vous pourrez ainsi analyser l'impact de vos campagnes de marketing." +"Le système enregistre le code promotionnel utilisé par le client. Vous " +"pouvez ainsi analyser l'impact de vos campagnes de marketing." #: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:39 msgid "Show sales per pricelists..." @@ -900,51 +900,50 @@ msgstr "" "Ventes ou Comptabilité --> Paramètres --> Intermédiaires de paiement`." #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:33 -msgid "Enter both your **Login ID** and your **API Transaction Key**." +msgid "" +"Enter both your **Login ID** your **API Transaction Key** and your **API " +"Signature Key**." msgstr "" -"Insérez votre **ID de connexion** ainsi que votre **Clé de transaction " -"API**." #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:39 msgid "" -"To get those credentials in Authorize.Net, you can rely on *API Login ID and" -" Transaction Key* video of `Authorize.Net Video Tutorials " -"<https://www.authorize.net/videos/>`__. Such videos give meaningful insights" -" about how to set up your Authorize.Net account according to your needs." +"To get those credentials from Authorize.Net, you can follow the direction in" +" the Authorize.net Help `API Credentials and Keys " +"<https://account.authorize.net/help/Account/Settings/Security_Settings/General_Settings/API_Login_ID_and_Transaction_Key.htm>`__" +" entry and access the menu :menuselection:`Account --> Settings --> API " +"Credentials & Keys` in the Authorize.net dashboard. Note that you need " +"*both* a Transaction key and and Signature key." msgstr "" -"Pour obtenir les identifiants sur Authorize.Net, vous pouvez vous baser sur " -"la vidéo *ID d'identification et clé de transaction API * disponible sur " -"`Authorize.Net Video Tutorials <https://www.authorize.net/videos/>`__. Ce " -"genre de vidéos donnent des renseignements utiles pour que vous puissiez " -"installer votre compte Authorize.Net en fonction de vos besoins." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:47 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:45 +msgid "" +"Once both keys are set up, you can then generate a Client Key by clicking " +"the \"Generate Client Key\" button. Note that these 3 keys are necessary for" +" the setup to work correctly." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:51 msgid "Go live" msgstr "Passez en direct" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:48 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:52 msgid "" "Your configuration is now ready! You can make Authorize.Net visible on your " -"merchant interface and activate the **Production** mode." +"merchant interface and activate the **Enabled** state." msgstr "" -"Votre configuration est maintenant prête! Vous pouvez rendre Authorize.Net " -"visible sur votre interface marchand et activer le mode **Production**." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:55 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:59 msgid "" "Credentials provided by Authorize.net are different for both test and " -"production mode. Don't forget to update them in Odoo when you turn on the " -"production mode." +"production mode. Don't forget to update them in Odoo when you switch from " +"testing to production or vice-versa." msgstr "" -"Les identifiants fournis par Authorize.net sont différents en mode de test " -"ou en mode production. N'oubliez pas de les mettre à jour sur Odoo lorsque " -"vous activez le mode production." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:61 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:65 msgid "Assess Authorize.Net as payment solution" msgstr "Évaluez Authorize.Net en tant que méthode de paiement" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:62 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:66 msgid "" "You can test and assess Authorize.Net for free by creating a `developer " "account <https://developer.authorize.net>`__." @@ -952,7 +951,7 @@ msgstr "" "En créant un `compte développeur <https://developer.authorize.net>`__vous " "pouvez tester et évaluer gratuitement Authorize.Net. " -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:64 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:68 msgid "" "Once the account created you receive sandbox credentials. Enter them in Odoo" " as explained here above and make sure you are still in *Test* mode." @@ -961,7 +960,7 @@ msgstr "" " dans Odoo comme expliqué ci-dessus et assurez-vous d'être toujours en mode " "de *Test*." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:68 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:72 msgid "" "You can also log in to `Authorize.Net sandbox platform " "<https://sandbox.authorize.net/>`__ to configure your sandbox account." @@ -969,7 +968,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez aussi vous connecter sur `Authorize.Net sandbox platform " "<https://sandbox.authorize.net/>`__ pour configurer votre compte sandbox." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:71 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:75 msgid "" "To perform ficticious transactions you can use fake card numbers provided in" " the `Authorize.Net Testing Guide " @@ -979,12 +978,14 @@ msgstr "" "numéros de carte disponibles sur `Authorize.Net Testing Guide " "<https://developer.authorize.net/hello_world/testing_guide/>`__." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:76 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:80 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:206 msgid ":doc:`payment`" msgstr ":doc:`payment`" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:77 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:81 #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:111 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:207 msgid ":doc:`payment_acquirer`" msgstr ":doc:`payment_acquirer`" @@ -1073,11 +1074,9 @@ msgstr "Comment passer en direct" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:40 msgid "" -"Once the payment method ready, make it visible in the payment interface and " -"activate the **Production** mode." +"Once the payment method is ready, make it visible in the payment interface " +"by switching the state to **Enabled**." msgstr "" -"Lorsque le mode de paiement a été défini, rendez-le visible sur l'interface " -"de paiement et activez le mode **Production**." #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:48 msgid "How to let customers save and reuse credit cards" @@ -1188,11 +1187,11 @@ msgstr "" msgid "" "Such a customization service is made on-demand by our technical experts " "based on your own requirements. A business advisor can reach you out for " -"such matter. `Contact us. <https://www.odoo.com/page/contactus>`__" +"such matter. `Contact us <https://www.odoo.com/page/contactus>`_." msgstr "" "Un tel service de personnalisation est fourni sur demande par nos experts " "techniques en fonction de vos besoins. Un conseiller commercial peut vous " -"joindre à ce propos. `Contactez-nous. " +"contacter à ce propos. `Contactez-nous. " "<https://www.odoo.com/page/contactus>`__" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:109 @@ -1302,7 +1301,7 @@ msgstr "" "générée et payée. Cette fonction entièrement automatisée est destinée aux " "entreprises qui facturent directement les commandes." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:53 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:54 msgid "" "If you choose this mode you are requested to select a payment journal in " "order to record payments in your books. This payment is automatically " @@ -1310,26 +1309,24 @@ msgid "" "account** if you get paid immediately on your bank account. If you don't you" " can create a specific journal for the payment acquirer (type = Bank). That " "way, you can track online payments in an intermediary account of your books " -"until you get paid into your bank account (see `How to register credit card " -"payments " -"<../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.html>`__)." +"until you get paid into your bank account (see " +":doc:`../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards`)." msgstr "" -"Si vous choisissez cette fonction vous devez sélectionner un journal de " -"paiement pour enregistrer les paiements sur vos comptes. Ce paiement est " -"automatiquement rattaché à la facture, l'indiquant comme payée. Sélectionnez" -" votre **compte bancaire** si vous êtes payé directement sur votre compte. " -"Si ce n'est pas le cas, vous pouvez créer un journal de paiement spécifique " -"pour l'intermédiaire de paiement (type = banque). De cette façon, vous " -"pouvez tracer les paiements en ligne sur un compte intermédiaire jusqu'à ce " -"que vous soyez payé sur votre compte bancaire (consultez `Comment " -"enregistrer les paiements par carte de crédit " -"<../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.html>`__)." +"Si vous choisissez cette fonction, vous devez sélectionner un journal de " +"paiement afin d'enregistrer les paiements dans vos livres. Le paiement est " +"automatiquement relié à la facture, qui devient alors une facture payée. " +"Sélectionnez votre **compte bancaire** si vous êtes payé directement sur " +"votre compte. Si ce n'est pas le cas, vous pouvez créer un journal " +"spécifique pour l'intermédiaire de paiement (type = banque). Vous pouvez " +"ainsi suivre les paiements en ligne faits sur un compte intermédiaire de vos" +" livres jusqu'à ce que vous soyez payé sur votre compte bancaire (allez voir" +" :doc:`../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards`)." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:64 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:63 msgid "Capture the payment after the delivery" msgstr "Déclenchez le paiement après la livraison" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:65 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:64 msgid "" "With this mode, the order is confirmed but the amount is kept on hold. Once " "the delivery processed, you can capture the payment from Odoo. This mode is " @@ -1339,7 +1336,7 @@ msgstr "" "attente. Une fois que la livraison est effectuée, vous pouvez déclencher le " "paiement depuis Odoo. Cette fonction n'est disponible qu'avec Authorize.net." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:72 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:71 msgid "" "To capture the payment, open the transaction from the order. Then click " "*Capture Transaction*." @@ -1347,7 +1344,7 @@ msgstr "" "Pour déclencher le paiement, ouvrez la transaction depuis la commande. " "Cliquez ensuite sur *Déclencher la transaction*." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:78 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:77 msgid "" "With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " "interfaces, not from Odoo." @@ -1379,25 +1376,25 @@ msgstr "Compte Paypal" #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:14 msgid "" -"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypayl " -"Business Account " -"<https://www.paypal.com/us/merchantsignup/applicationChecklist?signupType=CREATE_NEW_ACCOUNT&productIntentId=wp_standard>`__" +"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal " +"Business Account <https://www.paypal.com/us/merchantsignup/ " +"applicationChecklist?signupType=CREATE_NEW_ACCOUNT&productIntentId=wp_standard>`_" " or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal " "settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few " "configuration steps." msgstr "" -"Vous devez avoir un compte Business pour être payé avec Paypal. Créez un " -"`Compte Business Paypal sur " -"<https://www.paypal.com/us/merchantsignup/applicationChecklist?signupType=CREATE_NEW_ACCOUNT&productIntentId=wp_standard>`__" -" ou passez d'un compte personnel en un compte Business. Pour cela, allez sur" -" les paramètres de Paypal et cliquez sur *Passer à un compte Business*. " -"Puis, suivez les quelques étapes de configuration." +"Pour être payé avec Paypal il faut avoir un compte Business. Créez un " +"`Compte Paypal Professionnel<https://www.paypal.com/us/merchantsignup/ " +"applicationChecklist?signupType=CREATE_NEW_ACCOUNT&productIntentId=wp_standard>`_" +" ou tranformez votre compte personnel en un compte Business. Allez dans les " +"paramètres de Paypal et cliquez sur *Surclasser mon compte en compte " +"Business*. Suivez les étapes de configuration." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:18 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:23 msgid "Settings in Paypal" msgstr "Paramètres sur Paypal" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:21 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:26 msgid "" "First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " "seamless customer experience with Odoo." @@ -1405,32 +1402,32 @@ msgstr "" "Tout d'abord, voyons comment configurer votre compte Paypal afin de créer " "une expérience client optimale avec Odoo. " -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:23 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:28 msgid "" -"Log in and open the settings. Go to *Products & Services > Website payments*" -" and click *Update* on *Website preferences*." +"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> " +"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**." msgstr "" -"Connectez-vous et ouvrez les paramètres. Allez sur *Produits & Services > " -"paiements du site Web* et cliquez sur *Actualiser* sur *Préférences du site " -"Web*." +"Connectez-vous et ouvrez les paramètres. Allez sur :menuselection:`Produits " +"& Services > paiements du site Web` et cliquez sur **Actualiser** sur " +"**Préférences du site Web**." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:29 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:34 msgid "Auto Return" msgstr "Retour automatique" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:31 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:36 msgid "" "*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the " -"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name " -"\"/shop/confirmation\" as *Return URL* (e.g. " -"https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation)." +"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with " +"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. " +"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." msgstr "" -"*Retour automatique* redirige automatiquement vos clients vers Odoo une fois" -" que le paiement est traité. Cochez *Retour automatique* et introduisez " -"votre nom de domaine \"/shop/confirmation\" comme *URL de retour* (par ex. " -"https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation)." +"*Le retour automatique* redirige automatiquement vos clients vers Odoo " +"lorsque le paiement est traité. Cochez *Retour automatique* et indiquez " +"votre nom de domaine suivi du suffixe ``/shop/confirmation`` comme *URL de " +"retour* (e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:36 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:41 msgid "" "This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits " "it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " @@ -1440,11 +1437,11 @@ msgstr "" "pratique car Odoo la transmet à chaque transaction. Ne vous inquiétez pas si" " vous devez gérer plusieurs canaux de vente ou bases de données Odoo." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:44 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:49 msgid "Payment Data Transfer (PDT)" msgstr "Transfert des données de paiement (PDT)" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:46 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:51 msgid "" "*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as" " it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting " @@ -1457,11 +1454,11 @@ msgstr "" "être activé. Lors de la sauvegarde, un *Jeton d'identité* est généré. Plus " "tard vous devrez l'introduire dans Odoo." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:54 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:59 msgid "Paypal Account Optional" msgstr "Compte Paypal optionnel" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:56 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:61 msgid "" "We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " "they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " @@ -1472,11 +1469,11 @@ msgstr "" "avec des cartes de débit ou de crédit, ou vous pourriez perdre certaines " "affaires. Assurez-vous que ce paramètre est activé." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:63 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:68 msgid "Instant Payment Notification (IPN)" msgstr "Notification instantanée de paiement (IPN)" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:65 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:70 msgid "" "PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site " "must be running when it happens; otherwise, it will never receive the " @@ -1493,7 +1490,7 @@ msgstr "" "confirmations de commande est quasi garantie puisque les confirmations sont " "renvoyées jusqu'à ce que votre site en accuse réception." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:72 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:77 msgid "" "To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " "*Instant Payment Notification*." @@ -1501,84 +1498,98 @@ msgstr "" "Pour activer l'IPN, retournez au menu de *Paiements du site Web* et cliquez " "sur *Actualiser* sur la *Notification instantanée de paiement*." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:75 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:79 msgid "" "The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” " -"(e.g. https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn)." +"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." msgstr "" -"La *URL de notification* à définir est votre nom de domaine + " -"“payment/paypal/ipn” (par ex. " -"https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn)." +"L'*URL de notification* à configurer est votre nom de domaine + " +"“payment/paypal/ipn” (e.g. " +"``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:81 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:85 msgid "Payment Messages Format" msgstr "Format des messages de paiement" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:83 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:87 msgid "" "If you use accented characters (or anything else than basic Latin " "characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " "encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." msgstr "" +"Si vous utilisez des caractères accentués (ou quelque chose d'autre que les " +"caractères latins) pour le nom de vos clients, leurs adresses... vous DEVEZ " +"configurer le format d'encodage de la rêquete de paiement envoyé par Odoo à " +"Paypal." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:89 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:93 msgid "" "If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." msgstr "" +"Si vous ne configurez pas ce paramètre, certaines transactions échoueront " +"sans aucune notification." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:91 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95 msgid "To do so, open:" -msgstr "" +msgstr "Pour cela, ouvrez :" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:93 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:97 msgid "" "`this page for a test account <https://sandbox.paypal.com/cgi-" "bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__" msgstr "" +"`cette page pour un compte test <https://sandbox.paypal.com/cgi-" +"bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:99 msgid "" "`this page for a production account <https://www.paypal.com/cgi-" "bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__" msgstr "" +"`cette page pour un compte de production <https://www.paypal.com/cgi-" +"bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:97 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:101 msgid "" "Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " "**UTF-8**." msgstr "" +"Cliquez ensuite sur *Plus d'options* et configurez les deux formats " +"d'encodage par défaut sur **UTF-8**." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:105 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:109 msgid "Your Paypal account is ready!" msgstr "Votre compte Paypal est prêt!" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:107 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:112 msgid "" -"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, " -"**Paypal Account Optional** needs to be turned on." +"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal" +" Account Optional* needs to be turned on." msgstr "" +"Si vous voulez que vos clients payent sans devoir créer un compte Paypal, " +"vous devez activer la case *Compte Paypal optionnel* " -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:113 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:118 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`paypal documentation. <https://developer.paypal.com/docs/classic/paypal-" -"payments-standard/integration-guide/encryptedwebpayments/#encrypted-website-" -"payments-ewp>`__" +"`Paypal documentation <https://developer.paypal.com/docs/ classic/paypal-" +"payments-standard/integration-guide/encryptedwebpayments/ #encrypted-" +"website-payments-ewp>`_." msgstr "" -"Pour les Paiements sur site marchand cryptés & les erreurs de " -"PARAMÉTRAGE_EWP, veuillez consulter la `documentation paypal . " -"<https://developer.paypal.com/docs/classic/paypal-payments-standard" -"/integration-guide/encryptedwebpayments/#encrypted-website-payments-ewp>`__" +"Pour des paiements sur des sites marchands cryptés & EWP_SETTINGS error, " +"veuillez consulter la `documentation Paypal " +"<https://developer.paypal.com/docs/ classic/paypal-payments-standard" +"/integration-guide/encryptedwebpayments/ #encrypted-website-payments-ewp>`_." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:117 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:124 msgid "Settings in Odoo" msgstr "Paramètres dans Odoo" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:120 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:127 msgid "Activation" msgstr "Activation" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:122 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:129 msgid "" "Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " "apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." @@ -1587,27 +1598,27 @@ msgstr "" "Facturation et eCommerce, ou depuis le menu de configuration *Intermédiaires" " de paiement*." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:126 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:133 msgid "Credentials" msgstr "Identifiants" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:128 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:135 msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" msgstr "Odoo requiert trois identifiants Paypal :" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:130 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:137 msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." msgstr "*ID email* c'est votre adresse email de connexion sur Paypal." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:138 msgid "" "*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " -"*Profile > About the business*." +":menuselection:`Profile --> About the business`." msgstr "" -"Vous pouvez trouver l'*ID marchand* dans les paramètres de votre compte " -"Paypal, sur *Profil > À propos de l'entreprise*." +"*ID du compte marchant* se trouve dans les paramètres de votre compte " +"Paypal, dans :menuselection:`Profile --> À propos du business`." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:134 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:140 msgid "" "*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" " here above." @@ -1615,11 +1626,11 @@ msgstr "" "Le *jeton PDT Paypal* est fourni dans la configuration *Payements du site " "Web* comme expliqué ci-dessus." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:140 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:146 msgid "Transaction fees" msgstr "Frais de transaction" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:142 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:148 msgid "" "You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " "cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " @@ -1630,7 +1641,7 @@ msgstr "" " Paypal. Une fois redirigé vers Paypal, votre client voit un supplément " "appliqué au montant de sa commande." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:145 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:151 msgid "" "To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " "Odoo and check *Add Extra Fees*." @@ -1639,7 +1650,7 @@ msgstr "" "supplémentaires* sur l'onglet de configuration de la configuration Paypal de" " Odoo. " -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:151 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:157 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-" "fees>`__ to set up fees." @@ -1647,23 +1658,22 @@ msgstr "" "Pour configurer les frais vous pouvez vous référer à `Frais Paypal " "<https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-fees>`__ " -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:154 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:161 msgid "" -"..note:: `Traders in the EU " -"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-" -"payments/index_en.htm>`__ are not allowed to charge extra fees for paying " -"with credit cards." +"`Traders in the EU <https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping" +"/pricing-payments/ index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for " +"paying with credit cards." msgstr "" -"..attention : `Les commerçants de l'UE " -"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-" -"payments/index_en.htm>`__ ne sont pas autorisés à charger des frais " -"supplémentaire pour les paiements par carte de crédit." +"`Les commerçants de l'UE " +"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-payments/ " +"index_en.htm>`_ ne sont pas autorisés à facturer des frais supplémentaires " +"pour les paiements par cartes de crédits." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:158 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:165 msgid "Go live!" msgstr "Passez en direct!" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:160 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:167 msgid "" "Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" " publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" @@ -1671,9 +1681,9 @@ msgid "" msgstr "" "Votre configuration est prête à fonctionner. Assurez-vous que le mode " "*Production* est activé. Ensuite, publiez le mode de paiement en cliquant " -"sur le bouton *Publié* à côté de celui-ci." +"sur le bouton *Publier* à côté de celui-ci." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:169 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:176 msgid "" "Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " "and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " @@ -1684,21 +1694,21 @@ msgstr "" "sur les applications de eCommerce, de ventes et de facturation. En cliquant " "sur \"Payer\" les clients sont redirigés vers le site Web de Paypal. Dès que" " le payement est traité, ils sont redirigés vers une page de confirmation " -"sur Odoo." +"dans Odoo." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:178 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:185 msgid "Test environment" msgstr "Environnement de test" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:180 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:187 msgid "" "You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " "accounts." msgstr "" -"Vous pouvez tester l'intégralité du flux de paiement sur Odoo grâce aux " +"Vous pouvez tester l'intégralité du flux de paiement dans Odoo grâce aux " "comptes sandbox de Paypal." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:182 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:189 msgid "" "Log in to `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`__ with " "your Paypal credentials." @@ -1706,11 +1716,11 @@ msgstr "" "Connectez-vous au `Site de développement de Paypal " "<https://developer.paypal.com/>`__ avec vos identifiants Paypal." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:184 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:191 msgid "This will create two sandbox accounts:" msgstr "Cela va générer deux comptes sandbox :" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:186 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:193 msgid "" "A business account (to use as merchant, e.g. " "`pp.merch01-facilitator@example.com " @@ -1720,7 +1730,7 @@ msgstr "" "`pp.merch01-facilitator@example.com " "<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`__)." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:188 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:195 msgid "" "A default personal account (to use as shopper, e.g. " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`__)." @@ -1728,7 +1738,7 @@ msgstr "" "Un compte personnel par défaut (à utiliser comme client, par ex. " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`__)." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:190 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:197 msgid "" "Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " @@ -1740,35 +1750,15 @@ msgstr "" " instructions de configuration. Entrez vos identifiants sandbox dans Odoo et" " assurez-vous que Paypal est toujours défini sur *Environnement de test*. " "Assurez-vous également que la facturation automatique n'est pas activée dans" -" vos paramètres eCommerce, pour ne pas générer de factures lorsqu'une " +" vos paramètres eCommerce pour ne pas générer de factures lorsqu'une " "transaction fictive est finalisée. " -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:196 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:203 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" "Lancez une transaction test depuis Odoo en utilisant le compte personnel " "sandox." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:198 -msgid "See also" -msgstr "Pour plus d'infos" - -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:200 -msgid "" -"`How to manage orders paid with payment acquirers " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/ecommerce/shopper_experience/payment.html>`__" -msgstr "" -"`Comment gérer les commandes payées via les intermédiaires de paiement " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/ecommerce/shopper_experience/payment.html>`__" - -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:202 -msgid "" -"`How to manage orders paid with payment acquirers " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.html>`__" -msgstr "" -"`Comment gérer les commandes payées via les intermédiaires de paiement " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.html>`__" - #: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3 msgid "How customers can access their customer account" msgstr "Comment les clients peuvent-ils accéder à leur compte client" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/expense.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/expense.po new file mode 100644 index 000000000..fcc325c7c --- /dev/null +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/expense.po @@ -0,0 +1,444 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-16 08:54+0000\n" +"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../../expense/expense.rst:5 +msgid "Expenses" +msgstr "Les dépenses" + +#: ../../expense/expense.rst:8 +msgid "How to set expense types" +msgstr "Comment configurer les types de dépense" + +#: ../../expense/expense.rst:9 +msgid "" +"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " +"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " +"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on " +"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " +"real cost per expense." +msgstr "" +"La première étape pour faire le suivi de vos dépenses est la configuration " +"des types de dépenses (gérés comme produits dans Odoo) autorisées par votre " +"entreprise, depuis le menu *Configuration*. Lorsqu'une dépense spécifique " +"est remboursée à un prix fixe, définissez un coût pour le produit. Sinon, " +"maintenez le coût à 0,0 et les employés indiqueront le coût réel par " +"dépense." + +#: ../../expense/expense.rst:17 +msgid "Here are some examples to configure:" +msgstr "Voici quelques exemples de configuration :" + +#: ../../expense/expense.rst:19 +msgid "Restaurant:" +msgstr "Restaurant :" + +#: ../../expense/expense.rst:21 ../../expense/expense.rst:27 +msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" +msgstr "Coût : 0.00 (le coût du ticket sera enregistré sur chaque dépense)." + +#: ../../expense/expense.rst:22 +msgid "Travel with Personal Car:" +msgstr "Déplacement avec une voiture personnelle :" + +#: ../../expense/expense.rst:24 +msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" +msgstr "" +"Coût : 0.30 (le prix du kilomètre remboursé par l'entreprise est fixe)." + +#: ../../expense/expense.rst:25 +msgid "Hotel:" +msgstr "Hôtel :" + +#: ../../expense/expense.rst:29 +msgid "Others:" +msgstr "Autres :" + +#: ../../expense/expense.rst:31 +msgid "Cost: 0.0" +msgstr "Côut: 0.0" + +#: ../../expense/expense.rst:33 +msgid "" +"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " +"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " +"configured with *Tax Included in Price* (see: " +":doc:`../accounting/others/taxes/tax_included`). That way, employees report " +"expenses with prices including taxes, which is usually the expected " +"behaviour." +msgstr "" +"N'oubliez pas de configurer les frais pour chaque type de dépense (ainsi " +"qu'un compte si vous utilisez Odoo Comptabilité). Il est généralement " +"recommandé d'utiliser des frais qui sont configurés avec les *Frais inclus " +"dans le prix* (voir : :doc:`../accounting/others/taxes/tax_included`). Les " +"employés peuvent ainsi déclarer leurs dépenses avec des prix taxes " +"comprises, ce qui est généralement la pratique attendue." + +#: ../../expense/expense.rst:41 +msgid "" +"The *Sales* app allows you to specify unit of measures for your expense " +"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " +"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " +"in different units of measure (advanced)*." +msgstr "" +"L'application *Ventes* vous permet de spécifier l'unité de mesures pour les " +"types de dépenses (unités, kilomètres, nuits, etc.). Allez à " +":menuselection:`Ventes --> Configuration --> Paramètres` et vérifiez " +"*Certains produits peuvent être vendus/achetés dans différentes unités de " +"mesures (avancé)*." + +#: ../../expense/expense.rst:48 +msgid "How to record expenses" +msgstr "Comment enregistrer les dépenses" + +#: ../../expense/expense.rst:51 +msgid "Manually" +msgstr "Manuellement" + +#: ../../expense/expense.rst:53 +msgid "" +"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " +"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." +msgstr "" +"En tant qu'employé (employé en droits d'accès), vous pouvez enregistrer des " +"dépenses à partir de :menuselection:`Mes dépenses --> Dépenses à soumettre`." + +#: ../../expense/expense.rst:59 +msgid "" +"Select the related product and enter either the total amount you paid (with " +"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " +"hotel nights)." +msgstr "" +"Sélectionnez le produit concerné et introduisez soit le montant total que " +"vous avez payé (avec Quantité = 1) soit le prix unitaire si la quantité est " +"comptabilisable (par ex. le nombre de nuits d'hôtel)." + +#: ../../expense/expense.rst:62 +msgid "Enter the expense date." +msgstr "Entrez la date de la dépense." + +#: ../../expense/expense.rst:63 +msgid "" +"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " +"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." +msgstr "" +"Indiquez si vous avez payé la facture vous-même (et souhaitez être " +"remboursé) ou si l'entreprise l'a payée directement (par ex. si vous avez " +"utilisé la carte de crédit de l'entreprise)." + +#: ../../expense/expense.rst:65 +msgid "" +"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " +"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " +"the accountant validate it." +msgstr "" +"Définissez la référence de la facture, ajoutez quelques notes si nécessaire " +"et joignez une photo ou scan du reçu provenant du fil de discussion. Cela " +"aidera le responsable et le comptable à valider votre demande." + +#: ../../expense/expense.rst:73 +msgid "In one click from emails" +msgstr "En un clic depuis les emails" + +#: ../../expense/expense.rst:74 +msgid "" +"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " +"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" +msgstr "" +"Permettez à vos employés d'enregistrer leurs dépenses depuis un simple " +"email. Faites une capture d'écran du reçu et envoyez-la par mail ou " +"transmettez simplement une facture!" + +#: ../../expense/expense.rst:77 +msgid "" +"The only thing to do is setting up an email alias in " +":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " +"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " +"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." +msgstr "" +"Tout ce dont vous avez à faire c'est configurer l'alias de l'email dans " +":menuselection:`Dépenses --> Configuration --> Paramètres` (par ex. " +"*dépenses* @mycompany.odoo.com). Pour des raisons de sécurité, seuls les " +"emails provenant d'employés authentifiés sont acceptés (cfr. *Email " +"professionnel* dans le formulaire de renseignement sur les employés)." + +#: ../../expense/expense.rst:83 +msgid "" +"The expense product is set automatically if the mail subject contains the " +"product's internal reference between brackets (e.g. [Food]). Type the " +"expense amount in the mail subject to set it on the expense too." +msgstr "" +"Le produit des dépenses est configuré automatiquement si le sujet de l'email" +" contient la référence interne du produit entre crochets (par ex. " +"[Alimentation]). Introduisez le montant de la dépense dans le sujet de " +"l'email pour le configurer également dans la dépense." + +#: ../../expense/expense.rst:88 +msgid "How to submit expenses to managers" +msgstr "How to submit expenses to managers" + +#: ../../expense/expense.rst:90 +msgid "" +"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " +"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " +"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and" +" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly " +"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " +"approve it." +msgstr "" +"Dès que vous êtes prêt à soumettre vos dépenses à votre responsable (par ex." +" à la fin d'un voyage d'affaires, ou une fois par mois), allez au menu " +":menuselection:`Mes dépenses --> Dépenses à soumettre`. Sélectionnez toutes " +"les dépenses de la liste et cliquez sur :menuselection:`Action --> Soumettre" +" au responsable`. Enregistrez le nouveau rapport que vous venez de créer " +"(c-à-d la série de dépenses) et attendez l'approbation de votre responsable." + +#: ../../expense/expense.rst:100 +msgid "" +"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " +"on the form view of an expense." +msgstr "" +"Vous pouvez également soumettre vos dépenses une par une depuis le bouton " +"*Soumettre au responsable* sur la vue formulaire d'une dépense." + +#: ../../expense/expense.rst:103 +msgid "" +"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " +"--> My Expenses --> Expense Reports`." +msgstr "" +"Tous vous rapports de dépenses soumis se trouvent dans " +":menuselection:`Dépenses --> Mes dépenses --> Rapports de dépenses`." + +#: ../../expense/expense.rst:108 +msgid "How to approve expenses" +msgstr "Comment approuver les dépenses" + +#: ../../expense/expense.rst:110 +msgid "" +"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" +" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " +"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." +msgstr "" +"L'équipe RH et l'équipe des responsables ont accès à un aperçu de tous les " +"rapports de dépenses à valider à partir du menu principal :menuselection:`À " +"approuver --> Rapports de dépenses à approuver`. Ces utilisateurs doivent " +"avoir au moins des droits d'accès *Administrateurs* pour les *Dépenses*." + +#: ../../expense/expense.rst:117 +msgid "" +"They can review expense reports, approve or reject them, as well as " +"providing feedback thanks to the integrated communication tool." +msgstr "" +"Grâce à l'outil de communication intégrée, ils peuvent revoir les rapports " +"de dépenses, les approuver ou les rejeter, et également faire des " +"commentaires." + +#: ../../expense/expense.rst:123 +msgid "" +"As a team manager you can easily find the expense reports of your team " +"members. You need to be set as manager in the detail form of those " +"employees." +msgstr "" +"En tant que responsable vous pouvez facilement avoir accès aux rapports de " +"dépenses des membres de votre équipe. Pour cela, vous devez être défini " +"comme responsable dans le formulaire de renseignement de vos employés." + +#: ../../expense/expense.rst:131 +msgid "How to post expenses in accounting" +msgstr "Comment publier des dépenses dans la comptabilité" + +#: ../../expense/expense.rst:133 +msgid "" +"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" +" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " +"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to" +" post related journal entries into your books. To do so, the user must have " +"following access rights:" +msgstr "" +"Pour vérifier les comptes, les produits et les taxes, le service comptable " +"doit, une fois les rapports de dépenses approuvés par les responsables, " +"aller à :menuselection:`Dépenses --> Comptabilité --> Rapports de dépenses à" +" publier`. Pour publier les écritures de journal correspondantes dans vos " +"livres, ils peuvent cliquer sur *Publier les écritures de journal*. Pour ce " +"faire, ils doivent disposer des droits d'accès suivants :" + +#: ../../expense/expense.rst:139 +msgid "Accounting: Accountant or Adviser" +msgstr "Comptabilité : comptable ou conseiller" + +#: ../../expense/expense.rst:140 +msgid "Expenses: Manager" +msgstr "Dépenses : responsable" + +#: ../../expense/expense.rst:143 +msgid "" +"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" +" a related blocking message when posting, click the employee, go to " +"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in" +" the address book. A contact has been automatically created if this person " +"is using Odoo." +msgstr "" +"Pour publier une dépense, il faut qu'une *adresse privée* soit configurée " +"pour l’employé. Si vous recevez un message d'erreur lors de la publication, " +"cliquez sur employé, allez à l'onglet *Données privées* et " +"sélectionnez/créez un contact pour l'employé dans le répertoire. Si la " +"personne en question utilise Odoo, un contact sera automatiquement créé." + +#: ../../expense/expense.rst:150 +msgid "How to reimburse employees" +msgstr "Comment rembourser les employés" + +#: ../../expense/expense.rst:152 +msgid "" +"You can now see all the expense reports to reimburse in " +":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " +"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." +msgstr "" +"Vous avez désormais accès à tous les rapports de dépenses à rembourser dans " +":menuselection:`Dépenses --> Comptabilité --> Rapports de dépenses à payer`." +" Pour enregistrer le paiement ou payer par chèque, cliquez sur *Enregistrer " +"un paiement*." + +#: ../../expense/expense.rst:156 +msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" +msgstr "" +"Pour savoir comment gérer facilement le processus de paiement dans Oddo :" + +#: ../../expense/expense.rst:158 +msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/check`" +msgstr ":doc:`../accounting/payables/pay/check`" + +#: ../../expense/expense.rst:159 +msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/sepa`" +msgstr ":doc:`../accounting/payables/pay/sepa`" + +#: ../../expense/expense.rst:163 +msgid "How to re-invoice expenses to your customers" +msgstr "Comment refacturer des dépenses à vos clients ?" + +#: ../../expense/expense.rst:165 +msgid "" +"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" +" customers automatically." +msgstr "" +"Si vous faites le suivi des dépenses dans vos projets clients, vous pouvez " +"facturer automatiquement vos clients." + +#: ../../expense/expense.rst:169 +msgid "Setup" +msgstr "Configuration" + +#: ../../expense/expense.rst:171 +msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" +msgstr "Activez la **Facturation client** dans les paramètres des dépenses." + +#: ../../expense/expense.rst:173 +msgid "" +"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " +"your Expense types:" +msgstr "" +"Allez au menu de configuration du produit et configurez le mode de " +"facturation sur tous vos types de dépenses :" + +#: ../../expense/expense.rst:176 +msgid "" +"Ordered quantities : it will invoice expenses based on the ordered quantity" +msgstr "" +"Quantités commandées : les dépenses seront facturées selon la quantité " +"commandé." + +#: ../../expense/expense.rst:179 +msgid "" +"Delivered quantities :it will invoice expenses based on the expenses " +"quantity" +msgstr "" +"Quantités livrées : les dépenses seront facturées selon la quantité livrée." + +#: ../../expense/expense.rst:182 +msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." +msgstr "Au coût : les dépenses seront facturés selon leur coût réel." + +#: ../../expense/expense.rst:184 +msgid "" +"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " +"order." +msgstr "" +"Au prix de vente : la facturation se fera sur la base du prix de vente " +"établi sur l'ordre de vente." + +#: ../../expense/expense.rst:191 +msgid "Create an order" +msgstr "Créer une commande" + +#: ../../expense/expense.rst:193 +msgid "" +"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " +"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " +"added automatically once posted by the accountant." +msgstr "" +"En tant que vendeur, créez et confirmez des ordres de vente pour les " +"services fournis à vos clients. Si vous n'ajoutez aucune dépense sur l'ordre" +" de vente, cela se fera automatiquement lors de sa publication par le " +"comptable." + +#: ../../expense/expense.rst:198 +msgid "Link the expense to the Sale Order." +msgstr "Relier la dépense à l'ordre de vente" + +#: ../../expense/expense.rst:204 +msgid "Submit, validate and post expenses" +msgstr "Soumettre, valider et afficher les dépenses" + +#: ../../expense/expense.rst:206 +msgid "" +"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" +" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" +" are already able to set one when submitting." +msgstr "" +"En tant que responsable, assurez-vous que le compte analytique est configuré" +" sur chaque ligne des rapports de dépenses approuvés. S'il en manque une, " +"cliquez sur la ligne pour l'ajouter. Les employés peuvent déjà les " +"configurer lorsqu'ils les soumettent." + +#: ../../expense/expense.rst:213 +msgid "As an accountant, post journal entries." +msgstr "En tant que comptable, publiez les écritures du journal." + +#: ../../expense/expense.rst:216 +msgid "Invoice expenses" +msgstr "Facturez les dépenses" + +#: ../../expense/expense.rst:218 +msgid "" +"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " +"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " +"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." +msgstr "" +"Vous pouvez à présent facturer l'ordre de vente. Elle apparaît dans " +":menuselection:`Ventes --> Facturation --> Ventes` À facturer. Les dépenses " +"ont automatiquement été ajoutées dans les lignes de commande. Ces postes " +"apparaissent en bleu (c'est à dire à facturer)." + +#: ../../expense/expense.rst:226 +msgid "e (i.e. to invoice)." +msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/fsm.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/fsm.po new file mode 100644 index 000000000..466ce1661 --- /dev/null +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/fsm.po @@ -0,0 +1,372 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-16 08:49+0000\n" +"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2020\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../../fsm.rst:5 +msgid "Field Service" +msgstr "Services sur Site" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:3 +msgid "Create quotations from tasks" +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:4 +msgid "" +"Allowing quotations to be created from tasks delivers a more efficient " +"service as it allows space for preventive actions, while making the flow " +"easy for employees." +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:8 ../../fsm/customize_worksheets.rst:9 +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9 ../../fsm/plan_onsite.rst:8 +msgid "Enable the feature" +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:9 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Settings` " +"and enable the option *Extra Quotations*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:16 +msgid "" +"Second, go to :menuselection:`Configuration --> Projects` and enable *Extra " +"Quotations*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:21 +msgid "You can now create *New Quotations* directly from your tasks." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:3 +msgid "Customize worksheet reports" +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:4 +msgid "" +"Personalizing your customer reports, also called *worksheets*, allows you to" +" have different descriptions of the work for each type of intervention. It " +"speeds up the flow for your employees while giving customers a detailed " +"summary, which can be reviewed and signed onsite." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:10 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration` and enable " +":menuselection:`Worksheet Templates --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:18 +msgid "Designing worksheets" +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:19 +msgid "" +"Under :menuselection:`Configuration --> Worksheet Templates`, click on " +"*Create* and start to *Design Worksheet Template*. You will be redirected to" +" the *Studio* application." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:27 +msgid "" +"With the freedom of *Studio*, drag and drop fields to create a report " +"tailored to your needs. Once you are done, click on *Close* and get an " +"overview of the work done." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:30 +msgid "" +"*Worksheets* is where you can see how many times the worksheet has been " +"used/completed under a task. *Analysis* examines all the worksheets under " +"that given template and generates a graph." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:38 +msgid "" +"`Studio Basics <https://www.odoo.com/slides/slide/studio-" +"basics-710?fullscreen=1>`_" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:3 +msgid "Invoicing time and material to customers" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:4 +msgid "" +"Track the exact time spent on a task and give customers the ability to sign " +"their worksheet report onsite. Invoice customers as soon as the work is " +"complete, leaving you, and the customer, with the confidence that they will " +"be charged for the exact right hours and material used." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:9 +msgid "Get the exact time spent on a task" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:10 +msgid "" +"Click on *Start* to launch the timer. You can *Pause* at any moment and " +"*Resume* when you would like to continue." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:17 +msgid "" +"Click on *Stop* once the work is done to confirm the total time spent and " +"add a description." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:24 +msgid "Sign and send reports & validate stock-picking" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:25 +msgid "" +"Now, fill your *Worksheet* and add the used products clicking on *Products*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:31 +msgid "" +"Click on *Start* if you need to record additional time for the same " +"activity. The time recorded will be added to the already created and signed " +"worksheet. Then, create a new invoice for the time added." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:34 +msgid "" +"*Mark as done* to close the task and to invoice your intervention. It also " +"validates the stock-picking keeping your inventory up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:37 +msgid "" +"*Sign Report* generates a detailed worksheet report for the customer to " +"sign. Send it through email clicking on *Send Report*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:41 +msgid "Invoice your time and material" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:42 +msgid "" +"Under :menuselection:`All Tasks --> To Invoice`, find a list of all tasks " +"marked as done but that have not been invoiced. Convenient feature as it " +"allows accountants to easily access all finished tasks at once." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:52 +msgid "" +"Invoice all tasks at once selecting them all and going to " +":menuselection:`Action --> Create Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:60 +msgid ":doc:`../project/advanced/feedback`" +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:3 +msgid "Keeping track of stock" +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:4 +msgid "" +"The integration with the Inventory application makes possible to track the " +"material used and automatically keep your stock up to date." +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:8 +msgid "Set up your Field Service project" +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Projects` and make" +" sure the option *Products on Tasks* is enabled." +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:15 +msgid "" +"Now, add the materials used in the intervention to the worksheet, and once " +"the task is *Marked as done*, the stock-picking is automatically validated " +"and the inventory evaluation is automatically updated." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:3 +msgid "Manage your employees’ schedules and time off" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:4 +msgid "" +"The integration with the *Time off* application allows you to quickly see " +"your employees’ availabilities. It will avoid conflicts and errors between " +"employees schedules and interventions." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:8 +msgid "Effortlessly see employees’ time off" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:9 +msgid "" +"No configuration needs to be done. Once the employees’ time has been " +"validated in the *Time off* application, cells will be grayed for those days" +" in your Gantt view." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:13 +msgid "" +"It also adapts to the working calendar of the employee. Example: the " +"employee works part-time (from Monday to Wednesday). So, Thursday and Friday" +" will also be greyed, in addition to the weekends." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:20 +msgid "Easily manage employees’ schedules" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:21 +msgid "" +"From the Gantt view (under *Planning by User, Project or Worksheet*), click " +"on the plus sign to add a new task or on the magnifying glass to plan an " +"existing one." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:29 +msgid "Unassigned tasks" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:30 +msgid "" +"If you need to plan an intervention but you do not know yet who will take " +"care of it, you can leave the task unassigned. It will still be shown in the" +" Gantt view. Simply drag and drop the responsible person he can be assigned." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:39 +msgid "" +"Create projects per team, or per working site, and have a more accurate and " +"dynamic database." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:42 +msgid ":doc:`../project/configuration/setup`" +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 +msgid "Create onsite interventions tasks from Sales Orders" +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:4 +msgid "" +"By allowing your sales team to open onsite interventions tasks will create a" +" seamless experience for your customers. It also allows them to first " +"receive a quotation with the materials that will be used plus the service " +"price to be approved before the work even starts." +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:10 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sales --> Products --> Create` or edit an existing " +"one. Select: under :menuselection:`General Information --> Product Type: " +"Service`; under :menuselection:`Sales --> Service Invoicing Policy: " +"Timesheet on task --> Service Tracking: Create a task in an existing project" +" --> Project --> Worksheet Template --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:19 +msgid "" +"Now, once you have *Confirmed* a *quotation*, a task will be created in the " +"respective project you have chosen." +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:28 +msgid "" +"One of the greatest benefits here is that you can have different *Worksheets" +" Templates* under the same project and product, for example." +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:3 +msgid "Plan onsite interventions from Helpdesk Tickets" +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:4 +msgid "" +"The integration with the Helpdesk application lets your helpdesk team manage" +" interventions requests directly. It speeds up processes as you can plan " +"field services tasks from tickets." +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams --> " +"Edit` and enable :menuselection:`Onsite Interventions --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:15 +msgid "" +"Now once your helpdesk team needs, they have the option to *Plan " +"Intervention* from tickets." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:3 +msgid "Planning an itinerary" +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:5 +msgid "" +"Having an itinerary being shown based on the chronological order of the " +"activities and on the best route to take, makes employees’ life easier and " +"the workload more efficient." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:9 +msgid "Have an itinerary displayed directly in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:10 +msgid "Go to *Settings* and under *Map view* click on *Get token*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:15 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Start mapping for free --> fill the Username, email" +" and password fields --> agree with their Terms of Service and Privacy " +"Policy --> Get started`. You will be redirected to your account. Scrolling " +"the page down you will find *Access tokens*. Copy the *Default public " +"token*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:24 +msgid "Back in Odoo, paste it on :menuselection:`Token --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:29 +msgid "" +"Now, your maps will show the itinerary based on the scheduled time and best " +"route." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:36 +msgid "" +"This is an optional feature, as you can still have access to a map view " +"without a Mapbox account." +msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po index 14447abb0..6c5f823dc 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po @@ -8,16 +8,16 @@ # Florian Hatat, 2019 # Bertrand LATOUR <divoir@gmail.com>, 2019 # 1d432ba7e4292878d212aa334c4d2933, 2019 -# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2019 +# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2019\n" +"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -53,26 +53,24 @@ msgstr "" #: ../../general/auth/google.rst:5 msgid "" -"Connect to your Google account and go to " -"`https://console.developers.google.com/ " +"Connect to your Google account and go to the `Google API Dashboard " "<https://console.developers.google.com/>`_." msgstr "" -"Connectez-vous à votre compte Google et allez sur " -"`https://console.developers.google.com/ " -"<https://console.developers.google.com/>`_." +"Connectez vous à votre compte Google et allez sur tableau de bord `Google " +"API <https://console.developers.google.com/>`_." -#: ../../general/auth/google.rst:7 +#: ../../general/auth/google.rst:8 msgid "" "Click on **Create Project** and enter the project name and other details." msgstr "" "Cliquez sur **Créer un projet** et introduisez le nom du projet ainsi que " "d'autres détails." -#: ../../general/auth/google.rst:15 +#: ../../general/auth/google.rst:16 msgid "Click on **Use Google APIs**" msgstr "Cliquez sur **Utiliser les APIs Google **" -#: ../../general/auth/google.rst:20 +#: ../../general/auth/google.rst:21 msgid "" "On the left side menu, select the sub menu **Credentials** (from **API " "Manager**) then select **OAuth consent screen**." @@ -80,15 +78,15 @@ msgstr "" "Sur le menu à gauche, sélectionnez **Identifiants** (depuis le " "**Gestionnaire API**) puis sélectionnez **écran de consentement OAuth**." -#: ../../general/auth/google.rst:25 +#: ../../general/auth/google.rst:26 msgid "" "Fill in your address, email and the product name (for example odoo) and then" " save." msgstr "" "Introduisez votre adresse email ainsi que le nom du produit (par ex. Odoo) " -"puis sauvegardez." +"puis sauvez." -#: ../../general/auth/google.rst:30 +#: ../../general/auth/google.rst:31 msgid "" "Then click on **Add Credentials** and select the second option (OAuth 2.0 " "Client ID)." @@ -96,7 +94,7 @@ msgstr "" "Cliquez ensuite sur **Ajouter identifiants** et sélectionnez la deuxième " "option (OAuth 2.0 Client ID)." -#: ../../general/auth/google.rst:38 +#: ../../general/auth/google.rst:39 msgid "" "Check that the application type is set on **Web Application**. Now configure" " the allowed pages on which you will be redirected." @@ -105,7 +103,7 @@ msgstr "" "Configurez ensuite les pages autorisées vers lesquelles vous souhaitez être " "redirigé." -#: ../../general/auth/google.rst:40 +#: ../../general/auth/google.rst:41 msgid "" "To achieve this, complete the field **Authorized redirect URIs**. Copy paste" " the following link in the box: http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin. " @@ -115,7 +113,7 @@ msgstr "" "collez le lien suivant dans la case : " "http://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin et cliquez ensuite sur **Créer**." -#: ../../general/auth/google.rst:48 +#: ../../general/auth/google.rst:49 msgid "" "Once done, you receive two information (your Client ID and Client Secret). " "You have to insert your Client ID in the **General Settings**." @@ -226,7 +224,7 @@ msgstr "" " ne pas supprimer la colonne *ID* (voyez pourquoi ci-dessous)." #: ../../general/base_import/adapt_template.rst:15 -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:26 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:25 msgid "" "Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." msgstr "" @@ -332,7 +330,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez importer des données vers n'importe quel objet d'Odoo business " "en utilisant soit le format Excel (.xlsx) soit le format CSV (.csv) : des " "contacts, des produits, des relevés bancaires, des écritures comptables et " -"même des commandes!" +"même des commandes !" #: ../../general/base_import/import_faq.rst:11 msgid "Open the view of the object you want to populate and click *Import*." @@ -347,26 +345,26 @@ msgid "" "already done." msgstr "" "Vous y trouverez des templates que vous pouvez facilement alimenter avec vos" -" propres données. Ces templates peuvent être importés en un clic; la " +" propres données. Ces templates peuvent être importés en un clic car la " "cartographie des données a déjà été faite." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:22 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:21 msgid "How to adapt the template" msgstr "Comment adapter le template" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:24 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:23 msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." msgstr "" "Ajoutez, supprimez et triez les colonnes pour qu'elles correspondent au " "mieux à votre structure de données." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:25 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:24 msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." msgstr "" "Nous vous conseillons de ne pas supprimer la colonne **ID** (voyez pourquoi " "dans la section suivante)." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:31 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:30 msgid "" "When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" " its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " @@ -378,19 +376,19 @@ msgstr "" "dans Odoo. Vous pouvez relier les nouvelles colonnes manuellement lorsque " "vous testez l'importation. Recherchez le champ correspondant dans la liste." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:39 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:38 msgid "" "Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " "on the very next time." msgstr "" -"Utilisez ensuite le libellé de ce champ dans votre fichier pour le faire " -"fonctionner directement la prochaine fois." +"Utilisez ensuite le libellé de ce champ dans votre fichier pour qu'il " +"fonctionne directement la prochaine fois." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:44 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:43 msgid "How to import from another application" msgstr "Comment importer depuis une autre application" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:46 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:45 msgid "" "In order to re-create relationships between different records, you should " "use the unique identifier from the original application and map it to the " @@ -407,22 +405,22 @@ msgstr "" "également retrouver cette donnée via son nom mais vous serez bloqué si au " "moins deux données ont le même nom." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:54 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:53 msgid "" "The **ID** will also be used to update the original import if you need to " "re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " "whenever possible." msgstr "" "L'ID sera également utilisé pour mettre à jour l'importation originale si " -"vous devez importer à nouveau des données modifiées plus tard, il est donc " -"conseillé de le spécifier lorsque c'est possible." +"vous devez importer des données modifiées plus tard, il est donc conseillé " +"de le spécifier lorsque c'est possible." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:60 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:59 msgid "I cannot find the field I want to map my column to" msgstr "" "Je ne trouve pas le champ auquel je veux faire correspondre ma colonne" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:62 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:61 msgid "" "Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " "files, the type of field for each column inside your file. For example if " @@ -432,16 +430,15 @@ msgid "" "wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" " default." msgstr "" -"Odoo essaye de retrouver par la méthode heuristique, en se basant sur les " -"dix premières lignes des fichiers, le type de champ pour chaque colonne de " -"votre fichier. Par exemple, si vous avez une colonne qui ne contient que des" -" nombres, seuls les champs de type *entiers* vous seront proposés. Bien que " -"cela soit approprié et pratique la plupart du temps, il est également " -"possible que cela ne fonctionne pas bien ou que vous souhaitiez faire " -"correspondre votre colonne à un champ qui ne vous est pas proposé par " -"défaut." +"Odoo essaye de retrouver le type de champ pour chaque colonne de votre " +"fichier en utilisant la méthode heuristique, et en se basant sur les dix " +"premières lignes des fichiers. Par exemple, si vous avez une colonne qui ne " +"contient que des nombres, seuls les champs de type *entiers* vous seront " +"proposés. Bien que cela soit approprié et pratique la plupart du temps, il " +"se peut aussi que cela ne fonctionne pas bien ou que vous vouliez faire " +"correspondre votre colonne à un champ qui n'est pas proposé par défaut." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:71 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:70 msgid "" "If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " "fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " @@ -451,11 +448,11 @@ msgstr "" "des champs de relation (avancé)**, vous pourrez ainsi choisir depuis la " "liste complète de champs pour chaque colonne." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:79 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:78 msgid "Where can I change the date import format?" msgstr "Où puis-je changer le format de la date d'importation?" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:81 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:80 msgid "" "Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " "guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " @@ -472,7 +469,7 @@ msgstr "" "difficile de deviner quelle partie du format de date correspond au jour et " "laquelle correspond au mois dans une date telle que '01-03-2016'." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:83 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:86 msgid "" "To view which date format Odoo has found from your file you can check the " "**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " @@ -485,7 +482,7 @@ msgstr "" "pouvez le modifier selon vos préférences en utilisant l'*ISO 8601* pour " "définir le format." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:86 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:91 msgid "" "If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " "store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" @@ -497,12 +494,12 @@ msgstr "" "Excel est différent de leur stockage. Vous vous assurez ainsi que le format " "de date dans Odoo est correct quel que soit le format de date local." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:91 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:96 msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" msgstr "" "Puis-je importer des nombres avec un symbole monétaire (par ex.: 32,00 $)?" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:93 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:98 msgid "" "Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" " well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " @@ -513,65 +510,65 @@ msgid "" msgstr "" "Oui, nous prenons en charge des nombres avec une parenthèse pour représenter" " le signe moins ainsi que des nombres avec un symbole monétaire. Odoo " -"détecte aussi automatiquement quel séparateur décimal ou de milliers vous " +"détecte aussi automatiquement le séparateur décimal ou de milliers que vous " "utilisez (vous pouvez les modifier dans les **options**). Si vous utilisez " -"un symbole monétaire qui est inconnu pour Odoo, il ne le reconnaîtra pas " -"comme un nombre et il générera une erreur." +"un symbole monétaire inconnu d'Odoo, il se peut qu'il ne soit pas reconnu " +"comme un nombre et qu'il se bloque." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:95 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:103 msgid "" "Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" msgstr "" "Voici quelques exemples des nombres pris en charge (en utilisant trente-deux" " mille comme exemple) :" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:97 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:105 msgid "32.000,00" msgstr "32.000,00" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:98 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:106 msgid "32000,00" msgstr "32000,00" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:99 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:107 msgid "32,000.00" msgstr "32,000.00" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:100 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:108 msgid "-32000.00" msgstr "-32000.00" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:101 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:109 msgid "(32000.00)" msgstr "(32000.00)" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:102 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:110 msgid "$ 32.000,00" msgstr "$ 32.000,00" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:103 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:111 msgid "(32000.00 €)" msgstr "(32000.00 €)" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:105 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:113 msgid "Example that will not work:" msgstr "Exemple de ce qui ne fonctionne pas :" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:107 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:115 msgid "ABC 32.000,00" msgstr "ABC 32.000,00" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:108 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:116 msgid "$ (32.000,00)" msgstr "$ (32.000,00)" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:113 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:119 msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" msgstr "" "Que puis-je faire lorsque le tableau d'aperçu de l'importation ne s'affiche " "pas correctement?" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:115 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:121 msgid "" "By default the Import preview is set on commas as field separators and " "quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " @@ -579,12 +576,12 @@ msgid "" " CSV file bar after you select your file)." msgstr "" "Par défaut, l'aperçu de l'importation est défini sur des virgules comme " -"séparateurs de champs et sr des guillemets comme délimiteurs de texte. Si " +"séparateurs de champs et sur des guillemets comme délimiteurs de texte. Si " "votre fichier CSV n'a pas cette configuration, vous pouvez modifier les " -"Options de format de fichier (affichées sous la barre Parcourir le fichier " +"Options de format de fichier (affichées dans la barre Parcourir le fichier " "CSV après avoir sélectionné votre fichier)." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:117 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:125 msgid "" "Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " "detect the separations. You will need to change the file format options in " @@ -595,7 +592,7 @@ msgstr "" " format de fichier sur l'application tableur. Consultez la question " "suivante. " -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:122 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:130 msgid "" "How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " "application?" @@ -603,51 +600,52 @@ msgstr "" "Comment puis-je modifier les options de format du fichier CSV lors de la " "sauvegarde dans mon application tableur?" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:124 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:132 msgid "" -"If you edit and save CSV files in speadsheet applications, your computer's " +"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " "regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " "suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in 'Save As' dialog box > Check the box 'Edit " -"filter settings' > Save)." +"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " +"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." msgstr "" -"Si vous modifiez et sauvez des fichiers CSV dans des applications tableur, " -"la configuration régionale de votre ordinateur sera appliquée au séparateur " -"et au délimiteur. Nous vous conseillons d'utiliser OpenOffice ou LibreOffice" -" Calc, car ils vous permettront de modifier les trois options (dans la boîte" -" de dialogue 'Enregistrer sous' > cochez la case 'Modifier les paramètres du" -" filtre' > Sauvez)." +"Si vous éditez et sauvegardez des fichiers CSV dans des applications " +"tableur, la configuration régionale de votre ordinateur sera appliquée au " +"séparateur et au délimiteur. Nous vous conseillons d'utiliser OpenOffice ou " +"LibreOffice Calc, car ils vous permettront de modifier les trois options " +"(Dans :menuselection:`'Enregistrer sous' boîte de dialogue --> Cochez la " +"case 'Modifier les paramètres du filtre' --> Sauvez`)." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:126 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:137 msgid "" "Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -"'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown list > Encoding tab)." +":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " +"Encoding tab`)." msgstr "" "Lors de la sauvegarde, Microsoft Excel vous permettra de modifier uniquement" -" l'encodage (dans la boîte de dialogue 'Sauver sous' > cliquez sur 'Liste " -"déroulante des outils > Onglet d'encodage)." +" l'encodage (Dans :menuselection:`'Enregistrer sous' boîte de dialogue --> " +"cliquez sur liste déroulante des 'Outils' --> Onglet d'encodage`)." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:131 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:141 msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" msgstr "Quelle est la différence entre base de données ID et ID externe?" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:133 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:143 msgid "" "Some fields define a relationship with another object. For example, the " "country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" " want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides 3 " +"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " "mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " "import." msgstr "" "Certains champs définissent une relation avec un autre objet. Par exemple, " -"le pays d'un contact est un lien pour les données de l'objet 'Pays'. Lorsque" -" vous voulez importer de tels champs, Odoo devra recréer des liens entre les" -" différentes données. Pour vous aider à importer de tels champs, Odoo vous " -"fournit trois méthodes. Vous devez utiliser une seule de ces méthodes pour " -"chaque champ que vous voulez importer." +"le pays d'un contact est un lien pour l'enregistrement de l'objet 'Pays'. " +"Lorsque vous voulez importer de tels champs, Odoo devra recréer des liens " +"entre les différents enregistrements. Pour vous aider à importer de tels " +"champs, Odoo prévoit trois méthodes. Vous devez utiliser une seule de ces " +"méthodes pour chaque champ que vous voulez importer." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:135 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:148 msgid "" "For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " "different fields to import:" @@ -655,55 +653,53 @@ msgstr "" "Par exemple, pour référencer le pays d'un contact, Odoo vous propose trois " "différents champs pour importer :" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:137 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:150 msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "Pays : le nom ou code du pays" +msgstr "Pays : le nom ou le code du pays" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:138 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:151 msgid "" "Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " "postgresql column" msgstr "" -"Pays/Base de données ID : l'ID unique de Odoo pour une donnée, définit par " -"la colonne ID PostgreSQL." +"Pays/Base de données ID : l'ID unique d'Odoo pour une donnée, défini par la " +"colonne ID PostgreSQL." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:139 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:152 msgid "" "Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" " (or the .XML file that imported it)" msgstr "" "Pays/ID externe : l'ID de cette donnée référencé dans une autre application " -"(ou le fichier .XML que l'a importé)." +"(ou le fichier .XML qui l'a importé)." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:141 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:155 msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" -msgstr "" -"Pour la Belgique vous pouvez utiliser l'une de ces trois méthodes pour " -"importer :" +msgstr "Pour la Belgique, ces trois méthodes d'importation sont disponibles :" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:143 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:157 msgid "Country: Belgium" msgstr "Pays : Belgique" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:144 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:158 msgid "Country/Database ID: 21" msgstr "Pays/Base de données ID : 21" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:145 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:159 msgid "Country/External ID: base.be" msgstr "Pays/Id. externe: base.be" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:147 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:161 msgid "" "According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " "records in relations. Here is when you should use one or the other, " "according to your need:" msgstr "" "Selon vos besoins, vous devez utiliser l'une de ces trois méthodes pour " -"référencer les données dans les relations. Voici les situations dans " -"lesquelles vous devriez utiliser l'une ou l'autre, selon vos besoins :" +"référencer les données dans les relations. Voici les situations où vous " +"devez utiliser l'une ou l'autre :" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:149 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:164 msgid "" "Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" " have been created manually." @@ -711,28 +707,28 @@ msgstr "" "Utilisez Pays : c'est la façon la plus facile lorsque vos données viennent " "d'un fichier CSV qui a été créé manuellement." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:150 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:166 msgid "" "Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " "used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " "may have several records with the same name, but they always have a unique " "Database ID)" msgstr "" -"Utilisez Pays/Base de données ID : vous devriez rarement utiliser ce format." -" Il est le plus souvent utilisé par des développeurs car sa principale " -"qualité est de ne jamais rencontrer de problèmes (vous pouvez avoir " -"plusieurs données avec le même nom, mais elles ont toujours une base de " -"données ID unique)." +"Utilisez Pays/Base de données ID : vous ne devez que rarement utiliser ce " +"format. Il est surtout utilisé par les développeurs car son principal " +"avantage est de ne jamais engendrer des conflits (vous pouvez avoir " +"plusieurs données avec le même nom, mais elles ont toujours une ID de base " +"de données unique)." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:151 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:169 msgid "" "Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " "party application." msgstr "" "Utilisez Pays/ID externe : utilisez l'ID externe lorsque vous importez des " -"données d'une application tierce." +"données à partir d'une application tierce." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:153 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:171 msgid "" "When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" " column to define the External ID of each record you import. Then, you will " @@ -743,30 +739,31 @@ msgstr "" "Lorsque vous utilisez des IDs externes, vous pouvez importer des fichiers " "CSV en utilisant la colonne \"ID externe\" pour définir l'ID externe de " "chaque donnée que vous importez. Vous pourrez ensuite faire référence à ces" -" données par des colonnes telles que \"Champ/ID externe\". Les deux fichiers" -" CSV suivants vous donnent un exemple pour les produits et leurs catégories." +" données avec des colonnes telles que \"Champ/ID externe\". Les deux " +"fichiers CSV suivants vous donnent un exemple pour les produits et leurs " +"catégories." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:155 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:176 msgid "" -"`CSV file for categories " -"<../../_static/example_files/External_id_3rd_party_application_product_categories.csv>`_." +":download:`CSV file for categories " +"<../../_static/example_files/External_id_3rd_party_application_product_categories.csv>`." msgstr "" -"`Fichier CSV pour les catégories " -"<../../_static/example_files/External_id_3rd_party_application_product_categories.csv>`_." +":download:`Fichier CSV pour les catégories " +"<../../_static/example_files/External_id_3rd_party_application_product_categories.csv>`." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:157 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:179 msgid "" -"`CSV file for Products " -"<../../_static/example_files/External_id_3rd_party_application_products.csv>`_." +":download:`CSV file for Products " +"<../../_static/example_files/External_id_3rd_party_application_products.csv>`." msgstr "" -"`Fichier CSV pour les produits " -"<../../_static/example_files/External_id_3rd_party_application_products.csv>`_." +":download:`Fichier CSV pour les produits " +"<../../_static/example_files/External_id_3rd_party_application_products.csv>`." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:161 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:183 msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" msgstr "Que puis-je faire si j'ai plusieurs correspondances pour un champ ?" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:163 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:185 msgid "" "If for example you have two product categories with the child name " "\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " @@ -780,13 +777,12 @@ msgstr "" "enfant le mot \"Vendable\" (c'est-à-dire \"Produits divers/Vendable\" et " "\"Autres produits/Vendable\"), votre validation est interrompue mais vous " "pouvez toujours importer vos données. Cependant, nous vous recommandons de " -"ne pas importer les données parce qu'elles seront toutes liées à la première" -" catégorie \" Vendable \" qui se trouve dans la liste des catégories de " -"produits (\" Produits divers/Vendable \"). Nous vous recommandons de " -"modifier une des valeurs des doublons ou votre hiérarchie de catégories de " -"produits." +"ne pas importer ces données car elles seront toutes liées à la première " +"catégorie 'Vendable' qui se trouve dans la liste des catégories de produits " +"(\"Produits divers/Vendable\"). Nous vous recommandons de modifier l'une des" +" valeurs des doublons ou votre hiérarchie de catégories de produits." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:165 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:191 msgid "" "However if you do not wish to change your configuration of product " "categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " @@ -796,58 +792,71 @@ msgstr "" " de produits, nous vous recommandons d'utiliser l'ID externe pour le champ " "'Catégorie'." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:170 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:195 msgid "" "How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " "multiple tags)?" msgstr "" -"Comment puis-je importer un champ de relation de un à plusieurs (par ex. un " +"Comment puis-je importer un champ de relation d'un à plusieurs (par ex. un " "client qui possède différentes balises)?" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:172 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:197 msgid "" "The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" " you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " "'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" " of your CSV file." msgstr "" +"Les balises doivent être séparées par une virgule sans espacement. Par " +"exemple, si vous souhaitez que votre client soit lié aux deux balises " +"\"Fabricant\" et \"Détaillant\", vous devez encoder \"Fabricant, " +"Détaillant\" dans la même colonne de votre fichier CSV." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:174 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:201 msgid "" -"`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"<../../_static/example_files/m2m_customers_tags.csv>`_." +":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " +"<../../_static/example_files/m2m_customers_tags.csv>`" msgstr "" -"`Fichier CSV pour fabricant et distributeur " -"<../../_static/example_files/m2m_customers_tags.csv>`_." +":download:`Fichier CSV pour fabricant et distributeur " +"<../../_static/example_files/m2m_customers_tags.csv>`" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:179 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:205 msgid "" "How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " "Sales Order)?" msgstr "" -"Comment puis-je importer une relation de un à plusieurs (par ex. plusieurs " +"Comment puis-je importer une relation d'un à plusieurs (par ex. plusieurs " "lignes de commande ou un ordre de vente)?" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:181 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:207 msgid "" "If you want to import sales order having several order lines; for each order" " line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " "line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an addtional row that does not have any " +"Any additional lines will need an additional row that does not have any " "information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV file of some quotations " -"you can import, based on demo data." +"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " +"quotations you can import, based on demo data." msgstr "" +"Si vous souhaitez importer une commande client comportant plusieurs lignes " +"de commande, vous devez prévoir une ligne spécifique dans le fichier CSV " +"pour chaque ligne de commande. La première ligne de commande sera importée " +"sur la même ligne que les informations relatives à cette commande. Toute " +"nouvelle ligne de commande aura besoin d'une ligne supplémentaire dont les " +"champs relatifs à la commande ne contiennent aucune information. À titre " +"d'exemple, voici le fichier de quelques devis que vous pouvez importer, sur " +"la base de données de " +"démonstration.``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:184 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:214 msgid "" -"`File for some Quotations " -"<../../_static/example_files/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`_." +":download:`File for some Quotations " +"<../../_static/example_files/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`." msgstr "" -"`Fichier pour certains devis " -"<../../_static/example_files/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`_." +":download:`Fichier pour certains devis " +"<../../_static/example_files/purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.csv>`." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:186 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:217 msgid "" "The following CSV file shows how to import purchase orders with their " "respective purchase order lines:" @@ -855,15 +864,15 @@ msgstr "" "Le fichier CSV suivant montre comment importer des commandes et leurs lignes" " de commande respectives :" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:188 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:220 msgid "" -"`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"<../../_static/example_files/o2m_purchase_order_lines.csv>`_." +":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " +"<../../_static/example_files/o2m_purchase_order_lines.csv>`." msgstr "" -"`Les commandes et leurs lignes de commande respectives " -"<../../_static/example_files/o2m_purchase_order_lines.csv>`_." +":download:`Les commandes et leurs lignes de commande respectives " +"<../../_static/example_files/o2m_purchase_order_lines.csv>`." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:190 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:223 msgid "" "The following CSV file shows how to import customers and their respective " "contacts:" @@ -871,19 +880,19 @@ msgstr "" "Le fichier CSV suivant montre comment importer des clients et leurs contacts" " respectifs :" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:192 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:225 msgid "" -"`Customers and their respective contacts " -"<../../_static/example_files/o2m_customers_contacts.csv>`_." +":download:`Customers and their respective contacts " +"<../../_static/example_files/o2m_customers_contacts.csv>`." msgstr "" -"`Clients et leurs contacts respectifs " -"<../../_static/example_files/o2m_customers_contacts.csv>`_." +":download:`Clients et leurs contacts respectifs " +"<../../_static/example_files/o2m_customers_contacts.csv>`." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:197 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:229 msgid "Can I import several times the same record?" msgstr "Puis-je importer plusieurs fois le même enregistrement ?" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:199 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:231 msgid "" "If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " "\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " @@ -892,8 +901,14 @@ msgid "" "two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " "depending if it's new or not." msgstr "" +"Si vous importez un fichier qui contient l'une des colonnes \"ID externe\" " +"ou \"ID base de données\", les données qui ont déjà été importées seront " +"modifiées au lieu d'être créées. Ceci est très utile car cela vous permet " +"d'importer plusieurs fois le même fichier CSV tout en ayant effectué " +"quelques modifications entre deux importations. Odoo se chargera de créer ou" +" de modifier chaque enregistrement selon qu'il est nouveau ou non." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:201 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:236 msgid "" "This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " "batch of records in your favorite spreadsheet application." @@ -901,39 +916,49 @@ msgstr "" "Cette fonctionnalité vous permet d'utiliser l'outil Import/Export de Odoo " "pour modifier un lot de données dans votre application tableur favorite." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:206 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:240 msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" msgstr "" "Que se passe t-il si je ne propose pas de valeur pour un champ spécifique?" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:208 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:242 msgid "" "If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " "value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " "in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " "assigning the default value." msgstr "" +"Si vous ne définissez pas tous les champs dans votre fichier CSV, Odoo " +"attribuera la valeur par défaut pour chaque champ non défini. Mais si vous " +"définissez des champs avec des valeurs vides dans votre fichier CSV, Odoo " +"définira la valeur VIDE dans le champ, au lieu d'assigner la valeur par " +"défaut." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:213 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:247 msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" msgstr "" "Comment exporter/importer des tableaux différents depuis une application SQL" " vers Odoo?" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:215 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:249 msgid "" "If you need to import data from different tables, you will have to recreate " "relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" " companies and persons, you will have to recreate the link between each " "person and the company they work for)." msgstr "" +"Si vous devez importer des données de différentes tables, vous devrez " +"recréer des relations entre les données appartenant à différentes tables. " +"(par exemple, si vous importez des sociétés et des personnes, vous devrez " +"recréer le lien entre chaque personne et la société pour laquelle elle " +"travaille)." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:217 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:253 msgid "" "To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " "facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" " of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"accoss all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " +"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " "this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " "'company_1', 'person_1' instead of '1')" msgstr "" @@ -945,24 +970,22 @@ msgstr "" "l'application ou de la table. (comme 'entreprise_1', 'personne_1' au lieu de" " '1'). " -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:219 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:259 msgid "" "As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " "import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " "will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a <a " -"href=\"/base_import/static/csv/database_import_test.sql\">dump of such a " -"PostgreSQL database</a>)" +" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " +"PostgreSQL database <../../_static/example_files/database_import_test.sql>`)" msgstr "" "Supposons, par exemple, que vous avez une base de données SQL avec deux " "tableaux que vous voulez importer : entreprises et personnes. Chaque " "personne fait partie d'une entreprise, vous allez devoir donc récréer le " "lien entre la personne et l'entreprise pour laquelle elle travaille. (si " -"vous voulez tester cet exemple, voici un <a " -"href=\"/base_import/static/csv/database_import_test.sql\">dump d'une telle " -"base de données PostgreSQL</a>)" +"vous voulez tester cet exemple, voici un :download:`dump d'une telle base de" +" données PostgreSQL <../../_static/example_files/database_import_test.sql>`)" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:221 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:264 msgid "" "We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" " the following command:" @@ -970,11 +993,11 @@ msgstr "" "Nous allons importer d'abord toutes les entreprises ainsi que leur \"ID " "externe\". Tapez la commande Dans PSQL :" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:227 -msgid "This SQL command will create the following CSV file::" +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:270 +msgid "This SQL command will create the following CSV file:" msgstr "Cette commande SQL va générer le fichier CSV suivant :" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:234 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:279 msgid "" "To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " "following SQL command in PSQL:" @@ -982,18 +1005,18 @@ msgstr "" "Pour créer les fichiers CSV pour des personnes, liées à des entreprises, " "nous allons utiliser la commande SQL suivante en PSQL :" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:240 -msgid "It will produce the following CSV file::" +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:285 +msgid "It will produce the following CSV file:" msgstr "Cela va générer le fichier CSV suivant :" -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:248 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:295 msgid "" "As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " "company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" " between persons and companies is done using the External ID of the " "companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " "avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the orignial database)." +" who shared the same ID 1 in the original database)." msgstr "" "Comment vous pouvez voir dans ce fichier, Fabien et Laurence travaillent " "pour l'entreprise Bigees (entreprise_1) et Eric travaille pour l'entreprise " @@ -1003,13 +1026,18 @@ msgstr "" "et les entreprises (personne_1 et entreprise_1 qui avaient le même ID 1 dans" " la base de données initiale)." -#: ../../general/base_import/import_faq.rst:250 +#: ../../general/base_import/import_faq.rst:301 msgid "" "The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " "modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " "contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " "company). You must first import the companies and then the persons." msgstr "" +"Les deux fichiers créés sont prêts à être importés dans Odoo sans aucune " +"modification. Après avoir importé ces deux fichiers CSV, vous aurez 4 " +"contacts et 3 entreprises. (les deux premiers contacts sont liés à la " +"première entreprise). Vous devez d'abord importer les entreprises et ensuite" +" les personnes." #: ../../general/in_app_purchase.rst:3 msgid "In-App Purchase" @@ -1019,7 +1047,7 @@ msgstr "Achats in-app" msgid "General guide about In-App Purchase (IAP) Services" msgstr "Guide général sur les services d'achat in-app (IAP)" -#: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:4 +#: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:5 msgid "" "In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" " instance, it allows me to send SMS Text Messages or to send Invoices by " @@ -1029,65 +1057,90 @@ msgstr "" " via Odoo. Par exemple, il nous permet d'envoyer des SMS ou d'envoyer des " "factures par la poste directement à partir de ma base de données." -#: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:7 +#: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:9 msgid "Buying Credits" msgstr "Achetez des crédits" -#: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:8 +#: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:11 msgid "" "Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " -"To consult my current balance or to recharge my account, go to *Settings> " -"Odoo IAP > View my Services*." +"To consult my current balance or to recharge my account, go to " +":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." msgstr "" +"Chaque service de l'IAP repose sur des crédits prépayés pour fonctionner et " +"a sa propre tarification. Pour consulter votre solde actuel ou pour " +"recharger votre compte, allez dans la rubrique :menuselection:`Paramètres " +"--> Odoo IAP --> Consulter mes services`." -#: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:13 +#: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:19 msgid "" "If I am on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, I benefit " "from free credits to test our IAP features." msgstr "" +"Si je suis sur Odoo Online (SAAS) et que j'ai la version Entreprise, je " +"bénéficie de crédits gratuits pour tester les fonctionnalités IAP." -#: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:16 +#: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:23 msgid "IAP accounts" msgstr "Comptes IAP" -#: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:17 +#: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:25 msgid "" "Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " "to each service and database. By default, IAP accounts are common to all " -"companies, but can be restricted to specific ones by going to *Settings app " -"> Activate the Developer Mode > Technical Settings > IAP Accoun*." +"companies, but can be restricted to specific ones by going to " +":menuselection:`Settings app --> Activate the Developer Mode --> Technical " +"Settings --> IAP Account`." msgstr "" +"Les crédits pour utiliser les services IAP sont stockés sur des comptes IAP," +" qui sont spécifiques à chaque service et à chaque base de données. Par " +"défaut, les comptes IAP sont communs à toutes les entreprises, mais peuvent " +"être limités à certaines d'entre elles en allant dans " +":menuselection:`Paramètres de l'application --> Activer le mode développeur " +"--> Paramètres techniques --> Compte IAP`." -#: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:23 +#: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:34 msgid "IAP Portal" msgstr "Portail IAP" -#: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:24 +#: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:36 msgid "" "The IAP Portal is a platform regrouping my IAP Services. It is accessible " -"from *Settings app > Odoo IAP > View my Services*. From there, I can view my" -" current balance, recharge my credits, review my consumption and set a " -"reminder to when credits are low." +"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " +"there, I can view my current balance, recharge my credits, review my " +"consumption and set a reminder to when credits are low." msgstr "" +"Le portail IAP est une plateforme regroupant mes services IAP. Il est " +"accessible à partir de :menuselection:`Paramètres de l'application --> Odoo " +"IAP --> Consulter mes services`. Là, je peux consulter mon solde actuel, " +"recharger mes crédits, revoir ma consommation et définir un rappel lorsque " +"les crédits sont faibles." -#: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:30 +#: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:44 msgid "Get notified when credits are low" msgstr "Recevoir une notification lorsque les crédits sont bas" -#: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:31 +#: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:46 msgid "" "To be notified when it’s time to recharge my credits, I’ll go to my IAP " -"Portal through *Settings app> Odoo IAP > View my Services*, unfold a service" -" and mark the Receive threshold warning option. Then, I’ll provide a minimum" -" amount of credits and email addresses. Now, every time that the limit is " -"reached, an automatic reminder will be sent to by email!" +"Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " +"Services`, unfold a service and mark the Receive threshold warning option. " +"Then, I’ll provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " +"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent to " +"by email!" msgstr "" +"Pour être averti lorsque qu'il faudra recharger mes crédits, je dois aller " +"sur mon Portail IAP via :menuselection:`Paramètres de l'application --> Odoo" +" IAP --> Consulter mes services`, dérouler un service et cocher l'option " +"Recevoir une notification de seuil d'alerte. Ensuite, je dois fournir un " +"nombre minimum de crédits et d'adresses email. Désormais, chaque fois que la" +" limite sera atteinte, un rappel automatique me sera envoyé par email !" -#: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:38 +#: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:56 msgid "IAP services available" msgstr "Services IAP disponibles" -#: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:39 +#: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:58 msgid "" "Different services are available depending on the hosting type of your " "Database:" @@ -1095,7 +1148,7 @@ msgstr "" "Différents services sont disponibles selon le type d'hébergement de votre " "base de données :" -#: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:41 +#: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:60 msgid "" "*Odoo Online (SAAS)*: only the IAP services provided by Odoo can be used " "(i.e. the SMS, Snailmail, Reveal and Partner Autocomplete features);" @@ -1104,7 +1157,7 @@ msgstr "" "être utilisés (c'est-à-dire les fonctions SMS, Snailmail, Reveal et Partner " "Autocomplete)." -#: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:43 +#: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:62 msgid "" "*Odoo.sh and Odoo Enterprise (on-premise)*: both the services provided by " "Odoo and by third-party apps can be used." @@ -1112,18 +1165,23 @@ msgstr "" "*Odoo.sh et Odoo Entreprise (sur site)*: les services fournis par Odoo et " "par les applications tierces peuvent être utilisés." -#: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:46 +#: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:66 msgid "Offering my own services" msgstr "Proposer mes propres services" -#: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:47 +#: ../../general/in_app_purchase/in_app_purchase.rst:68 msgid "" "I am more than welcome to offer my own IAP services through Odoo Apps! It is" " the perfect opportunity to get recurring revenue for an ongoing service use" " rather than — and possibly instead of — a sole initial purchase. Please, " "find more information at: `In-App Purchase " -"<https://www.odoo.com/documentation/master/webservices/iap.html>`_" +"<https://www.odoo.com/documentation/13.0/webservices/iap.html>`_" msgstr "" +"Je suis plus que bienvenu pour offrir mes propres services IAP par le biais " +"d'Odoo Apps ! C'est l'occasion idéale d'obtenir des revenus réguliers pour " +"une utilisation continue du service plutôt que d'avoir à faire un seul achat" +" initial. Pour plus d'informations, veuillez consulter le site : `In-App " +"Achats <https://www.odoo.com/documentation/13.0/webservices/iap.html>`_" #: ../../general/odoo_basics.rst:3 msgid "Basics" @@ -1151,12 +1209,19 @@ msgid "" "professional email address - the one he will use to log into Odoo instance -" " and a picture." msgstr "" +"À partir du module Configuration, allez dans le sous-menu " +":menuselection:`Utilisateurs --> Utilisateurs` et cliquez sur **CRÉER**. " +"Ajoutez d'abord le nom de votre nouvel utilisateur, l'adresse email " +"professionnelle qu'il utilisera pour se connecter à Odoo et une image." #: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:19 msgid "" "Under Access Rights, you can choose which applications your user can access " "and use. Different levels of rights are available depending on the app." msgstr "" +"Dans la rubrique \"Droits d'accès\", vous pouvez choisir les applications " +"que votre utilisateur peut accéder et utiliser. Différents niveaux de droits" +" sont disponibles en fonction de l'application." #: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:23 msgid "" @@ -1164,13 +1229,20 @@ msgid "" "invitation email will automatically be sent to the user. The user must click" " on it to accept the invitation to your instance and create a log-in." msgstr "" +"Lorsque vous avez terminé de modifier la page et que vous avez cliqué sur " +"**ENREGISTRER**, un courriel d'invitation sera automatiquement envoyé à " +"l'utilisateur. Celui-ci doit cliquer dessus pour accepter l'invitation et se" +" connecter à votre instance. " #: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:32 msgid "" "Remember that each additional user will increase your subscription fees. " -"Refer to our `*Pricing page* <https://www.odoo.com/pricing>`__ for more " +"Refer to our `Pricing page <https://www.odoo.com/pricing>`_ for more " "information." msgstr "" +"N'oubliez pas que chaque utilisateur supplémentaire fera augmenter vos frais" +" d'abonnement. Pour plus d'informations, consultez notre `Page tarifs " +"<https://www.odoo.com/pricing>`_ ." #: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:39 msgid "" @@ -1187,7 +1259,7 @@ msgstr "" "pour définir son mot de passe. Vous pourrez alors définir ses droits d'accès" " sous le menu :menuselection:`Paramètres --> Menu utilisateurs`." -#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:45 +#: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:46 msgid "" "`Deactivating Users <../../db_management/documentation.html#deactivating-" "users>`_" @@ -1204,20 +1276,20 @@ msgid "" "Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and" " each user can use Odoo in his own language ." msgstr "" -"Vous avez la possibilité de gérer Odoo en différentes langues, et chaque " -"utilisateur peut utiliser Odoo dans sa propre langue." +"Vous pouvez gérer Odoo dans différentes langues, et chaque utilisateur peut " +"le faire dans sa propre langue." #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:9 msgid "Load your desired language" -msgstr "Chargez la langue désirée" +msgstr "Téléchargez la langue désirée" #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:11 msgid "" "The first thing to do is to load your desired language on your Odoo " "instance." msgstr "" -"La première chose à faire est charger la langue que vous désirez dans " -"l'instance Odoo." +"La première chose à faire est télécharger la langue que vous désirez dans " +"votre instance Odoo." #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:14 msgid "" @@ -1226,15 +1298,17 @@ msgid "" "select a language to install and click on **LOAD.**" msgstr "" "Depuis le tableau de bord général, cliquez sur l'application **Paramètres** " -"sur le coin supérieur gauche de la page, sélectionnez " -":menuselection:`Traductions --> Télécharger une traduction`, puis " -"sélectionnez une langue d'installation et cliquez sur **TÉLÉCHARGER.**" +"dans le coin supérieur gauche de la page, sélectionnez " +":menuselection:`Traductions --> Télécharger une traduction`, sélectionnez " +"une langue d'installation, puis cliquez sur **TÉLÉCHARGER.**" #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:23 msgid "" "If you check the \"Websites to translate\" checkbox you will have the option" " to change the navigation language on your website." msgstr "" +"Si vous cochez la case \"Sites Web à traduire\" vous aurez la possibilité de" +" changer la langue de navigation sur votre site Web." #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:27 msgid "Change your language" @@ -1245,6 +1319,8 @@ msgid "" "You can change the language to the installed language by going to the drop-" "down menu at the top right side of the screen, choose **Preferences**." msgstr "" +"Pour modifier la langue installée, allez sur le menu déroulant situé dans le" +" coin supérieur droit de l'écran et sélectionnez **Préférences**." #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:36 msgid "" @@ -1252,7 +1328,7 @@ msgid "" "**SAVE.**" msgstr "" "Modifiez ensuite les paramètres de la langue que vous avez installée et " -"cliquez sur ENREGISTRER." +"cliquez sur **ENREGISTRER.**" #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:42 msgid "Open a new menu to view the changes." @@ -1267,8 +1343,8 @@ msgid "" "Odoo also gives you the possibility for each user to choose his preferred " "language." msgstr "" -"Odoo donne également à chaque utilisateur la possibilité de modifier sa " -"langue de préférence." +"Odoo offre également à chaque utilisateur la possibilité de choisir sa " +"langue préférée." #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:50 msgid "" @@ -1279,6 +1355,13 @@ msgid "" " change the Language to any previously installed language and click " "**SAVE.**" msgstr "" +"Pour changer la langue d'un autre utilisateur, choisissez " +":menuselection:`Utilisateurs --> Utilisateurs` depuis l'application " +"Paramètres. Là, vous avez la liste de tous les utilisateurs et vous pouvez " +"choisir celui pour qui vous souhaitez changer la langue. Sélectionnez " +"l'utilisateur et cliquez sur **Éditer** dans le coin supérieur gauche. Sous " +"Préférences, vous pouvez changer la langue pour n'importe quelle autre " +"langue précédemment installée et cliquer sur **ENREGISTRER.**" #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:61 msgid ":doc:`../../website/publish/translate`" @@ -1298,10 +1381,14 @@ msgid "" " this guide to set up Unsplash informations, since you will use our own Odoo" " Unsplash key in a transparent way." msgstr "" +"**En tant qu'utilisateur SaaS**, vous êtes prêt à utiliser Unsplash. Vous " +"n'aurez pas besoin de suivre ce guide pour configurer les informations " +"d'Unsplash, puisque vous utiliserez notre propre clé Odoo Unsplash de " +"manière transparente." #: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:9 msgid "Generate an Unsplash access key for **non-Saas** users" -msgstr "Générez une clé d'accès Unsplash pour les utilisateurs **non-Saas**" +msgstr "Générez une clé d'accès Unsplash pour les utilisateurs **non-SaaS**" #: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:11 msgid "Create an account on `Unsplash.com <https://unsplash.com/join>`_." @@ -1313,7 +1400,7 @@ msgid "" "<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " "Application**." msgstr "" -"Allez sur le `tableau de bord de vos applications " +"Allez dans votre `tableau de bord des applications " "<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ et cliquez sur **Nouvelle " "application**." @@ -1330,12 +1417,18 @@ msgid "" "that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " "**Create application**." msgstr "" +"Il vous sera demandé d'insérer un **Nom d'application** et une " +"**Description**. Veuillez faire précéder le nom de votre application par " +"\"**Odoo:**\" afin qu'Unsplash puisse la reconnaître comme une instance " +"Odoo. Ensuite, cliquez sur **Créer une application.**" #: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:28 msgid "" "You should be redirected to your application details page. Scroll down a bit" " to find your **access key**." msgstr "" +"Vous devez être redirigé vers la page des détails de votre application. " +"Faites défiler vers le bas pour trouver votre clé d'accès." #: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:34 msgid "" @@ -1343,6 +1436,9 @@ msgid "" "Unsplash key and will be limited to your test key that has a restriction of " "50 Unsplash requests per hour." msgstr "" +"**En tant qu'utilisateur non-SaaS**, vous ne pourrez pas vous enregistrer " +"pour une clé Unsplash de production et serez limité à votre clé de test qui " +"a une restriction de 50 requêtes Unsplash par heure." #: ../../general/unsplash/unsplash_access_key.rst:37 msgid ":doc:`unsplash_application_id`" @@ -1357,6 +1453,8 @@ msgid "" "You should first create and set up your Unsplash application with this " "tutorial: :doc:`unsplash_access_key`." msgstr "" +"Vous devez d'abord créer et configurer votre application Unsplash avec ce " +"tutoriel : :doc:`unsplash_access_key`." #: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:8 msgid "" @@ -1365,8 +1463,8 @@ msgid "" "Unsplash application under **Your applications**." msgstr "" "Allez sur le `tableau de bord de vos applications " -"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ et cliquez sur votre application" -" Unsplash nouvellement créée qui se trouve sous **Vos applications**." +"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ et cliquez sur l'application " +"Unsplash nouvellement créée dans **Vos applications**." #: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:13 msgid "" @@ -1374,6 +1472,10 @@ msgid "" "ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" " ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" msgstr "" +"Vous serez redirigé vers la page des détails de votre application. L'**ID de" +" l'application** sera visible dans l'URL de votre navigateur. L'URL devrait " +"se présenter sous la forme suivante " +"``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" #: ../../general/unsplash/unsplash_application_id.rst:19 msgid "" @@ -1381,3 +1483,6 @@ msgid "" "Unsplash key and will be limited to your test key that has a 50 Unsplash " "requests per hour restriction." msgstr "" +"**En tant qu'utilisateur non-SaaS**, vous ne pourrez pas vous inscrire pour " +"une clé Unsplash de production et serez limité à votre clé de test qui a une" +" restriction de 50 requêtes Unsplash par heure." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/getting_started.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/getting_started.po index 18f5713ee..47ab23c16 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/getting_started.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/getting_started.po @@ -3,13 +3,19 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Priscilla Sanchez <prs@odoo.com>, 2020 +# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2020 +# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" +"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../getting_started/documentation.rst:5 msgid "Basics of the QuickStart Methodology" -msgstr "" +msgstr "Les bases de la méthodologie QuickStart." #: ../../getting_started/documentation.rst:7 msgid "" @@ -27,10 +33,13 @@ msgid "" "implementation methodology, and best practices to get started with our " "product." msgstr "" +"Ce document reprend les services d'Odoo Online, notre méthodologie " +"d'implémentation de Success Pack et les pratiques les plus conseillées afin " +"de commencer à utiliser notre produit." #: ../../getting_started/documentation.rst:12 -msgid "1. The SPoC (*Single Point of Contact*) and the Consultant" -msgstr "" +msgid "The SPoC (*Single Point of Contact*) and the Consultant" +msgstr "Le SPoC (*Unique point de contact*) et le consultant" #: ../../getting_started/documentation.rst:14 msgid "" @@ -39,6 +48,11 @@ msgid "" " of contact** who will take charge and assume responsibilities regarding the" " project. He also has to have **the authority** in terms of decision making." msgstr "" +"Dans le cadre de votre projet, il est vivement recommandé de désigner et de " +"maintenir des deux côtés (du vôtre et du nôtre) **une seule et unique " +"personne de contact** (en anglais : Single Point of Contact ou SPoC), qui se" +" chargera de votre projet et qui en sera responsable. Il/Elle aura également" +" **l'autorité** en termes de prise de décision." #: ../../getting_started/documentation.rst:20 msgid "" @@ -47,6 +61,10 @@ msgid "" " of the implementation in Odoo and shares his expertise in terms of good " "practices." msgstr "" +"**Les consultants assurent l'implémentation du projet de A à Z** : Du début " +"à la fin du projet, il/elle assurera la cohérence globale de " +"l'implémentation sur Odoo et partagera son expertise en termes de bonnes " +"pratiques. " #: ../../getting_started/documentation.rst:25 msgid "" @@ -55,6 +73,11 @@ msgid "" "if necessary) and the consistency of the implementation from a business " "point of view (decision making, change management, etc.)" msgstr "" +"**Un seul et unique décisionnaire du côté du client (SPoC)** : Il/Elle est " +"responsable de transmettre ses connaissances de l'activité (coordinera des " +"interventions des utilisateurs clés si nécessaire) et de la consistence de " +"l'implémentation d'un point de vue business (prise de décision, changement " +"de management, etc.)" #: ../../getting_started/documentation.rst:31 msgid "" @@ -65,6 +88,13 @@ msgid "" " meant to align on the business needs (SPoC) and to define the way those " "needs will be implemented in Odoo (Consultant)." msgstr "" +"**Optimisation des réunions**. Le Consultant Odoo n'est pas impliqué dans le" +" processus de prise de décision d'un point de vue business et ne précise pas" +" non plus les processus ou procédures internes à l'entreprise (sauf dans le " +"cas d'une demande spécifique ou d'une exception). Les réunions de projet, " +"qui prendront place une à deux fois par semaine, ont pour objectif de " +"s'aligner sur les besoins de l'entreprise (SPoC) et de définir la manière " +"dont ces besoins seront implémentés sur Odoo (Consultant)." #: ../../getting_started/documentation.rst:39 msgid "" @@ -72,24 +102,25 @@ msgid "" "training to the SPoC so that he can pass on this knowledge to his " "collaborators. In order for this approach to be successful, it is necessary " "that the SPoC is also involved in its own rise in skills through self-" -"learning via the `Odoo documentation " -"<http://www.odoo.com/documentation/user/10.0/index.html>`__, `The elearning " -"platform <https://odoo.thinkific.com/courses/odoo-functional>`__ and the " -"testing of functionalities." -msgstr "" - -#: ../../getting_started/documentation.rst:47 -msgid "2. Project Scope" +"learning via the :doc:`Odoo documentation <../index>`, `The elearning " +"platform <https://odoo.com/learn>`_ and the testing of functionalities." msgstr "" #: ../../getting_started/documentation.rst:49 +msgid "Project Scope" +msgstr "Étendue du projet" + +#: ../../getting_started/documentation.rst:51 msgid "" "To make sure all the stakeholders involved are always aligned, it is " "necessary to define and to make the project scope evolve as long as the " "project implementation is pursuing." msgstr "" +"Afin de s'assurer que tous les intervenants impliqués suivent la même " +"direction, il est nécessaire de définir et de faire évoluer la portée du " +"projet tant que l'implémentation du projet se poursuit." -#: ../../getting_started/documentation.rst:53 +#: ../../getting_started/documentation.rst:55 msgid "" "**A clear definition of the initial project scope**: A clear definition of " "the initial needs is crucial to ensure the project is running smoothly. " @@ -98,7 +129,7 @@ msgid "" " clear." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:59 +#: ../../getting_started/documentation.rst:61 msgid "" "**Phasing the project**: Favoring an implementation in several coherent " "phases allowing regular production releases and an evolving takeover of Odoo" @@ -107,7 +138,7 @@ msgid "" "the implementation." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:66 +#: ../../getting_started/documentation.rst:68 msgid "" "**Adopting standard features as a priority**: Odoo offers a great " "environment to implement slight improvements (customizations) or more " @@ -119,18 +150,21 @@ msgid "" "experiment of the standard in production." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:80 -msgid "3. Managing expectations" -msgstr "" - #: ../../getting_started/documentation.rst:82 +msgid "Managing expectations" +msgstr "Gestion des attentes" + +#: ../../getting_started/documentation.rst:84 msgid "" "The gap between the reality of an implementation and the expectations of " "future users is a crucial factor. Three important aspects must be taken into" " account from the beginning of the project:" msgstr "" +"L'écart entre la réalité d'une implémentation et les attentes des futurs " +"utilisateurs est un facteur crucial. Trois aspects importants devraient être" +" pris en compte dès le début du projet :" -#: ../../getting_started/documentation.rst:86 +#: ../../getting_started/documentation.rst:88 msgid "" "**Align with the project approach**: Both a clear division of roles and " "responsibilities and a clear description of the operating modes (validation," @@ -140,7 +174,7 @@ msgid "" "check that this is still the case." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:94 +#: ../../getting_started/documentation.rst:96 msgid "" "**Focus on the project success, not on the ideal solution**: The main goal " "of the SPoC and the Consultant is to carry out the project entrusted to them" @@ -155,7 +189,7 @@ msgid "" "to pursue this same objective." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:108 +#: ../../getting_started/documentation.rst:110 msgid "" "**Specifications are always EXPLICIT**: Gaps between what is expected and " "what is delivered are often a source of conflict in a project. In order to " @@ -163,34 +197,37 @@ msgid "" "tools\\* :" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:113 +#: ../../getting_started/documentation.rst:115 msgid "" "**The GAP Analysis**: The comparison of the request with the standard " "features proposed by Odoo will make it possible to identify the gap to be " "filled by developments/customizations or changes in business processes." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:118 +#: ../../getting_started/documentation.rst:120 msgid "" "**The User Story**: This technique clearly separates the responsibilities " "between the SPoC, responsible for explaining the WHAT, the WHY and the WHO, " "and the Consultant who will provide a response to the HOW." msgstr "" +"**L'Histoire de l'Utilisateur**: Cette technique sépare clairement les " +"responsabilités entre le SPoC, responsable d'expliquer le QUOI, le POURQUOI " +"et le QUI, et le consultant qui fournira une réponse au COMMENT." -#: ../../getting_started/documentation.rst:126 +#: ../../getting_started/documentation.rst:128 msgid "" "`The Proof of Concept <https://en.wikipedia.org/wiki/Proof_of_concept>`__ A " "simplified version, a prototype of what is expected to agree on the main " "lines of expected changes." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:130 +#: ../../getting_started/documentation.rst:132 msgid "" "**The Mockup**: In the same idea as the Proof of Concept, it will align with" " the changes related to the interface." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:133 +#: ../../getting_started/documentation.rst:135 msgid "" "To these tools will be added complete transparency on the possibilities and " "limitations of the software and/or its environment so that all project " @@ -199,17 +236,20 @@ msgid "" "verifying its veracity beforehand." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:139 +#: ../../getting_started/documentation.rst:141 msgid "" "*This list can, of course, be completed by other tools that would more " "adequately meet the realities and needs of your project*" msgstr "" - -#: ../../getting_started/documentation.rst:143 -msgid "4. Communication Strategy" -msgstr "" +"*Cette liste peut, évidemment, être complétée avec d'autres outils qui " +"correspondraient plus adéquatement à la réalité des besoins de votre " +"projet.*" #: ../../getting_started/documentation.rst:145 +msgid "Communication Strategy" +msgstr "Stratégies de communication" + +#: ../../getting_started/documentation.rst:147 msgid "" "The purpose of the QuickStart methodology is to ensure quick ownership of " "the tool for end users. Effective communication is therefore crucial to the " @@ -217,7 +257,7 @@ msgid "" "follow those principles:" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:150 +#: ../../getting_started/documentation.rst:152 msgid "" "**Sharing the project management documentation**: The best way to ensure " "that all stakeholders in a project have the same level of knowledge is to " @@ -227,45 +267,47 @@ msgid "" " manager are clearly defined." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:158 +#: ../../getting_started/documentation.rst:160 msgid "" "The Project Organizer is a shared project tracking tool that allows both " "detailed tracking of ongoing tasks and the overall progress of the project." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:162 +#: ../../getting_started/documentation.rst:164 msgid "" "**Report essential information**: In order to minimize the documentation " "time to the essentials, we will follow the following good practices:" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:166 +#: ../../getting_started/documentation.rst:168 msgid "Meeting minutes will be limited to decisions and validations;" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:168 +#: ../../getting_started/documentation.rst:170 msgid "" "Project statuses will only be established when an important milestone is " "reached;" msgstr "" +"Les statut des projets ne seront définis que lorsqu'une étape importante " +"sera franchie." -#: ../../getting_started/documentation.rst:171 +#: ../../getting_started/documentation.rst:173 msgid "" "Training sessions on the standard or customized solution will be organized." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:175 -msgid "5. Customizations and Development" -msgstr "" - #: ../../getting_started/documentation.rst:177 +msgid "Customizations and Development" +msgstr "Customisations et développements" + +#: ../../getting_started/documentation.rst:179 msgid "" "Odoo is a software known for its flexibility and its important evolution " "capacity. However, a significant amount of development contradicts a fast " "and sustainable implementation. This is the reason why it is recommended to:" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:182 +#: ../../getting_started/documentation.rst:184 msgid "" "**Develop only for a good reason**: The decision to develop must always be " "taken when the cost-benefit ratio is positive (saving time on a daily basis," @@ -279,7 +321,7 @@ msgid "" "\"Adopting the standard as a priority\")." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:194 +#: ../../getting_started/documentation.rst:196 msgid "" "**Replace, without replicate**: There is a good reason for the decision to " "change the management software has been made. In this context, the moment of" @@ -288,18 +330,18 @@ msgid "" "business processes of the company." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:202 -msgid "6. Testing and Validation principles" -msgstr "" - #: ../../getting_started/documentation.rst:204 +msgid "Testing and Validation principles" +msgstr "Principes de test et de validation" + +#: ../../getting_started/documentation.rst:206 msgid "" "Whether developments are made or not in the implementation, it is crucial to" " test and validate the correspondence of the solution with the operational " "needs of the company." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:208 +#: ../../getting_started/documentation.rst:210 msgid "" "**Role distribution**: In this context, the Consultant will be responsible " "for delivering a solution corresponding to the defined specifications; the " @@ -307,33 +349,33 @@ msgid "" "requirements of the operational reality." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:214 +#: ../../getting_started/documentation.rst:216 msgid "" "**Change management**: When a change needs to be made to the solution, the " "noted gap is caused by:" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:218 +#: ../../getting_started/documentation.rst:220 msgid "" "A difference between the specification and the delivered solution - This is " "a correction for which the Consultant is responsible" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:220 +#: ../../getting_started/documentation.rst:223 msgid "**or**" -msgstr "" +msgstr "**ou**" -#: ../../getting_started/documentation.rst:222 +#: ../../getting_started/documentation.rst:225 msgid "" "A difference between the specification and the imperatives of operational " "reality - This is a change that is the responsibility of SPoC." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:226 -msgid "7. Data Imports" -msgstr "" +#: ../../getting_started/documentation.rst:229 +msgid "Data Imports" +msgstr "Importation de données" -#: ../../getting_started/documentation.rst:228 +#: ../../getting_started/documentation.rst:231 msgid "" "Importing the history of transactional data is an important issue and must " "be answered appropriately to allow the project running smoothly. Indeed, " @@ -342,14 +384,14 @@ msgid "" "it will be decided :" msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:234 +#: ../../getting_started/documentation.rst:237 msgid "" "**Not to import anything**: It often happens that after reflection, " "importing data history is not considered necessary, these data being, " "moreover, kept outside Odoo and consolidated for later reporting." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:239 +#: ../../getting_started/documentation.rst:242 msgid "" "**To import a limited amount of data before going into production**: When " "the data history relates to information being processed (purchase orders, " @@ -358,7 +400,7 @@ msgid "" " import will be made before the production launch." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:246 +#: ../../getting_started/documentation.rst:249 msgid "" "**To import after production launch**: When the data history needs to be " "integrated with Odoo mainly for reporting purposes, it is clear that these " @@ -366,16 +408,18 @@ msgid "" "production launch of the solution will precede the required imports." msgstr "" -#: ../../getting_started/documentation.rst:253 -msgid "8. Support" -msgstr "" +#: ../../getting_started/documentation.rst:256 +msgid "Support" +msgstr "Support" -#: ../../getting_started/documentation.rst:255 +#: ../../getting_started/documentation.rst:258 msgid "" "When your project is put in production, our support teams take care of your " "questions or technical issues." msgstr "" +"Lorsque votre projet est mis en production, nos équipes de support prennent " +"vos questions ou problèmes techniques en charge." -#: ../../getting_started/documentation.rst:258 +#: ../../getting_started/documentation.rst:261 msgid "See :ref:`support-expectations`." -msgstr "" +msgstr "Voir :ref:`support-expectations`." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/helpdesk.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/helpdesk.po index 5eadd55cd..8d26a0ad2 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/helpdesk.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/helpdesk.po @@ -6,18 +6,17 @@ # Translators: # Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2019 # William Henrotin <whe@odoo.com>, 2019 -# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2019 # Martin Trigaux, 2020 -# Gilles Mangin <gilles.mangin@phidias.fr>, 2020 +# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Gilles Mangin <gilles.mangin@phidias.fr>, 2020\n" +"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,9 +33,9 @@ msgid "" "After sales features: refund, coupon, return, repair, onsite interventions" msgstr "" "Les fonctionnalités du service après-vente : remboursement, bons de " -"réduction, retours, interventions sur site" +"réduction, retours et interventions sur site" -#: ../../helpdesk/after_sales.rst:4 +#: ../../helpdesk/after_sales.rst:5 msgid "" "As my business grows, having the tools to allow my helpdesk team to record, " "track and manage issues raised easy and efficiently, is key. Odoo’s Helpdesk" @@ -46,29 +45,30 @@ msgstr "" "Au fur et à mesure que votre entreprise se développe, il est essentiel de " "disposer d'outils permettant à votre équipe d'assistance technique " "d'enregistrer, de suivre et de gérer les problèmes signalés de manière " -"simple et efficace. L'application assistance technique d'Odoo vous permet de" -" générer des notes de crédit, de retourner des produits, d'offrir des bons " -"de réduction, de faire des réparations et de planifier des interventions sur" -" site depuis une page ticket." +"simple et efficace. L'application Assistance technique d'Odoo vous permet de" +" générer des notes de crédit, d'échanger des produits, d'offrir des bons de " +"réduction, de faire des réparations et de planifier des interventions sur " +"site depuis une page ticket." -#: ../../helpdesk/after_sales.rst:7 +#: ../../helpdesk/after_sales.rst:10 msgid "Set up the After Sales services" msgstr "Configurez le service après-vente" -#: ../../helpdesk/after_sales.rst:8 +#: ../../helpdesk/after_sales.rst:12 msgid "" -"Go to *Configuration > Helpdesk Teams* and enable the After Sales options: " -"*Refunds, Returns, Coupons, Repairs and Onsite Interventions*." +"Go to :menuselection:`Configuration --> Helpdesk Teams` and enable the After" +" Sales options: *Refunds, Returns, Coupons, Repairs and Onsite " +"Interventions*." msgstr "" -"Allez sur *Configuration > Équipes d'assistance technique* et activez les " -"options du service après-vente : *Remboursements, Retours, Bons, Réparations" -" et Interventions sur site*." +"Allez sur :menuselection:`Configuration --> Équipes d'assistance technique` " +"et activez la fonction Service après-vente : *Remboursements, Échanges, Bons" +" de réduction, Réparations et Interventions sur site*." -#: ../../helpdesk/after_sales.rst:14 +#: ../../helpdesk/after_sales.rst:19 msgid "Generate credit notes from tickets" -msgstr "Générez des notes de crédit à partir des tickets" +msgstr "Générez des notes de crédit depuis les tickets" -#: ../../helpdesk/after_sales.rst:15 +#: ../../helpdesk/after_sales.rst:21 msgid "" "I can use a credit note to refund a customer or adjust the amount due. For " "that, I’ll simply go to my ticket page, click on *Refund* and select the " @@ -78,65 +78,65 @@ msgstr "" "Vous pouvez utiliser une note de crédit pour rembourser un client ou pour " "rectifier le total à payer. Pour cela, il suffit d'aller sur la page ticket," " cliquer sur *Remboursement* et sélectionner la *facture* concernée. En " -"cliquant sur *Retourner* la note de crédit sera générée et vous pourrez " +"cliquant sur *Retourner*, la note de crédit est générée et vous pouvez " "l'*expédier* sans quitter l'application *Assistance technique*." -#: ../../helpdesk/after_sales.rst:22 +#: ../../helpdesk/after_sales.rst:29 msgid "Allow product returns from tickets" -msgstr "Autoriser les retours d'articles à partir des tickets" +msgstr "Autoriser les retours d'articles depuis les tickets" -#: ../../helpdesk/after_sales.rst:23 +#: ../../helpdesk/after_sales.rst:31 msgid "" "The process of a product return from my customer back to my warehouse will " "be taken into action when, at the ticket page, I choose the option *Return*." msgstr "" -"Le processus de retour d'un article du client vers votre stock sera lancé " -"lorsque vous choisirez l'option *Retour* sur la page ticket." +"Lorsque vous choisissez l'option *Retour* de la page ticket, le processus de" +" retour d'un article du client vers votre stock est lancé." -#: ../../helpdesk/after_sales.rst:29 +#: ../../helpdesk/after_sales.rst:38 msgid "Grant coupons from tickets" -msgstr "Offrez des bons de réduction à partir des tickets " +msgstr "Offrez des bons de réduction depuis les tickets " -#: ../../helpdesk/after_sales.rst:30 +#: ../../helpdesk/after_sales.rst:40 msgid "" "First, be sure to have your *Coupon Program* planned at the *Sales or " "Website* app. At the *Helpdesk* app, I will open my ticket and click on " -"*Coupon*, choose the *Coupon Program > Generate*." +"*Coupon*, choose the :menuselection:`Coupon Program --> Generate`." msgstr "" "Tout d'abord, vérifiez que le *Programme de bons de réduction* est prévu " -"dans l'application *Ventes ou site Web*. Sur l'application *Assistance " -"technique*, vous devez ouvrir votre ticket, cliquer sur *Bon de réduction*, " -"puis choisir *Programme de bons de réduction > Générer*." +"dans l'application *Ventes ou site Web*. Vous devez ouvrir votre ticket dans" +" l'application *Assistance technique*, cliquer sur *Bon de réduction*, puis " +"choisir :menuselection:`Programme de bons de réduction --> Générer`." -#: ../../helpdesk/after_sales.rst:37 +#: ../../helpdesk/after_sales.rst:48 msgid "Repairs from tickets" -msgstr "Générer des réparations à partir des tickets" +msgstr "Générer des réparations depuis les tickets" -#: ../../helpdesk/after_sales.rst:38 +#: ../../helpdesk/after_sales.rst:50 msgid "" "Clicking on *Repair* option, on my ticket page, a new repair order form will" " be shown. Fill up the rest of the fields as needed and choose the next " "step." msgstr "" -"En cliquant sur l'option *Réparation* sur la page ticket, un nouveau " -"formulaire de demande de réparation s'affichera. Remplissez les autres " -"champs si nécessaire et choisissez l'étape suivante." +"En cliquant sur l'option *Réparation* de la page ticket, un nouveau " +"formulaire de demande de réparation s'affiche. Remplissez les champs " +"nécessaires et choisissez l'étape suivante." -#: ../../helpdesk/after_sales.rst:44 +#: ../../helpdesk/after_sales.rst:57 msgid "Plan onsite interventions from tickets" -msgstr "Générer des interventions sur site à partir des tickets" +msgstr "Générer des interventions sur site depuis les tickets" -#: ../../helpdesk/after_sales.rst:45 +#: ../../helpdesk/after_sales.rst:59 msgid "" "At the ticket page, I can now configure my onsite interventions exactly the " "same way I would do being on the *Field Service* app, clicking on *Plan " "Intervention*." msgstr "" -"Vous pouvez maintenant configurer vos interventions sur site à partir de la " -"page ticket, exactement de la même façon que vous le feriez sur " -"l'application *Service extérieur* en cliquant sur *Plan d'intervention*." +"Vous pouvez à présent configurer vos interventions sur site depuis la page " +"ticket, exactement de la même façon que vous le feriez sur l'application " +"*Service externe* en cliquant sur *Plan d'intervention*." -#: ../../helpdesk/after_sales.rst:52 +#: ../../helpdesk/after_sales.rst:66 msgid "" "`Coupons <https://www.odoo.com/slides/slide/coupon-" "programs-640?fullscreen=1>`_" @@ -144,74 +144,95 @@ msgstr "" "`Bons de réduction <https://www.odoo.com/slides/slide/coupon-" "programs-640?fullscreen=1>`_" -#: ../../helpdesk/after_sales.rst:53 +#: ../../helpdesk/after_sales.rst:67 msgid ":doc:`../manufacturing/repair/repair`" msgstr ":doc:`../manufacturing/repair/repair`" #: ../../helpdesk/close_tickets.rst:3 msgid "Allow customers to close their tickets" -msgstr "Autoriser les clients à clôturer leurs tickets" +msgstr "Autorisez les clients à clôturer leurs tickets" -#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:4 +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:5 msgid "" "Allowing customers to close their tickets gives them autonomy and minimize " "misunderstandings about when an issue is considered solved, or not. It makes" " communication and actions more efficient." msgstr "" +"Le fait d'autoriser les clients à clôturer eux-mêmes leurs tickets, leur " +"donne une autonomie et minimise les malentendus liés au fait qu'un problème " +"est considéré comme résolu ou pas. En plus, cela rend la communication et " +"les actions plus efficaces." -#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:7 +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:9 msgid "Configure the feature" -msgstr "" +msgstr "Configuration de la fonctionnalité" -#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:8 +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:11 msgid "" -"To configure the feauture go to *Helpdesk > Settings > Helpdesk Teams > " -"Edit* and enable *Ticket closing*." +"To configure the feature go to :menuselection:`Helpdesk --> Settings --> " +"Helpdesk Teams --> Edit` and enable *Ticket closing*." msgstr "" +"Pour configurer cette fonctionnalité, allez sur :menuselection:`Assistance " +"technique --> Paramètres --> Équipes d'assistance technique --> Éditer` et " +"activez *Clôture du ticket*." -#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:14 +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:18 msgid "" "In order to designate to which stage the ticket will migrate to once it is " -"closed, go to *Overview > Tickets*." +"closed, go to :menuselection:`Overview --> Tickets`." msgstr "" +"Pour indiquer vers quelle étape le ticket doit migrer une fois clôturé, " +"allez sur :menuselection:`Aperçu --> Tickets`." -#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:20 +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:25 msgid "" "You can either create a new kanban stage or work with an existing one. For " -"both scenarios, go to *Settings > Edit Stage* and enable *Closing Stage*." +"both scenarios, go to :menuselection:`Settings --> Edit Stage` and enable " +"*Closing Stage*." msgstr "" +"Vous pouvez soit créer une nouvelle étape kanban soit utiliser une déjà " +"existante. Dans les deux cas, allez sur :menuselection:`Paramètres --> " +"Éditer étape` et activez la case *Clôturer étape*." -#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:26 +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:32 msgid "" "If a closing stage is not specified, by default, the ticket will be " "transferred to the last stage; contrarily, if you have more than one stage " "set as closing, the ticket will be put in the first one." msgstr "" +"Si une étape de clôture n'est pas indiquée par défaut, le ticket sera " +"transféré à l'étape suivante. Par contre, si plus d'une étape est clôturée, " +"le ticket sera ajouté à la première d'entre elles." -#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:30 +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:35 msgid "The Costumer Portal" -msgstr "" +msgstr "Le Portail du client" -#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:31 +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:37 msgid "" "Now, once the user logs in to his Portal, the option *Close this ticket* is " "available." msgstr "" +"Désormais, lorsqu'un utilisateur se connecte à son Portail, l'option " +"*Clôturer ce ticket* est disponible." -#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:39 +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:44 msgid "Get reports on tickets closed by costumers" -msgstr "" +msgstr "Recevoir des rapports sur les tickets clôturés par le client" -#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:40 +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:46 msgid "" "To do an analysis of the tickets that have been closed by costumers go to " -"*Reporting > Tickets > Filters > Add Custom filter > Closed by partner > " -"Applied*." +":menuselection:`Reporting --> Tickets --> Filters --> Add Custom filter --> " +"Closed by partner --> Applied`." msgstr "" +"Pour analyser les tickets qui ont été clôturés par les clients, allez sur " +":menuselection:`Rapport --> Tickets --> Filtres --> Add filtre client --> " +"Clôturé par un partenaire --> Effectué`." #: ../../helpdesk/getting_started.rst:3 msgid "Get started with Odoo Helpdesk" -msgstr "Démarrez avec Odoo Assistance" +msgstr "Démarrez avec Odoo Assistance technique" #: ../../helpdesk/getting_started.rst:6 msgid "Overview" @@ -233,12 +254,12 @@ msgstr "" #: ../../helpdesk/getting_started.rst:19 msgid "Set up Helpdesk teams" -msgstr "Mise en place des équipes d'assistance technique" +msgstr "Configuration des équipes d'assistance technique" #: ../../helpdesk/getting_started.rst:21 msgid "By default, Odoo Helpdesk comes with a team installed called \"Support\"" msgstr "" -"Par défaut, Odoo Assistance technique est fourni avec une équipe appelée " +"Par défaut, Odoo Assistance technique est fourni avec une équipe " "\"Support\"." #: ../../helpdesk/getting_started.rst:26 @@ -247,7 +268,7 @@ msgid "" " the purple bar and select \"Settings\"" msgstr "" "Pour modifier cette équipe, ou en ajouter d'autres. Sélectionnez " -"\"Configuration\" dans la bar mauve puis \"Paramètres\"." +"\"Configuration\" dans la barre mauve, puis \"Paramètres\"." #: ../../helpdesk/getting_started.rst:32 msgid "" @@ -256,10 +277,10 @@ msgid "" "For the assignation method you can have tickets assigned randomly, balanced," " or manually." msgstr "" -"Ici, vous pouvez créer des nouvelles équipes, décider quels membres ajouter " -"à une équipe, préciser comment vos clients peuvent soumettre des tickets et " -"mettre en place des contrats et de notations de niveau de service. Les " -"tickets sont assignés de manière aléatoire, contrôlée ou manuelle. " +"Vous pouvez y créer des nouvelles équipes, décider quels membres ajouter à " +"cette équipe, indiquer comment vos clients peuvent soumettre des tickets et " +"mettre en place des politiques et des évaluations SLA. Les tickets peuvent " +"être attribués de manière aléatoire, contrôlée ou manuelle. " #: ../../helpdesk/getting_started.rst:38 msgid "How to set up different stages for each team" @@ -271,6 +292,9 @@ msgid "" "settings module, and select the link for \"Activate the developer mode\" on " "the lower right-hand side." msgstr "" +"Vous devez d'abord activer le mode développeur. Pour le faire, allez sur le " +"module paramètres et sélectionnez le lien pour \"Activer le mode " +"développeur\" dans le coin inférieur droit de la page. " #: ../../helpdesk/getting_started.rst:47 msgid "" @@ -279,6 +303,11 @@ msgid "" "can create new stages and assign those stages to 1 or multiple teams " "allowing for customizable stages for each team!" msgstr "" +"Désormais, lorsque vous retournez au module Assistance technique et " +"sélectionnez \"Configuration\" sur la barre mauve, vous trouvez des options " +"supplémentaires, telles que \"Étapes\". Vous pouvez ainsi créer des " +"nouvelles étapes et les attribuer à une ou plusieurs équipes, et cela de " +"façon personnalisée." #: ../../helpdesk/getting_started.rst:53 msgid "Start receiving tickets" @@ -293,6 +322,9 @@ msgid "" "Select \"Configuration\" in the purple bar and select \"Settings\", select " "your Helpdesk team. Under \"Channels you will find 4 options:" msgstr "" +"Sur la barre mauve, sélectionnez \"Configuration\" et ensuite " +"\"Paramètres\", puis choisissez votre équipe d'assistance technique. Sous " +"\"Canaux vous trouverez 4 options :" #: ../../helpdesk/getting_started.rst:64 msgid "" @@ -309,9 +341,9 @@ msgid "" "yourwebsite.com/helpdesk/support-1/submit and submit a ticket via a website " "form - much like odoo.com/help!" msgstr "" -"La fonction Formulaire site Web permet à vos clients d'allez sur " +"La fonction Formulaire du site Web permet à vos clients d'aller sur " "yourwebsite.com/helpdesk/support-1/submit et soumettre un ticket via le " -"formulaire du site Web tout come sur odoo.com/help!" +"formulaire du site Web. Tout comme sur odoo.com/help!" #: ../../helpdesk/getting_started.rst:78 msgid "" @@ -319,136 +351,172 @@ msgid "" "website. Your customer will begin the live chat and your Live Chat Operator " "can create the ticket by using the command /helpdesk Subject of Ticket." msgstr "" +"Le Live Chat permet à vos clients de soumettre un ticket via le Live Chat de" +" votre site Web. Le client démarre le chat en direct et l'opérateur du chat " +"peut créer le ticket via la commande /Sujet de l'assistance technique ou " +"Ticket." #: ../../helpdesk/getting_started.rst:86 msgid "" -"The final option to submit tickets is thru an API connection. View the " -"documentation `*here* " -"<https://www.odoo.com/documentation/13.0/webservices/odoo.html>`__." +"The final option to submit tickets is through an API connection. View the " +"documentation `here " +"<https://www.odoo.com/documentation/13.0/webservices/odoo.html>`_." msgstr "" -"La dernière option pour soumettre des tickets est de passer par une " -"connexion API. Voir la documentation `*ici* " -"<https://www.odoo.com/documentation/13.0/webservices/odoo.html>`__." +"La dernière option pour introduire un ticket c'est via une connexion API. " +"Consultez la documentation `ici " +"<https://www.odoo.com/documentation/13.0/webservices/odoo.html>`_." -#: ../../helpdesk/getting_started.rst:91 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:90 msgid "Tickets have been created, now what?" msgstr "Des tickets ont été créés, et maintenant?" -#: ../../helpdesk/getting_started.rst:93 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:92 msgid "" "Now your employees can start working on them! If you have selecting a manual" " assignation method then your employees will need to assign themselves to " "tickets using the \"Assign To Me\" button on the top left of a ticket or by " "adding themselves to the \"Assigned to\" field." msgstr "" +"Vos employés peuvent à présent travailler sur ces tickets! Si vous avez " +"sélectionné une méthode d'attribution manuelle, ils devront eux-aussi " +"s'attribuer des tickets en utilisant le bouton \"Attribuer à moi-même\" qui " +"se trouve dans le coin supérieur gauche du ticket, ou en introduisant leur " +"nom dans le champ \"Attribué à\"." -#: ../../helpdesk/getting_started.rst:101 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:100 msgid "" "If you have selected \"Random\" or \"Balanced\" assignation method, your " "tickets will be assigned to a member of that Helpdesk team." msgstr "" +"Si vous avez sélectionnez les méthodes d'attribution \"aléatoire\" ou " +"\"contrôlée\", vos tickets seront attribués à l'un des membres de l'une de " +"ces équipes d'assistance technique." -#: ../../helpdesk/getting_started.rst:104 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:103 msgid "" "From there they will begin working on resolving the tickets! When they are " "completed, they will move the ticket to the solved stage." msgstr "" +"Ils pourront alors commencer à résoudre les tickets et à les transférer vers" +" l'étape résolu lorsque ceux-ci seront finalisés." -#: ../../helpdesk/getting_started.rst:108 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:107 msgid "How do I mark this ticket as urgent?" -msgstr "Comment puis-je identifier ce ticket comme urgent ?" +msgstr "Comment puis-je définir l'urgence du ticket?" -#: ../../helpdesk/getting_started.rst:110 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:109 msgid "" "On your tickets you will see stars. You can determine how urgent a ticket is" " but selecting one or more stars on the ticket. You can do this in the " "Kanban view or on the ticket form." msgstr "" +"Sur vos tickets vous verrez des étoiles. Vous pouvez définir l'urgence du " +"ticket en sélectionnant une ou plusieurs étoiles sur celui-ci. Vous pouvez " +"le faire sur la vue kanban ou sur le ticket lui-même." -#: ../../helpdesk/getting_started.rst:117 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:116 msgid "" "To set up a Service Level Agreement Policy for your employees, first " "activate the setting under \"Settings\"" msgstr "" +"Pour mettre en place une politique d'Accord de services pour vos employés, " +"activez d'abord ce paramètre dans les \"Paramètres\"." -#: ../../helpdesk/getting_started.rst:123 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:122 msgid "From here, select \"Configure SLA Policies\" and click \"Create\"." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez \"Configurer les politiques SLA\" et cliquez sur \"Créer\"." -#: ../../helpdesk/getting_started.rst:125 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:124 msgid "" "You will fill in information like the Helpdesk team, what the minimum " "priority is on the ticket (the stars) and the targets for the ticket." msgstr "" +"Complétez les informations: équipe Assistance technique, priorité minimale " +"du ticket (les étoiles), ainsi que les objectifs du ticket." -#: ../../helpdesk/getting_started.rst:132 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:131 msgid "What if a ticket is blocked or is ready to be worked on?" msgstr "Que faire si un ticket est bloqué ou prêt à être utilisé?" -#: ../../helpdesk/getting_started.rst:134 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:133 msgid "" "If a ticket cannot be resolved or is blocked, you can adjust the \"Kanban " "State\" on the ticket. You have 3 options:" msgstr "" "Si un ticket ne peut pas être résolu ou s'il est bloqué, vous pouvez " -"modifier le \"Statut Kanban\" sur le ticket. Vous avez trois options:" +"modifier le \"Statut kanban\" sur le ticket. Vous avez trois options :" -#: ../../helpdesk/getting_started.rst:137 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:136 msgid "Grey - Normal State" msgstr "Gris - statut normal" -#: ../../helpdesk/getting_started.rst:139 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:138 msgid "Red - Blocked" msgstr "Rouge - bloqué" -#: ../../helpdesk/getting_started.rst:141 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:140 msgid "Green - Ready for next stage" msgstr "Vert - prêt pour l'étape suivante" -#: ../../helpdesk/getting_started.rst:143 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:142 msgid "" "Like the urgency stars you can adjust the state in the Kanban or on the " "Ticket form." msgstr "" +"Tout comme pour les étoiles, vous pouvez définir le statut dans le kanban ou" +" sur le ticket." -#: ../../helpdesk/getting_started.rst:150 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:149 msgid "How can my employees log time against a ticket?" msgstr "" +"Comment mes employés peuvent-ils enregistrer leur temps de travail sur un " +"ticket?" -#: ../../helpdesk/getting_started.rst:152 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:151 msgid "" "First, head over to \"Settings\" and select the option for \"Timesheet on " "Ticket\". You will see a field appear where you can select the project the " "timesheets will log against." msgstr "" +"D'abord, allez sur \"Paramètres\" et sélectionnez l'option \"Feuille de " +"temps du ticket\". Un champ vous permettant de sélectionner le projet sur " +"lequel les feuilles de temps seront enregistrées apparaîtra." -#: ../../helpdesk/getting_started.rst:159 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:158 msgid "" "Now that you have selected a project, you can save. If you move back to your" " tickets, you will see a new tab called \"Timesheets\"" msgstr "" +"Une fois que vous avez sélectionné un projet, vous pouvez le sauver. Si vous" +" retournez vers vos tickets, vous verrez qu'un nouvel onglet appelé " +"\"Feuilles de temps\" a été ajouté." -#: ../../helpdesk/getting_started.rst:165 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:164 msgid "" "Here you employees can add a line to add work they have done for this " "ticket." msgstr "" -"Ici, vos employés peuvent ajouter une ligne pour indiquer le travail qu'ils " -"ont effectué pour ce ticket." +"Vos employés peuvent y ajouter une ligne pour indiquer le travail qu'ils ont" +" effectué pour ce ticket." -#: ../../helpdesk/getting_started.rst:169 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:168 msgid "How to allow your customers to rate the service they received" -msgstr "" +msgstr "Comment permettre à vos clients d'évaluer le service fourni" -#: ../../helpdesk/getting_started.rst:171 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:170 msgid "First, you will need to activate the ratings setting under \"Settings\"" msgstr "" +"Vous devez tout d'abord activer le paramètre évaluation depuis " +"\"Paramètres\"" -#: ../../helpdesk/getting_started.rst:176 +#: ../../helpdesk/getting_started.rst:175 msgid "" "Now, when a ticket is moved to its solved or completed stage, it will send " "an email to the customer asking how their service went." msgstr "" +"Désormais, lorsqu'un ticket est transféré à l'étape de ticket résolu ou " +"terminé, le client recevra un email lui demandant d'évaluer le service " +"fourni." #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:3 msgid "Record and invoice time for tickets" @@ -460,6 +528,10 @@ msgid "" "in case of a problem. For this purpose, Odoo will help you record the time " "spent fixing the issue and most importantly, to invoice it to your clients." msgstr "" +"Pour pouvoir fournir à vos clients une assistance technique, vous devrez " +"avoir avec eux des contrats de service. Pour cela, Odoo vous aide à " +"enregistrer le temps consacré à résoudre le problème, et plus important, à " +"facturer ce temps à vos clients." #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:11 msgid "The modules needed" @@ -471,14 +543,14 @@ msgid "" "needed : Helpdesk, Project, Timesheets, Sales. If you are missing one of " "them, go to the Apps module, search for it and then click on *Install*." msgstr "" -"Afin d'enregistrer et de facturer le temps passé sur les tickets, les " -"modules suivants sont nécessaires : Assistance technique, Projet, Feuilles " -"de temps, Vente. S'il vous manque un de ces modules, allez dans le module " -"Apps, cherchez-le et cliquez sur *Installer*." +"Vous devez avoir les modules suivants pour enregistrer et facturer le temps " +"passé sur les tickets : Assistance technique, Projet, Feuilles de temps, " +"Ventes. S'il vous manque l'un de ces modules, allez dans le module Apps, " +"cherchez-le et cliquez sur *Installer*." #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:19 msgid "Get started to offer the helpdesk service" -msgstr "Commencez à offrir le service d'assistance technique" +msgstr "Commencez à proposer le service d'assistance technique" #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:22 msgid "Step 1 : start a helpdesk project" @@ -490,12 +562,17 @@ msgid "" ":menuselection:`Project --> Configuration --> Settings` and make sure that " "the *Timesheets* feature is activated." msgstr "" +"Pour démarrer un projet dédié au service Assistance technique, allez d'abord" +" sur :menuselection:`Projet --> Configuration --> Paramètres` et assurez-" +"vous que la fonctionnalité *Feuilles de temps* est activée." #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:31 msgid "" "Then, go to your dashboard, create the new project and allow timesheets for " "it." msgstr "" +"Ensuite, allez sur votre tableau de bord, créez le nouveau projet et liez " +"des feuilles de temps à celui-ci." #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:35 msgid "Step 2 : gather a helpdesk team" @@ -509,6 +586,12 @@ msgid "" " activate the feature. Make sure to select the helpdesk project you have " "previously created as well." msgstr "" +"Pour définir une équipe responsable du service d'assistance technique, allez" +" sur :menuselection:`Assistance technique --> Configuration --> Équipe " +"assistance technique` et créez une nouvelle équipe ou sélectionnez-en une " +"déjà existante. Sur le formulaire, cochez la case *Feuille de temps du " +"ticket* pour activer cette fonctionnalité. N'oubliez pas de sélectionner " +"également le projet d'assistance technique que vous avez précédemment créé." #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:47 msgid "Step 3 : launch the helpdesk service" @@ -520,18 +603,26 @@ msgid "" ":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and make sure that the" " *Units of Measure* feature is activated." msgstr "" +"Pour finir, allez sur :menuselection:`Ventes --> Configuration --> " +"Paramètres` pour lancer le nouveau service d'assistance technique. Vérifiez " +"que la fonctionnalité *Unités de mesure* est activée." #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:56 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Products --> Products` and create a new one. " "Make sure that the product is set as a service." msgstr "" +"Allez ensuite sur :menuselection:`Produits --> Produits` et créez-en un " +"nouveau. Vérifiez que la case type de produit est configurée en tant que " +"service." #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:63 msgid "" "Here, we suggest that you set the *Unit of Measure* as *Hour(s)*, but any " "unit will do." msgstr "" +"Nous vous conseillons de configurer l'*Unité de mesure* sur *Heure(s)*, mais" +" n'importe quelle unité conviendra." #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:66 msgid "" @@ -539,14 +630,17 @@ msgid "" "*Sales* tab of the product form. Here, we recommend the following " "configuration :" msgstr "" +"Pour finir, sélectionnez le mode de gestion de facturation que vous " +"souhaitez depuis la barre *Ventes* du formulaire du produit. Nous vous " +"recommandons la configuration suivante :" #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:73 msgid "Now, you are ready to start receiving tickets !" -msgstr "" +msgstr "Vous êtes désormais prêt à recevoir des tickets!" #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:76 msgid "Solve issues and record time spent" -msgstr "" +msgstr "Résoudre des problèmes et enregistrer le temps consacré au ticket" #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:79 msgid "Step 1 : place an order" @@ -560,6 +654,12 @@ msgid "" " recorded. Set the number of hours needed to assist the client and confirm " "the sale." msgstr "" +"Vous êtes maintenant dans le module d'assistance technique et vous venez de " +"recevoir un ticket d'un client. Pour créer une nouvelle commande, allez sur " +":menuselection:`Ventes --> Commandes --> Commandes` et créez-en une pour le " +"produit du service d'assistance technique que vous avez précédemment " +"enregistré. Configurez le nombre d'heures prévues pour aider le client et " +"confirmez la vente." #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:91 msgid "Step 2 : link the task to the ticket" @@ -572,6 +672,11 @@ msgid "" " the client ticket, go to the Helpdesk module, access the ticket in question" " and select the task on its form." msgstr "" +"Lorsque vous accédez au projet d'assistance technique dédié, vous verrez " +"qu'une nouvelle tâche a été automatiquement générée avec la commande. Pour " +"relier cette nouvelle tâche au ticket du client, allez sur le module " +"Assistance technique et sélectionnez-la sur le formulaire du ticket " +"concerné." #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:102 msgid "Step 3 : record the time spent to help the client" @@ -583,12 +688,17 @@ msgid "" "performed for this task, go back to the ticket form and add them under the " "*Timesheets* tab." msgstr "" +"L'assistance a été fournie et le problème du client a été réglé. Pour " +"enregistrer les heures consacrées à résoudre cette tâche, retournez au " +"ticket et ajoutez-les depuis l'onglet *Feuilles de temps*." #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:112 msgid "" "The hours recorded on the ticket will also automatically appear in the " "Timesheet module and on the dedicated task." msgstr "" +"Les heures enregistrées sur le ticket apparaîtront également de façon " +"automatique dans le module Feuilles de temps ainsi que sur la tâche dédiée." #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:116 msgid "Step 4 : invoice the client" @@ -600,47 +710,67 @@ msgid "" " had been placed. Notice that the hours recorded on the ticket form now " "appear as the delivered quantity." msgstr "" +"Pour facturer le client, retournez au module Ventes et sélectionnez la " +"commande qui a été enregistrée. Vous verrez que les heures enregistrées sur " +"le ticket apparaissent désormais comme étant livrées." #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:125 msgid "" "All that is left to do, is to create the invoice from the order and then " "validate it. Now you just have to wait for the client's payment !" msgstr "" +"Tout ce qu'il reste à faire, c'est créer une facture depuis la commande et " +"la valider ensuite. Vous n'avez plus qu'à attendre le paiement des clients!" #: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:3 msgid "Turn helpdesk hours into invoices directly from a project task" msgstr "" +"Facturez directement les heures d'assistance technique depuis une tâche de " +"projet" -#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:4 +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:5 msgid "" "Directly pull the billable time you have tracked on your helpdesk tickets " "into sales orders and invoices through a project task. It gives you more " "control over what you charge your client, and it is more efficient." msgstr "" +"Ajoutez directement le temps à facturer que vous avez enregistré sur vos " +"tickets d'assistance dans les bons de commande et les factures, via une " +"tâche de projet. Cela vous donne plus de contrôle sur ce que vous facturez à" +" votre client, et c'est plus efficace." -#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:7 +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:10 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:8 +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:12 msgid "" -"Go to *Helpdesk > Configuration > Helpdesk team > Edit* and enable the " -"options *Timesheet on Ticket* and *Time Reinvoicing*. Under *Timesheet on " -"Ticket*, choose the *Project* to which the tickets (and timesheets) will be " -"linked by default. Open its *External link* to enable the feature *Bill from" -" tasks*." +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk team --> Edit`" +" and enable the options *Timesheet on Ticket* and *Time Reinvoicing*. Under " +"*Timesheet on Ticket*, choose the *Project* to which the tickets (and " +"timesheets) will be linked by default. Open its *External link* to enable " +"the feature *Bill from tasks*." msgstr "" +"Allez sur :menuselection:`Assistance technique --> Configuration --> Équipe " +"d'assistance technique --> Éditer` et activez les options *Feuilles de " +"temps* et *Délai de refacturation*. Sous *Feuille de temps du ticket*, " +"choisissez le *Projet* auquel les tickets (et les feuilles de temps) doivent" +" être liés par défaut. Puis, ouvrez le *Lien externe* pour activer la " +"fonctionnalité *Facturer depuis les tâches*." -#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:17 +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:22 msgid "Create a sales order and an invoice" -msgstr "" +msgstr "Créez un bon de commande et une facture" -#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:18 +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:24 msgid "" "Now, once you added the time you spent on the helpdesk ticket, under the " "*Timesheets* tab, access the task clicking on its name." msgstr "" +"Maintenant que vous avez ajouté le temps consacré au ticket d'assistance " +"technique, accédez à la tâche en cliquant sur celle-ci depuis la barre " +"*Feuilles de temps*." -#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:25 +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:31 msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice." -msgstr "" +msgstr "*Créez un bon de commande* et lancez la facturation." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/iot.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/iot.po index 2d558fd2f..45eb95655 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/iot.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/iot.po @@ -4,24 +4,23 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# e2f <projects@e2f.com>, 2019 # Nacim ABOURA <nacim.aboura@gmail.com>, 2019 -# Jean-Louis Bodren <jeanlouis.bodren@gmail.com>, 2019 # Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2019 # Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2019 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2019 # Martin Trigaux, 2019 # Florian Hatat, 2019 # Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2019 +# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2019\n" +"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +30,7 @@ msgstr "" #: ../../iot.rst:5 msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "" +msgstr "Internet des objets (IoT)" #: ../../iot/config.rst:3 msgid "Configuration" @@ -39,19 +38,23 @@ msgstr "Configuration" #: ../../iot/config/connect.rst:3 msgid "Connect an IoT Box to your database" -msgstr "" +msgstr "Connectez une IoT Box à votre base de données" #: ../../iot/config/connect.rst:5 msgid "Install the Internet of Things (IoT) App on your Odoo Database." msgstr "" +"Installez l'application Internet des objets (IoT) sur votre base de données " +"Odoo." #: ../../iot/config/connect.rst:10 msgid "Go in the IoT App and click on Connect on the IoT Boxes page." msgstr "" +"Allez dans l'application IoT et cliquez sur Connecter sur la page des IoT " +"Box." #: ../../iot/config/connect.rst:15 msgid "Follow the steps to connect your IoT Box." -msgstr "" +msgstr "Pour connecter votre IoT Box, suivez les étapes :" #: ../../iot/config/connect.rst:21 msgid "Ethernet Connection" @@ -62,32 +65,36 @@ msgid "" "Connect to the IoT Box all the devices that have to be connected with cables" " (ethernet, usb devices, etc.)." msgstr "" +"Connectez à votre IoT Box tous les appareils qui doivent être connectés par " +"câble (ethernet, périphériques USB, etc.)." #: ../../iot/config/connect.rst:26 msgid "Power on the IoT Box." -msgstr "Mettez la POSBox sous tension" +msgstr "Mettez l'IoT Box sous tension." #: ../../iot/config/connect.rst:28 msgid "Then click on the Scan button." -msgstr "" +msgstr "Cliquez ensuite sur le bouton Scanner" #: ../../iot/config/connect.rst:34 msgid "WiFi Connection" -msgstr "Connexion WIFI" +msgstr "Connexion Wi-Fi" #: ../../iot/config/connect.rst:36 msgid "Power on the IoT Box" -msgstr "" +msgstr "Mettez l'IoT Box sous tension" #: ../../iot/config/connect.rst:38 msgid "Copy the token" -msgstr "" +msgstr "Copiez votre jeton" #: ../../iot/config/connect.rst:43 msgid "" "Connect to the IoT Box WiFi Network (make sure there is no ethernet cable " "plugged in your computer)." msgstr "" +"Connectez-vous au réseau Wi-Fi de l'IoT Box (assurez-vous qu'aucun câble " +"n'est connecté à votre ordinateur)." #: ../../iot/config/connect.rst:49 msgid "" @@ -95,6 +102,10 @@ msgid "" "to the IP address of the box). Give a name to your IoT Box (not required) " "and paste the token, then click on next." msgstr "" +"Vous allez être redirigé vers la page d'accueil de l'IoT Box (si cela ne " +"fonctionne pas, connectez-vous à l'adresse IP de la Box). Donnez un nom à " +"votre IoT Box (pas obligatoire) et insérez le jeton, puis cliquez sur " +"suivant." #: ../../iot/config/connect.rst:57 msgid "" @@ -103,6 +114,10 @@ msgid "" "f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** should become " "**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." msgstr "" +"Si vous êtes sur Runbot, n'oubliez pas d'ajouter le -all ou -base dans le " +"jeton (par ex. ce jeton **http://375228-saas-11-5-iot-" +"f3f920.runbot16.odoo.com\\|4957098401** doit devenir " +"**http://375228-saas-11-5-iot-f3f920-all.runbot16.odoo.com\\|4957098401**)." #: ../../iot/config/connect.rst:63 msgid "" @@ -110,35 +125,43 @@ msgid "" "there is one) and click on Submit. Wait a few seconds before being " "redirected to your database." msgstr "" +"Choisissez le réseau Wi-Fi auquel vous voulez vous connecter (entrez le mot " +"de passe s'il y en a un) et cliquez sur Envoyer. Vous serez redirigé vers " +"votre base de données en quelques secondes." #: ../../iot/config/connect.rst:70 msgid "You should now see the IoT Box." -msgstr "" +msgstr "L'IoT Box devrait maintenant s'afficher." #: ../../iot/config/connect.rst:76 msgid "IoT Box Schema" -msgstr "" +msgstr "Schéma de l'IoT Box" #: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:3 msgid "Flashing your SD Card" -msgstr "" +msgstr "Flasher votre carte SD" #: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:5 msgid "" "In some case, you may need to reflash your IoT Box’s SD Card to benefit from" " our latest updates." msgstr "" +"Dans certains cas, vous devrez peut-être reflasher la carte SD de votre IoT " +"Box pour bénéficier de nos dernières mises à jour." #: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:9 msgid "Updating your SD Card with Etcher" -msgstr "" +msgstr "Mise à jour de votre carte SD en utilisant Etcher" #: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:11 msgid "" -"Go to Balena’s website and download `Etcher <http://wwww.balena.org>`__, " +"Go to Balena’s website and download `Etcher <https://www.balena.io/>`__, " "It’s a free and open-source utility used for burning image files. Install " "and launch it." msgstr "" +"Allez sur le site de Balena et téléchargez `Etcher " +"<https://www.balena.io/>`__, C'est un logiciel open-source utilisé pour la " +"gravure de fichiers image. Installez-le et lancez-le." #: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:15 msgid "" @@ -147,16 +170,22 @@ msgid "" "zip file. Then, open *Etcher* and select the image. Select the drive to " "flash (where your SD Card is) and click on *Flash*!." msgstr "" +"Téléchargez ensuite la dernière image `ici " +"<http://nightly.odoo.com/master/posbox/iotbox/>`__, et décompressez-la du " +"fichier zip. Puis, ouvrez *Etcher* et choisissez votre image. Sélectionnez " +"le lecteur à flasher (là où se trouve votre carte SD) et cliquez sur " +"*Flash*!." #: ../../iot/config/flash_sdcard.rst:19 msgid "" "Now, your image will be automatically updated. You just have to wait 5 " "minutes for it to finish." msgstr "" +"Votre image sera automatiquement actualisée. Cela ne prendra que 5 minutes." #: ../../iot/config/iot_notfound.rst:3 msgid "IoT Box not found" -msgstr "" +msgstr "IoT Box introuvable" #: ../../iot/config/iot_notfound.rst:5 msgid "" @@ -164,14 +193,20 @@ msgid "" " is not found on your database. Fortunately, there are a few easy steps you " "can follow to find your IoT box." msgstr "" +"Lorsque vous utilisez votre IoT Box, un incident récurrent que vous pourriez" +" rencontrer est que votre boîte ne se trouve pas dans votre base de données." +" Heureusement, il existe quelques étapes simples pour vous aider à la " +"retrouver." #: ../../iot/config/iot_notfound.rst:10 msgid "HTTPS Issues" -msgstr "" +msgstr "Incidents HTTPS" #: ../../iot/config/iot_notfound.rst:12 msgid "Your IoT Box is not found? You probably have https issues!" msgstr "" +"Votre IoT Box n'est pas trouvée? Vous avez probablement des problèmes de " +"serveur https!" #: ../../iot/config/iot_notfound.rst:14 msgid "" @@ -179,6 +214,10 @@ msgid "" "with an https (like https://www.odoo.com). If this is the case, then you may" " have problems with your IoT Box image. It should be version 18.12 or later." msgstr "" +"Pour le savoir, allez dans votre base de données et vérifiez si son adresse " +"commence par une adresse https (comme https://www.odoo.com). Si c'est le " +"cas, il se peut que vous ayez des problèmes avec l'image de votre IoT Box. " +"Elle doit être en version 18.12 ou supérieure." #: ../../iot/config/iot_notfound.rst:19 msgid "" @@ -186,16 +225,17 @@ msgid "" "reflash the SD card of your IoT Box to update the image (the latest image " "can be found `here <http://nightly/odoo.com>`__)." msgstr "" +"Si l'image de votre IoT Box provient d'une version antérieure, vous allez " +"devoir reflasher la carte SD de votre IoT Box pour mettre à jour l'image (la" +" dernière image se trouve `ici <http://nightly/odoo.com>`__)." -#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:23 -msgid "" -"You can find the documentation about SD card flashing here (`here " -"<https://docs.google.com/document/d/1bqKsZhWqMqI4mhv4ltF61M_QPiBCHygYjjvkhsCTdaY/edit>`__)." -msgstr "" +#: ../../iot/config/iot_notfound.rst:24 +msgid ":doc:`flash_sdcard`" +msgstr ":doc:`flash_sdcard`" #: ../../iot/config/pos.rst:3 msgid "Use the IoT Box for the PoS" -msgstr "" +msgstr "Utilisez l'IoT Box pour le PdV" #: ../../iot/config/pos.rst:9 msgid "Prerequisites" @@ -203,29 +243,31 @@ msgstr "Prérequis" #: ../../iot/config/pos.rst:11 msgid "Before starting, make sure you have the following:" -msgstr "" +msgstr "Avant de commencer, assurez-vous d'avoir :" #: ../../iot/config/pos.rst:13 msgid "An IoT Box" -msgstr "" +msgstr "Une IoT Box;" #: ../../iot/config/pos.rst:15 msgid "A 2A Power adapter with pi 3 b+ 2.5 A" -msgstr "" +msgstr "Un adaptateur secteur 2A Pi 3B + 2.5 A;" #: ../../iot/config/pos.rst:17 msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser" -msgstr "Un ordinateur ou une tablette avec un navigateur web à jour" +msgstr "Un ordinateur ou une tablette avec un navigateur web à jour;" #: ../../iot/config/pos.rst:19 msgid "" "A running SaaS or Odoo instance with the Point of Sale and IoT apps " "installed" msgstr "" +"Une instance Saas ou Odoo avec le Point de ventes et l'application IoT " +"installés;" #: ../../iot/config/pos.rst:22 msgid "A local network setup with DHCP (this is the default setting)" -msgstr "" +msgstr "Un réseau local configuré avec DHCP (c'est le réglage par défaut);" #: ../../iot/config/pos.rst:24 msgid "" @@ -233,34 +275,41 @@ msgid "" "(officially supported printers are listed at the `POS Hardware page " "<https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-hardware>`__)" msgstr "" +"Une imprimante Epson USB TM-T20 ou une autre imprimante ESC/ POS compatible " +"(les imprimantes officiellement prises en charge sont répertoriées sur la " +"page `Matériel PdV <https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-" +"hardware>`__);" #: ../../iot/config/pos.rst:28 msgid "A Honeywell Eclipse USB Barcode Scanner or another compatible scanner" msgstr "" -"Un scanner code à barre USB Eclipse Honeywell ou tout autre scanner " -"compatible" +"Un lecteur de code-barres USB Eclipse Honeywell ou tout autre lecteur " +"compatible;" #: ../../iot/config/pos.rst:30 msgid "An Epson compatible cash drawer" -msgstr "Un tiroir-caisse compatible Epson" +msgstr "Un tiroir-caisse compatible Epson;" #: ../../iot/config/pos.rst:32 msgid "An RJ45 Ethernet Cable (optional, WiFi is built in)" -msgstr "" +msgstr "Un câble Ethernet RJ45 (en option, le Wi-Fi est intégré)." #: ../../iot/config/pos.rst:35 msgid "Set Up" -msgstr "Configurer" +msgstr "Configuration" #: ../../iot/config/pos.rst:37 msgid "" "To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " "your database. For this, follow this :doc:`documentation <connect>`." msgstr "" +"Pour pouvoir connecter un matériel à votre PdV, vous devez d'abord connecter" +" une IoT Box à votre base de données. Pour ce faire, allez à " +":doc:`documentation <connect>`." #: ../../iot/config/pos.rst:44 msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box." -msgstr "" +msgstr "Vous devez ensuite connecter les périphériques à votre IoT Box." #: ../../iot/config/pos.rst:46 msgid "" @@ -268,6 +317,10 @@ msgid "" "<https://www.odoo.com/page/pos-ipad-android-hardware>`__, but other hardware" " might work as well." msgstr "" +"La liste officielle du matériel compatible est disponible sur la page de " +"`spécifications matérielles du PdV <https://www.odoo.com/page/pos-ipad-" +"android-hardware>`__, bien qu'un matériel non-listé puisse tout aussi bien " +"fonctionner." #: ../../iot/config/pos.rst:50 msgid "**Printer**: Connect an ESC/POS printer to a USB port and power it on." @@ -308,6 +361,9 @@ msgid "" "Make sure this will connect the IoT Box to the same network as your POS " "device." msgstr "" +"**Ethernet**: Si vous ne souhaitez pas utiliser le Wi-Fi, branchez le câble " +"Ethernet. Assurez-vous de connecter l'IoT Box sur le même réseau que votre " +"appareil PdV." #: ../../iot/config/pos.rst:68 msgid "" @@ -316,17 +372,26 @@ msgid "" "functionality will be bypassed when a wired network connection is available " "on boot." msgstr "" +"**Wi-Fi** : La connexion Wi-Fi est intégrée à la version actuelle de l'IoT " +"Box. Assurez-vous de ne pas brancher un câble Ethernet lors du démarrage, " +"car toute fonctionnalité Wi-Fi sera ignorée lorsqu'une connexion réseau " +"câblée est disponible." #: ../../iot/config/pos.rst:73 msgid "" "Once it's done, you can connect the IoT Box to your PoS. For this, go in " -"Point of Sale > Configuration > PoS, tick the box \"IoT Box\" and select the" -" IoT Box you want to connect with. Save the changes." +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the box \"IoT" +" Box\" and select the IoT Box you want to connect with. Save the changes." msgstr "" +"Une fois que cela est fait, vous pouvez connecter votre IoT Box à votre PdV." +" Pour cela, allez à :menuselection:`Point de ventes --> Configuration --> " +"PdV, cochez la case \"IoT Box\" et sélectionnez l'IoT Box à laquelle vous " +"voulez vous connecter. Sauvegardez vos modifications." #: ../../iot/config/pos.rst:77 msgid "Set up is done, you can launch a new PoS Session." msgstr "" +"La configuration est faite, vous pouvez lancer votre nouvelle session PdV." #: ../../iot/config/pos.rst:80 msgid "Troubleshoot" @@ -334,7 +399,7 @@ msgstr "Problèmes" #: ../../iot/config/pos.rst:83 msgid "The PoS cannot connect to the IoT Box" -msgstr "" +msgstr "Le PdV ne se connecte pas à l'IoT Box" #: ../../iot/config/pos.rst:85 msgid "" @@ -343,12 +408,18 @@ msgid "" " if encountered or the IoT Box's IP address in case of success. If no " "receipt is printed, check the following steps:" msgstr "" +"La façon la plus simple de savoir si l'IoT Box est correctement configurée " +"est de l'allumer avec l'imprimante branchée car elle imprimera un reçu " +"indiquant toute erreur éventuelle ou l'adresse IP de l'IoT Box en cas de " +"succès. Si aucun reçu n'est imprimé, vérifiez les étapes suivantes :" #: ../../iot/config/pos.rst:91 msgid "" "Make sure the IoT Box is powered on, indicated by a brightly lit red status " "LED." msgstr "" +"Assurez-vous que l'IoT Box est allumée, ce qui est indiqué par une LED " +"rouge." #: ../../iot/config/pos.rst:94 msgid "" @@ -356,6 +427,9 @@ msgid "" "status LED just next to the red power status LED. The IoT Box should be " "ready ~2 minutes after it is started." msgstr "" +"Assurez-vous que l'IoT Box est prête, cela est indiqué par une LED verte " +"juste à coté de la LED rouge. L'IoT Box devrait être prête environ 2 minutes" +" après le démarrage." #: ../../iot/config/pos.rst:98 msgid "" @@ -363,16 +437,22 @@ msgid "" "Both the device and the IoT Box should be visible in the list of connected " "devices on your network router." msgstr "" +"Assurez-vous que l'IoT Box est connectée au même réseau que votre appareil " +"PdV. Le PdV et l'IoT Box doivent touts deux être visibles dans la liste des " +"appareils connectés sur votre réseau." #: ../../iot/config/pos.rst:102 msgid "" "If you specified the IoT Box's IP address in the configuration, make sure it" " corresponds to the ip address printed on the IoT Box's status receipt." msgstr "" +"Si vous avez spécifié l'adresse IP de l'IoT Box dans la configuration, " +"assurez-vous qu'elle correspond à l'adresse IP imprimée sur le reçu de " +"statut de l'IoT Box." #: ../../iot/config/pos.rst:106 msgid "Make sure that the POS is not loaded over HTTPS." -msgstr "Assurez-vous que la page du PdV n'est pas chargé en HTTPS." +msgstr "Assurez-vous que la page du PdV n'est pas chargée en HTTPS." #: ../../iot/config/pos.rst:108 msgid "" @@ -380,10 +460,14 @@ msgid "" "working reliably. You could also manually set up the IoT Box's IP address in" " the POS configuration." msgstr "" +"Un bug dans l'implémentation HTTP de Firefox pourrait empêcher " +"l'autodiscovery de fonctionner de manière fiable. Vous pouvez également " +"configurer manuellement l'adresse IP de l'IoT Box dans la configuration du " +"PdV." #: ../../iot/config/pos.rst:113 msgid "The Barcode Scanner is not working" -msgstr "Le scanner de code barre ne fonctionne pas correctement" +msgstr "Le lecteur de code-barres ne fonctionne pas correctement" #: ../../iot/config/pos.rst:115 msgid "" @@ -391,10 +475,10 @@ msgid "" "each barcode. This is the default configuration of most barcode readers. " "Refer to the barcode reader documentation for more information." msgstr "" -"Le scanner doit être configuré en US QWERTY et doit émettre un caractère " -"ENTER après chaque code barre scanné. C'est la configuration par défaut sur " -"la plupart des scanners. Vérifiez le manuel du scanner pour plus " -"d'information." +"Le lecteur de code-barres doit être configuré en US QWERTY et doit émettre " +"un caractère ENTER après chaque code-barre scanné. C'est la configuration " +"par défaut sur la plupart des appareils. Vérifiez le manuel du lecteur pour " +"plus d'information." #: ../../iot/config/pos.rst:120 msgid "" @@ -402,6 +486,9 @@ msgid "" "you are not using the provided power supply, make sure the one you use has " "enough power." msgstr "" +"L'IoT Box a besoin d'une alimentation 2A pour fonctionner avec certains " +"lecteurs. Si vous n'utilisez pas l'alimentation fournie avec l'IoT Box, " +"assurez-vous d'avoir assez de courant." #: ../../iot/config/pos.rst:124 msgid "" @@ -409,9 +496,10 @@ msgid "" " unreliably, even with the provided power supply. In those case you can plug" " the barcode scanner in a self-powered USB hub." msgstr "" -"Certains scanners vont demander plus de 2A et ne fonctionneront pas or de " -"façon instable, même avec l'alimentation fournie. Dans ce cas, vous devrez " -"utiliser une alimentation externe pour le scanner." +"Certains lecteurs de code-barres auront besoin de plus de 2A et ne " +"fonctionneront pas, ou de façon instable, même avec l'alimentation fournie. " +"Dans ce cas, vous pouvez brancher le lecteur de code-barres dans un " +"adaptateur USB autonome." #: ../../iot/config/pos.rst:129 msgid "" @@ -419,16 +507,21 @@ msgid "" "scanners but as a usb keyboard instead, and will not be recognized by the " "IoT Box." msgstr "" +"Certains lecteurs bon marché ne sont pas détectés comme des lecteurs de " +"code-barres mais comme des claviers USB. Ceux-ci ne fonctionneront pas avec " +"l'IoT Box." #: ../../iot/config/pos.rst:134 msgid "The Barcode Scanner is not working reliably" -msgstr "Le scanner de codes-barres ne fonctionne pas de manière fiable" +msgstr "Le lecteur de codes-barres ne fonctionne pas de manière fiable" #: ../../iot/config/pos.rst:136 msgid "" "Make sure that no more than one device with 'Scan via Proxy'/'Barcode " "Scanner' enabled are connected to the IoT Box at the same time." msgstr "" +"Assurez-vous que pas plus d'un appareil avec «Scan via Proxy» / «Lecteur de " +"code-barres» activé n'est connecté à l'IoT Box en même temps." #: ../../iot/config/pos.rst:140 msgid "Printing the receipt takes too much time" @@ -441,6 +534,10 @@ msgid "" "afterwards it is most likely due to poor network connection between the POS " "and the IoT Box." msgstr "" +"Un petit délai est prévu avant la première impression car l'IoT Box " +"effectuera un prétraitement afin d'accélérer les impressions suivantes. Si " +"vous subissez des retards par la suite, ils sont très probablement dûs à une" +" mauvaise connexion réseau entre le PdV et l'IoT Box." #: ../../iot/config/pos.rst:148 msgid "Some characters are not correctly printed on the receipt" @@ -451,6 +548,9 @@ msgid "" "The IoT Box does not support all languages and characters. It currently " "supports Latin and Cyrillic based scripts, with basic Japanese support." msgstr "" +"L'IoT Box ne prend pas en charge tous les langages et caractères. Elle " +"supporte actuellement les scripts basés en latin et en cyrillique, avec un " +"support japonais basique." #: ../../iot/config/pos.rst:155 msgid "The printer is offline" @@ -468,7 +568,7 @@ msgstr "" #: ../../iot/config/pos.rst:162 msgid "The cashdrawer does not open" -msgstr "Le tiroir caisse n'ouvre pas" +msgstr "Le tiroir-caisse ne s'ouvre pas" #: ../../iot/config/pos.rst:164 msgid "" @@ -484,7 +584,7 @@ msgstr "Périphériques" #: ../../iot/devices/camera.rst:3 msgid "Connect a Camera" -msgstr "" +msgstr "Connectez un appareil photo" #: ../../iot/devices/camera.rst:5 msgid "" @@ -494,6 +594,12 @@ msgid "" "Doing so will allow you to take pictures when you reach the chosen quality " "control point." msgstr "" +"Lorsque vous utilisez votre *IoT Box* dans Odoo, vous pourriez avoir besoin " +"d'utiliser un appareil photo. La configuration de cet appareil est très " +"simple, et elle peut se faire en quelques étapes. Vous pourrez alors " +"l'utiliser dans votre processus de fabrication et le relier à un point de " +"contrôle. Ainsi, vous pourrez prendre des photos lorsque vous atteindrez le " +"point de contrôle de la qualité choisi." #: ../../iot/devices/camera.rst:12 ../../iot/devices/footswitch.rst:13 #: ../../iot/devices/printer.rst:11 @@ -504,10 +610,14 @@ msgstr "Connexion" msgid "" "To connect the camera to the *IoT Box*, simply combine the two by cable." msgstr "" +"Pour connecter l'appareil photo à votre *IoT Box* reliez tout simplement les" +" deux par câble." #: ../../iot/devices/camera.rst:18 msgid "In some cases, a serial to USB adapter could be needed." msgstr "" +"Dans certains cas, un adaptateur série vers un port USB peut être " +"nécessaire." #: ../../iot/devices/camera.rst:20 msgid "" @@ -515,6 +625,9 @@ msgid "" "hardware>`__, there is no need to set up anything as it will be detected as " "soon as it is connected." msgstr "" +"Si votre appareil photo est `*compatible* <https://www.odoo.com/page/iot-" +"hardware>`__, vous ne devrez rien configurer car l'appareil sera détecté dès" +" sa connexion." #: ../../iot/devices/camera.rst:27 msgid "" @@ -522,14 +635,18 @@ msgid "" "drivers from the box. To do so, go to your *IoT Box Home Page* and click on " "*drivers list*. Then, click on load drivers." msgstr "" +"Dans certains cas, il peut être nécessaire de redémarrer la Box et " +"télécharger les pilotes de votre appareil photo depuis la Box. Pour le " +"faire, allez à la *Page d'accueil de l'IoT Box* et cliquez sur *liste des " +"pilotes*. Puis, cliquez sur charger les pilotes." #: ../../iot/devices/camera.rst:35 msgid "Link a Camera to a Quality Control Point" -msgstr "" +msgstr "Connectez un appareil photo à un point de contrôle de la qualité" #: ../../iot/devices/camera.rst:38 ../../iot/devices/measurement_tool.rst:42 msgid "With the Manufacturing app" -msgstr "" +msgstr "Avec l'application Fabrication" #: ../../iot/devices/camera.rst:40 msgid "" @@ -537,12 +654,18 @@ msgid "" "Point*. Go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* and open " "the control point you want to link with the camera." msgstr "" +"Dans votre *Application qualité*, vous pouvez configurer le périphérique sur" +" un *Point de contrôle de la qualité*. Allez dans le menu *Points de " +"contrôle*, sous *Contrôle de la qualité* et ouvrez le point de contrôle que " +"vous souhaitez relier à l'appareil photo." #: ../../iot/devices/camera.rst:44 msgid "" "Now, you can edit the control point and select the device from the dropdown " "list. Now, hit save." msgstr "" +"Vous pouvez ensuite modifier le point de contrôle et sélectionner le " +"périphérique depuis la liste déroulante. Appuyez ensuite sur enregistrer." #: ../../iot/devices/camera.rst:50 msgid "" @@ -550,16 +673,23 @@ msgid "" "manufacturing process, reaching the *Quality Control Point* you chose before" " will allow you to take a picture." msgstr "" +"Votre appareil photo peut alors être utilisé avec le *point de contrôle* " +"choisi. Au cours du processus de fabrication, atteindre le *Point de " +"contrôle de la qualité* que vous avez choisi auparavant vous permettra de " +"prendre une photo." #: ../../iot/devices/footswitch.rst:3 msgid "Connect a Footswitch" -msgstr "" +msgstr "Connectez une pédale de commande" #: ../../iot/devices/footswitch.rst:5 msgid "" "When working, it is always better to have your two hands available. Using " "Odoo’s *IoT Box* and a footswitch will allow it." msgstr "" +"Lorsqu'on travaille, il est toujours mieux d'avoir les mains libres. " +"L'utilisation de l'*IoT Box d'Odoo* avec une pédale de commande vous en " +"donne la possibilité." #: ../../iot/devices/footswitch.rst:8 msgid "" @@ -567,16 +697,23 @@ msgid "" "foot and the footswitch. Really convenient, it can be configured in a few " "steps." msgstr "" +"En fait, vous pourrez passer d'un écran à l'autre en utilisant votre pied et" +" la pédale de commande. Très pratique, cela peut être configuré en quelques " +"étapes." #: ../../iot/devices/footswitch.rst:15 msgid "" "Connecting the footswitch to the *IoT Box* is easy, you just have to combine" " the two by cable." msgstr "" +"Il est très simple de connecter la pédale de commande à l'*IoT Box*, il vous" +" suffit de relier les deux par câble." #: ../../iot/devices/footswitch.rst:19 msgid "In some cases, a serial to USB adapter may be needed." msgstr "" +"Dans certains cas, un adaptateur série vers un port USB peut être " +"nécessaire." #: ../../iot/devices/footswitch.rst:21 msgid "" @@ -584,6 +721,9 @@ msgid "" "hardware>`__, there is no need to set up anything since it will be " "automatically detected when connected." msgstr "" +"Si votre pédale à commande `*compatible* <https://www.odoo.com/page/iot-" +"hardware>`__, vous ne devrez rien configurer car l'appareil sera " +"automatiquement détecté dès sa connexion." #: ../../iot/devices/footswitch.rst:28 msgid "" @@ -591,10 +731,14 @@ msgid "" "your footswitch’s drivers from the box. To do so, go to the *IoT Box Home " "Page* and click on *drivers list*. Then, click on load drivers." msgstr "" +"S'il ne s'agit pas d'un appareil compatible, il faudra redémarrer la Box et " +"télécharger les pilotes de votre pédale à commande depuis la Box. Pour le " +"faire, allez à la *Page d'accueil de l'IoT Box* et cliquez sur *liste des " +"pilotes*. Puis, cliquez sur charger les pilotes." #: ../../iot/devices/footswitch.rst:37 msgid "Link a Footswitch to a Workcenter" -msgstr "" +msgstr "Reliez une pédale à commande à un Poste de travail" #: ../../iot/devices/footswitch.rst:39 msgid "" @@ -603,6 +747,11 @@ msgid "" "the device in the *IoT Triggers* tab. Then, you can link it to an action and" " also add a key to trigger it." msgstr "" +"Pour relier la pédale à commande à une action, elle doit être configurée sur" +" un poste de travail. Allez au poste de travail dans lequel vous voulez " +"utiliser la pédale à commande et ajoutez le périphérique dans l'onglet " +"*Déclencheurs de l'IoT*. Vous pouvez alors le lier à une action et ajouter " +"une clé pour le déclencher." #: ../../iot/devices/footswitch.rst:47 msgid "" @@ -610,16 +759,23 @@ msgid "" "matters! In the picture above, using the footswitch will, for example, " "automatically skip the current part of the process you work on." msgstr "" +"Notez que c'est le premier de la liste qui sera choisi. Donc, l'ordre a son " +"importance ! Dans l'image ci-dessus, l'utilisation de la pédale de commande " +"permet, par exemple, de passer automatiquement la partie en cours du " +"processus sur lequel vous travaillez." #: ../../iot/devices/footswitch.rst:52 msgid "" "When you are on the work order screen, a status button indicates if you are " "correctly connected to the footswitch." msgstr "" +"Lorsque vous êtes sur l'écran de commande du poste de travail, un bouton " +"d'état vous indique si vous êtes correctement connecté à la pédale de " +"commande." #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:3 msgid "Connect a Measurement Tool" -msgstr "" +msgstr "Connectez un outil de mesure" #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:5 msgid "" @@ -627,16 +783,22 @@ msgid "" "database. Find the list of supported devices here: `Supported devices " "<https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,." msgstr "" +"Avec l'*IoT Box d'Odoo*, il est possible de connecter des outils de mesure à" +" votre base de données. Trouvez la liste des appareils compatibles ici: " +"`Appareils compatibles <https://www.odoo.com/page/iot-hardware>`__,." #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:10 msgid "Connect in USB" -msgstr "" +msgstr "Se connecter en USB" #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:12 msgid "" "To add a device connected by USB, just plug the USB cable in the *IoT Box*, " "restart the Box and the device should appear in your Odoo database." msgstr "" +"Pour ajouter un périphérique connecté par USB, il suffit de brancher le " +"câble USB dans l'*IoT Box* et de redémarrer la Box. L'appareil devrait " +"apparaître dans votre base de données Odoo. " #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:19 msgid "" @@ -644,10 +806,13 @@ msgid "" "your IoT Box. For this, connect to the *IoT Box Homepage* and click on load " "drivers." msgstr "" +"Si le périphérique n'est pas trouvé, assurez-vous que les pilotes ont bien " +"été téléchargés dans votre IoT Box. Pour cela, connectez-vous à la *Page " +"d'accueil de l'IoT Box* et cliquez sur télécharger les pilotes." #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:27 msgid "Connect in Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Se connecter via le bluetooth" #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:29 msgid "" @@ -655,14 +820,17 @@ msgid "" "explanation) and the IoT Box will automatically try to connect to the " "device." msgstr "" +"Activez le Bluetooth sur votre appareil (voir le manuel de votre appareil " +"pour plus d'explications) et l'IoT Box essaiera automatiquement de se " +"connecter à l'appareil." #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:33 msgid "Here is an example of what it should look like:" -msgstr "" +msgstr "Voici un exemple de ce à quoi ça doit ressembler :" #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:39 msgid "Link a measurement tool to a quality control point" -msgstr "" +msgstr "Reliez un outil de mesure à un point de contrôle de la qualité" #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:44 msgid "" @@ -670,12 +838,18 @@ msgid "" "Points*. To do so, go to the *Control Points* menu, under *Quality Control* " "and open the control point to which you want to assign a measurement tool." msgstr "" +"Dans votre *Application qualité*, vous pouvez configurer le périphérique sur" +" vos *Points de contrôle de la qualité*. Pour cela, allez dans le menu " +"*Points de contrôle*, sous *Contrôle de la qualité* et ouvrez le point de " +"contrôle que vous souhaitez relier à l'outil de mesure." #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:49 msgid "" "Now, you can edit the control point and choose the device from the dropdown " "list. Then, hit save." msgstr "" +"Vous pouvez ensuite modifier le point de contrôle et sélectionner le " +"périphérique depuis la liste déroulante. Appuyez ensuite sur enregistrer." #: ../../iot/devices/measurement_tool.rst:55 msgid "" @@ -683,10 +857,13 @@ msgid "" "value, which needs to be changed manually, will be automatically updated " "while the tool is being used." msgstr "" +"Votre outils de mesure est maintenant relié au ¨*Point de contrôle* choisi. " +"La valeur, qui doit être modifiée manuellement, sera automatiquement mise à " +"jour lorsque l'appareil sera utilisé." #: ../../iot/devices/printer.rst:3 msgid "Connect a Printer" -msgstr "" +msgstr "Connectez une imprimante" #: ../../iot/devices/printer.rst:5 msgid "" @@ -694,16 +871,24 @@ msgid "" " is easy and convenient as it can be done in a few steps. Then, you can use " "it to print receipts, orders or even reports in different Odoo apps." msgstr "" +"Lorsque vous utilisez votre *IoT Box* dans Odoo, vous pourriez avoir besoin " +"d'une imprimante. C'est facile et pratique et cela peut se faire en quelques" +" étapes. Vous pourrez ainsi l'utiliser pour imprimer des reçus, des " +"commandes ou même des rapports dans différentes applications Odoo." #: ../../iot/devices/printer.rst:13 msgid "" "To connect the printer to the *IoT Box*, you just have to combine the two by" " cable." msgstr "" +"Pour connecter l'imprimante à votre *IoT Box* reliez tout simplement les " +"deux par câble." #: ../../iot/devices/printer.rst:17 msgid "Sometimes, a serial to USB adapter may be needed." msgstr "" +"Dans certains cas, un adaptateur série vers un port USB peut être " +"nécessaire." #: ../../iot/devices/printer.rst:19 msgid "" @@ -711,10 +896,15 @@ msgid "" "hardware>`__, there is no need to set up anything because it will be " "automatically detected as soon as it is connected." msgstr "" +"Si votre imprimante est `*compatible* <https://www.odoo.com/page/iot-" +"hardware>`__, vous ne devrez rien configurer car l'appareil sera détecté dès" +" sa connexion." #: ../../iot/devices/printer.rst:24 msgid "The printer can take up to two minutes to appear in your devices list." msgstr "" +"L'imprimante peut prendre jusqu'à deux minutes avant d'apparaître dans la " +"liste de vos périphériques." #: ../../iot/devices/printer.rst:29 msgid "" @@ -722,20 +912,27 @@ msgid "" "drivers from the box. To do so, go to the *IoT Box Home Page* and click on " "*drivers list*. Then, click on load drivers." msgstr "" +"Dans certains cas, il peut être nécessaire de redémarrer la Box et " +"télécharger les pilotes de votre imprimante depuis la Box. Pour le faire, " +"allez à la *Page d'accueil de l'IoT Box* et cliquez sur *liste des pilotes*." +" Puis, cliquez sur télécharger les pilotes." #: ../../iot/devices/printer.rst:37 msgid "Link the Printer" -msgstr "" +msgstr "Reliez l'imprimante" #: ../../iot/devices/printer.rst:40 msgid "To Work Orders" -msgstr "" +msgstr "À des ordres de travail" #: ../../iot/devices/printer.rst:42 msgid "" "You can link *Work Orders* to printers via a *Quality Control Point* to " "print labels for manufactured products." msgstr "" +"Vous pouvez relier des *Ordres de travail* à des imprimantes via le *Point " +"de contrôle de la qualité* pour imprimer des étiquettes pour les produits " +"fabriqués." #: ../../iot/devices/printer.rst:45 msgid "" @@ -743,26 +940,35 @@ msgid "" "app. Then, you can select the correct manufacturing operation and the work " "order operation. In type, choose *Print Label* and hit save." msgstr "" +"Pour ce faire, vous devez créer un *Point de contrôle de la qualité* depuis " +"l'application *Qualité*. Vous pouvez ensuite choisir les opérations de " +"production et de commande de travail souhaitées. Dans type, sélectionnez " +"*Imprimer l'étiquette* puis enregistrez." #: ../../iot/devices/printer.rst:53 msgid "" "Now, each time you reach the quality control point for the chosen product, a" " *Print Label* button will appear." msgstr "" +"Désormais, chaque fois que vous atteignez le point de contrôle de la qualité" +" pour le produit choisi, un bouton *Imprimer l'étiquette* apparaîtra." #: ../../iot/devices/printer.rst:60 msgid "To Reports" -msgstr "" +msgstr "À des rapports" #: ../../iot/devices/printer.rst:62 msgid "" "You can also link a type of report to a certain printer. In the *IoT* app, " "go to the *Devices* menu and select the printer you want to set up." msgstr "" +"Vous pouvez également relier un type de rapport à une imprimante donnée. " +"Dans l'application *IoT*, allez au menu *Périphériques* et sélectionnez " +"l'imprimante que vous voulez configurer." #: ../../iot/devices/printer.rst:69 msgid "Now, go to the *Printer Reports* tab." -msgstr "" +msgstr "Allez à présent dans l'onglet *Rapport de l'imprimante*." #: ../../iot/devices/printer.rst:74 msgid "" @@ -770,6 +976,9 @@ msgid "" " all the types of reports that should be linked to this printer. Click on " "select and save." msgstr "" +"Cliquez sur éditer, puis sur *Ajouter une ligne*. Dans la fenêtre qui " +"s'affiche, cochez tous les types de rapports qui doivent être reliés à cette" +" imprimante. Cliquez sur sélectionner et enregistrer." #: ../../iot/devices/printer.rst:81 msgid "" @@ -777,16 +986,21 @@ msgid "" "downloading a PDF, it will send it to the selected printer and automatically" " print it." msgstr "" +"Désormais, à chaque fois que vous cliquez sur *Imprimer* dans le panneau de " +"commande, le rapport ne sera pas téléchargé en format PDF, mais " +"automatiquement envoyé vers l'imprimante sélectionnée et imprimé." #: ../../iot/devices/printer.rst:86 msgid "Print Receipts from the PoS" -msgstr "" +msgstr "Imprimez des reçus depuis le PdV" #: ../../iot/devices/printer.rst:88 msgid "" "You can link a printer to your *Point of Sale* app so you can print receipts" " directly from your *PoS*." msgstr "" +"Vous pouvez relier une imprimante à votre application *Point de ventes* pour" +" pouvoir imprimer des reçus directement depuis votre *PdV*. " #: ../../iot/devices/printer.rst:91 msgid "" @@ -794,18 +1008,26 @@ msgid "" "settings, under *Configuration*. There, click on *Edit* and check the *IoT " "Box* feature. Then, enable the *Receipt Printer*." msgstr "" +"C'est vraiment très simple. Allez dans votre application *Point de ventes* " +"et ouvrez les paramètres de votre *PdV* sous *Configuration*. Cliquez sur " +"*Éditer* et cochez la fonctionnalité *IoT Box*. Puis, activez l'*Imprimante " +"des reçus*." #: ../../iot/devices/printer.rst:98 msgid "" "Now, on your *PoS* view, you will be able to print different kinds of " "tickets: **receipts**, **sale details** and **bills**." msgstr "" +"Vous pouvez maintenant désormais différents types de tickets sur votre *PdV*" +" : **reçus**, **détails de vente** et **factures**." #: ../../iot/devices/printer.rst:101 msgid "" "For the receipt, it will be printed once the order is validated. The process" " is automated when you enable the feature in your *PoS*." msgstr "" +"Le reçu sera imprimé lorsque la commande sera validée. Ce processus est " +"automatisé si vous activez cette fonctionnalité dans votre *PdV*." #: ../../iot/devices/printer.rst:104 msgid "" @@ -813,6 +1035,8 @@ msgid "" "at the top of the *PoS*. It will print the details of the sales of the " "current day." msgstr "" +"Les détails des ventes de la journée peuvent être imprimés en cliquant sur " +"l'icône de l'imprimante sur la barre de navigation en haut du *PdV*. " #: ../../iot/devices/printer.rst:111 msgid "" @@ -820,20 +1044,28 @@ msgid "" " settings, activate bills and a *Bill* button will appear in the left panel." " Click on it and it will print the bill." msgstr "" +"Quant à l'addition, elle n'est disponible qu'en mode restaurant. Dans les " +"paramètres de votre restaurant, activez les factures et un bouton *Facture* " +"apparaîtra dans le panneau de gauche. Cliquez sur ce bouton et la facture " +"s'imprimera." #: ../../iot/devices/printer.rst:119 msgid "Print Orders in the kitchen" -msgstr "" +msgstr "Imprimer des commandes dans la cuisine" #: ../../iot/devices/printer.rst:121 msgid "In restaurant mode, you can send order tickets to the kitchen." msgstr "" +"En mode restaurant, vous pouvez envoyer des reçus de commandes vers la " +"cuisine." #: ../../iot/devices/printer.rst:123 msgid "" "To do so, go to the *PoS* app and open your *PoS* settings. Then, tick " "*Order Printer*." msgstr "" +"Pour ce faire, allez dans l'application *PdV* et ouvrez les paramètres de " +"votre *PdV*. Puis cochez *Imprimante de commandes*." #: ../../iot/devices/printer.rst:129 msgid "" @@ -841,6 +1073,9 @@ msgid "" " the categories of product that should be printed in the *Printer Product " "Categories* field." msgstr "" +"Allez ensuite dans le menu *Imprimantes*. Cliquez sur créer et sélectionnez " +"l'*IoT Box* avec toutes les catégories de produits qui doivent être " +"imprimées dans le champ *Catégories de produits à imprimer*." #: ../../iot/devices/printer.rst:136 msgid "" @@ -848,3 +1083,6 @@ msgid "" "categories, the button *Order* will be green. If you click on it, a ticket " "will be printed." msgstr "" +"Dans le *PdV*, lorsque vous ajoutez ou retirez un produit de l'une des " +"catégories sélectionnées, le bouton *Ordre* devient vert. Si vous cliquez " +"dessus, un ticket est imprimé." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/mobile.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/mobile.po index ce0ac55eb..0a27b8bdb 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/mobile.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/mobile.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2019 +# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2019\n" +"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,9 +40,9 @@ msgstr "" #: ../../mobile/firebase.rst:13 msgid "" -"Simply go to *Settings* > *General Settings* > *Odoo Cloud Notification " -"(OCN)* and make sure that **Push Notifications** is checked." +"Simply go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> Odoo Cloud " +"Notification (OCN)` and make sure that **Push Notifications** is checked." msgstr "" -"Rendez vous dans *Configuration* > *Paramètres généraux* > *Odoo Cloud " -"Notification (OCN)* et assurez vous que la case **Push Notifications** est " -"cochée." +"Allez simplement à :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> " +"Odoo Cloud Notification (OCN)` et assurez-vous que les **Notifications " +"push** sont activées." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/planning.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/planning.po new file mode 100644 index 000000000..5e25c9944 --- /dev/null +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/planning.po @@ -0,0 +1,152 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Alexandra Jubert <aju@odoo.com>, 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-16 08:49+0000\n" +"Last-Translator: Alexandra Jubert <aju@odoo.com>, 2020\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../../planning.rst:5 +msgid "Planning" +msgstr "Planification" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:3 +msgid "Create a schedule and make encoding easier" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:4 +msgid "" +"Organize regular schedules or forecast projects in a long term basis. Create" +" shifts to manage your tasks, assign employees, and stay organized at a high" +" level." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:8 +msgid "Organize your team by roles" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Configuration --> Roles --> Create`. Optionally, go to" +" the *Employees* application, select the respective employee, and under " +"*Work Information* select the *Default Planning Role*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:18 +msgid "Make shifts recurrent" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:19 +msgid "" +"While creating a shift, select *Repeat* and configure as needed, saving you " +"from the need of re-planning it." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:28 +msgid "" +"Repeated shifts are generated for the next six months. A modification is " +"possible in developer mode, from *Settings*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:32 +msgid "To duplicate a shift in the Gantt view, press CTRL + drag and drop." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:36 +msgid "Save shifts as templates" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:37 +msgid "" +"If creating a shift on the fly and knowing that you will use that template " +"in the future, click on *Save as a Template*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:46 +msgid "" +"To create a template in advance, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Shifts Templates --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:51 +msgid "Duplicate a planning from the previous week" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:52 +msgid "" +"When in the Gantt view, either under *Schedule by Employee, Role or " +"Project*, instead of re-planning shifts that have been planned before, " +"simply click on *Copy Previous Week*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:61 +msgid "" +"The integration with the *Time off* and *Employee* applications, show you " +"grayed cells to the days when the employee does not work and is on vacation " +"time, for example." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:3 +msgid "Send planned shifts and give employees autonomy over shifts" +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:4 +msgid "" +"If you are not on top of your tasks and shifts you might fall behind, " +"loosing productivity. Allowing your employees to have a say over shifts " +"helps you to be on top of your workload, and gives them flexibility." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:9 +msgid "Publish and send the planned week by email" +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:10 +msgid "" +"Once you have your shifts planned, click on *Send Schedule*. Select *Include" +" Open shift* if you would like the *Unassigned* shifts to be seen." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:17 +msgid "" +"Choose if you just want to *Publish* or *Publish and Send*. If you *Publish " +"and Send*, employees will get an email that will redirect them to their " +"planned tasks:" +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:25 +msgid "" +"Employees will not be able to see shifts until they have been published." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:29 +msgid "Let employees unassign themselves from shifts" +msgstr "Laissez vos employés se désassigner eux-mêmes des postes" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:30 +msgid "" +"Go to *Configuration* and enable *Allow Unassignment*. From now on, when an " +"employee opens his tasks, he can indicate his unavailability clicking on *I " +"am unavailable*. The shift will be opened again, allowing someone else to " +"take it." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:45 +msgid "Employees have portal access; users have access to the database." +msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/point_of_sale.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/point_of_sale.po index d3df59649..32e505097 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/point_of_sale.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/point_of_sale.po @@ -6,21 +6,21 @@ # Translators: # Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2019 # Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2019 -# André Madeira Cortes <amadeiracortes@gmail.com>, 2019 +# Julien Bertrand <jub@odoo.com>, 2019 +# Martin Trigaux, 2019 # Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2019 # Laura Piraux <lap@odoo.com>, 2019 -# Julien Bertrand <jub@odoo.com>, 2019 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2019 -# Martin Trigaux, 2019 +# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n" +"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -45,9 +45,9 @@ msgid "" "Using a barcode scanner to process point of sale orders improves your " "efficiency and helps you to save time for you and your customers." msgstr "" -"L'utilisation d'un lecteur de code-barres pour traiter les commandes au " -"point de vente améliore votre efficacité et vous permet de gagner du temps " -"pour vous et vos clients." +"L'utilisation d'un lecteur de codes-barres pour traiter les commandes du " +"point de vente améliore votre efficacité et vous permet d'économiser du " +"temps pour vous et pour vos clients." #: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:9 #: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:20 @@ -69,17 +69,17 @@ msgid "" "To use a barcode scanner, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." msgstr "" -"Pour utiliser un lecteur de codes-barres, rendez-vous sur: menuselection: " -"`Point de Ventes -> Configuration -> Point de Ventes` et sélectionnez votre " -"interface PoS." +"Pour utiliser un lecteur de codes-barres, allez à: menuselection: `Point de " +"Vente -> Configuration -> Point de Vente` et sélectionnez votre interface " +"PdV." #: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:14 msgid "" "Under the IoT Box / Hardware category, you will find *Barcode Scanner* " "select it." msgstr "" -"Sous la catégorie IoT Box / Hardware, vous trouverez *Barcode Scanner* , " -"sélectionnez-le." +"Sous la catégorie IoT Box / Matériel, vous trouverez *Lecteur de codes-" +"barres* , sélectionnez-le." #: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:21 msgid "Add barcodes to product" @@ -98,8 +98,8 @@ msgid "" "Under the general information tab, you can find a barcode field where you " "can input any barcode." msgstr "" -"Sous l'onglet Informations générales, vous pouvez trouver le champ du code-" -"barres dans lequel vous pouvez entrer n'importe quel code-barres." +"Sous l'onglet Informations générales, vous trouverez le champ code-barres " +"dans lequel vous pouvez entrer n'importe quel code-barres." #: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:33 msgid "Scanning products" @@ -112,19 +112,22 @@ msgid "" "times or change the quantity manually on the screen." msgstr "" "Depuis votre interface PdV, scannez n'importe quel code-barres avec votre " -"lecteur de code-barres. Le produit sera ajouté, vous pouvez re-scanner le " -"même produit pour l'ajouter plusieurs fois ou alors modifier la quantité " -"manuellement sur l'écran." +"lecteur de codes-barres. Le produit y sera ajouté, vous pouvez rescanner le " +"même produit pour l'ajouter plusieurs fois ou alors modifier manuellement la" +" quantité à l'écran." #: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:3 msgid "Cash Rounding" -msgstr "Arrondi d'espèces" +msgstr "Arrondi des paiements en espèces" #: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:4 msgid "" "**Cash rounding** is required when the lowest physical denomination of " "currency, or the smallest coin, is higher than the minimum unit of account." msgstr "" +"**L'arrondi des paiements en espèces** est requis lorsque la plus petite " +"devise physique, ou la plus petite monnaie, est supérieure à la plus petite " +"unité de compte." #: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:8 msgid "" @@ -132,24 +135,35 @@ msgid "" "total amount of an invoice to the nearest five cents, when the payment is " "made in cash." msgstr "" +"Par exemple, certains pays demandent aux entreprises d'arrondir le total de " +"leurs factures de cinq cents vers le haut ou vers le bas lorsque le paiement" +" se fait en liquide." #: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:12 msgid "" "Each point of sale in Odoo can be configured to apply cash rounding to the " "totals of its bills or receipts." msgstr "" +"Chaque point de vente dans Odoo peut être configuré pour appliquer " +"l'arrondissement des paiements en espèces aux totaux des factures ou des " +"reçus." #: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:16 msgid "" "This feature will soon be added to Odoo. We are currently working to make it" " available for all supported versions as soon as possible." msgstr "" +"Cette fonctionnalité sera bientôt ajoutée dans Odoo. Actuellement, nous nous" +" efforçons de la rendre disponible dans toutes les versions supportées." #: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:21 msgid "" "Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings` and " "enable *Cash Rounding*, then click on *Save*." msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Paramètres` et " +"activez l'option *Arrondi des paiements en espèces*, puis cliquez sur " +"*Enregistrer*." #: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:27 msgid "" @@ -157,30 +171,42 @@ msgid "" "open the point of sale you want to configure, and enable the *Cash Rounding*" " option." msgstr "" +"Allez à :menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Points de " +"vente`, ouvrez le point de vente à configurer et activez l'option *Arrondi " +"des paiements en espèces*." #: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:31 msgid "" "To define the **Rounding Method**, open the drop-down list and click on " "*Create and Edit...*." msgstr "" +"Pour définir la **Méthode d'arrondi**, ouvrez la liste déroulante et cliquez" +" sur *Créer et éditer...*." #: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:34 msgid "" "Define here your *Rounding Precision*, *Profit Account*, and *Loss Account*," " then save both the Rounding Method and your Point of Sale settings." msgstr "" +"Définissez-y votre *Précision d'arrondi*, votre *Compte Profit*, et votre " +"*Compte résultat*, puis enregistrez les deux méthodes d'arrondi dans les " +"paramètres de votre Point de vente." #: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:41 msgid "" "All total amounts of this point of sale now add a line to apply the rounding" " according to your settings." msgstr "" +"Désormais, une ligne est ajoutée à tous les totaux de ce point de vente pour" +" appliquer l'arrondi selon vos paramètres. " #: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:48 msgid "" "Odoo Point of Sale only support the *Add a rounding line* rounding " "strategies and *Half-up* rounding methods." msgstr "" +"Le Point de vente Odoo ne prend en charge que les stratégies d'arrondi " +"*Ajouter une ligne d'arrondi* et les méthodes d'arrondi *Moitié*." #: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:3 msgid "Accept credit card payment using Mercury" @@ -196,10 +222,9 @@ msgid "" msgstr "" "Un compte MercuryPay (voir `*le site internet MercuryPay* " "<https://www.mercurypay.com/>` __) est requis pour accepter les paiements " -"par carte de crédit dans Odoo 11 PdV, avec un lecteur de carte intégré. " +"par carte de crédit dans Odoo 11 PdV avec un lecteur de cartes intégré. " "MercuryPay ne fonctionne qu'avec des banques américaines et canadiennes, ce " -"qui rend cette procédure uniquement adaptée aux entreprises nord-" -"américaines." +"qui rend cette méthode adaptée uniquement aux entreprises nord-américaines." #: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:11 msgid "" @@ -207,9 +232,9 @@ msgid "" "card reader, copy the transaction total from the Odoo POS screen into the " "card reader, and record the transaction in Odoo POS." msgstr "" -"Une alternative au lecteur de carte intégré est de travailler avec un " -"lecteur de carte autonome, de copier le montant de la transaction depuis " -"l'écran PdV Odoo dans le lecteur de carte, et d'enregistrer la transaction " +"Une alternative au lecteur de cartes intégré est de travailler avec un " +"lecteur de cartes autonome, de copier le montant de la transaction depuis " +"l'écran PdV Odoo dans le lecteur de cartes, et d'enregistrer la transaction " "dans Odoo PdV." #: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:16 @@ -230,17 +255,17 @@ msgid "" "to :menuselection:`Apps --> Settings` and select *Activate the developer " "mode*." msgstr "" -"Pour configurer Mercury, vous devez activer le mode développeur. Pour ce " -"faire, allez à :menuselection:`Apps --> Settings` et sélectionnez *Activer " -"le mode développeur*." +"Pour configurer le module Mercury, vous devez activer le mode développeur. " +"Pour ce faire, allez à :menuselection:`Apps --> Paramètres` et sélectionnez " +"*Activer le mode développeur*." #: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:34 msgid "" "While in developer mode, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Mercury Configurations`." msgstr "" -"En mode développeur, accédez à :menuselection:`Point de Vente --> " -"Configuration --> Configurations Mercury`." +"Dès que vous êtes en mode développeur, allez à :menuselection:`Point de " +"Vente --> Configuration --> Configurations Mercury`." #: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:37 msgid "" @@ -248,24 +273,24 @@ msgid "" "credentials." msgstr "" "Créez une nouvelle configuration pour les cartes de crédit et entrez vos " -"informations d'identification Mercury." +"identifiants Mercury." #: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:43 msgid "" "Then go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " "Methods` and create a new one." msgstr "" -"Ensuite, allez à :menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> " -"Méthodes de paiement` et créez-en un nouveau." +"Ensuite, allez à :menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Modes " +"de paiement` et créez-en un nouveau." #: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:46 msgid "" "Under *Point of Sale* when you select *Use in Point of Sale* you can then " "select your Mercury credentials that you just created." msgstr "" -"Sous *Point de Vente*, lorsque vous sélectionnez *Utiliser dans Point de " -"Vente*, vous pouvez sélectionner vos informations d'identification Mercury " -"que vous venez de créer." +"Sous *Point de Vente*, lorsque vous sélectionnez *Utiliser dans ce Point de " +"Vente*, vous pouvez sélectionner les identifiants Mercury que vous venez de " +"créer." #: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:52 msgid "" @@ -276,7 +301,7 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:3 msgid "Log in with employee" -msgstr "" +msgstr "Se connecter avec les employés" #: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:5 msgid "" @@ -284,21 +309,28 @@ msgid "" "allows you to keep track of who is working, when and how much each cashier " "made for that session." msgstr "" +"Avec Odoo *Point de vente*, vous pouvez gérer plusieurs cassiers. Avec cette" +" fonctionnalité vous permet de garder une trace de qui travaille, de quand " +"et de combien chaque caissier a gagné pour cette session." #: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:9 msgid "" "There are three ways to switch cashiers in Odoo: by *selecting the cashier*," " by *entering a PIN code* or by *scanning a barcode*." msgstr "" +"Dans Odoo, il existe trois façons de changer de caissiers : en " +"*sélectionnant le caissier*, en *entrant un code PIN* ou en *scannant un " +"code-barres*." #: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:13 msgid "" "To manage multiple cashiers, you need several employees (at least two)." msgstr "" +"Pour gérer plusieurs cassiers, vous devez avoir au moins deux employés." #: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:16 msgid "Set up log in with employees" -msgstr "" +msgstr "Configurer une connexion avec les employés" #: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:18 msgid "" @@ -306,42 +338,52 @@ msgid "" "employees on your *PoS form*. Then, add the employees that have access to " "the cash register." msgstr "" +"Pour activer cette fonctionnalité, allez à *Paramètres PdV* et vérifiez la " +"connexion avec les employées sur votre *Formulaire PdV*. Puis, ajoutez-y les" +" employés qui ont accès à la caisse enregistreuse." #: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:25 msgid "Now, you can switch cashier easily." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez maintenant facilement changer de caissiers." #: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:28 msgid "Switch without pin codes" -msgstr "Changer sans code PIN" +msgstr "Changer sans utiliser un code PIN" #: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:30 msgid "" "The easiest way to switch cashiers is without a code. To do so, click on the" " cashier name in your PoS interface." msgstr "" +"La façon la plus facile pour changer de caissiers est de ne pas utiliser un " +"code. Cliquez simplement sur le nom du caissier dans votre interface PdV." #: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:36 msgid "Now, you just have to click on your name." -msgstr "" +msgstr "Puis, cliquez tout simplement sur votre nom." #: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:42 msgid "Switch cashier with pin codes" -msgstr "" +msgstr "Changer de caissier en utilisant un code PIN" #: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:44 msgid "" "You can set a pin code on each cashier. To set up a pin code, go to the " "employee form and add a security PIN, in the *HR settings tab*." msgstr "" +"Vous pouvez configurer un code PIN pour chaque caissier. Il suffit d'aller " +"sur le formulaire de l'employé et ajouter un code PIN dans l' *Onglet " +"Paramètres RH*." #: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:50 msgid "Now, when switching cashier, a PIN password will be asked." msgstr "" +"Maintenant, lors que vous souhaitez changer de caissier, un code PIN sera " +"demandé." #: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:56 msgid "Switch cashier with barcodes" -msgstr "" +msgstr "Changer de caissier en utilisant un code-barres" #: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:58 msgid "" @@ -349,73 +391,84 @@ msgid "" "set up a barcode at the same place you add the PIN code. Print the badge and" " when they will scan it, the cashier will be switched to that employee." msgstr "" +"Vous pouvez demander à vos employés de s'identifier avec leurs badges. Il " +"suffit de configurer un code-barres là où vous avez ajouté le code PIN. " +"Imprimez le badge, lorsqu'un employé le scannera, il deviendra le caissier." #: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:67 msgid "Find who was the cashier" -msgstr "" +msgstr "Retrouver qui était le caissier" #: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:69 msgid "" "Once you have closed your *PoS session*, you can have an overview of the " "amount each cashier sold for. To do so, go to the orders menu." msgstr "" +"Après avoir fermé votre *session PdV*, vous pouvez avoir un aperçu du " +"montant vendu par chaque caissier. Pour cela, allez au menu des commandes." #: ../../point_of_sale/advanced/multicashiers.rst:75 msgid "Now, you can open the order and have a summary of the sold products." msgstr "" +"Vous pouvez désormais avoir un récapitulatif des produits vendus en ouvrant " +"la commande." #: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:3 msgid "Reprint Receipts" -msgstr "Ré-imprimer des reçus" +msgstr "Réimprimer des reçus" #: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:5 msgid "" "Use the *Reprint receipt* feature if you have the need to reprint a ticket." msgstr "" -"Utilisez la fonction *Ré-impression du reçu* si vous devez ré-imprimer un " -"ticket." +"Utilisez la fonctionnalité *Réimpression du reçu* si vous devez réimprimer " +"un ticket." #: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:10 msgid "" "To activate *Reprint Receipt*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Point of sale`. and select your PoS interface." msgstr "" +"Pour activer la fonctionnalité *Réimpression du reçu*, allez à " +":menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Point de vente`. et " +"sélectionnez votre interface PdV." #: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:13 msgid "" "Under the Bills & Receipts category, you will find *Reprint Receipt* option." msgstr "" -"Dans la catégorie Bills & Receipts, vous trouverez l'option *Ré-impression " -"du reçu*." +"Sous la catégorie Factures et Reçus, vous trouvez l'option *Réimpression du " +"reçu*." #: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:17 msgid "" "In order to allow the option reprint receipt, you need to activate the " "receipt printer." msgstr "" +"Pour autoriser l'option réimpression du reçu, vous devez activer " +"l'imprimante de reçus." #: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:23 msgid "Reprint a receipt" -msgstr "Ré-imprimer un reçu" +msgstr "Réimprimer un reçu" #: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:25 msgid "On your PoS interface, you now have a *Reprint receipt* button." msgstr "" -"Sur votre interface PdV, vous avez maintenant un bouton *Ré-impression du " +"Sur votre interface PdV, vous avez maintenant un bouton *Réimpression du " "reçu*." #: ../../point_of_sale/advanced/reprint.rst:30 msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." -msgstr "" -"Lorsque vous l'utilisez, vous pouvez ensuite réimprimer votre dernier reçu." +msgstr "Il vous donne la possibilité de réimprimer votre dernier reçu." #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:3 -msgid "Advanced Pricing Features" +msgid "Pricing Features" msgstr "" #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3 msgid "Using discount tags with a barcode scanner" -msgstr "Utilisez des étiquettes de remise avec un scanner de codes-barres" +msgstr "Utilisez des étiquettes de remise avec un lecteur de codes-barres" #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:5 msgid "" @@ -431,6 +484,8 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:10 msgid "To use discount tags you will need to use a barcode scanner." msgstr "" +"Pour utiliser les étiquettes de remises vous devez utiliser un lecteur de " +"codes-barres." #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:13 msgid "Barcode Nomenclature" @@ -439,8 +494,8 @@ msgstr "Nomenclature de code-barres" #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:15 msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." msgstr "" -"Pour utiliser les étiquettes de remises, nous devons apprendre la " -"nomenclature des codes-barres." +"Pour utiliser les étiquettes de remises, il faut connaître la nomenclature " +"des codes-barres." #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:17 msgid "" @@ -448,7 +503,7 @@ msgid "" "barcode:" msgstr "" "Supposons que vous souhaitiez bénéficier d'une remise sur le produit avec le" -" code-barres suivant:" +" code-barres suivant :" #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:23 msgid "" @@ -464,10 +519,10 @@ msgid "" "with 22 (for the discount barcode nomenclature) and then 50 (for the %) " "before adding the product barcode. In our example, the barcode would be:" msgstr "" -"Disons que vous voulez 50% de remise sur un produit, vous devez commencer " +"Disons que vous voulez 50 % de remise sur un produit, vous devez commencer " "votre code-barres par 22 (pour la nomenclature du code-barres de réduction) " -"puis 50 (pour le%) avant d'ajouter le code-barres du produit. Dans notre " -"exemple, le code-barres serait:" +"puis 50 (pour le %) avant d'ajouter le code-barres du produit. Dans notre " +"exemple, le code-barres serait :" #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:41 msgid "Scan the products & tags" @@ -504,10 +559,10 @@ msgid "" "Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " "Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" msgstr "" -"Pour activer la fonction *Programme Fidélité*, allez à :menuselection:`Point" -" de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et sélectionnez votre " -"interface PdV. Sous les fonctionnalités de Tarif, sélectionnez *Programme " -"de fidélité*" +"Pour activer la fonction *Programme de fidélité*, allez à " +":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et " +"sélectionnez votre interface PdV. Sous les fonctionnalités de Tarification " +"sélectionnez *Programme de fidélité*" #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:19 msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." @@ -571,7 +626,7 @@ msgid "" "solution for your Point of Sale." msgstr "" "Si vous utilisez rarement des remises, appliquer des remises manuelles peut " -"être la solution la plus simple pour votre point de vente." +"être la solution la plus simple pour votre Point de vente." #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:8 msgid "" @@ -605,7 +660,7 @@ msgid "" "To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" " --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." msgstr "" -"Pour appliquer une remise sur l'ensemble de la commande, rendez-vous sur " +"Pour appliquer une remise sur l'ensemble de la commande, allez à " ":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et " "sélectionnez votre interface PdV." @@ -613,12 +668,13 @@ msgstr "" msgid "" "Under the *Pricing* category, you will find *Global Discounts* select it." msgstr "" -"Sous la catégorie *Prix* , vous trouverez *Remise Globales* sélectionnez-le." +"Sous la catégorie *Tarification* , vous trouverez *Remises globales* " +"sélectionnez-le." #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:34 msgid "You now have a new *Discount* button in your PoS interface." msgstr "" -"Vous avez maintenant un nouveau bouton *Remise* dans votre interface PoS." +"Vous avez maintenant un nouveau bouton *Remise* dans votre interface PdV." #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:39 msgid "" @@ -655,9 +711,9 @@ msgid "" "To activate the *Pricelists* feature, go to :menuselection:`Point of Sales " "--> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." msgstr "" -"Pour activer la fonction *Liste de Prix*, accédez à :menuselection:`Point de" -" vente --> Configuration --> Point de vente` et sélectionnez votre interface" -" PoS." +"Pour activer la fonction *Liste de Prix*, allez à :menuselection:`Point de " +"vente --> Configuration --> Point de vente` et sélectionnez votre interface " +"PdV." #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:18 msgid "" @@ -678,8 +734,8 @@ msgid "" "By default, you have a *Public Pricelist* to create more, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Catalog --> Pricelists`" msgstr "" -"By default, you have a *Public Pricelist* to create more, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Catalog --> Pricelists`" +"Vous avez une *Liste de prix publique* par défaut, pour en créer d'autres, " +"allez à :menuselection:`Point de vente --> Catalogue --> Listes de prix`." #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:31 msgid "" @@ -696,7 +752,7 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:37 msgid "Using a pricelist in the PoS interface" -msgstr "Utilisation d'une liste de prix dans l'interface PoS" +msgstr "Utilisation d'une liste de prix dans l'interface PdV" #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:39 msgid "" @@ -734,7 +790,7 @@ msgid "" "--> Orders`" msgstr "" "Pour accéder à vos statistiques, allez à :menuselection:`Point de Vente -> " -"Reporting -> Commandes`" +"Rapport -> Commandes`" #: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:15 msgid "You can then see your various statistics in graph or pivot form." @@ -748,8 +804,8 @@ msgstr "" "Vous pouvez également accéder aux vues de statistiques en cliquant ici" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm.rst:3 -msgid "Belgian Fiscal Data Module" -msgstr "Module de données fiscales belges" +msgid "Fiscal Data Modules" +msgstr "" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" @@ -773,18 +829,18 @@ msgid "" msgstr "" "Le gouvernement belge exige que certaines entreprises utilisent un appareil " "certifié par le gouvernement appelé **Module de données fiscales** " -"(également connu sous le nom de **blackbox**). Cet appareil fonctionne avec " -"l'application PdV et enregistre certaines transactions. En plus de cela, " +"(également connu sous le nom de **boîte noire**). Cet appareil fonctionne " +"avec l'application PdV et enregistre certaines transactions. En plus, " "l'application PdV utilisée doit également être certifiée par le gouvernement" -" et doit respecter les normes strictes spécifiées par eux. `Odoo 9 " +" et doit respecter les normes strictes prévues par celui-ci. `Odoo 9 " "(Enterprise Edition) est une application certifiée " -"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>` _. De plus " -"amples informations sur le module de données fiscales peuvent être trouvées " -"sur le `site officiel <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_." +"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-certifies>` _. Vous " +"trouverez de plus amples informations sur le module de données fiscales sur " +"le `site officiel <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/>`_." #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:20 msgid "Required hardware" -msgstr "Matériel nécessaire" +msgstr "Matériel requis" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:22 msgid "" @@ -793,10 +849,10 @@ msgid "" "certifies#FDM%20certifiés>`_ per POS, all of them should work, but the " "Cleancash SC-B is recommended, you will also need:" msgstr "" -"Un `Module de données fiscales <http://www.systemedecaisseenregistreuse.be" -"/systemes-certifies#FDM%20certifiés>`_ certifié par le gouvernement par " -"PdV, tous devraient fonctionner, mais le Cleancash SC-B est recommandé, vous" -" aurez également besoin de:" +"Un `Module de données fiscales certifié par le gouvernement par PdV " +"<http://www.systemedecaisseenregistreuse.be/systemes-" +"certifies#FDM%20certifiés>`_ . Ils devraient tous fonctionner, mais nous " +"recommandons le Cleancash SC-B. Vous aurez également besoin de :" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:27 msgid "" @@ -813,7 +869,7 @@ msgid "" "Serial-to-USB adapter per FDM (`example " "<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)" msgstr "" -"Adaptateur série vers USB par FDM (`example " +"Adaptateur série vers USB par FDM (`exemple " "<http://trendnet.com/products/proddetail.asp?prod=265_TU-S9>`__)" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:32 @@ -837,13 +893,13 @@ msgid "" "can verify that the Fiscal Data Module is recognized by the IoT Box by going" " to the *Hardware status page* via the IoT Box homepage." msgstr "" -"Afin d'utiliser un module de données fiscales, vous aurez besoin d'une " -"POSBox enregistrée. Ces POSBox sont similaires aux IoT Boxes que nous " -"vendons, mais elles sont enregistrées auprès du gouvernement belge. Ceci est" -" requis par la loi. Tenter d'utiliser un module de données fiscales sur une " -"IoT Box non enregistrée ne fonctionnera pas. Vous pouvez vérifier que le " -"module de données fiscales est reconnu par la POSBox en accédant à la * page" -" d'état du matériel * via la page d'accueil POSBox." +"Afin d'utiliser un module de données fiscales, vous aurez besoin d'une IoT " +"Box enregistrée. Ces IoT Box sont similaires aux IoT Box que nous vendons, " +"mais elles sont enregistrées auprès du gouvernement belge. Ceci est requis " +"par la loi. Tenter d'utiliser un module de données fiscales sur une IoT Box " +"non enregistrée ne fonctionnera pas. Vous pouvez vérifier que le module de " +"données fiscales est reconnu par la IoT Box en allant sur la *page d'état du" +" matériel * via la page d'accueil de l'IoT Box." #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 msgid "Odoo" @@ -862,17 +918,17 @@ msgid "" "transaction, you will be asked to input the PIN that you received with your " "VAT signing card." msgstr "" -"Une application POS Odoo peut être dotée de capacités de point de vente " -"certifiées en installant l'application ** Belgian Registered Cash Register " -"** (nom technique: «pos_blackbox_be»). En raison des restrictions imposées " -"par le gouvernement, cette installation ne peut pas être annulée. Après " -"cela, vous devrez vous assurer que chaque configuration POS est associé à " -"une POSBox unique et enregistrée (: menuselection: `Point de Ventes -> " -"Configuration -> Point de Ventes` et vérifiez que le proxy matériel / IoT " -"Box ainsi que le numéro de série de votre IoT Box soient définis). La " -"première fois que vous ouvrez le Point de Ventes et tentez d'effectuer une " -"transaction, il vous sera demandé de saisir le code PIN que vous avez reçu " -"avec votre carte de signature TVA." +"Une application PdV Odoo peut être reconnue en tant que point de vente " +"certifié par l'installation de l'application belge **Module d'enregistrement" +" du système de caisse enregistreuse (SCE)** (nom technique: " +"«pos_blackbox_be»). En raison des restrictions imposées par le gouvernement," +" cette installation ne peut pas être annulée. Vous devrez ensuite vous " +"assurer que chaque configuration PdV est liée à une unique IoT Box " +"enregistrée (: menuselection: `Point de Vente -> Configuration -> Point de " +"Vente` et vérifier que le proxy matériel / IoT Box ainsi que le numéro de " +"série de votre IoT Box ont été définis). Avant de pouvoir effectuer votre " +"première transaction, vous devez saisir le code PIN reçu avec votre carte de" +" signature TVA." #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:69 msgid "Certification & On-premise" @@ -889,9 +945,9 @@ msgid "" msgstr "" "La certification accordée par le gouvernement est limitée à l'utilisation " "sur l'instance SaaS d'odoo.com. L'utilisation du module à partir de la " -"source ou d'une version modifiée **ne sera pas** certifiée. Pour les clients" -" sur site, nous supportons aussi l'utilisation d'un module fiscale. " -"Cependant, une version figée du module peut être distribuée a la demande " +"source ou d'une version modifiée **ne sera pas** certifiée. Nous prenons " +"également en charge l'utilisation d'un module fiscale pour les clients sur " +"site. Cependant, une version figée du module peut être fournie sur demande " "pour les clients Enterprise." #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:79 @@ -928,7 +984,8 @@ msgstr "Vendre des produits sans taxe valide" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:90 msgid "Multiple Odoo POS configurations per IoT Box are not allowed" msgstr "" -"Les multiples configurations Odoo POS par IoT Box ne sont pas autorisées" +"Les configurations multiples d'un PdV Odoo par IoT Box ne sont pas " +"autorisées" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:91 msgid "Using the POS without a connection to the IoT Box (and thus FDM)" @@ -1061,7 +1118,7 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:52 msgid "Configure your payment methods" -msgstr "Configurez vos méthodes de paiement" +msgstr "Configurez vos modes de paiement" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:54 msgid "" @@ -1071,23 +1128,23 @@ msgid "" msgstr "" "Pour ajouter un nouveau mode de paiement pour un Point de Vente, allez à " ":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente --> " -"Choisissez un Point de Vente --> Allez à la section Paiements` et cliquez " -"sur sur le lien \"Méthodes de paiement\"." +"Choisissez un Point de Vente --> Allez à la section de Paiements` et cliquez" +" sur sur le lien \"Modes de paiement\"." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:62 msgid "" "Now, you can create new payment methods. Do not forget to tick the box \"Use" " in Point of Sale\"." msgstr "" -"Maintenant, vous pouvez créer de nouvelles méthodes de paiement. N'oubliez " -"pas de cocher la case \"Utiliser au Point de Vente\"." +"Maintenant, vous pouvez créer des nouveaux modes de paiement. N'oubliez pas " +"de cocher la case \"Utiliser au Point de Vente\"." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:68 msgid "" "Once your payment methods are created, you can decide in which Point of Sale" " you want to make them available in the Point of Sale configuration." msgstr "" -"Une fois vos méthodes de paiement créées, vous pouvez décider dans quel " +"Dès que vos modes de paiement sont créés, vous pouvez décider dans quel " "Point de Vente vous souhaitez les rendre disponibles, cela se fait dans la " "configuration du Point de Vente." @@ -1133,9 +1190,9 @@ msgid "" "and enter the received amount. You can then validate the payment." msgstr "" "Une fois qu'une commande est terminée, vous pouvez enregistrer le paiement. " -"Toutes les méthodes de paiement disponibles apparaissent sur la gauche de " -"l'écran. Sélectionnez la méthode de paiement et entrez le montant reçu. Vous" -" pouvez ensuite valider le paiement." +"Tous les modes de paiement disponibles apparaissent à gauche de l'écran. " +"Sélectionnez le mode de paiement et entrez le montant reçu. Validez ensuite " +"le paiement." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:104 msgid "You can register the next orders." @@ -1166,16 +1223,17 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:119 msgid "You will then see a summary of all transactions per payment method." msgstr "" -"Vous verrez alors un résumé de toutes les transactions par mode de paiement." +"Vous verrez alors un récapitulatif de toutes les transactions classées par " +"mode de paiement." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:124 msgid "" "You can click on a line of that summary to see all the orders that have been" " paid by this payment method during that PoS session." msgstr "" -"Vous pouvez cliquer sur une ligne de ce récapitulatif pour voir toutes les " -"commandes qui ont été payées par cette méthode de paiement au cours de cette" -" session PdV." +"Cliquez sur l'une des lignes de ce récapitulatif pour voir toutes les " +"commandes qui ont été payées via ce mode de paiement au cours de cette " +"session PdV." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:127 msgid "" @@ -1194,6 +1252,9 @@ msgid "" "To connect the PoS to hardware with an Odoo IoT Box, please see the section " ":doc:`../../../iot/config/connect` and :doc:`../../../iot/config/pos`" msgstr "" +"Pour connecter le PdV à un matériel via une Odoo IoT Box, consultez la " +"section :doc:`../../../iot/config/connect` and " +":doc:`../../../iot/config/pos`" #: ../../point_of_sale/payment.rst:3 msgid "Payment Terminals" @@ -1201,82 +1262,107 @@ msgstr "Terminaux de paiement" #: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:3 msgid "Connect an Ingenico Payment Terminal to your PoS" -msgstr "" +msgstr "Connectez un terminal de paiement Ingenico à votre PdV" #: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:5 msgid "" "Connecting a payment terminal allows you to offer a fluid payment flow to " "your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" +"La connexion d'un terminal de paiement vous permet d'offrir un flux de " +"paiement fluide à vos clients et facilite le travail de vos caissiers." #: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:8 msgid "" "Please note that Ingenico is currently only available for customers in the " "Benelux." msgstr "" +"Attention : Ingenico n'est actuellement disponible que pour les clients du " +"Benelux." #: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:15 #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:15 msgid "Connect a Payment Terminal" -msgstr "" +msgstr "Connectez un terminal de paiement" #: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:17 msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " -"database, please refer to `this documentation " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/iot.html>`__." +"database, please refer to the :doc:`IoT documentation " +"<../../iot/config/connect>`." msgstr "" +"La connexion d'un terminal de paiement Ingenico à Odoo est une " +"fonctionnalité qui requière une IoT Box. Pour plus d'informations concernant" +" la connexion d'une IoT Box tà votre base de données, consultez la " +":doc:`documentation IoT <../../iot/config/connect>`." -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:21 msgid "" "Once the IoT Box is up and running, you’ll need to link your payment " -"terminal to your PoS. Open the Point of Sale app and go to *Configuration > " -"Point of Sale*. Select a PoS, tick the IoT Box Device option and select your" -" payment terminal." +"terminal to your PoS. Open the *Point of Sale* app and go to " +":menuselection:`Configuration --> Point of Sale`. Select a PoS, tick the IoT" +" Box Device option and select your payment terminal." msgstr "" +"Dès que l'IoT Box sera fonctionnelle, vous devrez relier votre terminal de " +"paiement à votre PdV. Pour cela, ouvrez l'application *Point de vente* et " +"allez à :menuselection:`Configuration --> Point de vente`. Choisissez un " +"PdV, cochez l'option Appareils IoT Box et sélectionnez votre terminal de " +"paiement." -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:31 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:30 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" -msgstr "" +msgstr "Configurez le terminal Lane/5000 pour Ingenico BENELUX" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:33 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:32 msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the *PoS Menu* > settings " -"menu and enter the settings password." +"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " +"Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" +"Cliquez sur l'icône F du terminal, puis allez à :menuselection:`PdV Menu -->" +" Paramètres` et introduisez les paramètres du mot de passe." -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:35 msgid "" "Now, click on connexion change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " "port. The terminal will restart. Once it is done, go on your *IoT Box* form " "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" +"Puis, cliquez sur changement de connexion et sur TCP/IP. Introduisez l'IP de" +" votre *IoT Box* (vous la trouverez sur la vue formulaire de votre IoT Box)." +" Entrez ensuite le port 9000. Dès que le terminal a démarré, allez sur le " +"formulaire de votre *IoT Box* dans Odoo et vérifiez qu'il a bien été ajouté." -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:45 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 msgid "Configure the payment method" -msgstr "" +msgstr "Configuration du mode de paiement" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:47 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:46 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " "setting." msgstr "" +"Pour commencer, allez sur les paramètres généraux de votre application PdV " +"et activez les paramètres Ingenico." -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:52 msgid "" -"Go back in *Point of Sale > Configuration > Point of Sale*, go in the " -"payments section and access your payment methods. Create a new payment " -"method for Ingenico, select the payment terminal option Ingenico, and select" -" your payment terminal device." +"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " +"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " +"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " +"Ingenico, and select your payment terminal device." msgstr "" +"Retournez dans :menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Point de" +" vente`, allez dans la section des paiements et accédez à vos modes de " +"paiement. Créez un nouveau mode de paiement pour Ingenico, sélectionnez " +"l'option terminal de paiement, puis sélectionnez votre terminal de paiement." -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:62 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:61 msgid "Pay with a payment terminal" -msgstr "" +msgstr "Payer avec un terminal de paiement" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:64 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:63 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -1284,103 +1370,145 @@ msgid "" "*Send*. When the payment is successful, the status will change to *Payment " "Successful*." msgstr "" +"Dans votre *interface PdV*, sélectionnez un *mode de paiement* à l'aide du " +"terminal lorsque vous traitez un paiement. Vérifiez que le montant indiqué " +"dans la colonne Soumissionné est celui qui doit être envoyé au terminal de " +"paiement et cliquez sur *Envoyer*. Dès que le paiement est fait, le statut " +"change vers *Paiement effectué*." -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:72 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" +"Si vous voulez annuler la requête de paiement, cliquez sur annuler. Par la " +"suite, il est encore possible de renvoyer une requête de paiement." -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:75 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connexion between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" +"Si le terminal de paiement ne fonctionne pas, vous pouvez également forcer " +"le paiement en utilisant la fonction *Force auto*. Cela vous permettra de " +"valider la commande dans Odoo même si la connexion entre le terminal et Odoo" +" ne fonctionne pas." -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:82 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:81 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connexion failed." msgstr "" +"Cette option ne sera disponible que si vous avez reçu un message d'erreur " +"vous indiquant que votre connexion a échoué." -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:85 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:84 #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:103 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." msgstr "" +"Dès que votre paiement a été traité sur le relevé de paiement, vous " +"trouverez le type de carte qui a été utilisée ainsi que la transaction ID." #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:3 msgid "Connect SIX/Worldline to your PoS" -msgstr "" +msgstr "Connectez SIX/Worldline à votre PdV" #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:5 msgid "" "Connecting a SIX/Worldline payment terminal allows you to offer a fluid " "payment flow to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" +"La connexion d'un terminal de paiement SIX/Worldline vous permet d'offrir un" +" flux de paiement fluide à vos clients et facilite le travail de vos " +"caissiers." #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:9 msgid "Please note SIX/Worldine is currently only available for UE customers." msgstr "" +"Attention : SIX/Worldine n'est actuellement disponible que pour les clients " +"de l'UE." #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:17 msgid "" "Connecting a SIX/Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that " "requires an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to " -"your database, please refer to `this documentation " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/iot.html>`__." +"your database, please refer to the :doc:`IoT documentation " +"<../../iot/config/connect>`." msgstr "" +"La connexion d'un terminal de paiement SIX/Worldline à Odoo est une " +"fonctionnalité qui requière une IoT Box. Pour plus d'informations concernant" +" la connexion d'une IoT Box tà votre base de données, consultez la " +":doc:`documentation IoT <../../iot/config/connect>`." #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:22 msgid "" "Once the *IoT Box* is up and running, you’ll need to link it to your PoS. " -"Open the Point of Sale app and go to *Configuration > Point of Sale*. Select" -" a PoS, tick the IoT Box Device option and select your payment terminal." +"Open the Point of Sale app and go to :menuselection:`Configuration --> Point" +" of Sale`. Select a PoS, tick the IoT Box Device option and select your " +"payment terminal." msgstr "" +"Dès que l'IoT Box sera fonctionnelle, vous devrez la lier à votre PdV. Pour " +"cela, ouvrez l'application *Point de vente* et allez sur " +":menuselection:`Configuration --> Point de vente`. Choisissez un PdV, cochez" +" l'option Appareils IoT Box et sélectionnez votre terminal de paiement." #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:30 msgid "" "Then go to your *IoT Box homepage* (accessible from the IoT Box form view in" " Odoo) and enter the ID of your Six payment terminal." msgstr "" +"Allez ensuite à la *page d'accueil de votre l'IoT Box* (accessible depuis la" +" vue formulaire de l'IoT Box dans Odoo) et introduisez l'ID de votre " +"terminal de paiement Six." #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:36 msgid "" "You should now see that the terminal is connected to your IoT Box (it takes " "+/- 1 min)." msgstr "" +"Le terminal devrait maintenant être connecté à votre IoT Box (cela prend " +"environ 1 min)." #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:43 msgid "" "The terminal should only be connected to the network with the Ethernet. Do " "not connect it to the IoT Box with a USB Cable." msgstr "" +"Le terminal doit être connecté au réseau uniquement via un câble Ethernet. " +"Ne le connectez pas à votre IoT Box via un câble USB." #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:47 #: ../../point_of_sale/payment/vantiv.rst:16 msgid "Configure the Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Configuration du mode de paiement" #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:49 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the SIX " "setting." msgstr "" +"Allez d'abord dans les paramètres généraux de votre application PdV et " +"activez le paramètre SIX." #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:55 msgid "" -"Back in *Point of Sale > Configuration > Point of Sale*, go in the payments " -"section and access your payment methods. Create a new payment method for " -"SIX, select the payment terminal option SIX, and select your payment " -"terminal device." +"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"go in the payments section and access your payment methods. Create a new " +"payment method for SIX, select the payment terminal option SIX, and select " +"your payment terminal device." msgstr "" +"Retournez à :menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Point de " +"vente`, allez dans la section paiements et accédez à vos modes de paiement. " +"Créez un nouveau mode de paiement pour SIX, choisissez l'option terminal de " +"paiement SIX, puis sélectionnez votre terminal de paiement." #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:64 #: ../../point_of_sale/payment/vantiv.rst:40 msgid "Pay with a Payment Terminal" -msgstr "" +msgstr "Payer avec un terminal de paiement" #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:66 msgid "" @@ -1389,12 +1517,20 @@ msgid "" "the one that has to be sent to the payment terminal and click on *Send*. If " "you want to cancel the payment request, click on cancel." msgstr "" +"Dans votre interface PdV, sélectionnez un *mode de paiement* à l'aide d'un " +"terminal lorsque vous traitez un paiement. Vérifiez que le montant indiqué " +"dans la colonne Soumissionné est celui qui doit être envoyé au terminal de " +"paiement et cliquez sur *Envoyer*. Cliquez sur annuler pour annuler la " +"requête de paiement." #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:74 msgid "" "When the payment is done, the status will change to *Payment Successful*. " "You can always reverse the last transaction by clicking on *Reverse*." msgstr "" +"Aussitôt le paiement effectué, le statut change vers *Paiement réussi*. Il " +"est toujours possible d'annuler la dernière transaction en cliquant sur " +"*Annuler*." #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:81 msgid "" @@ -1402,16 +1538,22 @@ msgid "" "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connexion between the terminal and Odoo encounters issues." msgstr "" +"Si le terminal de paiement ne fonctionne pas, vous pouvez également forcer " +"le paiement en utilisant la fonction *Force auto*. Cela vous permettra de " +"valider la commande dans Odoo même si la connexion entre le terminal et Odoo" +" ne fonctionne pas." #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:87 msgid "Close your Session" -msgstr "" +msgstr "Fermez votre session" #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:89 msgid "" "At the end of the day, before closing your session, you need to send the " "balance of the payments to SIX. To do that, click on this button." msgstr "" +"Vous devez envoyer la balance des paiements à SIX avant de fermer votre " +"session à la fin de la journée. Pour le faire, cliquez sur ce bouton." #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:95 msgid "" @@ -1419,36 +1561,51 @@ msgid "" "do additional operations with the SIX payment terminal (except if you reopen" " a shift by clicking on the user name and selecting a cashier)." msgstr "" +"Dès que la balance des paiements a été envoyée, le service SIX est fermé, ce" +" qui signifie que vous ne pouvez plus faire des opérations supplémentaires " +"avec le terminal de paiement SIX (sauf si vous rouvrez le service en " +"cliquant sur le nom d'utilisateur et en sélectionnant un caissier)." #: ../../point_of_sale/payment/vantiv.rst:3 msgid "Connect a Vantiv Payment Terminal to your PoS" -msgstr "" +msgstr "Connectez un terminal de paiement Vantiv à votre PdV" #: ../../point_of_sale/payment/vantiv.rst:5 msgid "" "Connecting a Vantiv payment terminal allows you to offer a fluid payment " "flow to your customers and ease the work of your cashiers." msgstr "" +"La connexion d'un terminal de paiement Vantiv vous permet d'offrir un flux " +"de paiement fluide à vos clients et facilite le travail de vos caissiers." #: ../../point_of_sale/payment/vantiv.rst:9 msgid "" "Please note MercuryPay only operates with US and Canadian banks, making this" " procedure only suitable for North American businesses." msgstr "" +"Sachez que MercuryPay fonctionne uniquement avec des banques américaines et " +"canadiennes, ce qui rend cette méthode adaptée uniquement aux entreprises " +"nord-américaines." #: ../../point_of_sale/payment/vantiv.rst:18 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Vantiv " "setting." msgstr "" +"Allez d'abord dans les paramètres généraux de votre application PdV et " +"activez le paramètre Vantiv." #: ../../point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 msgid "" -"Back in *Point of Sale > Configuration > Point of Sale*, go in the payments " -"section and access your payment methods. Create a new payment method for " -"Vantiv, select the payment terminal option Vantiv, and create new Vantiv " -"credentials." +"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"go in the payments section and access your payment methods. Create a new " +"payment method for Vantiv, select the payment terminal option Vantiv, and " +"create new Vantiv credentials." msgstr "" +"Retournez à :menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de " +"Vente`, allez à la section des paiements et accédez à vos modes de paiement." +" Créez un nouveau mode de paiement pour Vantiv, choisissez l'option terminal" +" de paiement Vantiv, puis créez des nouveaux identifiants Vantiv." #: ../../point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 msgid "" @@ -1456,16 +1613,22 @@ msgid "" "then save. Make sure the credentials you just created are selected, then " "save the payment method." msgstr "" +"Pour créer des nouveaux identifiants Vantiv, introduisez votre ID marchand " +"et votre mot de passe, puis enregistrez. Assurez-vous que les identifiants " +"que vous venez de créer sont sélectionnés, puis enregistrez le mode de " +"paiement." #: ../../point_of_sale/payment/vantiv.rst:42 msgid "" "In your PoS interface, at the moment of the payment, select your Vantiv " "payment method and… that’s all." msgstr "" +"Dans votre interface PdV, sélectionnez votre mode de paiement Vantiv lors du" +" paiement... et c'est tout." #: ../../point_of_sale/restaurant.rst:3 -msgid "Advanced Restaurant Features" -msgstr "Caractéristiques avancées du restaurant" +msgid "Restaurant Features" +msgstr "" #: ../../point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 msgid "Print the Bill" @@ -1498,7 +1661,7 @@ msgstr "" msgid "" "Under the Bills & Receipts category, you will find *Bill Printing* option." msgstr "" -"Sous la catégorie Factures & Reçus, vous trouverez l'option *Impression de " +"Sous la catégorie Factures & Reçus, vous trouverez l'option *Impression des " "factures*." #: ../../point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:22 @@ -1536,15 +1699,18 @@ msgid "" "To activate the *Order printing* feature, go to :menuselection:`Point of " "Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." msgstr "" -"Pour activer la fonction *Impression de Commande*, accédez à " +"Pour activer la fonction *Impression de Commande*, allez à " ":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente` et " -"sélectionnez votre interface de paiement." +"sélectionnez votre interface PdV." #: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:16 msgid "" "Under the IoT Box / Hardware Proxy category, you will find *Order Printers*." " Note that you need an IoT Box to connect your Printer to the PoS." msgstr "" +"Sous la catégorie IoT Box / Matériel, vous trouverez *Imprimantes de " +"commandes*. Sachez que vous aurez besoin d'une IoT Box pour connecter votre " +"imprimante au PdV." #: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:20 msgid "Add a printer" @@ -1672,7 +1838,7 @@ msgid "" "To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of " "Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." msgstr "" -"Pour activer la fonctionnalité *Partage d'addition*, accédez à " +"Pour activer la fonctionnalité *Partage d'addition*, allez à " ":menuselection:`Point de Vente -> Configuration -> Point de Vente` et " "sélectionnez votre interface PdV." @@ -1681,7 +1847,7 @@ msgid "" "Under the Bills & Receipts category, you will find the Bill Splitting " "option." msgstr "" -"Sous la catégorie Factures & Reçus, vous trouverez l'option de Partager " +"Sous la catégorie Factures & Reçus, vous trouverez l'option Partager " "l'addition." #: ../../point_of_sale/restaurant/split.rst:23 @@ -1751,11 +1917,11 @@ msgid "" "change their shape, size, the number of people they hold as well as " "duplicate them with the handy tool bar." msgstr "" -"Dans cet exemple, j'ai 2 tables rondes pour six et 2 tables carrées pour " -"quatre, je leur ai attribué des codes couleur pour les rendre plus faciles à" -" trouver, vous pouvez aussi les renommer, changer leur forme, leur taille, " -"le nombre de personnes qu'ils possèdent et dupliquer eux avec la barre " -"d'outils pratique." +"Dans cet exemple, j'ai 2 tables rondes pour six personnes et 2 tables " +"carrées pour quatre personnes, je leur ai attribué des codes couleur pour " +"les rendre plus faciles à trouver, vous pouvez aussi les renommer, changer " +"leur forme, leur taille, le nombre de personnes par table et les dupliquer " +"avec la barre d'outils pratique." #: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:36 msgid "Once your floor plan is set, you can close the edit mode." @@ -1865,8 +2031,8 @@ msgstr "" " de transfert et sélectionnez la nouvelle table" #: ../../point_of_sale/shop.rst:3 -msgid "Advanced Shop Features" -msgstr "Caractéristiques avancées pour une boutique" +msgid "Shop Features" +msgstr "" #: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:3 msgid "Set-up Cash Control in Point of Sale" @@ -1891,7 +2057,7 @@ msgid "" "To activate the *Cash Control* feature, go to :menuselection:`Point of Sales" " --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." msgstr "" -"Pour activer la fonction *Contrôle de la Caisse*, accédez à " +"Pour activer la fonction *Contrôle de la Caisse*, allez à " ":menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Point de vente` et " "sélectionnez votre interface PdV." @@ -1970,7 +2136,7 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:3 msgid "Invoice from the PoS interface" -msgstr "Facture à partir de l'interface PoS" +msgstr "Facture à partir de l'interface PdV" #: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:5 msgid "" @@ -1979,7 +2145,7 @@ msgid "" msgstr "" "Certains de vos clients peuvent demander une facture lors d'un achat dans " "votre Point de Vente, vous pouvez facilement gérer cela depuis l'interface " -"PoS." +"PdV." #: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:9 msgid "Activate invoicing" @@ -1998,8 +2164,9 @@ msgid "" "Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " "Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." msgstr "" -"Sous les *Factures & Reçus* vous verrez l'option de facturation, cochez-la. " -"N'oubliez pas de choisir dans quel journal les factures doivent être créées." +"Sous la catégorie *Factures & Reçus* vous verrez l'option de facturation, " +"cochez-la. N'oubliez pas de choisir dans quel journal les factures doivent " +"être créées." #: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:25 msgid "Select a customer" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/purchase.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/purchase.po index 43aca2539..dd9760001 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/purchase.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/purchase.po @@ -7,16 +7,15 @@ # Martin Trigaux, 2019 # Benjamin Frantzen, 2019 # Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2019 -# Oriane Malburny <oma@odoo.com>, 2019 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Oriane Malburny <oma@odoo.com>, 2019\n" +"Last-Translator: Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -92,8 +91,8 @@ msgstr "" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:33 msgid "" -"`Template download " -"<https://docs.google.com/spreadsheets/d/1N8c_eejLV_8NhYMGCfZau_oGCnRkUIT9nwdX7n0shhY/edit#gid=964193981>`__" +":download:`Click here to download the template " +"<../../../_static/example_files/vendor_pricelists_template.csv>`" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:3 @@ -911,103 +910,6 @@ msgstr "" "commande**, sélectionnez la date à laquelle vous souhaitez passer la " "commande." -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Receipt" -msgstr "Reçu" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Incoming Shipments" -msgstr "Réceptions" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Vendor" -msgstr "Fournisseur" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." -msgstr "" -"Vous pouvez trouver un fournisseur par son nom, numéro de TVA, courriel ou " -"sa référence interne." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Vendor Reference" -msgstr "Référence fournisseur" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " -"matching when you receive the products as this reference is usually written " -"on the delivery order sent by your vendor." -msgstr "" -"Référence du bon de commande ou offre envoyée par le fournisseur. Utilisé " -"principalement pour faire la correspondance lors de la réception des " -"articles, puisque cette référence est généralement écrite sur le bon de " -"livraison envoyé par votre fournisseur." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Order Date" -msgstr "Date de la commande" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " -"a purchase order." -msgstr "" -"Représente la date où le devis devrait être validé et le converti en bon " -"d'achat." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Source Document" -msgstr "Document d'origine" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a" -" sales order)" -msgstr "" -"Référence du document qui a généré cette demande de bon de commande (p. ex. " -"un ordre de vente)" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Deliver To" -msgstr "Livrer à" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "This will determine operation type of incoming shipment" -msgstr "Cela déterminera le type d'opération des réceptions" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Drop Ship Address" -msgstr "Adresse de livraison directe" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " -"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." -msgstr "" -"Ajoutez une adresse si vous voulez livrer directement du fournisseur au " -"client. Sinon, laissez vide pour vous faire livrer à votre société." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Destination Location Type" -msgstr "Type d'emplacement de destination" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" -msgstr "Champ technique utilisé pour afficher l'adresse de livraison directe." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Incoterm" -msgstr "Incoterm" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " -"used in international transactions." -msgstr "" -"Les Incoterms sont une série de termes commerciaux prédéfinie utilisés dans " -"les transactions internationales." - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:32 msgid "View *Request for Quotation* in our Online Demonstration" msgstr "Voir *Demande de Prix* dans notre Démonstration en Ligne" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po index 5acde2062..15f590fe3 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po @@ -12,19 +12,21 @@ # Ikati Group SAS <ikatihosting@gmail.com>, 2019 # Martin Trigaux, 2019 # Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2019 +# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2019 # Jonathan <jcs@odoo.com>, 2019 # Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2019 -# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2020 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2020 +# 44fd1b7fd1ad5b321e37d151521961ad, 2020 +# Priscilla Sanchez <prs@odoo.com>, 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2020\n" +"Last-Translator: Priscilla Sanchez <prs@odoo.com>, 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -60,6 +62,8 @@ msgstr "" #: ../../sales/advanced/portal.rst:12 msgid "For Example, a long term client who needs to view online quotations." msgstr "" +"Par exemple, un client de long terme qui a besoin de voir les devis en " +"ligne." #: ../../sales/advanced/portal.rst:14 msgid "" @@ -119,15 +123,570 @@ msgstr "" "Un courriel sera envoyé à l'adresse e-mail indiquée, indiquant que le " "contact est maintenant un utilisateur du portail de l'instance Odoo." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:3 +#: ../../sales/amazon_connector.rst:3 +msgid "Amazon Connector" +msgstr "Connecteur Amazon" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:3 +msgid "Apply for Amazon MWS Access Keys" +msgstr "S'applique pour Amazon MWS Access Keys" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:8 +msgid "Submit the Amazon MWS Developer Registration and Assessment Form" +msgstr "Facturez vos achats" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:10 +msgid "" +"In order to synchronize your Amazon orders with Odoo, Amazon MWS access keys" +" are required. They can be obtained by submitting the **Amazon MWS Developer" +" Registration and Assessment form** to register as a developer. Once " +"recognized by Amazon as a developer (i.e. you make use of an application " +"connecting to MWS), you will be granted Amazon MWS access keys." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:15 +msgid "" +"First, visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " +"<http://docs.developer.amazonservices.com/en_US/dev_guide/DG_Registering.html>`_" +" and follow the instructions to register as a developer. Take care to choose" +" the form \"I represent a seller organization integrating with Amazon MWS " +"for its own selling account only.\"." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:20 +msgid "" +"Fill out the *Developer Registration and Assessment form* as suggested below" +" and provide your own contact information in the **Developer contact " +"information** section. In the **Business use information** section, select " +"the correct region of your seller account. For the other sections, adapt " +"your responses in accordance with your business case." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:25 +msgid "" +"Give a particular attention to **Merchant Fulfilled Shipping**. It should " +"only be checked if you ship your products yourself. You should uncheck it if" +" you sell exclusively with the *Fulfillment by Amazon* service. Please note " +"that requesting this function is not recommended if you are hosted on *Odoo " +"Online* or *Odoo.sh* as the additional security requirements asked by Amazon" +" may not be met by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:32 +msgid "" +"Depending on several factors (your region, whether you checked the " +"**Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request access to " +"Personally Identifiable Information of your customers), etc.), Amazon may " +"request you to fill out a second form before granting you MWS access keys. " +"As that form depends on the data protection policy of the region of your " +"seller account (e.g. GDPR in Europe), we cannot provide you with a pre-" +"filled form. Instead, the answers of questions related to Odoo are listed in" +" the `Answer the Additional Form`_ section." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:40 +msgid "" +"If you need assistance for your application for Amazon MWS access keys, " +"`submit a support ticket to Odoo <https://www.odoo.com/help>`_." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:46 +msgid "Answer the Additional Form" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:49 +msgid "" +"If you did not receive any additional form after your :ref:`initial " +"application for Amazon MWS keys <amazon/developer-form>`, you may disregard " +"this section." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:52 +msgid "" +"This section lists all questions asked by Amazon in additional forms. The " +"answers are tailored for *Odoo Online* and *Odoo.sh*. Wherever the answer " +"does not depend on Odoo, you are requested to provide it yourself at the " +"place indicated by square brackets." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:57 +msgid "" +"If you are *not* hosted on Odoo, you should adapt the answers related to " +"hosting according to your own infrastructure and data protection policy." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:60 +msgid "" +"If you *are* hosted on Odoo, take note that Amazon is the final decision " +"maker concerning your application. While Odoo can help you provide " +"additional details to your application, it is not guaranteed that Amazon " +"will find them adequate." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:64 +msgid "" +"**Describe all functionalities in your application where Personally " +"Identifiable Information (e.g. customer name, street address, billing " +"address) is required.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:68 +msgid "► If you did not apply for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:68 +msgid "Generation of customer invoices." +msgstr "Génération des factures client." + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:71 +msgid "► If you applied for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:71 +msgid "Generation of delivery orders and customer invoices." +msgstr "Génération des bons de livraison et des factures client." + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:73 +msgid "" +"**List all outside parties with whom your organization shares Amazon " +"Information (e.g. information exposed by Amazon through Amazon MWS, Seller " +"Central, or Amazon's public-facing websites) and describe how your " +"organization shares this information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:77 +msgid "" +"We share Amazon Information with Odoo SA, our cloud service provider, for " +"the exclusive purpose of hosting our enterprise management system (including" +" the Amazon MWS integration). See also Odoo SA's Privacy Policy for details " +"at https://www.odoo.com/privacy" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:83 +msgid "► If you share Amazon Information with outside parties:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:82 +msgid "" +"[Answer with the above text and add a description of your organization's " +"policy regarding the sharing of Amazon Information with outside parties]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:85 +msgid "" +"**List all non-Amazon MWS sources where you retrieve Amazon Information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:87 +msgid "" +"Our enterprise software only relies on MWS to retrieve Amazon Information." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:89 +msgid "" +"**Describe how your organization restricts public access to databases, file " +"servers, and desktop/developer endpoints.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:92 +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:126 +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:138 +msgid "" +"We rely on Odoo S.A., our cloud service provider for our database security " +"management. Their Security Policy can be found at " +"https://www.odoo.com/security" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:95 +msgid "" +"**Describe how your organization uniquely identifies employees and restricts" +" access to Amazon Information on a need-to-know basis.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:106 +msgid "" +"► If all your employees are properly assigned separate users and given only " +"relevant access rights:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:99 +msgid "" +"Access rights are provided to employees based on their role within the " +"company and are progressive, based on their responsibility." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:102 +msgid "" +"For instance, salespersons only have access to their own leads/quotes (and " +"thus no access to quotes generated through the Amazon API). A salesmanager " +"has access to all quotes/leads for reporting purposes (including quotes " +"generated through the Amazon API). A quote will generate a delivery order " +"which will be accessible to a 'normal' user of the Inventory application for" +" him to be able to print the delivery label and pack the products." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:110 +msgid "" +"► If your employees share users or if they are given more rights than " +"needed:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:109 +msgid "" +"[Answer with a description of your organization's policy for the assignation" +" of users and access rights to your employees]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:112 +msgid "" +"**Describe how your organization prevents Amazon Information from being " +"accessed from employee personal devices.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:115 +msgid "" +"Our enterprise software does not prevent employees from accessing the " +"organization's data from personal devices. Role-based restrictions and " +"access rights still apply." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:118 +msgid "" +"**Provide details on your organization's privacy and data handling policies " +"(a link to your policy is also acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:121 +msgid "" +"[Answer with a description of your organization's privacy and data handling " +"policies]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:123 +msgid "" +"**Describe where your organization stores Amazon Information and provide " +"details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:129 +msgid "" +"**Describe how your organization backups or archives Amazon Information and " +"provide details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:132 +msgid "" +"We rely on Odoo S.A., our cloud service provider for our database backups " +"management. Their Service Level Agreement can be found at " +"https://www.odoo.com/cloud-sla" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:135 +msgid "" +"**Describe where your organization monitors and detects malicious activity " +"in your application(s).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:141 +msgid "" +"**Describe how your organization's incident response plan addresses database" +" hacks, unauthorized access, and data leaks (a link to your policy is also " +"acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:144 +msgid "" +"Our cloud service provider, Odoo S.A., will notify the customer in case of a" +" data breach." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:146 +msgid "" +"[Add a description of your organization's incident response plan or a link " +"to your incident response policy.]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:3 +msgid "Manage Amazon orders in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:6 +msgid "Synchronization of orders" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:8 +msgid "" +"Orders are automatically fetched from Amazon and synchronized in Odoo at " +"regular intervals. The synchronization is based on the Amazon status: only " +"orders whose status has changed since the last synchronization are fetched " +"from Amazon. For **FBA** (Fulfilled by Amazon), only **Shipped** and " +"**Canceled** orders are fetched. For **FBM** (Fulfilled by Merchant), the " +"same is done for **Unshipped** and **Canceled** orders. For each " +"synchronized order, a sales order and a customer are created in Odoo if they" +" are not yet registered." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:16 +msgid "" +"If you did not request access to Personally Identifiable Information of your" +" customers in the :ref:`Developer Registration and Assessment form <amazon" +"/developer-form>`, the customers are created anonymously (the name, postal " +"address and phone number are omitted) and named **Amazon Customer**." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:21 +msgid "" +"When an order is canceled in Amazon and was already synchronized in Odoo, " +"the corresponding sales order is canceled in Odoo. When an order is canceled" +" in Odoo, a notification is sent to Amazon who will mark it as such in " +"Seller Central and notify the customer." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:27 +msgid "" +"To force the synchronization of an order whose status has not changed since " +"the last synchronization, activate the **Developer mode**, navigate to your " +"Amazon account and modify the date under :menuselection:`Orders Follow-up " +"--> Last Order Sync`. Pick a date anterior to the last status change of the " +"order that you wish to synchronize and save." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:33 +msgid "" +"To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " +"**Developer mode**, head to your Amazon account and click the button **SYNC " +"ORDERS**. The same can be done with order cancellations and pickings by " +"clicking the buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:38 +msgid "Manage deliveries in FBM" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:40 +msgid "" +"When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " +"picking is created along with the sales order and the customer. You can " +"either ship all the ordered products to your customer at once or ship " +"products partially by using backorders." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:44 +msgid "" +"When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " +"Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " +"it) is on its way." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:48 +msgid "Follow deliveries in FBA" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:50 +msgid "" +"When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " +"move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " +"system. Inventory managers can find such moves in :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. They pick up products in a specific " +"inventory location called **Amazon**. This location represents your stock in" +" Amazon's warehouses and allows you to manage the stock of your products " +"under the FBA program." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:57 +msgid "" +"To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " +"adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " +"replenishment from reordering rules on the Amazon location." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:62 +msgid "" +"The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " +"accounts of the same company use the same location by default. It is however" +" possible to follow the stock by marketplace. First, remove the marketplace " +"for which you want to follow the stock separately from the list of " +"synchronized marketplaces. Then, create another registration for this " +"account and remove all marketplaces, except the one to isolate from the " +"others. Finally, assign another stock location to the second registration of" +" your account." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:70 +msgid "Issue invoices and register payments" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:72 +msgid "" +"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " +"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " +"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:77 +msgid "" +"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " +"orders based on the sales team." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:80 +msgid "" +"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " +"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " +"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " +"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " +"receive the balance on your bank account at the end of the month and record " +"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " +"account by the amount received." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:87 +msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:89 +msgid "" +"As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " +"this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " +"Sales reporting. By default, your account's sales team is shared between all" +" of your company's accounts." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:93 +msgid "" +"If you wish, you can change the sales team on your account for another to " +"perform a separate reporting for the sales of this account." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:97 +msgid "" +"It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " +"similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " +"from the list of synchronized marketplaces. Then, create another " +"registration for this account and remove all marketplaces, except the one to" +" isolate from the others. Finally, assign another sales team to one of the " +"two registrations of your account." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:3 +msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:6 +msgid "Register your Amazon account in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:8 +msgid "" +"To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " +"--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " +"Accounts` and click on **CREATE**." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:11 +msgid "" +"The **Seller ID** can be found in Seller Central under the link **Your " +"Merchant Token** on the **Seller Account Information** page. The **Access " +"Key** and the **Secret Key** can be found in Developer Central (where the " +":ref:`Developer Registration and Assessment form <amazon/developer-form>` " +"was located)." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:16 +msgid "" +"Once the account is registered, the marketplaces available to this account " +"are synchronized and listed under the **Marketplaces** tab. If you wish, you" +" can remove some items from the list of synchronized marketplaces to disable" +" their synchronization." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:21 +msgid "Match database products in Amazon" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:23 +msgid "" +"When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " +"created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " +"product, one for the shipping charges (if any) and one for the gift wrapping" +" charges (if any)." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:29 +msgid "" +"The selection of a database product for a sales order item is done by " +"matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " +"the **shipping code** for delivery charges, and the **gift wrapping** code " +"for gift wrapping charges." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:33 +msgid "" +"For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " +"listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " +"automatically created when the pairing is established and are used for " +"subsequent orders to lookup SKUs. If no offer with a matching SKU is found, " +":ref:`the internal reference is used instead <amazon/matching>`." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:39 +msgid "" +"It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " +"product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" +" be manually created if it was not automatically done yet. This is useful if" +" you do not use the internal reference as the SKU or if you sell the product" +" under different conditions." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:44 +msgid "" +"If no database product with a matching internal reference is found for a " +"given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " +"is used. The same is done with the default product **Amazon Shipping** and " +"the shipping code." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:49 +msgid "" +"To modify the default products, activate the **Developer mode** and navigate" +" to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> " +"Amazon Sync --> Default Products`." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:54 +msgid "Configure taxes of products" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:56 +msgid "" +"To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " +"the sales order items are those set on the product or determined by the " +"fiscal position. Make sure to have set the correct taxes on your products in" +" Odoo or to have it done by a fiscal position, to avoid discrepancies in the" +" subtotals between Seller Central and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:62 +msgid "" +"As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " +"Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " +"Seller Central. Those differences can be resolved with a write-off when " +"reconciling the payments in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/ebay_connector.rst:3 +msgid "eBay Connector" +msgstr "Connecteur eBay" + +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:3 msgid "How to list a product?" msgstr "Comment lister un article ?" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:6 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:6 msgid "Listing without variation" msgstr "Liste sans variantes" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:8 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:8 msgid "" "In order to list a product, you need to check the **use eBay** field on a " "product form. The eBay tab will be available." @@ -135,7 +694,7 @@ msgstr "" "Pour lister un produit, vous devez cocher le champ **use eBay ** sur une " "fiche article. L'onglet eBay sera disponible." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:14 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:14 msgid "" "When the **Use Stock Quantity** field is checked, the quantity sets on eBay " "will be the Odoo **Forecast Quantity**." @@ -143,7 +702,7 @@ msgstr "" "Lorsque le champ **Use Stock Quantity** est coché, la quantité définie sur " "eBay sera la **Quantité Prévisionnelle** dans Odoo." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:17 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:17 msgid "" "The **Description Template** allows you to use templates for your listings. " "The default template only use the **eBay Description** field of the product." @@ -155,7 +714,7 @@ msgstr "" "Description* de l'article. Vous pouvez utiliser du code html à l'intérieur " "du **Description Template** et du **eBay Description**." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:21 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:21 msgid "" "To use pictures in your listing, you need to add them as **Attachments** on " "the product template." @@ -163,11 +722,11 @@ msgstr "" "Pour utiliser des images dans vos listes, vous devez les ajouter comme " "**Pièces jointes** sur le modèle d'article." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:24 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:24 msgid "Listing with variations" msgstr "Liste avec variantes" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:26 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:26 msgid "" "When the **use eBay** on a product with variations is checked and with " "**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is sligthly different. In" @@ -180,11 +739,11 @@ msgstr "" "variante sera listée sur eBay, ainsi que de définir le prix et la quantité " "pour chaque variante." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:35 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:35 msgid "Listing with item specifics" msgstr "Liste avec des caractéristiques d''article" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:37 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:37 msgid "" "In order to add item specifics, you should create a product attribute with " "one value in the **Variants** tab on the product form." @@ -193,11 +752,11 @@ msgstr "" "d'article avec une valeur dans l'onglet **Variantes** sur la fiche de " "l'article." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:44 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:44 msgid "Product Identifiers" msgstr "Identifiants d'article" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:46 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:46 msgid "" "Products identifiers such as EAN, UPC, Brand or MPN are required in most of " "the eBay category. The module manages the EAN and UPC identifiers with the " @@ -217,15 +776,15 @@ msgstr "" "dans l'onglet **Variantes** de la fiche article. Si ces valeurs ne sont pas " "définies, «Non applicable» sera utilisé pour la liste eBay." -#: ../../sales/ebay/setup.rst:3 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:3 msgid "How to configure eBay in Odoo?" msgstr "Comment configurer eBay dans Odoo ?" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:6 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:6 msgid "Create eBay tokens" msgstr "Créer des jetons eBay" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:8 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:8 msgid "" "In order to create your tokens, you need to create a developer account on " "the `developer portal <https://go.developer.ebay.com/>`_. Once you are " @@ -237,7 +796,7 @@ msgstr "" "êtes connecté, vous pouvez créer des **Sandbox Keys** et des **Production " "Keys** en cliquant sur les boutons adéquats." -#: ../../sales/ebay/setup.rst:16 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:16 msgid "" "After the creation of the keys, you can get the user token. To do so, click " "on the **Get a User Token** link in the bottom of the page. Go through the " @@ -249,11 +808,11 @@ msgstr "" " par le formulaire, connectez-vous avec votre compte eBay et vous obtiendrez" " les clés et jetons nécessaires pour configurer le module dans Odoo." -#: ../../sales/ebay/setup.rst:22 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:22 msgid "Set up tokens in Odoo?" msgstr "Mettre en place des jetons dans Odoo ?" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:24 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:24 msgid "" "To set up the eBay integration, go to :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings`." @@ -261,7 +820,7 @@ msgstr "" "Pour configurer l'interface eBay, allez à :menuselection:`Ventes --> " "Configuration --> Settings`." -#: ../../sales/ebay/setup.rst:29 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:29 msgid "" "First choose if you want to use the production or the sandbox eBay Site. " "Then fill in the fields **Developer Key**, **Token**, **App Key**, **Cert " @@ -271,7 +830,7 @@ msgstr "" "ou le bac à sable. Ensuite, remplissez les champs **Developer Key**, " "**Token**, **App Key**, **Cert Key**. Appliquez les modifications." -#: ../../sales/ebay/setup.rst:33 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:33 msgid "" "Once the page is reloaded, you need to synchronize information from eBay. " "Push on **Sync countries and currencies**, then you can fill in all the " @@ -281,7 +840,7 @@ msgstr "" " depuis eBay. Appuyez sur **Sync countries and currencies**, vous pourrez " "alors remplir tous les autres champs." -#: ../../sales/ebay/setup.rst:36 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:36 msgid "" "When all the fields are filled in, you can synchronize the categories and " "the policies by clicking on the adequate buttons." @@ -289,58 +848,58 @@ msgstr "" "Lorsque tous les champs sont remplis, vous pouvez synchroniser les " "catégories et les politiques en cliquant sur les boutons adéquats." -#: ../../sales/ebay/setup.rst:40 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:40 msgid "Using the updated synchronisation method" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:42 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:42 msgid "" "If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " "synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " "that eBay enforces." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:45 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:45 msgid "" "To fix this issue, a new implementation mechanism has been developped; " "however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " "systems running in parallel in existing installations." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:49 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:49 msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:51 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:51 msgid "" "Enable the Developper Mode by going to :menuselection:`Settings --> Activate" " the developer mode`" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:52 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:52 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:53 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:53 msgid "" "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " "product status*)" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:54 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:54 msgid "" "Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " "every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " "synchronisation)* which runs once a day per default)" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:55 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:55 msgid "" "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " "near future" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:57 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:57 msgid "" "Starting with the next execution date, the new method will be used instead " "of the old one." @@ -541,7 +1100,7 @@ msgstr "" #: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:35 msgid "Send the invoice" -msgstr "" +msgstr "Envoyez la facture" #: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:37 msgid "" @@ -559,8 +1118,8 @@ msgstr "" #: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:47 msgid "" "Once the products are delivered, you can invoice your customer. Odoo will " -"automatically add the quantities to invoiced based on how many you delivered" -" if you did a partial delivery." +"automatically add the quantities to invoice based on how many you delivered " +"if you did a partial delivery." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/milestone.rst:3 @@ -609,7 +1168,7 @@ msgstr "" #: ../../sales/invoicing/proforma.rst:3 ../../sales/invoicing/proforma.rst:22 msgid "Send a pro-forma invoice" -msgstr "" +msgstr "Envoyez une facture pro-forma" #: ../../sales/invoicing/proforma.rst:5 msgid "" @@ -656,7 +1215,7 @@ msgstr "" #: ../../sales/invoicing/subscriptions.rst:9 msgid "Make a subscription from a sales order" -msgstr "" +msgstr "Générez un abonnement depuis un bon de commande" #: ../../sales/invoicing/subscriptions.rst:11 msgid "" @@ -747,7 +1306,7 @@ msgstr "" #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:58 msgid "From the sales order, you can then invoice those hours." -msgstr "" +msgstr "Depuis les bons de commande, vous pouvez facturer ces heures." #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:90 msgid "" @@ -791,15 +1350,17 @@ msgstr "Articles et prix" #: ../../sales/products_prices/prices.rst:3 msgid "Manage your pricing" -msgstr "" +msgstr "Gérer vos prix" #: ../../sales/products_prices/prices/currencies.rst:3 msgid "How to sell in foreign currencies" -msgstr "" +msgstr "Comment vendre en devise étrangère" #: ../../sales/products_prices/prices/currencies.rst:5 msgid "Pricelists can also be used to manage prices in foreign currencies." msgstr "" +"Les listes de prix peuvent également êtres utilisées pour gérer les prix en " +"devise étrangère." #: ../../sales/products_prices/prices/currencies.rst:7 msgid "" @@ -845,13 +1406,15 @@ msgstr "" #: ../../sales/products_prices/prices/currencies.rst:40 msgid "Set your own prices" -msgstr "" +msgstr "Définissez vos propres prix" #: ../../sales/products_prices/prices/currencies.rst:42 msgid "" "This is advised if you don't want your pricing to change along with currency" " rates." msgstr "" +"Ceci est conseillé si vous ne voulez pas que vos prix changent en fonction " +"des taux de change." #: ../../sales/products_prices/prices/currencies.rst:49 msgid ":doc:`pricing`" @@ -859,7 +1422,7 @@ msgstr ":doc:`tarification`" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:3 msgid "How to adapt your prices to your customers and apply discounts" -msgstr "" +msgstr "Comment adapter vos prix à vos clients et appliquer des réductions" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:5 msgid "" @@ -897,7 +1460,7 @@ msgstr "" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:23 msgid "Several prices per product" -msgstr "" +msgstr "Différents prix par produit." #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:25 msgid "" @@ -908,7 +1471,7 @@ msgstr "" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:30 msgid "Prices per customer segment" -msgstr "" +msgstr "Prix par segment de client" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:32 msgid "" @@ -924,7 +1487,7 @@ msgstr "" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:45 msgid "Temporary prices" -msgstr "" +msgstr "Prix temporaires" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:47 msgid "Apply deals for bank holidays, etc. Enter start and end dates dates." @@ -938,7 +1501,7 @@ msgstr "" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:57 msgid "Prices per minimum quantity" -msgstr "" +msgstr "Prix par quantité minimum" #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:63 msgid "" @@ -1058,11 +1621,11 @@ msgstr "" #: ../../sales/products_prices/products.rst:3 msgid "Manage your products" -msgstr "" +msgstr "Gérez vos produits" #: ../../sales/products_prices/products/import.rst:3 msgid "How to import products with categories and variants" -msgstr "" +msgstr "Comment importer des produits avec des catégories et des variantes." #: ../../sales/products_prices/products/import.rst:5 msgid "" @@ -1403,7 +1966,7 @@ msgid "Product Template: Polos" msgstr "Modèle d'article : Polos" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:114 -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:10 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:9 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" @@ -1606,598 +2169,35 @@ msgstr "" "Lorsque vous avez saisi toutes les valeurs supplémentaires, cliquez sur " "**Sauvegarder**." +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:223 +msgid "" +"`Accounting Memento: Details of Journal Entries " +"<../../../accounting/overview/main_concepts/memento.html#journal-entries>`_" +msgstr "" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:225 +msgid ":doc:`../../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill`" +msgstr "" + #: ../../sales/products_prices/taxes.rst:3 msgid "Set taxes" msgstr "Définir les taxes" -#: ../../sales/sale_amazon.rst:3 -msgid "Amazon Connector" -msgstr "Connecteur Amazon" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:3 -msgid "Apply for Amazon MWS Access Keys" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:8 -msgid "Submit the Amazon MWS Developer Registration and Assessment Form" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:10 -msgid "" -"In order to synchronize your Amazon orders with Odoo, Amazon MWS access keys" -" are required. They can be obtained by submitting the **Amazon MWS Developer" -" Registration and Assessment form** to register as a developer. Once " -"recognized by Amazon as a developer (i.e. you make use of an application " -"connecting to MWS), you will be granted Amazon MWS access keys." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:15 -msgid "" -"First, visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " -"<http://docs.developer.amazonservices.com/en_US/dev_guide/DG_Registering.html>`_" -" and follow the instructions to register as a developer. Take care to choose" -" the form \"I represent a seller organization integrating with Amazon MWS " -"for its own selling account only.\"." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:20 -msgid "" -"Fill out the *Developer Registration and Assessment form* as suggested below" -" and provide your own contact information in the **Developer contact " -"information** section. In the **Business use information** section, select " -"the correct region of your seller account. For the other sections, adapt " -"your responses in accordance with your business case." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:25 -msgid "" -"Give a particular attention to **Merchant Fulfilled Shipping**. It should " -"only be checked if you ship your products yourself. You should uncheck it if" -" you sell exclusively with the *Fulfillment by Amazon* service. Please note " -"that requesting this function is not recommended if you are hosted on *Odoo " -"Online* or *Odoo.sh* as the additional security requirements asked by Amazon" -" may not be met by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:32 -msgid "" -"Depending on several factors (your region, whether you checked the " -"**Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request access to " -"Personally Identifiable Information of your customers), etc.), Amazon may " -"request you to fill out a second form before granting you MWS access keys. " -"As that form depends on the data protection policy of the region of your " -"seller account (e.g. GDPR in Europe), we cannot provide you with a pre-" -"filled form. Instead, the answers of questions related to Odoo are listed in" -" the `Answer the Additional Form`_ section." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:40 -msgid "" -"If you need assistance for your application for Amazon MWS access keys, " -"`submit a support ticket to Odoo <https://www.odoo.com/help>`_." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:46 -msgid "Answer the Additional Form" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:48 -msgid "" -"This section lists all questions asked by Amazon in additional forms. The " -"answers are tailored for *Odoo Online* and *Odoo.sh*. If you did not receive" -" any additional form after your :ref:`initial application for Amazon MWS " -"keys <amazon/developer-form>`, you may disregard this section." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:53 -msgid "" -"If you are not hosted on Odoo.com (*online*) or on Odoo.sh, you should adapt" -" the answers related to hosting according to your own infrastructure and " -"data protection policy." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:56 -msgid "" -"**Describe all functionalities in your application where Personally " -"Identifiable Information (e.g. customer name, street address, billing " -"address) is required.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:60 -msgid "► If you did not apply for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "- Generation of customer invoices" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:64 -msgid "► If you applied for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "- Generation of delivery orders" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:66 -msgid "" -"**List all outside parties with whom your organization shares Amazon " -"Information (e.g. information exposed by Amazon through Amazon MWS, Seller " -"Central, or Amazon's public-facing websites) and describe how your " -"organization shares this information.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:71 -msgid "► If you do not share Amazon Information with outside parties:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:71 -msgid "Odoo does not share any information with outside parties." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:74 -msgid "► If you share Amazon Information with outside parties:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:74 -msgid "" -"[Description of your organization's policy regarding Amazon Information]" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:76 -msgid "" -"**List all non-Amazon MWS sources where you retrieve Amazon Information.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:78 -msgid "Odoo only relies on MWS to retrieve Amazon Information." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:80 -msgid "" -"**Describe how your organization restricts public access to databases, file " -"servers, and desktop/developer endpoints.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "" -"- Access to the postgreSQL database through the network is disabled and " -"standard ports are" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "" -"closed. The database is only accessible through a socket on the server " -"itself." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "" -"- The reverse proxy only serves whitelisted directories that are only from " -"sources controlled by" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "Odoo S.A." -msgstr "Odoo S.A." - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "" -"- API endpoints are password protected (PBKDF2 & SHA512 encryption, salted, " -"and stretched for" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "thousands of rounds)." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "- Login credentials are always transmitted securely over HTTPS." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:92 -msgid "" -"**Describe how your organization uniquely identifies employees and restricts" -" access to Amazon Information on a need-to-know basis.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:103 -msgid "" -"► If all your employees are properly assigned separate users and given only " -"relevant access rights:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:96 -msgid "" -"Access rights are provided to employees based on their role within the " -"company and are progressive, based on their responsibility." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:99 -msgid "" -"For instance, salespersons only have access to their own leads/quotes (and " -"thus no access to quotes generated through the Amazon API). A salesmanager " -"has access to all quotes/leads for reporting purposes (including quotes " -"generated through the Amazon API). A quote will generate a delivery order " -"which will be accessible to a 'normal' user of the Inventory application for" -" him to be able to print the delivery label and pack the products." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:107 -msgid "" -"► If your employees share users or if they are given more rights than " -"needed:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:106 -msgid "" -"[Description of your organization's policy for the assignation of users and " -"access rights to your employees]" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:109 -msgid "" -"**Describe how your organization prevents Amazon Information from being " -"accessed from employee personal devices.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:112 -msgid "" -"Odoo does not prevent employees from accessing the organization's data from " -"personal devices. Role-based restrictions and access rights still apply." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:115 -msgid "" -"**Provide details on your organization's privacy and data handling policies " -"(a link to your policy is also acceptable).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:118 -msgid "" -"[Description of your organization's privacy and data handling policies]" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:120 -msgid "" -"**Describe where your organization stores Amazon Information and provide " -"details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:123 -msgid "" -"Amazon Information is stored in an unencrypted database. Direct access to " -"the database is not possible for the customer outside of UI interactions or " -"API calls. Granular access rights control ensures that access is not shared " -"to all users of the database." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:127 -msgid "" -"**Describe how your organization backups or archives Amazon Information and " -"provide details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:130 -msgid "" -"The entire database is backed up once a day and backups are kept for a " -"minimum of three months according to the `Odoo Online SLA " -"<https://www.odoo.com/cloud-sla>`_. Backups are hosted on several remote " -"servers as unencrypted database dumps; these backups can only be retrieved " -"by Odoo S.A. employees through support requests." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:135 -msgid "" -"**Describe where your organization monitors and detects malicious activity " -"in your application(s).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:138 -msgid "" -"Odoo Online uses automated probes on our server that report their status in " -"Munin, an opensource monitoring tool. This tool automatically triggers " -"alarms when probes detect values outside of their pre-defined range. We " -"monitor (among many other things) access rates, response times, ssh " -"connections, network activity." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:143 -msgid "" -"**Describe how your organization's incident response plan addresses database" -" hacks, unauthorized access, and data leaks (a link to your policy is also " -"acceptable).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:146 -msgid "[Description of your organization's incident response plan]" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:3 -msgid "Manage Amazon orders in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:6 -msgid "Synchronization of orders" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:8 -msgid "" -"Orders are automatically fetched from Amazon and synchronized in Odoo at " -"regular intervals. The synchronization is based on the Amazon status: only " -"orders whose status has changed since the last synchronization are fetched " -"from Amazon. For **FBA** (Fulfilled by Amazon), only **Shipped** and " -"**Canceled** orders are fetched. For **FBM** (Fulfilled by Merchant), the " -"same is done for **Unshipped** and **Canceled** orders. For each " -"synchronized order, a sales order and a customer are created in Odoo if they" -" are not yet registered." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:16 -msgid "" -"If you did not request access to Personally Identifiable Information of your" -" customers in the :ref:`Developer Registration and Assessment form <amazon" -"/developer-form>`, the customers are created anonymously (the name, postal " -"address and phone number are omitted) and named **Amazon Customer**." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:21 -msgid "" -"When an order is canceled in Amazon and was already synchronized in Odoo, " -"the corresponding sales order is canceled in Odoo. When an order is canceled" -" in Odoo, a notification is sent to Amazon who will mark it as such in " -"Seller Central and notify the customer." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:27 -msgid "" -"To force the synchronization of an order whose status has not changed since " -"the last synchronization, activate the **Developer mode**, navigate to your " -"Amazon account and modify the date under :menuselection:`Orders Follow-up " -"--> Last Order Sync`. Pick a date anterior to the last status change of the " -"order that you wish to synchronize and save." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:33 -msgid "" -"To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " -"**Developer mode**, head to your Amazon account and click the button **SYNC " -"ORDERS**. The same can be done with order cancellations and pickings by " -"clicking the buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:38 -msgid "Manage deliveries in FBM" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:40 -msgid "" -"When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " -"picking is created along with the sales order and the customer. You can " -"either ship all the ordered products to your customer at once or ship " -"products partially by using backorders." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:44 -msgid "" -"When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " -"Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " -"it) is on its way." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:48 -msgid "Follow deliveries in FBA" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:50 -msgid "" -"When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " -"move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " -"system. Inventory managers can find such moves in :menuselection:`Inventory " -"--> Reporting --> Product Moves`. They pick up products in a specific " -"inventory location called **Amazon**. This location represents your stock in" -" Amazon's warehouses and allows you to manage the stock of your products " -"under the FBA program." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:57 -msgid "" -"To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " -"adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " -"replenishment from reordering rules on the Amazon location." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:62 -msgid "" -"The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " -"accounts of the same company use the same location by default. It is however" -" possible to follow the stock by marketplace. First, remove the marketplace " -"for which you want to follow the stock separately from the list of " -"synchronized marketplaces. Then, create another registration for this " -"account and remove all marketplaces, except the one to isolate from the " -"others. Finally, assign another stock location to the second registration of" -" your account." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:70 -msgid "Issue invoices and register payments" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:72 -msgid "" -"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " -"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " -"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:77 -msgid "" -"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " -"orders based on the sales team." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:80 -msgid "" -"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " -"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " -"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " -"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " -"receive the balance on your bank account at the end of the month and record " -"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " -"account by the amount received." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:87 -msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:89 -msgid "" -"As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " -"this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " -"Sales reporting. By default, your account's sales team is shared between all" -" of your company's accounts." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:93 -msgid "" -"If you wish, you can change the sales team on your account for another to " -"perform a separate reporting for the sales of this account." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:97 -msgid "" -"It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " -"similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " -"from the list of synchronized marketplaces. Then, create another " -"registration for this account and remove all marketplaces, except the one to" -" isolate from the others. Finally, assign another sales team to one of the " -"two registrations of your account." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:3 -msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:6 -msgid "Register your Amazon account in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:8 -msgid "" -"To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " -"--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " -"Accounts` and click on **CREATE**." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:11 -msgid "" -"The **Seller ID** can be found in Seller Central under the link **Your " -"Merchant Token** on the **Seller Account Information** page. The **Access " -"Key** and the **Secret Key** can be found in Developer Central (where the " -"Developer Registration and Assessment form was located)." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:15 -msgid "" -"Once the account is registered, the marketplaces available to this account " -"are synchronized and listed under the **Marketplaces** tab. If you wish, you" -" can remove some items from the list of synchronized marketplaces to disable" -" their synchronization." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:20 -msgid "Match database products in Amazon" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:25 -msgid "" -"When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " -"created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " -"product, one for the shipping charges (if any) and one for the gift wrapping" -" charges (if any)." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:29 -msgid "" -"The selection of a database product for a sales order item is done by " -"matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " -"the **shipping code** for delivery charges, and the **gift wrapping** code " -"for gift wrapping charges." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:33 -msgid "" -"For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " -"listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " -"automatically created when the pairing is established and are used for " -"subsequent orders to lookup SKUs. If no offer with a matching SKU is found, " -":ref:`the internal reference is used instead <amazon/matching>`." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:39 -msgid "" -"It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " -"product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" -" be manually created if it was not automatically done yet. This is useful if" -" you do not use the internal reference as the SKU or if you sell the product" -" under different conditions." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:44 -msgid "" -"If no database product with a matching internal reference is found for a " -"given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " -"is used. The same is done with the default product **Amazon Shipping** and " -"the shipping code." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:49 -msgid "" -"To modify the default products, activate the **Developer mode** and navigate" -" to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> " -"Amazon Sync --> Default Products`." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:54 -msgid "Configure taxes of products" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:56 -msgid "" -"To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " -"the sales order items are those set on the product or determined by the " -"fiscal position. Make sure to have set the correct taxes on your products in" -" Odoo or to have it done by a fiscal position, to avoid discrepancies in the" -" subtotals between Seller Central and Odoo." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:62 -msgid "" -"As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " -"Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " -"Seller Central. Those differences can be resolved with a write-off when " -"reconciling the payments in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_ebay.rst:3 -msgid "eBay" -msgstr "eBay" - #: ../../sales/send_quotations.rst:3 msgid "Send Quotations" -msgstr "" +msgstr "Envoyer des devis" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:3 -msgid "Stimulate customers with quotations deadline" +msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" -"As you send quotations, it is important to set a quotation deadline, both to" -" entice your customer into action with the fear of missing out on an offer " -"and to protect yourself. You don't want to have to fulfill an order at a " -"price that is no longer cost effective for you." +"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" +" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " +"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" +" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " +"profitable for you." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:11 @@ -2205,78 +2205,115 @@ msgid "Set a deadline" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:13 -msgid "On every quotation or sales order you can add an *Expiration Date*." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:19 -msgid "Use deadline in templates" -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:21 msgid "" -"You can also set a default deadline in a *Quotation Template*. Each time " -"that template is used in a quotation, that deadline is applied. You can find" -" more info about quotation templates `here " -"<https://docs.google.com/document/d/11UaYJ0k67dA2p-" -"ExPAYqZkBNaRcpnItCyIdO6udgyOY/edit>`_." +"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" +" the quotation or the sales order." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:29 -msgid "On your customer side, they will see this:" +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:22 +msgid "Use deadline in your quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:24 +msgid "" +"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " +"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " +"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " +"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:34 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" +" the offer expires. For your information, the number of days will be the " +"same as those mentioned in the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:44 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid ":doc:`quote_template`" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 msgid "Deliver and invoice to different addresses" -msgstr "" +msgstr "Livrer et facturer à différentes adresses" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 msgid "" -"In Odoo you can configure different addresses for delivery and invoicing. " -"This is key, not everyone will have the same delivery location as their " -"invoice location." +"With Odoo Sales, you can configure different addresses for delivery and " +"invoicing. For some customers, it will be very practical to define specific " +"billing and shipping addresses. Indeed, not everyone will have the same " +"delivery location as the invoicing location." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Customer Addresses* feature." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:19 -msgid "Add different addresses to a quotation or sales order" +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Customer Addresses** feature." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 +msgid "Add addresses from a quotation" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 msgid "" -"If you select a customer with an invoice and delivery address set, Odoo will" -" automatically use those. If there's only one, Odoo will use that one for " -"both but you can, of course, change it instantly and create a new one right " -"from the quotation or sales order." +"When you create a quotation, you must add a customer. This customer can be a" +" company or a person with specific billing and shipping addresses already " +"defined and registered in the system, or it can be a new customer. In this " +"case, you have to **Create and edit** the contact form for your new customer" +" and link it, if necessary, to a company. In this contact form, you will be " +"able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 -msgid "Add invoice & delivery addresses to a customer" -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:32 +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 msgid "" -"If you want to add them to a customer before a quotation or sales order, " -"they are added to the customer form. Go to any customers form under " -":menuselection:`SALES --> Orders --> Customers`." +"If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " +"will automatically use them to fill in the fields. Now, if you want to " +"change it instantly, it is possible to do so directly from the quotation or " +"the sales order." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:36 -msgid "From there you can add new addresses to the customer." +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:40 +msgid "Add addresses from a contact form" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:42 -msgid "Various addresses on the quotation / sales orders" +msgid "" +"Previously, we talked about the contact form that you can fill in directly " +"from a quotation or a sales order to add billing and shipping addresses to " +"customers. But, if you go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " +"Customers`, you can create or modify every customer you want and add, delete" +" or modify invoice and delivery addresses instantly there, before creating a" +" quotation." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 +msgid "Deal with different addresses" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 msgid "" -"These two addresses will then be used on the quotation or sales order you " -"send by email or print." +"Like for the previous example, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " +"Customers` and create a new customer. There, you can add company information" +" but, more importantly, you can enter billing and shipping addresses under " +"the **Contacts & Addresses** tab." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 +msgid "" +"Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " +"quotation. Now, if you enter your new customer, you will see that the other " +"fields will fill in by themself with the information previously saved for " +"billing and shipping addresses." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 +msgid "" +"With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" +" terms of invoice and delivery features." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 @@ -2285,49 +2322,68 @@ msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:5 msgid "" -"You can use online payments to get orders automatically confirmed. Saving " -"the time of both your customers and yourself." +"In general, online payments are considered as a fast and secure alternative " +"to traditional payment methods. It is generally cheaper, easier and faster " +"than other payment methods. It is particularly useful and efficient for " +"international transactions. With Odoo Sales, you can use online payments to " +"get automatic orders confirmation. Online payments are made instantly, so " +"it's very convenient and saves lots of time in a basic sales process." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:9 -msgid "Activate online payment" +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:12 +msgid "Enable online payment" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:11 -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:14 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Online Signature & Payment* feature." +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Online Payment** feature." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:17 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 msgid "" -"Once in the *Payment Acquirers* menu you can select and configure your " -"acquirers of choice." +"There, you will have direct access to the **Payment Acquirers** page. It " +"will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " +"creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " +"documentation about how to be paid with payment acquirers such as " +":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/paypal`, " +":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/authorize`, and others in the " +":doc:`../../ecommerce` documentation." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:20 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 msgid "" -"You can find various documentation about how to be paid with payment " -"acquirers such as `Paypal <../../ecommerce/shopper_experience/paypal>`_, " -"`Authorize.Net (pay by credit card) " -"<../../ecommerce/shopper_experience/authorize>`_, and others under the " -"`eCommerce documentation <../../ecommerce>`_." +"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`; you can " +"activate or not the **Online Payment** feature for each template you use, " +"under their confirmation tab." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:31 -msgid "" -"If you are using `quotation templates <../quote_template>`_, you can also " -"pick a default setting for each template." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:36 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:35 msgid "Register a payment" msgstr "Enregistrer un paiement" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:38 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:37 msgid "" -"From the quotation email you sent, your customer will be able to pay online." +"After opening quotations from their received email, your customers will have" +" different possibilities to make their online payments. For example:" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" +" your customers will have to choose when it comes to payment." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 +msgid ":doc:`../../ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 +msgid ":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/paypal`" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 +msgid ":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/authorize`" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 @@ -2336,199 +2392,230 @@ msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" -"You can use online signature to get orders automatically confirmed. Both you" -" and your customer will save time by using this feature compared to a " -"traditional process." +"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " +"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " +"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " +"process." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 msgid "Activate online signature" -msgstr "" +msgstr "Activez les signatures en ligne " -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:19 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 msgid "" -"If you are using `quotation templates <https://drive.google.com/open?id" -"=11UaYJ0k67dA2p-ExPAYqZkBNaRcpnItCyIdO6udgyOY>`_, you can also pick a " -"default setting for each template." +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Online Signature** feature." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23 -msgid "Validate an order with a signature" -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:25 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 msgid "" -"When you sent a quotation to your client, they can accept it and sign online" -" instantly." +"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " +"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" +" you use, under their confirmation tab. Example:" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:30 -msgid "Once signed the quotation will be confirmed and delivery will start." +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 +msgid "Confirm an order with a signature" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:3 -msgid "Increase your sales with suggested products" -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:5 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 msgid "" -"The use of suggested products is an attempt to offer related and useful " -"products to your client. For instance, a client purchasing a cellphone could" -" be shown accessories like a protective case, a screen cover, and headset." +"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " +"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " +"their own signature, automatically fill in the field with an automated " +"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " +"of an automated signature:" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:11 -msgid "Add suggested products to your quotation templates" -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:13 -msgid "Suggested products can be set on *Quotation Templates*." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:17 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 msgid "" -"Once on a template, you can see a *Suggested Products* tab where you can add" -" related products or services." +"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " +"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " +"be created automatically by Odoo." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:23 -msgid "You can also add or modify suggested products on the quotation." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:26 -msgid "Add suggested products to the quotation" -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:28 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 msgid "" -"When opening the quotation from the received email, the customer can add the" -" suggested products to the order." +"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" +" if the **Inventory app** is already installed." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:37 -msgid "" -"The product(s) will be instantly added to their quotation when clicking on " -"any of the little carts." +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:3 +msgid "Add optional products" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:43 +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"Depending on your confirmation process, they can either digitally sign or " -"pay to confirm the quotation." +"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " +"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " +"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " +"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " +"or not to order such high-quality products and simply buy his car." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:46 +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:11 +msgid "Add optional products to your quotations" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:13 msgid "" -"Each move done by the customer to the quotation will be tracked in the sales" -" order, letting the salesperson see it." +"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " +"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" +" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " +"their received email." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:30 +msgid "" +"In practice, your customers will be able to add different optional products " +"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " +"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " +"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " +"salesman." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +msgid "" +"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " +"tracking the order will be all the better." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:49 +msgid "Add optional products to your quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:51 +msgid "" +"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " +"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " +"templates before reading this part." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:54 +msgid "" +"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " +"you can add related products or services." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:62 +msgid "" +"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:3 msgid "Use quotation templates" -msgstr "" +msgstr "Utilisez les templates de devis." #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:5 msgid "" -"If you often sell the same products or services, you can save a lot of time " -"by creating custom quotation templates. By using a template you can send a " -"complete quotation in no time." +"By creating custom quotation templates, you will save a lot of time. Indeed," +" with the use of templates, you will be able to send complete quotations at " +"a fast pace." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:12 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:11 msgid "" -"For this feature to work, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"Settings` and activate *Quotations Templates*." +"To enable this feature, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:19 +msgid "" +"For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " +"Builder** feature which will help you design your quotation templates very " +"easily. This option will automatically install the Odoo Website App." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:29 msgid "Create your first template" -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:21 -msgid "" -"You will find the templates menu under :menuselection:`Sales --> " -"Configuration`." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:24 -msgid "" -"You can then create or edit an existing one. Once named, you will be able to" -" select the product(s) and their quantity as well as the expiration time for" -" the quotation." -msgstr "" +msgstr "Créez votre premier template." #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:31 msgid "" +"Quotation templates are under :menuselection:`Sales --> Configuration`." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:33 +msgid "" +"You can create a new template or edit an existing one. Once named, you will " +"be able to select products and quantities as well as the expiration time of " +"the quotation." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:42 +msgid "" "On each template, you can also specify discounts if the option is activated " -"in the *Sales* settings. The base price is set in the product configuration " -"and can be alterated by customer pricelists." +"in the **Sales** settings." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:38 -msgid "Edit your template" +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:46 +msgid "Design your template" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:40 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:48 msgid "" -"You can edit the customer interface of the template that they see to accept " -"or pay the quotation. This lets you describe your company, services and " -"products. When you click on *Edit Template* you will be brought to the " -"quotation editor." +"You will have the possibility to design your template and edit the customer " +"interface in order to manage what clients will see before accepting and " +"paying the quotation. For example, you will be able to describe your " +"company, your services and your products. To do so, you can click on " +"**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:51 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:58 msgid "" -"This lets you edit the description content thanks to drag & drop of building" -" blocks. To describe your products add a content block in the zone dedicated" -" to each product." +"You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " +"different building blocks to organize your quotation. For example, you can " +"add a content block to describe your products." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:59 -msgid "" -"The description set for the products will be used in all quotations " -"templates containing those products." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:63 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:67 msgid "Use a quotation template" -msgstr "" +msgstr "Utilisez un template de devis." -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:65 -msgid "When creating a quotation, you can select a template." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:70 -msgid "Each product in that template will be added to your quotation." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:73 -msgid "" -"You can select a template to be suggested by default in the *Sales* " -"settings." +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:69 +msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:77 +msgid "" +"You can select any template of your choice and suggest it as the default " +"template in the **Sales** settings." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:81 msgid "Confirm the quotation" -msgstr "" +msgstr "Confirmez le devis" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:79 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:83 msgid "" -"Templates also ease the confirmation process for customers with a digital " -"signature or online payment. You can select that in the template itself." +"Templates facilitate the confirmation process by allowing customers to sign " +"electronically or to pay online. You can activate these two options directly" +" in the quotation template itself." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:86 -msgid "Every quotation will now have this setting added to it." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:88 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:92 msgid "" -"Of course you can still change it and make it specific for each quotation." +"Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " +"it and make it specific for each quotation." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:96 +msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:97 +msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 msgid "Add terms & conditions on orders" -msgstr "" +msgstr "Ajouter des termes et conditions sur les commandes" #: ../../sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:5 msgid "" @@ -2537,16 +2624,23 @@ msgid "" "information which include products and company policy; allowing the customer" " to read all those terms everything before committing to anything." msgstr "" +"Spécifier des Termes et Conditions est essentiel pour assurer une bonne " +"relation entre les clients et les vendeurs. Chaque vendeur déclare les " +"informations formelles incluant les produits et la politique d'entreprise; " +"autorisant le client à lire tous ces termes avant de s'engager à quoi que ce" +" soit." #: ../../sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:11 msgid "" "Odoo lets you easily include your default terms and conditions on every " "quotation, sales order and invoice." msgstr "" +"Odoo vous laisse inclure vos termes et conditions par défaut sur chaque " +"devis, bon de commande et facture." #: ../../sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:15 msgid "Set up your default terms and conditions" -msgstr "" +msgstr "Définissez vos termes et conditions par défaut." #: ../../sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:17 msgid "" @@ -2559,10 +2653,12 @@ msgid "" "In that box you can add your default terms & conditions. They will then " "appear on every quotation, SO and invoice." msgstr "" +"Dans cette case vous pouvez ajouter vos termes et conditions par défaut. Ils" +" apparaîtront alors sur chaque devis, bon de commande et facture." #: ../../sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:33 msgid "Set up more detailed terms & conditions" -msgstr "" +msgstr "Définir des termes et conditions plus détaillés." #: ../../sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:35 msgid "" @@ -2576,3 +2672,7 @@ msgid "" "conditions to the email you send to the customer. You can even set a default" " attachment for all quotation emails sent." msgstr "" +"Vous pouvez aussi joindre un document externe avec des conditions plus " +"détaillées et structurées sur l'e-mail que vous envoyez au client. Vous " +"pouvez même définir une pièce-jointe par défaut pour tous les devis envoyés " +"par e-mail." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/sms_marketing.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/sms_marketing.po index cccad20ef..d3f8812b4 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/sms_marketing.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/sms_marketing.po @@ -9,15 +9,16 @@ # Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2019 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2019 # William Henrotin <whe@odoo.com>, 2019 +# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-20 09:24+0000\n" -"Last-Translator: William Henrotin <whe@odoo.com>, 2019\n" +"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -61,7 +62,7 @@ msgid "Build an SMS mailing" msgstr "" #: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:19 -msgid "Go to *SMS Marketing > Create*." +msgid "Go to :menuselection:`SMS Marketing --> Create`." msgstr "" #: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:24 @@ -185,10 +186,10 @@ msgstr "" #: ../../sms_marketing/SMS_mkt_contact_lists_and_blacklist.rst:9 msgid "" -"Go to *Contacts lists > Contacts lists > Create*. I’ll choose a name for my " -"*Mailing list*, and activate the option *Public* if I would like to make the" -" mailing list accessible to my recipients in the unsubscription page to " -"allow them to update their subscription preferences." +"Go to :menuselection:`Contacts lists --> Contacts lists --> Create`. I’ll " +"choose a name for my *Mailing list*, and activate the option *Public* if I " +"would like to make the mailing list accessible to my recipients in the " +"unsubscription page to allow them to update their subscription preferences." msgstr "" #: ../../sms_marketing/SMS_mkt_contact_lists_and_blacklist.rst:12 @@ -223,8 +224,8 @@ msgstr "Blacklist" msgid "" "If I’m coming from another software and have a list of clients who have " "already asked to be blacklisted from my news, I can import those entries in " -"my database. For that, I’ll go to *Configuration > Phone Blacklist > " -"Import*." +"my database. For that, I’ll go to :menuselection:`Configuration --> Phone " +"Blacklist --> Import`." msgstr "" #: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:3 @@ -246,30 +247,30 @@ msgstr "" #: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:10 msgid "" -"First, make sure to have the necessary feature activated. Go to the *Email " -"Marketing app > Configuration > Settings> activate the option Mailing " -"Campaigns*." +"First, make sure to have the necessary feature activated. Go to the " +":menuselection:`Email Marketing app --> Configuration --> Settings --> " +"activate the option Mailing Campaigns`." msgstr "" -#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:15 +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:16 msgid "" "Now, I’ll also have the menu *Campaigns* included in my *SMS Marketing* " "page, allowing me to have an overview of my SMS mailings and my email " "marketing ones." msgstr "" -#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:20 +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:21 msgid "" "This feature is especially useful if I have aggregated campaigns, as I have " "a global reporting view. In addition to that, I can create stages in my " "kanban view to better organize the work being done." msgstr "" -#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:26 +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:27 msgid "Sending SMSs through the Contacts app" msgstr "" -#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:27 +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:28 msgid "" "Sending SMSs through the contact’s form is available by default in Odoo. It " "makes my work easier if I need to send an SMS to a specific contact, for " @@ -277,73 +278,75 @@ msgid "" "click on the *SMS* icon next to the phone number." msgstr "" -#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:33 +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:34 msgid "" -"If I’d like to send a message in a batch here, I could go to *List View > " -"select all the contacts > Action > Send SMS*." +"If I’d like to send a message in a batch here, I could go to " +":menuselection:`List View --> select all the contacts --> Action --> Send " +"SMS`." msgstr "" -#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:39 +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:41 msgid "Set up SMS Templates" msgstr "" -#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:40 +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:42 msgid "" "To set up *SMS Templates*, I’ll go to the *Settings* app and activate the " -"*developer mode*. Now, back to *Settings* app, I’ll go to *Technical > " -"Phone/SMS section > SMS Templates* and create the content I need." +"*developer mode*. Now, back to *Settings* app, I’ll go to " +":menuselection:`Technical --> Phone/SMS section --> SMS Templates` and " +"create the content I need." msgstr "" -#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:48 +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:52 msgid "" "Use *Dynamic Placeholders* to adapt automatically the content of the SMS to " "the context." msgstr "" -#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:52 +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:56 msgid "" "SMS Text Messaging is available throughout Odoo! Here are some of our extra " "notable integrations:" msgstr "" -#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:54 +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:58 msgid "*CRM*: send SMSs to your leads and opportunities." msgstr "" -#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:55 +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:59 msgid "*Subscription*: alert customers about their subscription." msgstr "" -#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:56 +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:60 msgid "*Accounting*: send payment reminders." msgstr "" -#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:57 +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:61 msgid "*Marketing Automation*: automate your SMS marketing campaigns." msgstr "" -#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:58 +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:62 msgid "" "*Inventory*: send an automatic confirmation when a delivery order is done." msgstr "" -#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:59 +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:63 msgid "" "*Sign*: receive a validation code to verify your identity before signing a " "document online." msgstr "" -#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:60 +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:64 msgid "" "*SEPA debit payment provider*: send a verification code to your customers." msgstr "" -#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:61 +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:65 msgid "" "*Studio*: send an SMS according to your needs by using automated actions." msgstr "" -#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:63 +#: ../../sms_marketing/SMS_mkt_integrations_and_template.rst:67 msgid "" "For more information about SMS integrations in Odoo and a list of frequently" " asked questions, go to `Pricing and FQA <fqapricing.html>`__." @@ -364,152 +367,157 @@ msgid "" "the length of the message. With 1 credit, I can send up to 92 SMSs." msgstr "" -#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:9 +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:11 msgid "" "**For more information, please consult our FAQ page**: `Odoo SMS - FAQ " "<https://iap-services.odoo.com/iap/sms/pricing#sms_faq_01>`_" msgstr "" -#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:11 +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:14 msgid "" -"To buy credits I will go to *Settings > Buy Credits* (under *Send SMS*); or" -" go to *Settings > View my Services* (under *Odoo IAP*)." +"To buy credits I will go to :menuselection:`Settings --> Buy Credits` " +"(under *Send SMS*); or go to :menuselection:`Settings --> View my Services` " +"(under *Odoo IAP*)." msgstr "" -#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:18 +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:23 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." msgstr "" +"Si vous êtes sur Odoo Online (SAAS) et disposez de la version Entreprise, " +"vous bénéficiez de crédits d'essai gratuits pour tester cette " +"fonctionnalité." -#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:21 +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:27 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" -#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:22 +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:28 msgid "**Is there an expiration time for my credits?**" msgstr "" -#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:24 +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:30 msgid "No, your credits won’t expire." msgstr "" -#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:26 +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:32 msgid "" "**Can I send an SMS to a phone number (which is not a mobile phone) because " "I see the icon in front of the field “phone”?**" msgstr "" -#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:28 +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:35 msgid "Only if that phone number supports SMS (e.g. SIP phones)." msgstr "" -#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:30 +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:37 msgid "**Do I receive an invoice to buy my credits?**" msgstr "" -#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:32 +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:39 msgid "Yes." msgstr "Oui." -#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:34 +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:41 msgid "**Can the recipient answer to me?**" msgstr "" -#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:36 +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:43 msgid "No, it is not possible to reply to the SMS." msgstr "" -#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:38 +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:45 msgid "" "**What happens if I send multiple SMS but I do not have enough credits to " "send them all?**" msgstr "" -#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:40 +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:47 msgid "" "The whole transaction is counted as a single one, so no SMS will be sent " "until you have enough credits to send them all." msgstr "" -#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:42 +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:50 msgid "**Do I have a history of the sent SMSs?**" msgstr "" -#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:44 +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:52 msgid "" "Yes, the SMS is logged as a note under the chatter of the corresponding " -"record, and a complete history of SMS sent is available under Settings> " -"Activate the developer mode > Technical > SMS." +"record, and a complete history of SMS sent is available under " +":menuselection:`Settings --> Activate the developer mode --> Technical --> " +"SMS`." msgstr "" -#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:46 +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:56 msgid "**Can I send as many SMSs I want at once?**" msgstr "" -#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:48 +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:58 msgid "Yes, if you have enough credits." msgstr "" -#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:50 +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:60 msgid "" "**If I have a number that does not exist in the list of recipients, will I " "lose credits?**" msgstr "" -#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:52 +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:62 msgid "" "Not if the phone number is in the wrong format (e.g. too many digits). " "Otherwise, if the SMS is sent to the wrong person or to a fake number, the " "credit will be lost." msgstr "" -#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:54 +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:65 msgid "" "**What happens if I send my SMS to a paying number (e.g.: a contest to win a" " ticket for a festival)?**" msgstr "" -#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:56 +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:68 msgid "" "The SMS will not be delivered to that kind of number, so you won’t be " "charged." msgstr "" -#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:58 +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:70 msgid "" "**Can I identify the numbers that do not exist when I send several SMSs?**" msgstr "" -#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:60 +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:72 msgid "Only the ones that have an invalid format." msgstr "" -#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:62 +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:74 msgid "**How does the GDPR regulation affect this service?**" msgstr "" -#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:64 +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:76 msgid "" "Please find our Privacy Policy here: `Odoo IPA Purchase Privacy Policy " "<https://iap.odoo.com/privacy#sms>`__" msgstr "" -#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:66 +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:79 msgid "**How many types of SMS exist and how many characters make 1 SMS?**" msgstr "" -#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:68 +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:81 msgid "There are 2 types of SMS message:" msgstr "" -#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:70 +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:83 msgid "" "*Standard* (GSM-7): contains only characters from the GSM-7 set, which can " "be seen in the following picture." msgstr "" -#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:75 +#: ../../sms_marketing/fqapricing.rst:89 msgid "" "*Unicode*: contains at least one character that is not in the previous " "table. For Standard SMS the size limit is 160 characters, and for Unicode is" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/social_marketing.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/social_marketing.po index 8dd8bdd3d..cbf6a1de1 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/social_marketing.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/social_marketing.po @@ -7,15 +7,16 @@ # Martin Trigaux, 2019 # Nacim ABOURA <nacim.aboura@gmail.com>, 2019 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2019 +# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-20 09:24+0000\n" -"Last-Translator: Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2019\n" +"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -38,6 +39,10 @@ msgid "" "their community. Odoo Social helps you to meet your audience with the help " "of several supports: social media, push notifications, or live chat request." msgstr "" +"L'un des plus grands défis d'une entreprise est de s'engager de manière " +"efficace auprès de leur communauté. Odoo social vous aide à rencontrer votre" +" clientèle à l'aide de plusieurs supports : les médias sociaux, les " +"notifications ou les requêtes de chat en direct." #: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:10 msgid "Add your social media and create your feed" @@ -49,6 +54,9 @@ msgid "" "and choose your social media account. You’ll need to grant permissions to " "Odoo Social Marketing application." msgstr "" +"Vous devez d'abord ajouter vos comptes de médias sociaux. Pour le faire, " +"ajoutez un flux et choisissez votre compte de média social. Vous devrez " +"accorder des autorisations à l'application Odoo Marketing social." #: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:19 msgid "" @@ -57,13 +65,17 @@ msgid "" " can then add new streams to your Feed and customize your Kanban view as you" " like." msgstr "" +"Une fois que cela est fait, vous serez redirigé vers votre flux et une " +"colonne sera automatiquement ajoutée avec les publications de votre compte " +"fraîchement ajouté. Vous pouvez ensuite ajouter de nouveaux flux à votre fil" +" et personnaliser votre vue Kanban comme vous le souhaitez." #: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:28 msgid "" "Adding social media accounts to your Feed will also add some KPIs on it:" msgstr "" -"L'ajout de comptes de réseaux sociaux à votre flux ajoutera également des " -"indicateurs de performance clés:" +"L'ajout de comptes de réseaux sociaux à votre fil ajoutera également des " +"indicateurs de performance clés :" #: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:30 msgid "Audience: Number of followers of your channel" @@ -72,18 +84,17 @@ msgstr "Audience: Nombre d'abonnés de votre chaîne" #: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:32 msgid "Engagement: Number of times people have engaged with your posts" msgstr "" +"Participation : Le nombre de fois que des personnes ont participé à vos " +"publications." -#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:35 -msgid "Stories: Number of times people who have engaged with your channel" -msgstr "" - -#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:35 +#: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:34 msgid "" -"have created stories on their friend’s or follower’s feed (Shares, " -"Retweet,..)" +"Stories: Number of times people who have engaged with your channel have " +"created stories on their friend’s or follower’s feed (Shares, Retweet,..)" msgstr "" -"ont créé des histoires sur le fil de leurs amis ou abonnés (Shares, Retweet," -" ..)" +"Histoires : Le nombre de fois que des personnes ayant participé à votre " +"chaîne ont créé du contenu sur le fil de leurs amis ou followers (Partages, " +"retweet,..)." #: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:37 msgid "" @@ -120,10 +131,15 @@ msgid "" " can also send push notifications via the Visitors menu, as explained in the" " previous paragraph." msgstr "" +"Si vous choisissez les notifications push, des nouveau champs additionnels " +"apparaîtront sur le formulaire. Ils vous permettront de finaliser la " +"configuration des notifications push et de choisir votre segment parmi tous " +"vos abonnés. Vous pouvez aussi envoyer des notifications push via le menu " +"Visiteurs comme expliqué dans le paragraphe précédent." #: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:56 msgid "Enable push notifications on your website" -msgstr "" +msgstr "Activez les notifications push sur votre site Web" #: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:58 msgid "" @@ -133,6 +149,11 @@ msgid "" " on your website, go to the Website application Settings, and configure the " "notifications permission request." msgstr "" +"Les notifications push utilisent un compte Firebase configuré par défaut. " +"Cette fonctionnalité vous permet d'envoyer des notifications aux visiteurs " +"de votre site Web après qu'ils s'y sont abonnés. Pour activer les " +"notifications push sur votre site, allez dans les paramètres de " +"l'application site Web et configurez les autorisations de notifications." #: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:67 msgid "" @@ -149,7 +170,7 @@ msgstr "" "notifications push via le menu Visiteurs. Vous pouvez en envoyer " "individuellement ou cibler un segment plus important en sélectionnant " "plusieurs visiteurs dans la vue Liste (par exemple, tous les visiteurs ayant" -" visités votre page d'accueil)." +" visité votre page d'accueil)." #: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:75 msgid "Interact with your online visitors" @@ -167,7 +188,7 @@ msgid "" "tracked pages (if you installed the Live Chat application)." msgstr "" "Vous pouvez surveiller vos visites via le menu Visiteurs. Vous verrez tous " -"les visiteurs qui ont atterri sur l’une de pages que vous surveillez (vous " +"les visiteurs qui ont atterri sur l’une des pages que vous surveillez (vous " "pouvez configurer vos pages surveillées dans l’application Site Web), en " "ligne ou hors ligne. Vos visiteurs en ligne seront authentifiés s’ils sont " "liés à un prospect ou à un partenaire existant. Vous pourrez les contacter " @@ -178,19 +199,24 @@ msgstr "" #: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:91 msgid "Configure your own Facebook and Twitter developer accounts" -msgstr "" +msgstr "Configurez vos propres comptes développeur Facebook et Twitter" #: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:93 msgid "" "By default, the Social application is already configured with a Facebook and" " Twitter developer accounts but you can use your own if necessary. Activate " -"the developer mode, go to Configuration > Settings and enter your own API " -"keys." +"the developer mode, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` and " +"enter your own API keys." msgstr "" +"Par défaut, l'application Social est déjà configurée avec les comptes " +"développeurs Facebook et Twitter mais vous pouvez utiliser votre propre " +"compte si nécessaire. Activez le mode développeur, allez à " +":menuselection:`Configuration --> Paramètres` et entrez vos propres clés " +"API." #: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:102 msgid "Configure your own Firebase API" -msgstr "" +msgstr "Configurez votre propre compte Firebase API" #: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:104 msgid "" @@ -200,3 +226,8 @@ msgid "" "Firebase project, please go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" " Settings` Web Push Notifications section." msgstr "" +"Par défaut, votre base de données possède déjà un projet Firebase, vous ne " +"devez pas le configurer. Si vous avez plusieurs sites Web, chacun d'entre " +"eux sera lié à un projet Firebase distinct. Si vous désirez configurer votre" +" propre projet Firebase, allez à :menuselection:`Site Web --> Configuration " +"--> Paramètres` Section notifications push du site Web." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/support.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/support.po index f4ee9ce91..1d6bd31cb 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/support.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/support.po @@ -5,22 +5,22 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2020 -# Florian Hatat, 2020 # William Henrotin <whe@odoo.com>, 2020 # romrik_, 2020 # Priscilla Sanchez <prs@odoo.com>, 2020 # Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2020 -# Amando Sanchez <ams@odoo.com>, 2020 +# amsodoo <ams@odoo.com>, 2020 # Jonathan <jcs@odoo.com>, 2020 +# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-07 16:16+0000\n" -"Last-Translator: Jonathan <jcs@odoo.com>, 2020\n" +"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -306,36 +306,32 @@ msgstr "Modifier une page existante" #: ../../support/user_doc.rst:17 msgid "" "As our documentation is maintained on GitHub, you'll need a free `GitHub " -"account <https://help.github.com/en/articles/signing-up-for-a-new-github-" -"account>`_." +"account <https://github.com/join>`_." msgstr "" "Comme notre documentation est maintenue sur GitHub, vous aurez besoin d'un " -"compte `compte GitHub <https://help.github.com/en/articles/signing-up-for-a" -"-new-github-account>`_ gratuit." - -#: ../../support/user_doc.rst:18 -msgid "" -"Pick a page in our `user documentation " -"<https://www.odoo.com/documentation/user>`_. **Please take care of choosing " -"the right version of Odoo.**" -msgstr "" -"Choisissez une page dans notre `documentation utilisateur " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/fr>`_. **Veillez à choisir la bonne" -" version d'Odoo.**" +"compte `GitHub gratuit <https://github.com/join>`_." #: ../../support/user_doc.rst:19 +msgid "" +"Pick a page in our :doc:`user documentation <../index>`. **Please take care " +"of selecting the right version of Odoo.**" +msgstr "" +"Choisissez une page dans notre :`documentation utilisateur <../index>`. " +"**Veillez à choisir la bonne version d'Odoo.**" + +#: ../../support/user_doc.rst:21 msgid "Click on **Edit on Github** in the left menu." msgstr "Cliquez sur **Edit on GitHub** dans le menu de gauche." -#: ../../support/user_doc.rst:25 +#: ../../support/user_doc.rst:27 msgid "" "If this is the first time you edit our documentation, click on **Fork " -"repository**, else you won't see this step." +"repository**, otherwise you won't see this step." msgstr "" "Si c'est la première fois que vous éditez notre documentation, cliquez sur " "**Fork repository**, sinon vous ne verrez pas cette étape." -#: ../../support/user_doc.rst:26 +#: ../../support/user_doc.rst:29 msgid "" "Use Github's editor to add your text. Text is tagged with a simple syntax " "called `RST <http://docutils.sourceforge.net/rst.html>`_. Don't worry, it's " @@ -348,7 +344,7 @@ msgstr "" "n'est pas très compliqué à apprendre 🤓... Allez à la section suivante de ce " "document pour un rapide aperçu des commandes RST." -#: ../../support/user_doc.rst:32 +#: ../../support/user_doc.rst:37 msgid "" "Click on **Preview changes** to review your contribution in a human-readable" " format." @@ -356,7 +352,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur **Prévisualiser les modifications** afin de réviser votre " "contribution dans un format de lecture classique." -#: ../../support/user_doc.rst:38 +#: ../../support/user_doc.rst:43 msgid "" "In the **Propose file change** section, add a short title to your " "contribution. The title should summarize your changes. You may use the " @@ -368,15 +364,15 @@ msgstr "" "utiliser la seconde case pour ajouter une description supplémentaire si " "votre contribution nécessite une explication plus longue." -#: ../../support/user_doc.rst:44 +#: ../../support/user_doc.rst:51 msgid "Submit your contribution by clicking on **Propose file change**." msgstr "Soumettez votre contribution en cliquant sur **Propose file change**." -#: ../../support/user_doc.rst:45 +#: ../../support/user_doc.rst:52 msgid "Click on **Create pull request**." msgstr "Cliquez sur **Create pull request**." -#: ../../support/user_doc.rst:46 +#: ../../support/user_doc.rst:53 msgid "" "Wait for an Odoo maintainer to add your contribution. Thank you for your " "help!" @@ -384,7 +380,7 @@ msgstr "" "Attendez qu'un contributeur Odoo accepte votre contribution. Merci de votre " "aide !" -#: ../../support/user_doc.rst:49 +#: ../../support/user_doc.rst:56 msgid "" "There is no automatic port of your edit to another version of the " "documentation." @@ -392,7 +388,7 @@ msgstr "" "Il n'y a pas de port automatique de votre modification à une autre version " "de la documentation." -#: ../../support/user_doc.rst:51 +#: ../../support/user_doc.rst:58 msgid "" "If your change should apply to multiple versions of Odoo, please warn us in " "your contribution message." @@ -400,11 +396,11 @@ msgstr "" "Si vos modifications devraient s'apliquer à plusieurs versions d'Odoo, " "n'hésitez pas à nous prévenir dans votre message de contribution." -#: ../../support/user_doc.rst:55 +#: ../../support/user_doc.rst:62 msgid "RST Cheat Sheet" msgstr "Aide-mémoire RST" -#: ../../support/user_doc.rst:57 +#: ../../support/user_doc.rst:66 msgid "" "Here is a summary of the markup elements you may use while editing our " "documentation." @@ -412,47 +408,47 @@ msgstr "" "Voici un résumé des éléments de marquage que vous pourriez utiliser en " "modifiant notre documentation." -#: ../../support/user_doc.rst:60 +#: ../../support/user_doc.rst:69 msgid "Code" msgstr "Code" -#: ../../support/user_doc.rst:60 +#: ../../support/user_doc.rst:69 msgid "Display" msgstr "Affichage" -#: ../../support/user_doc.rst:60 +#: ../../support/user_doc.rst:69 msgid "Comments" msgstr "Commentaires" -#: ../../support/user_doc.rst:62 +#: ../../support/user_doc.rst:71 msgid "Text in *italics*" msgstr "Texte en *italique*" -#: ../../support/user_doc.rst:66 +#: ../../support/user_doc.rst:75 msgid "Text in **bold** letters" msgstr "Texte en caractères **gras**" -#: ../../support/user_doc.rst:70 ../../support/user_doc.rst:76 +#: ../../support/user_doc.rst:79 ../../support/user_doc.rst:85 msgid "Numbered" msgstr "Numéroté" -#: ../../support/user_doc.rst:71 ../../support/user_doc.rst:77 +#: ../../support/user_doc.rst:80 ../../support/user_doc.rst:86 msgid "Bullet" msgstr "Puce" -#: ../../support/user_doc.rst:72 ../../support/user_doc.rst:78 +#: ../../support/user_doc.rst:81 ../../support/user_doc.rst:87 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../../support/user_doc.rst:70 ../../support/user_doc.rst:76 +#: ../../support/user_doc.rst:79 ../../support/user_doc.rst:85 msgid "Must be surrounded by white lines." msgstr "Doit être entouré de lignes vides." -#: ../../support/user_doc.rst:82 +#: ../../support/user_doc.rst:91 msgid "This is `a hyper link <https://www.odoo.com>`_." msgstr "Voici un `lien hypertexte <https://www.odoo.com>`_." -#: ../../support/user_doc.rst:82 +#: ../../support/user_doc.rst:91 msgid "" "Here is `how to enter backticks on your keyboard " "<https://superuser.com/a/254077>`_." @@ -460,11 +456,11 @@ msgstr "" "Voici `comment entrer les accents graves sur votre clavier " "<https://superuser.com/a/254077>`_." -#: ../../support/user_doc.rst:85 +#: ../../support/user_doc.rst:94 msgid "Don't forget terminal *underscore*." msgstr "N'oubliez pas le *tiret bas* final." -#: ../../support/user_doc.rst:90 +#: ../../support/user_doc.rst:99 msgid "" "There are many more commands available, see `comprehensive documentation " "<http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html>`_ of " @@ -475,11 +471,11 @@ msgstr "" "<http://docutils.sourceforge.net/docs/ref/rst/restructuredtext.html>`_ du " "RST." -#: ../../support/user_doc.rst:94 +#: ../../support/user_doc.rst:104 msgid "Add images to your documents" msgstr "Ajoutez des images à vos documents" -#: ../../support/user_doc.rst:98 +#: ../../support/user_doc.rst:108 msgid "" "This procedure is possible only for users who have **push** access on the " "documentation repository (eg: mainly, Odoo maintainers). We are working on " @@ -490,15 +486,15 @@ msgstr "" "contributeurs Odoo). Nous travaillons actuellement sur l'amélioration de " "cette procédure." -#: ../../support/user_doc.rst:101 +#: ../../support/user_doc.rst:111 msgid "First of all, prepare your screenshots." msgstr "Tout d'abord, préparez vos captures d'écran." -#: ../../support/user_doc.rst:103 +#: ../../support/user_doc.rst:113 msgid "They must be good-quality PNG images." msgstr "Ce doit être des images PNG de bonne qualité." -#: ../../support/user_doc.rst:104 +#: ../../support/user_doc.rst:114 msgid "" "Crop your screenshots to display only the relevant part of the screen. Large" " screenshots are hard to read and don't display well in a documentation." @@ -507,7 +503,7 @@ msgstr "" "l'écran. Les grandes captures d'écran sont difficiles à lire et s'affichent " "mal dans la documentation." -#: ../../support/user_doc.rst:106 +#: ../../support/user_doc.rst:116 msgid "" "Always take your screenshots on a demo instance of Odoo; **never** include " "any personal data." @@ -515,7 +511,7 @@ msgstr "" "Prenez toujours vos captures d'écran sur une version demo d'Odoo; n'incluez " "**jamais** de données personnelles. " -#: ../../support/user_doc.rst:108 +#: ../../support/user_doc.rst:118 msgid "" "Upload them to the ``media/`` directory which is located next to the page " "you are editing. If the directory does not exist, create it." @@ -523,32 +519,32 @@ msgstr "" "Chargez les dans le dossier ``media/`` se trouvant à côté de la page en " "cours de modification. Si le dossier n'existe pas, créez-le." -#: ../../support/user_doc.rst:109 +#: ../../support/user_doc.rst:119 msgid "" "When editing your page, use this code piece in order to load your image:" msgstr "" "Quand vous modifiez votre page, utilisez cette partie de code pour " "télécharger votre image :" -#: ../../support/user_doc.rst:117 +#: ../../support/user_doc.rst:127 msgid "Submit your changes" msgstr "Soumettez vos modifications" -#: ../../support/user_doc.rst:128 +#: ../../support/user_doc.rst:137 msgid "Technical Details for Nerds" msgstr "Détails Techniques pour Nerds" -#: ../../support/user_doc.rst:130 +#: ../../support/user_doc.rst:139 msgid "" -"Advanced users may, of course, fork and clone `the GitHub repository " +"Advanced users may, of course, fork and clone the `GitHub repository " "<https://github.com/odoo/documentation-user>`_. Then submit a pull request " "with the canonical Git/GitHub workflow." msgstr "" -"Les utilisateurs avancés peuvent - bien entendu - forker et cloner `le " +"Les utilisateurs avancés peuvent, évidemment, faire un fork et un clone `du " "repository GitHub <https://github.com/odoo/documentation-user>`_. Soumettez " -"ensuite une Pull Request via Git/Github." +"ensuite une pull request avec le flux de travail canonique Git/Github." -#: ../../support/user_doc.rst:133 +#: ../../support/user_doc.rst:142 msgid "" "See our `README <https://github.com/odoo/documentation-" "user/blob/13.0/README.rst>`_ file about building the documentation." @@ -556,11 +552,11 @@ msgstr "" "Voir notre document `README <https://github.com/odoo/documentation-" "user/blob/13.0/README.rst>`_ sur la construction de la documentation." -#: ../../support/user_doc.rst:138 +#: ../../support/user_doc.rst:147 msgid "Developer documentation" msgstr "Documentation développeur" -#: ../../support/user_doc.rst:140 +#: ../../support/user_doc.rst:149 msgid "" "Documentation that targets developers of Odoo apps is maintained alongside " "`the source code of Odoo <https://github.com/odoo/odoo/tree/13.0/doc>`_." @@ -569,7 +565,7 @@ msgstr "" "parallèlement au code source d'Odoo " "<https://github.com/odoo/odoo/tree/13.0/doc>`_." -#: ../../support/user_doc.rst:143 +#: ../../support/user_doc.rst:152 msgid "" "User documentation might contain technicalities yet, when they are related " "to configuration and everyday use of Odoo." @@ -578,10 +574,6 @@ msgstr "" "seulement lorsqu'ils sont lié à la configuration et à l'utilisation " "quotidienne d'Odoo." -#: ../../support/user_doc.rst:149 ../../support/where_can_i_get_support.rst:36 -msgid "*Last revision of this page:* |date|" -msgstr "*Dernière modification de cette page :* |date|" - #: ../../support/what_can_i_expect.rst:8 msgid "What can I expect from the support service?" msgstr "Que puis-je attendre du service de Support ?" @@ -743,7 +735,7 @@ msgstr "Où trouver de l'aide ?" #: ../../support/where_can_i_get_support.rst:10 msgid "Odoo Enterprise" -msgstr "Odoo Enterprise" +msgstr "Odoo Entreprise" #: ../../support/where_can_i_get_support.rst:12 msgid "" @@ -752,49 +744,49 @@ msgid "" "matter the hosting type you chose (Odoo Online, Odoo.sh or on your own " "server)." msgstr "" -"Les utilisateurs qui ont un abonnement Odoo Enterprise valide peuvent " -"toujours contacter nos équipes Support via notre `formulaire de Support " +"Les utilisateurs qui ont un abonnement Odoo Entreprise valide peuvent " +"toujours contacter nos équipes Support via notre `formulaire de support " "<https://www.odoo.com/help>`_, peu importe le type d'hébergement que vous " -"choisissez (Odoo Online, Odoo.sh ou sur votre propre serveur)." +"choisissez (Odoo en ligne, Odoo.sh ou sur votre propre serveur)." -#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:14 +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:16 msgid "Please include in your request:" msgstr "Merci d'inclure votre demande : " -#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:16 -msgid "your subscription number," -msgstr "votre numéro de contrat," - -#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:17 -msgid "" -"if your database is hosted by Odoo (Odoo Online or Odoo.sh), please also " -"send the URL of your database." -msgstr "" -"Si votre base de données est hébergée par Odoo (Odoo Online ou Odoo.sh), " -"merci d'envoyer l'URL de votre base de données." +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:18 +msgid "your subscription number" +msgstr "votre numéro d'abonnement" #: ../../support/where_can_i_get_support.rst:19 +msgid "" +"the URL of your database if your database is hosted by Odoo (Odoo Online or " +"Odoo.sh)" +msgstr "" +"l'URL de votre base de données si votre base de données est hébergée par " +"Odoo (Odoo en ligne ou Odoo.sh)." + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:21 msgid "Our agents will get back to you as soon as possible." msgstr "Nos agents reviendront vers vous dès que possible." -#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:23 +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:25 msgid "Odoo Community" msgstr "Odoo Community" -#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:25 +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:27 msgid "*Odoo Community users don't get access to the support service.*" msgstr "" "*Les utilisateurs d'Odoo Community n'ont pas accès au service de Support.*" -#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:27 +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:29 msgid "Here are some resources that might help you:" msgstr "Voici des ressources qui pourraient vous aider :" -#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:29 +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:31 msgid "Our `documentation pages <https://www.odoo.com/page/docs>`_." msgstr "Nos `pages de documentation <https://www.odoo.com/page/docs>`_." -#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:30 +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:32 msgid "" "Ask your question on the `community forum " "<https://www.odoo.com/forum/help-1>`_." @@ -802,10 +794,12 @@ msgstr "" "Posez vos questions sur le `forum de la communauté " "<https://www.odoo.com/forum/help-1>`_, en anglais." -#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:31 +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:33 msgid "" -"`Buy Odoo Enterprise <https://www.odoo.com/help>`_ to get the support and " -"bugfix services." +"`Buy Odoo Enterprise " +"<https://www.odoo.com/documentation/13.0/setup/enterprise.html>`_ to get the" +" support and bugfix services." msgstr "" -"`Achetez Odoo Enterprise <https://www.odoo.com/help>`_ pour bénéficier des " -"services Support et Bugfix." +"`Par Odoo Entreprise " +"<https://www.odoo.com/documentation/13.0/setup/enterprise.html>`_ pour " +"bénéficier des services support et bugfix." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/website.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/website.po index 9902919bd..be8404666 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/website.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/website.po @@ -4,12 +4,12 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Fabien Pinckaers <fp@openerp.com>, 2019 # Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2019 # Jérôme Tanché <jerome.tanche@ouest-dsi.fr>, 2019 # Fred Gilson <fgi@odoo.com>, 2019 # Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2019 # Renaud de Colombel <rdecolombel@sgen.cfdt.fr>, 2019 +# Martin Trigaux, 2019 # Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2019 # Florian Hatat, 2019 # Melanie Bernard <mbe@odoo.com>, 2019 @@ -17,18 +17,17 @@ # Shark McGnark <peculiarcheese@gmail.com>, 2019 # Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2019 # André Madeira Cortes <amadeiracortes@gmail.com>, 2019 -# Martin Trigaux, 2019 # Cécile Collart <cco@odoo.com>, 2019 -# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2019 +# Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-21 10:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2019\n" +"Last-Translator: Fernanda Marques <fem@odoo.com>, 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,7 +49,7 @@ msgstr "Comment contrôler le trafic de votre site Web sur Google Analytics" #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:5 msgid "To follow your website's traffic with Google Analytics:" -msgstr "Pour suivre le trafic de votre site web sur Google Analytics :" +msgstr "Pour suivre le trafic de votre site Web sur Google Analytics :" #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:7 msgid "" @@ -78,26 +77,25 @@ msgid "" "turn on Google Analytics and paste the tracking ID. Then save the page." msgstr "" "Allez sur le menu *Configuration* de votre application Odoo site Web. Dans " -"paramètres, ouvrez Google Analytics et copiez l'ID de suivi. Puis, sauvez la" -" page." +"paramètres, ouvrez Google Analytics et copiez l'ID de suivi. Puis, " +"enregistrez." #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:27 msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google " -"Documentation. " -"<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`__" +"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" +" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." msgstr "" -"Pour démarrer dans Google Analytics, référez-vous à la `Documentation " -"Google. <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`__." +"Pour démarrer dans Google Analytics, référez-vous à la `Documentation Google" +" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." -#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:31 +#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:32 msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:3 msgid "How to track your website traffic from your Odoo Dashboard" msgstr "" -"Comment contrôler le trafic de votre site Web via le tableau de bord Odoo" +"Comment contrôler le trafic de votre site Web via le tableau de bord Odoo." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:5 msgid "" @@ -105,7 +103,7 @@ msgid "" "Dashboard thanks to Google Analytics." msgstr "" "Grâce à Google Analytics, vous pouvez suivre vos statistiques de trafic " -"directement depuis le tableau de bord de votre site web Odoo." +"directement depuis le tableau de bord de votre site Web Odoo." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:8 msgid "" @@ -113,7 +111,7 @@ msgid "" "tracking ID in your Website's settings (see :doc:`google_analytics`)." msgstr "" "Dans un premier temps, créez un compte Google Analytics et entrez votre ID " -"de suivi dans les paramètres de votre site web (voir " +"de suivi dans les paramètres de votre site Web (voir " ":doc:`google_analytics`)." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:11 @@ -121,9 +119,9 @@ msgid "" "Go to `Google APIs platform <https://console.developers.google.com>`__ to " "generate Analytics API credentials. Log in with your Google account." msgstr "" -"Allez sur la `Google APIs platform " -"<https://console.developers.google.com>`__ afin de générer des identifiants " -"Analytics API. Connectez-vous avec votre compte Google." +"Pour générer des identifiants Analytics API, allez sur la `Plateforme Google" +" APIs <https://console.developers.google.com>`__ . Connectez-vous avec votre" +" compte Google." #: ../../website/optimize/google_analytics_dashboard.rst:14 msgid "Select Analytics API." @@ -223,7 +221,7 @@ msgstr "" "Voici quelques exemples de règles SEO: les pages de votre site web doivent " "se charger rapidement, votre page ne doit avoir qu'un seul et unique titre " "``<h1>``, les balises meta (balises alt, balises title) doivent être " -"cohérents avec le contenu proposé, votre site web doit contenir un fichier " +"cohérents avec le contenu proposé, votre site Web doit contenir un fichier " "``/sitemap.xml``, etc." #: ../../website/optimize/seo.rst:15 @@ -317,34 +315,33 @@ msgstr "**Odoo Blogs** : écrivez un contenu de qualité." #: ../../website/optimize/seo.rst:62 msgid "" "**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`https://www.odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides" -"/public-channel-1>`__" +"content is automatically indexed on the web page. Example: `odoo.com/slides" +"/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-channel-1>`_" msgstr "" -"**Odoo Slides** : publiez toutes vos présentations powerpoint ou pdf. Leur " -"contenu est automatiquement indexé sur la page Web. Exemple : " -"`https://www.odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides" -"/public-channel-1>`__." +"**Odoo Slides** : publiez toutes vos présentations Powerpoint ou PDF. Leur " +"contenu sera automatiquement indexé sur la page Web. Par exemple : " +"`odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-" +"channel-1>`_" #: ../../website/optimize/seo.rst:66 msgid "" "**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`https://odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`__ (accounts for 30% of" -" Odoo.com landing pages)" +"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" +" landing pages)" msgstr "" -"**Odoo Forum** : laissez votre communauté créer du contenu pour vous. " -"Exemple : `https://odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`__ (compte " -"pour 30% des pages d'atterrissage dans Odoo.com)." +"**Odoo Forum** : laissez votre communauté créer des contenus pour vous. Par " +"exemple : `odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% " +"of Odoo.com landing pages)" #: ../../website/optimize/seo.rst:70 msgid "" "**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `https://www.odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`__ (1000 pages created per month)" +"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " +"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" msgstr "" -"**Odoo Mailing List Archive** : publiez les archives des listes de diffusion" -" sur votre site Web. Exemple : `https://www.odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`__ (1000 pages créées par mois)." +"**Odoo Mailing List Archive**: publiez des listes de diffusion sur votre " +"site Web. Par exemple : `odoo.com/groups/community-59 " +"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages créées par mois)." #: ../../website/optimize/seo.rst:76 msgid "" @@ -431,15 +428,15 @@ msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:123 msgid "Twitter Scroller" -msgstr "Defilé de Tweets" +msgstr "Faire défiler les tweets" #: ../../website/optimize/seo.rst:125 msgid "" "Display the Twitter feeds with customer satifaction on your website. THis " "will increase the number of tweets and shares." msgstr "" -"Affichez le fil Twitter présentant la satisfaction des clients sur votre " -"site Web." +"Affichez le fil Twitter avec la satisfaction des clients sur votre site Web." +" Cela augmentera le nombre de tweets et de partages." #: ../../website/optimize/seo.rst:129 msgid "Test Your Website" @@ -448,11 +445,11 @@ msgstr "Testez votre site web" #: ../../website/optimize/seo.rst:131 msgid "" "You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `https://www.woorank.com <https://www.woorank.com>`__" +"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" msgstr "" -"Vous pouvez comparer le classement de votre site, en terme de SEO, à celui " -"de Odoo en utilisant les services gratuits WooRank : " -"`https://www.woorank.com <https://www.woorank.com>`__" +"Vous pouvez comparer le classement de votre site Web, en termes de " +"référencement, par rapport à Odoo, en utilisant les services gratuits de " +"WooRank : `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" #: ../../website/optimize/seo.rst:136 msgid "URLs Handling" @@ -654,8 +651,8 @@ msgid "" "equivalent." msgstr "" "Les moteurs de recherche font booster le classement des sites sécurisés " -"HTTPS/SSL. De ce fait, par défaut, toutes les instances de Odoo en ligne " -"sont entièrement fondées sur le HTTPS. Si le visiteur accède à votre site " +"HTTPS/SSL. De ce fait, par défaut, toutes les instances d'Odoo en ligne sont" +" entièrement fondées sur le HTTPS. Si le visiteur accède à votre site Web " "via une URL non HTPPS, une redirection 301 vers son équivalent HTTPS est " "générée." @@ -668,8 +665,8 @@ msgid "" "The more a page is linked from external and quality websites, the better it " "is for your SEO." msgstr "" -"Plus une page contient un lien vers des sites externes et de qualité, mieux " -"ce sera pour votre référencement." +"Plus une page contient un lien vers des sites Web externes et de qualité, " +"mieux ce sera pour votre référencement." #: ../../website/optimize/seo.rst:236 msgid "Here are Odoo strategies to manage links:" @@ -690,7 +687,8 @@ msgid "" "links to your own website is \"dofollow\" too." msgstr "" "Chaque lien créé par un contributeur (post sur un forum, commentaire sur un " -"blog, etc.) qui renvoie à votre propre site est également en \"dofollow\". " +"blog, etc.) qui renvoie à votre propre site Web est également en " +"\"dofollow\". " #: ../../website/optimize/seo.rst:245 msgid "" @@ -698,10 +696,10 @@ msgid "" "\"nofollow\". In that way, you do not run the risk of people posting links " "on your website to third-party websites which have a bad reputation." msgstr "" -"En revanche, tout lien posté par un contributeur qui renvoie à un site web " +"En revanche, tout lien posté par un contributeur qui renvoie à un site Web " "externe se fait en \"nofollow\". Ainsi, vous ne courez pas le risque que des" -" personnes affichent sur votre site Web des liens vers des sites Web tiers " -"qui ont une mauvaise réputation." +" personnes affichent sur votre site Web des liens vers des sites tiers qui " +"ont une mauvaise réputation." #: ../../website/optimize/seo.rst:250 msgid "" @@ -726,7 +724,7 @@ msgid "" "If you run a website in multiple languages, the same content will be " "available in different URLs, depending on the language used:" msgstr "" -"Si vous gérez un site web en plusieurs langues, le même contenu sera " +"Si vous gérez un site Web en plusieurs langues, le même contenu sera " "disponible sur différentes URLs, en fonction de la langue utilisée :" #: ../../website/optimize/seo.rst:263 @@ -877,8 +875,8 @@ msgid "" msgstr "" "Heureusement, Odoo se charge de tout pour vous. Vous trouverez ci-dessous " "les astuces utilisées par Odoo pour accélérer le temps de chargement de " -"votre page. Vous pouvez comparer le référencement de votre site en utilisant" -" ces deux outils :" +"votre page. Vous pouvez comparer le référencement de votre site Web en " +"utilisant ces deux outils :" #: ../../website/optimize/seo.rst:329 msgid "" @@ -1301,7 +1299,7 @@ msgid "" "following code:" msgstr "" "Par exemple, si vous utilisez le sélecteur de couleur pour qu'un paragraphe " -"utilise la couleur primaire de votre site web, Odoo produira le code suivant" +"utilise la couleur primaire de votre site Web, Odoo produira le code suivant" " :" #: ../../website/optimize/seo.rst:525 @@ -1351,19 +1349,18 @@ msgstr "Mise en cache navigateur" msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " -"this URL: " -"`http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " +"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " "<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " "The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " "your website." msgstr "" "Les ressources Javascript, CSS et les images ont une URL qui change " -"dynamiquement lorsque leur contenu change. Par exemple, tous les fichiers " -"CSS sont chargés depuis cette URL : " -"`http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " +"dynamiquement avec leur contenu. Par exemple, tous les fichiers CSS sont " +"chargés à partir de cette URL : " +"`localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " "<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " -"La partie ``457-0da1d9d`` de l'URL changera si vous modifiez le CSS de votre" -" site Web." +"La partie de l'URL ``457-0da1d9d`` changera si vous modifiez le CSS de votre" +" site web." #: ../../website/optimize/seo.rst:555 msgid "" @@ -1384,33 +1381,33 @@ msgid "" "and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link " "provides an analysis of the major open source CMS and eCommerce compared to " "Odoo when it comes to high query volumes: " -"`*https://www.odoo.com/slides/slide/197* <https://www.odoo.com/slides/slide" -"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`__" +"`https://www.odoo.com/slides/slide/197 <https://www.odoo.com/slides/slide" +"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`_" msgstr "" -"En plus d'être rapide, Odoo est aussi plus modulable que les CMS et " -"eCommerce traditionnels (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). Le lien " -"suivant fournit une analyse des CMS et eCommerce open source majeurs comparé" -" à Odoo lorsqu'il s'agit de volumes de requêtes élevés : " -"`*https://www.odoo.com/slides/slide/197* <https://www.odoo.com/slides/slide" -"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`__." +"En plus d'être rapide, Odoo est aussi plus flexible que les CMS et eCommerce" +" traditionnels (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). Le lien suivant " +"fournit une analyse des CMS et eCommerce open source majeurs comparé à Odoo " +"lorsqu'il s'agit de hauts volumes de requêtes: " +"`https://www.odoo.com/slides/slide/197 <https://www.odoo.com/slides/slide" +"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`_" -#: ../../website/optimize/seo.rst:568 +#: ../../website/optimize/seo.rst:571 msgid "" "Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " "eCommerce." msgstr "" -"Voici la diapositive qui résume la modulabilité du site Web Odoo et de Odoo " +"Voici la diapositive qui résume la modulabilité du site Web Odoo et d'Odoo " "eCommerce." -#: ../../website/optimize/seo.rst:574 +#: ../../website/optimize/seo.rst:577 msgid "Search Engines Files" msgstr "Fichiers des moteurs de recherche" -#: ../../website/optimize/seo.rst:577 +#: ../../website/optimize/seo.rst:580 msgid "Sitemap" msgstr "Plan du site" -#: ../../website/optimize/seo.rst:579 +#: ../../website/optimize/seo.rst:582 msgid "" "The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " "generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " @@ -1421,7 +1418,7 @@ msgstr "" "``/sitemap.xml``. Pour des raisons de performance, ce fichier est mis en " "cache et mis à jour toutes les 12 heures." -#: ../../website/optimize/seo.rst:583 +#: ../../website/optimize/seo.rst:586 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -1435,17 +1432,17 @@ msgstr "" "<http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ et en regroupant toutes les URLs " "en 45 000 fragments par fichier." -#: ../../website/optimize/seo.rst:589 +#: ../../website/optimize/seo.rst:592 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "" "Chaque entrée sur le plan du site possède 4 attributs qui sont calculés " "automatiquement :" -#: ../../website/optimize/seo.rst:591 +#: ../../website/optimize/seo.rst:594 msgid "``<loc>`` : the URL of a page" msgstr "``<loc>`` : l'URL d'une page." -#: ../../website/optimize/seo.rst:593 +#: ../../website/optimize/seo.rst:596 msgid "" "``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" @@ -1456,7 +1453,7 @@ msgstr "" "avec un produit, il peut s'agir de la date de la dernière modification du " "produit ou de la page." -#: ../../website/optimize/seo.rst:598 +#: ../../website/optimize/seo.rst:601 msgid "" "``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" @@ -1469,11 +1466,11 @@ msgstr "" "priorité d'une page statique est définie par son champ priorité, qui est " "normalisé (16 par défaut)." -#: ../../website/optimize/seo.rst:605 +#: ../../website/optimize/seo.rst:608 msgid "Structured Data Markup" msgstr "Balisage des données structurées" -#: ../../website/optimize/seo.rst:607 +#: ../../website/optimize/seo.rst:610 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " @@ -1486,7 +1483,7 @@ msgstr "" " d'indexation pour les aider à comprendre votre contenu afin de créer des " "résultats de recherche bien présentés." -#: ../../website/optimize/seo.rst:612 +#: ../../website/optimize/seo.rst:615 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." @@ -1495,7 +1492,7 @@ msgstr "" "contenu, notamment : commentaires, personnes, produits, entreprises, " "événements et organisations." -#: ../../website/optimize/seo.rst:615 +#: ../../website/optimize/seo.rst:618 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -1508,11 +1505,11 @@ msgstr "" "pages produit d'être affichées dans Google avec des informations " "supplémentaires telles que le prix et la note d'un produit :" -#: ../../website/optimize/seo.rst:625 +#: ../../website/optimize/seo.rst:628 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../website/optimize/seo.rst:627 +#: ../../website/optimize/seo.rst:630 msgid "" "When indexing your website, search engines take a first look at the general " "indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " @@ -1523,11 +1520,11 @@ msgstr "" " autorisés, chemin du plan du site, etc.). Odoo le génère automatiquement. " "Voici son contenu :" -#: ../../website/optimize/seo.rst:631 +#: ../../website/optimize/seo.rst:634 msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgstr "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml " -#: ../../website/optimize/seo.rst:634 +#: ../../website/optimize/seo.rst:637 msgid "" "It means that all robots are allowed to index your website and there is no " "other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " @@ -1537,7 +1534,7 @@ msgstr "" " qu'il n'existent pas d'autres règles d'indexation que celles spécifiées sur" " le plan du site qui se trouve à l'adresse suivante." -#: ../../website/optimize/seo.rst:638 +#: ../../website/optimize/seo.rst:641 msgid "" "You can customize the file *robots* in developer mode from *Settings --> " "Technical --> User Interface --> Views* (exclude robots, exclude some pages," @@ -1564,7 +1561,7 @@ msgid "" "name, for both the URL and the emails. But you can change to a custom one " "(e.g. www.yourcompany.com)." msgstr "" -"Par défaut, votre instance en ligne Odoo et votre site Web Odoo ont un nom " +"Par défaut, votre instance Odoo en ligne et votre site Web Odoo ont un nom " "de domaine *.odoo.com*, pour l\"URL et les emails. Mais vous pouvez en " "choisir un personnalisé (par ex. www.yourcompany.com)." @@ -1775,7 +1772,11 @@ msgstr "" "client (un certificat différent est généré pour chaque nom de domaine " "spécifié)." -#: ../../website/publish/domain_name.rst:92 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:93 +msgid "**Please note that the certificate generation may take up to 24h.**" +msgstr "**Attention : la crétaion du certificat peut prendre 24 heures.**" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:95 msgid "" "If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or" " simply change for Odoo. The choice is yours." @@ -1784,11 +1785,43 @@ msgstr "" "continuer à le faire ou changer tout simplement vers Odoo. Vous avez le " "choix." -#: ../../website/publish/domain_name.rst:95 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:99 +msgid "How to make sure that all my URLs use my custom domain?" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:101 +msgid "" +"To set up the root URL of your website and of all the links sent in emails, " +"you can ask an administrator of your database (any user in the *Settings* " +"group) to perform a login from the login screen. It's as simple as that!" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:103 +msgid "" +"If you want to do it manually, you can go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters` . Find the entry called ``web.base.url`` " +"(you can create it if it does not exist) and enter the full URL of your " +"website, like ``https://www.myodoowebsite.com``." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:107 +msgid "" +"The URL must include the protocol (``https://`` or ``http://``) and must not" +" end by a slash (``/``)." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:109 +msgid "" +"If you want to block the root URL update when an administrator logs in, you " +"can add a System Parameter called ``web.base.url.freeze`` with its value " +"set to ``True``." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:113 msgid "My website is indexed twice by Google" msgstr "Mon site Web est indexé deux fois par Google" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:97 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:115 msgid "" "If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*," " Google indexes your website under both names. This is a limitation of the " @@ -1798,7 +1831,7 @@ msgstr "" "*mydatabase.odoo.com*, Google indexera votre site Web sous les deux noms. Il" " s'agit d'une limitation de la plateforme cloud de Odoo." -#: ../../website/publish/domain_name.rst:102 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:120 msgid ":doc:`../../discuss/email_servers`" msgstr ":doc:`../../discuss/email_servers`" @@ -1837,8 +1870,8 @@ msgid "" "To create a new website, go to :menuselection:`Website --> Configuration -->" " Settings`. The button, *Create a new website*, lays in the first section." msgstr "" -"Pour créer un nouveau site web, allez sur :menuselection:`Site web --> " -"Configuration --> Paramètres`. Le bouton *Créer un nouveau site web*, se " +"Pour créer un nouveau site Web, allez sur :menuselection:`Site web --> " +"Configuration --> Paramètres`. Le bouton *Créer un nouveau site Web*, se " "trouve dans la première partie." #: ../../website/publish/multi_website.rst:28 @@ -1874,13 +1907,12 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:48 msgid "" "If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (CNAME) and to authorize it Odoo-side. `Read " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__" +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See " +":doc:`domain_name`." msgstr "" -"Si vous exécutez Odoo en ligne, n'oubliez pas de rediriger chaque nouveau " -"nom de domaine vers votre base de données Odoo (CNAME) et d'en donner " -"l'autorisation du côte de Oddo. `En savoir plus " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__" +"Si vous exécutez Odoo en ligne, n'oubliez pas de rediriger tout nouveau nom " +"de domaine vers votre base de données Odoo (``CNAME``) et de l'autoriser du " +"côte d'Odoo. Consultez :doc:`domain_name`." #: ../../website/publish/multi_website.rst:52 msgid "Create the menu" @@ -1889,12 +1921,13 @@ msgstr "Créez le menu" #: ../../website/publish/multi_website.rst:54 msgid "" "The new website has a default menu with all the installed applications. To " -"edit it, click *Pages > Edit Menu*. Moving forward you only edit the menu of" -" the current website." +"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" +" edit the menu of the current website." msgstr "" -"Le nouveau site Web a un menu par défaut qui affiche toutes les applications" -" installées. Pour l'éditer, cliquez sur *Pages > Éditer le menu*. En " -"continuant, vous n'éditez que le menu du site Web en cours." +"Le nouveau site Web possède un menu par défaut qui contient toutes les " +"applications installées. Pour l'éditer, cliquez sur :menuselection:`Pages " +"--> Éditer menu`. Si vous continuez, vous n'éditerez que le menu du site Web" +" en cours." #: ../../website/publish/multi_website.rst:59 msgid "Switch from one website to another" @@ -1915,19 +1948,19 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:71 msgid "" "When switching, you are redirected to the same domain path on the other " -"website (e.g.,/shop/myproduct). If this URL is not used, you will be " -"redirected to a 404 page but suggested to create a new page from there." +"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." msgstr "" -"En changeant de site, vous êtes redirigé vers le même chemin d'accès domaine" -" sur l'autre site Web (par ex. /shop/myproduct). Si cette URL n'est pas " -"utilisée, vous serez redirigé vers une page 404 mais on vous proposera de " -"créer une nouvelle page à ce moment-là." +"Lors du changement, vous êtes redirigé vers le chemin de domaine " +"correspondant de l'autre site Web (par ex. ``/shop/myproduct``). Si cette " +"URL n'existe pas, vous serez redirigé vers une page 404 mais invité à créer " +"une nouvelle page à partir de là." -#: ../../website/publish/multi_website.rst:74 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:76 msgid "Add features" msgstr "Ajoutez des fonctionnalités" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:76 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:78 msgid "" "The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" " your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " @@ -1937,7 +1970,7 @@ msgstr "" "blogs) sont disponibles sur tous vos sites. Vous pouvez bien sûr les cacher " "sur l'un de vos sites en supprimant cette rubrique." -#: ../../website/publish/multi_website.rst:80 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:82 msgid "" "Each website comes with a high range of specific options in the settings. " "First, select the website to configure." @@ -1945,7 +1978,7 @@ msgstr "" "Chaque site Web contient une large gamme d'options spécifiques dans ses " "paramètres. Pour les configurer, sélectionnez tout d'abord le site." -#: ../../website/publish/multi_website.rst:86 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:88 msgid "" "Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " "only impact the very website you are working on." @@ -1954,77 +1987,74 @@ msgstr "" "Cela signifie qu'elles impactent uniquement le site Web sur lequel vous " "travaillez." -#: ../../website/publish/multi_website.rst:92 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:94 msgid "You can, for instance, set specific :" msgstr "Vous pouvez, par exemple, définir :" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:94 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:96 msgid "languages," msgstr "les langues" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:96 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:98 msgid "domain names," msgstr "les noms de domaine" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:98 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:100 msgid "social media links," msgstr "les liens vers les réseaux sociaux" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:100 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:102 msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," msgstr "le mode portail client (B2C vs. B2B)" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:102 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:104 msgid "dedicated live chat channels," msgstr "les canaux dédiés de live chat" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:104 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:106 msgid "etc." msgstr "etc" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:106 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:108 msgid "The other options are global and apply to all your websites." msgstr "" "Les autres options sont générales et s'appliquent à tous vos sites Web." -#: ../../website/publish/multi_website.rst:109 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:111 msgid "Manage domain names" msgstr "Gérer les noms de domaine" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:111 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:113 msgid "" "As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " "a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " "set country groups in the setting of each website. Visitors will be " -"redirected to the right website using Geo IP." +"redirected to the right website using GeoIP." msgstr "" -"Comme expliqué plus haut, vos sites Web peuvent soit partager un même nom de" -" domaine, soit utiliser un nom de domaine spécifique. Si vous partagez votre" -" site et aimeriez que le contenu soit adapté par région, définissez des " -"groupes de pays dans les paramètres de chaque site. Les visiteurs seront " -"redirigés vers le bon site Web via la géolocalisation IP." +"Comme expliqué plus haut, vos sites Web peuvent soit partager le même nom de" +" domaine soit utiliser un nom de domaine spécifique. Si vous le partagez et " +"souhaitez adapter le contenu par région, définissez des groupes de pays dans" +" le cadre de chaque site Web. Les visiteurs seront redirigés vers le bon " +"site Web grâce à la géolocalisation IP." -#: ../../website/publish/multi_website.rst:120 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:122 msgid "" "Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " -"don’t forget to install *Geoip* library." +"don’t forget to install *GeoIP* library." msgstr "" -"La géolocalisation IP est installée par défaut sur Odoo en ligne. Si vous " -"lancez Odoo sur site, n'oubliez pas d'installer la bibliothèque *GeoIP*." - -#: ../../website/publish/multi_website.rst:123 -msgid "" -"`Read the full documenation about domain names here " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__," -msgstr "" -"`La documentation complète sur les noms de domaine est disponible ici : " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__." +"La géolocalisation IP est installé par défaut sur Odoo en ligne. Si vous " +"exécutez Odoo sur site, n'oubliez pas d'installer la bibliothèque de " +"*Géolocalisation IP*." #: ../../website/publish/multi_website.rst:126 +msgid ":doc:`domain_name`" +msgstr ":doc:`domain_name`" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:129 msgid "Customize the visitor experience" msgstr "Personnalisez l'expérience des visiteurs" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:129 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:132 msgid "" "The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" " \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " @@ -2039,11 +2069,11 @@ msgstr "" "flux de travail et les pages automatiques (caisse eCommerce, blogs, " "événements, etc.) car le nombre d'options disponibles y est plus élevé." -#: ../../website/publish/multi_website.rst:139 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:142 msgid "Publish specific content per website" msgstr "Publiez un contenu spécifique par site Web" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:142 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:145 msgid "" "Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " "post, etc.) is always only published in the current website. You can change " @@ -2056,7 +2086,7 @@ msgstr "" "d'édition à l'arrière-plan et laisser le champ *Site Web* vide. Le contenu " "sera alors publié sur tous les sites Web." -#: ../../website/publish/multi_website.rst:150 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:153 msgid "" "Here are all the objects that you can link to *either one or all the " "websites*:" @@ -2064,35 +2094,35 @@ msgstr "" "Voici tous les éléments que vous pouvez lier à *un site en particulier ou à " "tous les sites Web* :" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:153 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:156 msgid "Products" msgstr "Articles" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:155 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:158 msgid "Product Categories for eCommerce" msgstr "Catégorie de produits pour le eCommerce" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:157 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:160 msgid "Blogs" msgstr "Blogs" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:159 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:162 msgid "Slide Channels" msgstr "Canaux de diapositives" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:161 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:164 msgid "Forums" msgstr "Forums" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:163 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:166 msgid "Events" msgstr "Évènements" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:165 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:168 msgid "Job Positions" msgstr "Postes" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:168 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:171 msgid "" "When you create the record from the backend and publish it, typically a " "product or an event, it is made available in all websites." @@ -2100,11 +2130,11 @@ msgstr "" "Lorsque vous publiez un enregistrement créé en arrière-plan, en général un " "produit ou un événement, il devient disponible sur tous les sites Web." -#: ../../website/publish/multi_website.rst:172 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:175 msgid "Publish a page in all websites" msgstr "Publiez une page sur tous les sites Web" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:174 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:177 msgid "" "A new static page is created and only made available in the current website." " You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " @@ -2115,7 +2145,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Site Web --> Configuration --> Pages`. Pour cela, laissez le" " champ *site Web* vide." -#: ../../website/publish/multi_website.rst:178 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:181 msgid "" "If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " "and set the new website." @@ -2123,7 +2153,7 @@ msgstr "" "Si vous voulez la dupliquer sur un autre site Web uniquement, copiez la page" " et configurez le nouveau site." -#: ../../website/publish/multi_website.rst:184 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:187 msgid "" "When you edit the page again, the change only affects the current website. A" " new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " @@ -2133,7 +2163,7 @@ msgstr "" "site Web en cours. Une nouvelle page est dupliquée et liée au site. La page " "d'origine reste liée à tous les sites Web." -#: ../../website/publish/multi_website.rst:189 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:192 msgid "" "By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " "page behind each edited page." @@ -2141,11 +2171,11 @@ msgstr "" "En regroupant les pages par URL dans le gestionnaire de pages, vous " "retrouvez facilement la page originale derrière chaque page éditée." -#: ../../website/publish/multi_website.rst:196 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:199 msgid "Multi-companies" msgstr "Multi-sociétés" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:198 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:201 msgid "" "Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" "companies environment." @@ -2153,7 +2183,7 @@ msgstr "" "Dans un environnement multi-sociétés, chaque site Web peut être relié à une " "société spécifique de votre système." -#: ../../website/publish/multi_website.rst:204 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:207 msgid "" "With such a configuration, only company-related data appear on the website " "(products, jobs, events, etc.)." @@ -2161,7 +2191,7 @@ msgstr "" "Avec une telle configuration, seules les données relatives à la société " "s'affichent sur le site Web (produits, emplois, événements, etc.)." -#: ../../website/publish/multi_website.rst:207 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:210 msgid "" "Website editors can only view and edit the pages of the records they have " "access to, typically the ones belonging to their current company (and to " @@ -2173,21 +2203,21 @@ msgstr "" "société actuelle (ainsi qu'à leurs sociétés affiliées ou filiales dans le " "language Odoo). De même pour les visiteurs. " -#: ../../website/publish/multi_website.rst:213 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:216 msgid "" "If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " "websites. To change the company and see the related content, use the company" " selector in the menu." msgstr "" "Si les sites Web sont multi-sociétés, vous ne changez pas de société lorsque" -" vous changez de site. Pour modifier la société et voir son contenu, " +" vous changez de site Web. Pour modifier la société et voir son contenu, " "utilisez l'onglet de sélection de société dans le menu." -#: ../../website/publish/multi_website.rst:219 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:222 msgid "Configure your eCommerce website" msgstr "Configurez votre site Web eCommerce" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:221 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:224 msgid "" "eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" " so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " @@ -2197,11 +2227,11 @@ msgstr "" " avons fait en sorte que l'ensemble du flux puisse être personnalisable pour" " s'adapter à tous les visiteurs de chacun des sites Web." -#: ../../website/publish/multi_website.rst:226 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:229 msgid "Products only available on one website" msgstr "Des produits disponibles sur un seul site Web" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:228 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:231 msgid "" "We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." " You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " @@ -2212,11 +2242,11 @@ msgstr "" "formulaire d'édition du produit. Un champ vide veut dire qu'il est " "disponible sur tous les sites Web." -#: ../../website/publish/multi_website.rst:236 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:239 msgid "Products available on *some* websites" msgstr "Des produits disponibles sur *certains* sites Web" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:238 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:241 msgid "" "To make a product available on some websites, but not all of them, you " "should duplicate the product for each website." @@ -2224,7 +2254,7 @@ msgstr "" "Pour rendre un produit disponible sur certains site Web uniquement, vous " "devez dupliquer le produit pour chaque site." -#: ../../website/publish/multi_website.rst:241 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:244 msgid "" "If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " "install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " @@ -2238,11 +2268,11 @@ msgstr "" "dans votre stock. Ainsi, tout article vendu à partir de votre site Web sera " "converti en un article stockable sur le bon de livraison." -#: ../../website/publish/multi_website.rst:248 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:251 msgid "Pricelists" msgstr "Listes de prix" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:250 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:253 msgid "" "To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " "Prices per Product* in Website settings." @@ -2250,18 +2280,17 @@ msgstr "" "Pour gérer des prix spécifiques par site Web, activez *Divers prix de vente " "par produit* dans les paramètres du site." -#: ../../website/publish/multi_website.rst:253 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:256 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " -"additional pricelists. Read `Pricelists Documentation " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.html>`__," +"additional pricelists. See " +":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." msgstr "" -"Puis, allez sur :menuselection:`Site web --> Produits --> Listes de prix` " -"pour créer des listes de prix supplémentaires. Lisez `Documentation sur les " -"listes de prix " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.html>`__." +"Allez ensuite à :menuselection:`Site Web --> Produits --> Listes de prix` " +"pour créer des listes de prix additionnelles. Consultez " +":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." -#: ../../website/publish/multi_website.rst:256 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:259 msgid "" "If you need help. Select a website to make a pricelist only available on " "this website." @@ -2269,7 +2298,7 @@ msgstr "" "Si vous avez besoin d'aide. Sélectionnez l'un des sites Web pour rendre une " "liste de prix disponible uniquement sur ce site." -#: ../../website/publish/multi_website.rst:262 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:265 msgid "" "Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " "*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " @@ -2280,11 +2309,11 @@ msgstr "" "Autrement, elle ne sera disponible que pour des opérations de vente en " "arrière-plan ou pour des applications point de vente." -#: ../../website/publish/multi_website.rst:267 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:270 msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" msgstr "Intermédiaires de paiement et modes de livraison" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:269 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:272 msgid "" "By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" " all websites. You could already use specific payment acquirers per country " @@ -2297,11 +2326,11 @@ msgstr "" "géolocalisation IP. Maintenant, vous pouvez aussi définir les sites en " "remplissant le champ *Site Web*." -#: ../../website/publish/multi_website.rst:275 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:278 msgid "Customer accounts" msgstr "Comptes client" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:277 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:280 msgid "" "There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " "settings. You can either allow customers to use one account through all the " @@ -2315,11 +2344,11 @@ msgstr "" "site. Cette dernière option est idéale si vous ne voulez pas que les " "visiteurs fassent un lien entre vos différents sites Web." -#: ../../website/publish/multi_website.rst:287 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:290 msgid "Technical hints for customization" msgstr "Des conseils techniques pour la personnalisation" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:289 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:292 msgid "" "If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" " make it work with multi websites:" @@ -2327,20 +2356,20 @@ msgstr "" "Si vous désirez publier des éléments personnalisés sur le site Web, voici " "quelques conseils pour les faire fonctionner avec des sites Web multiples :" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:293 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:296 msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" msgstr "" "Plan du site : n'oubliez pas le domaine dans le routage pour ne publier " -#: ../../website/publish/multi_website.rst:293 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:296 msgid "available records in each website’s sitemap." msgstr "que les données disponibles dans le plan de chaque site Web." -#: ../../website/publish/multi_website.rst:297 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:300 msgid "Access: you should call the method" msgstr "Accès : vous devez le nommer" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:296 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:299 msgid "" "*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" " can see a record in the current website." @@ -2348,13 +2377,13 @@ msgstr "" "*peut_accèder_depuis_actuel_site Web* sur l'unité de commande pour que le " "visiteur puisse voir un enregistrement sur le site Web en cours." -#: ../../website/publish/multi_website.rst:301 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:304 msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" msgstr "" "Recherche : lorsqu'une liste d'enregistrements est affichée, n'oubliez pas " "de spécifier" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:300 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:303 msgid "the domain to only display records available for the current website." msgstr "" "le domaine pour n'afficher que les enregistrements disponibles sur le site " @@ -2385,7 +2414,7 @@ msgid "" "Once your website is created, you have the opportunity to translate it in as" " many different languages as you want." msgstr "" -"Une fois que votre site est créé, vous avez l'opportunité de le traduire en " +"Une fois votre site Web créé, vous avez l'opportunité de le traduire en " "autant de langues que vous le souhaitez." #: ../../website/publish/translate.rst:17 @@ -2408,7 +2437,7 @@ msgid "" "Now go to your website. On the bottom right corner of the page, click on " "**Add a language**." msgstr "" -"Ensuite, allez sur votre site web. Dans le coin inférieur droit de la page, " +"Ensuite, allez sur votre site Web. Dans le coin inférieur droit de la page, " "cliquez sur **Ajouter une langue**." #: ../../website/publish/translate.rst:29 @@ -2433,24 +2462,25 @@ msgstr "" msgid "" "To translate the content of the website, click on **Translate** (here " "**Traduire** since we want to translate the website in French)." -msgstr "Pour traduire le contenu de votre site web, cliquez sur **Traduire**." +msgstr "" +"Pour traduire le contenu de votre site Web, cliquez sur **Traduire**, " +"cliquez sur **Traduire** (**Traduire** car nous voulons traduire notre site " +"vers le français)." #: ../../website/publish/translate.rst:45 msgid "" "There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to" " the **Translate** button you also have a button **Translate " "automatically**. Once you click on that button, you will be asked some " -"information on your account. If you don't have an account yet, go to " -"`*https://gengo.com/auth/form/login/* " -"<https://gengo.com/auth/form/login/>`__ in order to create one. You need to " -"ask for a public key and a private key." +"information on your account. If you don't have an account yet, follow `this " +"link <https://gengo.com/auth/form/login/>`_ in order to create one. You need" +" to ask for a public key and a private key." msgstr "" "Si vous avez installé le traducteur Gengo, vous verrez à côté du bouton " "**Traduire** un bouton **Traduire automatiquement**. Une fois que vous aurez" " cliqué sur ce bouton, vous devrez rentrer les informations de votre compte." -" Si vous n'avez pas encore de compte, rendez-vous sur " -"`*https://gengo.com/auth/form/login/* " -"<https://gengo.com/auth/form/login/>`__ afin d'en créer un. Vous devrez " +" Si vous n'avez pas encore un compte, suivez `ce lien " +"<https://gengo.com/auth/form/login/>`_ pour en créer un. Vous devrez " "demander une clé publique et une clé privée." #: ../../website/publish/translate.rst:53 diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po index 9556b4021..9470eb5d6 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -7,14 +7,11 @@ # Volluta <volluta@tutanota.com>, 2019 # Julia van Orsouw <Julia@vanorsouw-consultancy.nl>, 2019 # Julia van Orsouw <julia@odooexperts.nl>, 2019 -# Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2019 # Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2019 -# Martien van Geene <martien.vangeene@gmail.com>, 2019 -# Thomas Pot <thomas@open2bizz.nl>, 2019 # Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2019 -# dpms <pieter.van.de.wygaert@telenet.be>, 2019 -# Martin Trigaux, 2019 -# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2019 +# Thomas Pot <thomas@open2bizz.nl>, 2019 +# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 # Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2020 # #, fuzzy @@ -22,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2020\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -32,7 +29,7 @@ msgstr "" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../../accounting.rst:5 ../../accounting/localizations/mexico.rst:312 +#: ../../accounting.rst:5 ../../accounting/localizations/mexico.rst:322 msgid "Accounting" msgstr "Boekhouding" @@ -41,10 +38,279 @@ msgid "Bank & Cash" msgstr "Bank & Kas" #: ../../accounting/bank/feeds.rst:3 -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Bank Feeds" msgstr "Bank feeds" +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 +msgid "Bank Synchronization: Automatic Import" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 +msgid "" +"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 +msgid "" +"To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " +"Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and search for " +"your bank in the *Supported Banks* section." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 +msgid "" +"The countries which are fully supported include the United States, Canada, " +"New Zealand, Austria, and Belgium." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 +msgid "" +"More than 30 countries are partially supported, including Colombia, India, " +"France, and Spain." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 +msgid "**Plaid**: Mainly for the U.S" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:24 +msgid "**Yodlee**: Worldwide" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 +msgid "**Ponto**: For a growing number of European Banks" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:18 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:12 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:18 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:11 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:19 +#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:21 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:14 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 +#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:22 +#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:20 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:27 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:35 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:21 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 +#: ../../accounting/others/configuration.rst:3 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22 +#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:60 +#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:23 +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:12 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:17 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:11 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:26 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:30 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:13 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:19 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:19 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:18 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:40 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:112 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuratie" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:31 +msgid "Odoo Online Users" +msgstr "Odoo Online Gebruikers" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:33 +msgid "" +"Make sure the **Automatic Import** feature is activated by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` in the *Bank & " +"Cash* section." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +msgid "Odoo Enterprise Users" +msgstr "Odoo Enterprise Gebruikers" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +msgid "" +"If you plan to use a bank interface with your Odoo Enterprise subscription, " +"you don’t have to do anything special. Just make sure that your database is " +"registered with your Odoo Enterprise contract." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:43 +msgid "" +"you might want to check that you don't have a firewall/proxy blocking the " +"following address:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 +msgid "https://onlinesync.odoo.com/" +msgstr "https://onlinesync.odoo.com/" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:48 +msgid "Sync your bank feeds" +msgstr "Synchroniseer uw bankafschriften" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 +msgid "" +"First, make sure that the **Automated Bank Synchronization** is activated in" +" your journal." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:52 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"then open your *Bank Journal*, click on *Edit*, and select **Automated Bank " +"Synchronization** in the *Bank Feed* field." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +msgid "You can then connect Odoo to your bank." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:61 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank " +"Account`, and follow the steps." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64 +msgid "" +"Once done, go back to your *Accounting dashboard*. You should now see a " +"**Synchronize Now** button on your *Bank* card. Click on this button and " +"enter your bank credentials." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 +msgid "After this, your bank feeds will be regularly synchronized." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:74 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:582 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 +msgid "The synchronization is not working in real-time, is that normal?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:79 +msgid "" +"The process is not intended to work in real-time as third party providers " +"synchronize your accounts at different intervals. To force the " +"synchronization and fetch the statements, go to your *Accounting dashboard*," +" and click on the *Synchronize Now* button." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:83 +msgid "" +"A transaction can be visible in your bank account, but not be fetched if it " +"has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be" +" retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the " +"status changes." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 +msgid "Is the Automatic Import feature included in my contract?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:90 +msgid "" +"**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " +"to your database." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +msgid "" +"**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " +"Version." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +msgid "" +"**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 +msgid "Some banks have a status \"Beta,\" what does this mean?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97 +msgid "" +"This means that banking institutions are not yet fully supported by our " +"Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " +"support technical problems that occur with banks in the Beta phase, but the " +"user may still choose to connect. Connecting with these banks can aid in the" +" development process since the Provider will have real data & feedback from " +"the connection." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:103 +msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 +msgid "" +"Some banks have additional security measures and require extra steps, such " +"as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," +" the integrator cannot pull transactions until the security code is " +"provided." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:110 +msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 +msgid "Transactions can only be fetched up to 3 months in the past." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115 +msgid "Why don’t I see any transactions?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +msgid "" +"When you first connect with your bank, you will be prompted to add each " +"account to its own journal. If you skip this step, you will not be able to " +"see your transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +msgid "" +"If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" +" are not visible in your database, please `submit a support ticket " +"<https://www.odoo.com/help>`_." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 +msgid "How can I update my bank credentials?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:124 +msgid "You can update your credentials in the *Developer Mode*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`General Settings`, click on *Activate " +"developer mode*, then go to :menuselection:`Accounting --> Configuration -->" +" Online Synchronization`, then open the Institution you want to edit, and " +"click on *Update Credentials*." +msgstr "" + #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:3 msgid "Import Coda statement files (Belgium only)" msgstr "Importeert CODA afschrift bestanden (alleen België)" @@ -70,72 +336,23 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:14 msgid "" -"Test now the feature `with this sample CODA file " -"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-" -"q5UVVMbGRxUmtpVDg/view?usp=sharing>`__" +"Test now the feature :download:`with this sample CODA file " +"<../../../_static/example_files/Ontvangen_CODA.2013-01-11-18.59.15.txt>`" msgstr "" -"Test deze optie nu 'met dit voorbeeld CODA bestand " -"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-" -"q5UVVMbGRxUmtpVDg/view?usp=sharing>`__" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:17 -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:12 -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:18 -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:11 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:19 -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:26 -#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:21 -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:14 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 -#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:22 -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:25 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:33 -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:24 -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:21 -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 -#: ../../accounting/others/configuration.rst:3 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22 -#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:60 -#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:23 -#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:12 -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:17 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:11 -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:26 -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:30 -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:13 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:20 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:19 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:18 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:40 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:113 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuratie" - -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:20 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:21 msgid "Install the CODA feature" msgstr "Installeer de CODA optie" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:22 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:23 msgid "" "If you have installed the Belgian Chart of Account provided with Odoo, the " "CODA import feature is already installed by default. In such a case, you can" -" move directly to the next section `Import your first coda file " -"<InstallCoda_>`_" +" move directly to the next section :ref:`Import your first coda file " +"<accounting/InstallCoda>`" msgstr "" -"Indien u het Belgische rekeningstelsel heeft geïnstalleerd dat met Odoo is " -"meegeleverd, dan is de CODA importeer functie reeds geïnstalleerd voor u. " -"In dat geval, kan u meteen doorgaan naar het volgende deel `Importeer uw " -"eerste coda bestand <InstallCoda_>`_" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:27 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:28 msgid "" "If CODA is not activated yet, you need to do it first. In the Accounting " "application, go to the menu :menuselection:`Configuration --> Settings`. " @@ -147,11 +364,11 @@ msgstr "" " Vanuit de boekhoud instellingen vinkt u de optie **Importeren van " "bankafschriften in .CODA formaat** aan en klikt u op toepassen." -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:33 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:34 msgid "Import your first CODA file" msgstr "Importeer uw eerste CODA bestand" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:35 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:36 msgid "" "Once you have installed this feature, you can setup your bank account to " "allow importing bank statement files. To do this, go to the accounting " @@ -164,7 +381,7 @@ msgstr "" "Klik daarna op **afschrift importeren** om je eerste CODA bestand in te " "laden." -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:43 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:44 msgid "" "Load your CODA file in the following screen and click **Import** to create " "all your bank statements." @@ -172,7 +389,7 @@ msgstr "" "Laad uw CODA bestand in het volgende scherm en klik op **Importeer** om al " "uw bankafschriften aan te maken." -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:49 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:50 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:42 #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:43 msgid "" @@ -182,11 +399,11 @@ msgstr "" "Indien het bestand succesvol is geladen wordt u doorverwezen naar het " "bankafschriften scherm met alle transacties om af te letteren." -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:55 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:56 msgid "Importing CODA files" msgstr "CODA bestanden importeren" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:57 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:58 msgid "" "After having imported your first file, the Odoo accounting dashboard will " "automatically propose you to import more files for your bank. For the next " @@ -198,7 +415,7 @@ msgstr "" " volgende import hoef je niet meer naar **Meer** te gaan, maar kun je direct" " op de kaart klikken op **Afschrift importeren**." -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:66 msgid "" "Every time you get a statement related to a new customer / supplier, Odoo " "will ask you to select the right contact to reconcile the transaction. Odoo " @@ -212,7 +429,7 @@ msgstr "" "betalingen automatisch koppelen aan deze relaties. Dit zal het " "afletterproces danig versnellen." -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:72 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:73 msgid "" "Odoo is able to automatically detect if some files or transactions have " "already been imported. So, you should not worry about avoiding to import two" @@ -224,25 +441,25 @@ msgstr "" "tegelijk importeren: Odoo controleert alles voor je voordat je een nieuw " "bankafschrift aanmaakt. " -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:78 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:79 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:64 msgid ":doc:`ofx`" msgstr ":doc:`ofx`" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:79 -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:64 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:80 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:63 msgid ":doc:`qif`" msgstr ":doc:`qif`" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:80 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:81 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:66 +msgid ":doc:`bank_synchronization`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:82 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:66 #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:67 -msgid ":doc:`synchronize`" -msgstr ":doc:`synchronize`" - -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:81 -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:67 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:68 msgid ":doc:`manual`" msgstr ":doc:`manual`" @@ -346,15 +563,15 @@ msgstr "" "Klik op **Valideren** om uw bankafschriften af te letteren. Indien de " "relatie mist zal Odoo u vragen om **een partner te selecteren**." -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:68 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:67 msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items on the sheets." msgstr "Druk op CTRL-Enter om de gebalanceerde lijnen af te letteren." -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:71 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:70 msgid "Close Bank Statements from the reconciliation" msgstr "Sluit bankafschriften vanuit het afletteren" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:73 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:72 msgid "" "If the balance is correct, you can directly close the statement from the " "reconciliation by clicking on |manual07|." @@ -362,18 +579,18 @@ msgstr "" "Indien de balans correct is kan u het afschrift direct afsluiten vanuit het " "afletteren door te klikken op |manual07|." -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:78 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:77 msgid "" "Otherwise, click on |manual08| to open the statement and correct the issue." msgstr "" "Klik naders op |manual08| om het afschrift te openen en het probleem aan te " "passen." -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:84 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:83 msgid "Close Bank Statements" msgstr "Sluit bankafschriften" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:86 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:85 msgid "" "On the accounting dashboard, click on the More button of your bank journal, " "then click on Bank Statements." @@ -381,18 +598,18 @@ msgstr "" "In het boekhouding dagboek klikt u op de Meer knop van uw bank dagboek en " "vervolgens op bankafschriften." -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:92 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:91 msgid "To close the bank statement, just click on **Validate**." msgstr "Om het bankafschrift te sluiten klikt u op **Valideer**." -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:99 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:98 msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`" msgstr ":doc:`../reconciliation/use_cases`" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:100 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:111 -msgid ":doc:`../feeds/synchronize`" -msgstr ":doc:`../feeds/synchronize`" +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:99 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:109 +msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" +msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:3 msgid "Import OFX statement files" @@ -418,13 +635,11 @@ msgstr "" "boekhoudingssoftware en deze rechtstreeks in uw Odoo instantie importeren. " "Dit maakt alle bankafschriften aan." -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:15 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:14 msgid "" -"Test now the feature `with this sample OFX file " -"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-q5Mmg4T3oxTWszeEk/view>`__" +"Test now the feature :download:`with this sample OFX file " +"<../../../_static/example_files/test_ofx.ofx>`" msgstr "" -"Test nu de nieuwe functie met dit OXF voorbeeld bestand " -"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-q5Mmg4T3oxTWszeEk/view>`__" #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:20 msgid "" @@ -489,8 +704,8 @@ msgstr "" "betalingen automatisch koppelen aan deze relaties. Dit zal het " "afletterproces danig versnellen." -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:65 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:66 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:64 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:65 msgid ":doc:`coda`" msgstr ":doc:`coda`" @@ -562,7 +777,7 @@ msgid "Then, you will have to provide your credentials to connect to PayPal." msgstr "" "Vervolgens moet u uw credentials ingeven om te connecteren met PayPal." -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:49 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:48 msgid "" "Your Paypal **must be in English** (if it is not the case you must change " "the langage of your Paypal account) and if you use a Paypal business account" @@ -576,7 +791,7 @@ msgstr "" "interface om te kunnen werken met Online feeds (u kunt overschakelen van de " "nieuwe naar de oude interface in uw Paypal-account)." -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:54 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:53 msgid "" "If you don't do this you will get a message either saying to put Paypal in " "English or that the site is not supported." @@ -584,7 +799,7 @@ msgstr "" "Indien u dit niet doet krijgt u een bericht dat zegt dat u uw PayPal in het " "Engels moet zetten of dat de website niet ondersteund is." -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:57 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:56 msgid "" "If you configured your Paypal account correctly you should get to the next " "step of the Online feeds configuration. There you will have a screen with a " @@ -596,7 +811,7 @@ msgstr "" "met een datum om de transactie op te halen en een lijst met te kiezen " "rekeningen. U moet het account ** Paypal-balance ** kiezen." -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:62 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:61 msgid "" "Once everything is done, you should see your PayPal transactions right in " "Odoo and you can start reconciling your payments." @@ -604,7 +819,7 @@ msgstr "" "Eenmaal alles klaar is zou u de PayPal transacties rechtstreeks in uw Odoo " "moeten zien en kan u uw betalingen beginnen afletteren." -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:64 msgid "" "Enjoy a full integration! You don't need to record transaction manually " "anymore." @@ -612,7 +827,7 @@ msgstr "" "Geniet van een volledige integratie! U moet niet langer transacties manueel " "aanmaken." -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:69 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:68 msgid "" "You only have to provide your credentials the first time. Once done, Odoo " "will synchronize with PayPal every 4 hours automatically." @@ -646,13 +861,11 @@ msgstr "" "Met Odoo kan u een CODA bestand downloaden van u bank of financiële software" " en direct in Odoo importeren. Dit maakt alle bankafschriften aan." -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:16 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:15 msgid "" -"Test now the feature `with this sample QIF file " -"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-q5X1ZkUWYzWmtCX0E/view>`__" +"Test now the feature :download:`with this sample QIF file " +"<../../../_static/example_files/test_qif.qif>`" msgstr "" -"Test deze optie nu `met die gemakkelijke QIF bestand " -"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-q5X1ZkUWYzWmtCX0E/view>`__" #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:21 msgid "" @@ -692,228 +905,8 @@ msgstr "" msgid "Importing QIF files" msgstr "Importeer QIF bestanden" -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:3 -msgid "How to synchronize Odoo with your bank?" -msgstr "Hoe Odoo te synchroniseren met uw bank?" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:5 -msgid "" -"Odoo is able to synchronize directly with your bank in order to get all bank" -" statements imported automatically in Odoo every 4 hours. Before moving " -"forward in this tutorial, you should check if your bank is supported. You " -"can find it out from the `Odoo Accounting Features " -"<https://www.odoo.com/page/accounting-features>`__" -msgstr "" -"Odoo kan direct met uw bank synchroniseren om alle bankafschriften elke 4 " -"uur automatisch in Odoo te laten importeren. Voordat u verdergaat met deze " -"handleiding, moet u controleren of uw bank wordt ondersteund. U kunt dit " -"terug vinden op de website onder de `Odoo Accounting Features " -"<https://www.odoo.com/page/accounting-features>` __" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:13 -msgid "" -"Search for your bank name in the above page. If your bank appears in the " -"proposition, it means it is supported by Odoo. The countries which are fully" -" supported (meaning more than 95% of the banks) include: United States, " -"Canada, New Zealand, Austria. More than 30 countries are partially " -"supported, including: Colombia, India, France, Spain, etc." -msgstr "" -"Zoek naar uw banknaam op de bovenstaande pagina. Als uw bank in de lijst " -"wordt weergegeven, betekent dit dat deze door Odoo wordt ondersteund. De " -"landen die volledig worden ondersteund (dwz meer dan 95% van de banken) " -"zijn: Verenigde Staten, Canada, Nieuw-Zeeland, Oostenrijk. Meer dan 30 " -"landen worden gedeeltelijk ondersteund, waaronder: Colombia, India, " -"Frankrijk, Spanje, enz." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:19 -msgid "In order to connect with the banks, Odoo uses two web-services:" -msgstr "Om met banken te connecteren gebruikt Odoo twee web-services:" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:21 -msgid "Plaid: for the main banks in the U.S." -msgstr "Plaid: voor de standaard banken in de V.S." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:23 -msgid "Yodlee: for all other banks" -msgstr "Yodlee: voor alle andere banken" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:29 -msgid "Odoo Online Users" -msgstr "Odoo Online Gebruikers" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:31 -msgid "" -"If you we support banks of your country, the bank integration feature should" -" already been installed. If it's not installed, you can manually install the" -" module **account_yodlee**." -msgstr "" -"Als u banken van uw land ondersteunt, moet de functie voor bankintegratie al" -" zijn geïnstalleerd. Als het niet is geïnstalleerd, kunt u de module ** " -"account_yodlee ** handmatig installeren." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:36 -msgid "Odoo Enterprise Users" -msgstr "Odoo Enterprise Gebruikers" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:38 -msgid "" -"If you plan to use a bank interface with your Odoo Enterprise subscription, " -"you don't have to do anything special, just make sure that your database is " -"registered with your Odoo Enterprise contract." -msgstr "" -"Als u van plan bent om een bankinterface te gebruiken met uw Odoo " -"Enterprise-abonnement, hoeft u niets speciaals te doen, zorg er alleen voor " -"dat uw database is geregistreerd bij uw Odoo Enterprise-contract." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:42 -msgid "" -"you might want to check that you don't have a firewall/proxy blocking the " -"following addresses" -msgstr "" -"u kan best controleren of er geen firewall/proxy is die de volgende adressen" -" blokkeert" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:44 -msgid "https://onlinesync.odoo.com/" -msgstr "https://onlinesync.odoo.com/" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:45 -msgid "https://api.plaid.com/" -msgstr "https://api.plaid.com/" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:49 -msgid "Sync your bank feeds" -msgstr "Synchroniseer uw bankafschriften" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:51 -msgid "" -"Once the Plaid or Yodlee interface is installed, you can connect Odoo to " -"your bank. To do that, click on **More** on the bank of your choice from the" -" accounting dashboard. In the menu, click on Settings to configure this bank" -" account." -msgstr "" -"Zodra de interface Plaid of Yodlee is geïnstalleerd, kunt u Odoo verbinden " -"met uw bank. Om dat te doen, klikt u op ** Meer ** op de bank van uw keuze " -"vanuit het boekhoud dashboard. Klik in het menu op Instellingen om de " -"bankrekening te configureren." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:59 -msgid "" -"In the bank form, from the Bank Account tab, set the bank feeds option to " -"**Bank Synchronization**." -msgstr "" -"In het bankformulier stelt u op het tabblad Bankrekening de optie bankfeeds " -"in op ** Bank-synchronisatie **." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:65 -msgid "" -"Once it's done, go back to your accounting dashboard. You should see a " -"**Online Synchronization** button on your bank card. Click on this button " -"and fill in your bank credentials." -msgstr "" -"Als dit klaar is, gaat u terug naar uw boekhoud dashboard. U zou een ** " -"Online Synchronisatie ** knop op uw bankkaart moeten zien. Klik op deze knop" -" en vul uw bank referenties in." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:69 -msgid "" -"Once you filled in your credentials, your bank feeds will be synchronized " -"every 4 hours." -msgstr "" -"Eenmaal u uw gegevens ingeeft zullen uw bankafschriften automatisch elke 4 " -"uur gesynchroniseerd worden." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:73 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:562 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:76 -msgid "The synchronization is not working in real time, is it normal?" -msgstr "De synchronisatie werkt niet meteen, is dit normaal?" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:78 -msgid "" -"Yodlee tries to get the data from a bank account once a day. However, this " -"doesn't always happen at the same time. And sometimes the process can fail. " -"In that case, Yodlee retries one hour or two later. This is why in Odoo " -"there is a cron that is running every 4 hours to fetch the information from " -"Yodlee." -msgstr "" -"Yodlee probeert één keer per dag de data van de bankrekening te verkrijgen. " -"Dit lukt echter niet elke keer en dit proces kan soms mislukken. In dit " -"geval probeert Yodlee een uur of twee later nogmaals de gegevens te " -"verkrijgen. Dit is waarom er in Odoo een geplande actie is die elke 4 uur " -"gegevens ophaalt van Yodlee." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:83 -msgid "" -"You can however force this synchronization by clicking on the button " -"\"Synchronize now\" from the accounting dashboard." -msgstr "" -"Je kan deze synchronisatie forceren door te drukken op de knop " -"\"Synchroniseer nu\" van het facturatie dashboard." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:86 -msgid "" -"Moreover, a transaction can be visible in your bank account but not being " -"fetched by Yodlee. Indeed, the transaction in your bank account can have the" -" status \"pending\" and not the status \"posted\". In that case, Yodlee " -"won't import it, you will have to wait till the status changes." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:91 -msgid "" -"What is important to remember is that Yodlee is not a service fetching " -"transactions in real time. This is a service to facilitate the import of the" -" bank statements to the database." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:95 -msgid "Is the Yodlee feature included in my contract?" -msgstr "Zit de Yodlee functie in mijn contract?" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:97 -msgid "" -"Enterprise Version: Yes, if you have a valid enterprise contract linked to " -"your database." -msgstr "" -"Enterprise versie: Ja, als er een geldig enterprise contract is gekoppeld " -"aan uw database." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:98 -msgid "" -"Community Version: No, this feature is not included in the Community " -"Version." -msgstr "Community Versie: Nee, deze functie zit niet in de Community Versie" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:99 -msgid "" -"Online Version: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." -msgstr "Online Versie: Ja, zelfs als u een One App Free contract heeft." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:102 -msgid "Some banks have a status \"Beta\", what does it mean?" -msgstr "Sommige banken hebben de status \"Beta\", wat betekent dat?" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:104 -msgid "" -"This means that Yodlee is only currently working on developing the " -"synchronization with this bank. The synchronization could already work or it" -" may need a bit more time to have a 100% working synchronization. " -"Unfortunately, there is not much to do about it except for being patient." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:110 -msgid "All my past transactions are not in Odoo, why?" -msgstr "Waarom zijn oudere transacties niet meer zichtbaar in Odoo?" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:112 -msgid "Yodlee only allows to fetch transactions up to 3 months in the past." -msgstr "" - #: ../../accounting/bank/misc.rst:3 ../../accounting/payables/misc.rst:3 -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:184 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversen" @@ -1089,7 +1082,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:124 -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:113 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:111 msgid "Troubleshooting" msgstr "Problemen oplossen" @@ -1226,34 +1219,32 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:76 msgid "" -"The memo is important if you wish to automatically reconcile (`see " -"<Reconcile_>`_)." +"The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " +"bank statements and reconcile`_)." msgstr "" -"De memo is belangrijk indien u automatisch wilt afletteren (`zie " -"<Reconcile_>`_)." -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:81 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:82 msgid "Save and confirm the changes to register the payment." msgstr "Bewaar en bevestig de wijzigingen om de betaling te registreren." -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:83 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:84 msgid "" "In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. " "We'll need to import bank statements to book the money in the final " "accounts." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:90 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:89 msgid "Import bank statements and reconcile" msgstr "Importeer bankafschriften en letter af" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:92 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:91 msgid "" "Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " "statement of your bank." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:98 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:97 msgid "" "That is because we did not import the bank statement confirming the " "receiving and sending of the money. It's thus necessary to import your bank " @@ -1262,7 +1253,7 @@ msgid "" "the corresponding bank to import them." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:107 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:106 msgid "" "Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a " "**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of " @@ -1271,18 +1262,18 @@ msgid "" "**Reconcile** button." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:115 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:114 msgid "The following window will open:" msgstr "Het volgende venster zal zich openen:" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:120 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:119 msgid "" "You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank " "statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " "button. Close the statement to finish the transaction" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:127 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:126 msgid "" "The same steps will need to be repeated once you receive your second bank " "statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in " @@ -1342,13 +1333,13 @@ msgstr "" msgid "Save your changes when you are done." msgstr "Bewaar uw wijzigingen nadat u klaar bent." -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:40 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:39 msgid "" "If the amount of your bank fee is fixed, you can as well select **Fixed** " "under amount type and specify the amount in the amount tap." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:45 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:43 msgid "" "You can also use this functionality to handle discounts. Please refer to " ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" @@ -1356,38 +1347,38 @@ msgstr "" "U kan deze functionaliteit ook gebruiken om kortingen af te handelen. Kijk " "aub naar :doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:49 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:47 msgid "Register your payments based on a reconciliation model" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:51 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:49 msgid "" "Register your payment by importing your bank statements that will be " "impacted by the payment of the bank fee." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:54 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:52 msgid "" "When doing the reconciliation, you can select an open balance and click the " "**Reconciliation Model** button (in this case, **Bank Fees**) to get all the" " relevant data instantly." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:61 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:59 msgid "Finally, click on **Reconcile** to finish the process." msgstr "Klik uiteindelijk op **Afletteren** om het proces te voltooien." -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:65 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:112 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:62 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:110 msgid ":doc:`../feeds/manual`" msgstr ":doc:`../feeds/manual`" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:66 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:110 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:63 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:108 msgid ":doc:`../feeds/ofx`" msgstr ":doc:`../feeds/ofx`" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:67 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:64 msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`use_cases`" @@ -1526,7 +1517,7 @@ msgid "" "and validate all related payments :" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:106 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet." msgstr "Druk op CTRL-Enter om alle gebalanceerde lijnen af te letteren." @@ -1588,38 +1579,6 @@ msgid "" "accounts from another company." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Type" -msgstr "Soort" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "" -"Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number." -msgstr "" -"Bankrekening soort: Normaal of IBAN. Afgeleid vanuit het bankrekeningnummer." - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "ABA/Routing" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "American Bankers Association Routing Number" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "Account Holder Name" -msgstr "Rekeninghouder naam" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "" -"Account holder name, in case it is different than the name of the Account " -"Holder" -msgstr "" -"Bankrekening naamhouder, indien de naam anders is dan de naam van de " -"bankrekeninghouder" - #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:49 msgid "View *Bank Account* in our Online Demonstration" msgstr "Bekijk de *Bankrekening* in onze online demonstratie" @@ -1833,302 +1792,6 @@ msgid "" "configured as well as the currency of the journal" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Active" -msgstr "Actief" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it." -msgstr "" -"Zet actief naar onwaar om het dagboek te verbergen zonder het te " -"verwijderen." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Select 'Sale' for customer invoices journals." -msgstr "Selecteer 'Verkoop' voor klant factuur dagboeken." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Select 'Purchase' for vendor bills journals." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor " -"payments." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Select 'General' for miscellaneous operations journals." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Company" -msgstr "Bedrijf" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Company related to this journal" -msgstr "Bedrijf gerelateerd aan dit dagboek" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Defines how the bank statements will be registered" -msgstr "Definieert hoe bankafschriften geregistreerd worden" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Synchronization Frequency" -msgstr "Synchronisatie frequentie" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Defines when a new bank statement" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "will be created when fetching new transactions" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "from your bank account." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Short Code" -msgstr "Korte code" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix." -msgstr "De boekingen van dit dagboek worden genaamd met de prefix." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Next Number" -msgstr "Volgend nummer" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The next sequence number will be used for the next invoice." -msgstr "" -"Het volgende reeksnummer welke gebruikt wordt voor de volgende factuur." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Entry Sequence" -msgstr "Dagboek reeks" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"This field contains the information related to the numbering of the journal " -"entries of this journal." -msgstr "" -"Dit veld bevat de informatie gerelateerd aan de nummering van de boekingen " -"in dit dagboek." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Dedicated Credit Note Sequence" -msgstr "Toegewijde creditfactuur reeks" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and" -" credit notes made from this journal" -msgstr "" -"Vink dit vakje aan, als u niet dezelfde reeks wil delen voor facturen en " -"credit facturen vanuit dit dagboek" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Credit Notes Next Number" -msgstr "Creditfacturen volgende nummer" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The next sequence number will be used for the next credit note." -msgstr "" -"De volgende reeksnummer wordt gebruikt voor de volgende creditfactuur." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Credit Note Entry Sequence" -msgstr "Creditfactuur reeks" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"This field contains the information related to the numbering of the credit " -"note entries of this journal." -msgstr "" -"Dit veld bevat de informatie gerelateerd aan de nummering van de " -"creditfacturen van dit dagboek." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Default Debit Account" -msgstr "Standaard debet grootboekrekening" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "Dit is de standaard rekening voor het debet bedrag" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Default Credit Account" -msgstr "Standaard credit grootboekrekening" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "Dit is de standaard rekening voor het credit bedrag" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Currency" -msgstr "Valuta" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "De gebruikte valuta" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Communication Type" -msgstr "Communicatiesoort" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"You can set here the default communication that will appear on customer " -"invoices, once validated, to help the customer to refer to that particular " -"invoice when making the payment." -msgstr "" -"U kunt geen standaard communicatie plaatsen die getoond zal worden op de " -"klanten factuur, eens bevestigd, om de klant bij te staan als verwijzing " -"naar dat bijzonder factuur bij het uitvoeren van de betaling." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Communication Standard" -msgstr "Standaard communicatie" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"You can choose different models for each type of reference. The default one " -"is the Odoo reference." -msgstr "" -"U kunt verschillende modellen kiezen voor elk type referentie. De standaard " -"is de Odoo-referentie." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Alias Name" -msgstr "Alias naam" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "It creates draft invoices and bills by sending an email." -msgstr "" -"Het maakt concept verkoopfacturen en leveranciersfacturen bij het versturen " -"van een e-mail." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Profit Account" -msgstr "Winst & Verlies rekening" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs" -" from what the system computes" -msgstr "" -"Gebruikt om winst te registreren wanneer de eindsaldo van een kasregister " -"verschilt van wat het systeem berekend" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Loss Account" -msgstr "Verliesrekening" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs " -"from what the system computes" -msgstr "" -"Gebruikt om verlies te registreren wanneer de eindsaldo van een kasregister " -"verschilt van wat het systeem berekend" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Lock Posted Entries with Hash" -msgstr "Vergrendel ingevoerde gegevens met Hash" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"If ticked, the accounting entry or invoice receives a hash as soon as it is " -"posted and cannot be modified anymore." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "For Incoming Payments" -msgstr "Voor inkomende betalingen" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Manual: Get paid by cash, check or any other method outside of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting " -"a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing " -"online (payment token)." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch " -"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you" -" are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable " -"this option from the settings." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "For Outgoing Payments" -msgstr "Voor uitgaande betalingen" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Manual:Pay bill by cash or any other method outside of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check:Pay bill by check and print it from Odoo." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit " -"to your bank. Enable this option from the settings." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check Printing Payment Method Selected" -msgstr "Cheque afdrukken betaaalmethode geselecteerd" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Technical feature used to know whether check printing was enabled as payment" -" method." -msgstr "" -"Technische optie gebruikt om te weten of cheque afdrukken is opgezet als " -"betalinsgmethode." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check Sequence" -msgstr "Controleer reeks" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Checks numbering sequence." -msgstr "Cheques nummering reeks." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Manual Numbering" -msgstr "Handmatige nummering" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Check this option if your pre-printed checks are not numbered." -msgstr "" -"Vink deze optie aan als uw her-afgedrukte cheques niet genummerd zijn." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Next Check Number" -msgstr "Volgende cheque numer" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Sequence number of the next printed check." -msgstr "Reeksnummer van de volgende afgedrukte cheque." - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:25 msgid "Usage" msgstr "Gebruik" @@ -2191,16 +1854,502 @@ msgstr "" msgid "Localizations" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:3 -msgid "Colombia" -msgstr "Colombia" +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:3 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentinië" +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:6 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:6 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:14 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:15 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:63 msgid "Introduction" msgstr "Introductie" +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:8 +msgid "" +"The Argentinean localization has been improved and extended in Odoo v13, in " +"this version the next modules are available:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:11 +msgid "" +"**l10n_ar**: This module add accounting features for the Argentinian " +"localization, which represent the minimal configuration needed for a company" +" to operate in Argentina and under the AFIP (Administración Federal de " +"Ingresos Públicos) regulations and guidelines." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:15 +msgid "" +"**l10n_ar_reports**: Add VAT Book report which is a legal requirement in " +"Argentine and that holds the VAT detail info of sales or purchases recorded " +"on the journal entries. This module includes as well the VAT summary report " +"that is used to analyze the invoice" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:23 +msgid "Install the Argentinean localization modules" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:25 +msgid "" +"For this, go to *Apps* and search for Argentina. Then click *Install* for " +"the first two modules." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:31 +msgid "Configure your company" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:33 +msgid "" +"Once that the modules are installed, the first step is to set up your " +"company data. Additional to the basic information, a key field to fill in " +"the AFIP Responsibility Type, that represent the fiscal obligation and " +"structure of the company:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:41 +msgid "Chart of Account" +msgstr "Rekeningschema" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:43 +msgid "" +"In Accounting settings there are three available packages of Chart of " +"accounts, which are related to the AFIP responsibility type of the Company, " +"considering that if the base companies don't require as many accounts as the" +" companies that gave more complex fiscal requirements:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:47 +msgid "Monotributista (149 accounts)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:48 +msgid "IVA Exempto (159 accounts)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:49 +msgid "Responsables Inscriptos (166 Accounts)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:55 +msgid "Configure Master data" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:58 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:79 +msgid "Partner" +msgstr "Relatie" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:61 +msgid "Identification Type and VAT" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:63 +msgid "" +"As part of the Argentinean localization, the document types defined by the " +"AFIP are now available on the Partner form, this information is essential " +"for most transactions. There are six identification types available by " +"default:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:71 +msgid "" +"The complete list of Identification types defined by the AFIP is included in" +" Odoo but only the common ones are active." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:75 +msgid "AFIP Responsibility Type" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:77 +msgid "" +"In Argentina the document type associated with customers and vendors " +"transactions is defined based on the AFIP Responsibility type, this field " +"should be defined in the partner form:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:84 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:115 +#: ../../accounting/others/taxes.rst:3 +#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 +msgid "Taxes" +msgstr "BTW" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:86 +msgid "" +"As part of the localization module, the taxes are created automatically " +"with their related financial account and configuration." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:93 +msgid "Taxes Types" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:95 +msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:97 +msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several percentages." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:98 +msgid "Perception. Advance payment of a tax that is applied on Invoices." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:99 +msgid "Retention. Advance payment of a tax that is applied on payments" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:100 +msgid "Otros." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:103 +msgid "Special Taxes" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:105 +msgid "" +"Some argentine taxes are not commonly used for all companies, these type of" +" taxes are included as inactive by default, it's important that before " +"creating a new tax you confirm if they are not already included in the " +"Inactive taxes:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:113 +msgid "Document Types" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:115 +msgid "" +"In some Latin America countries, including Argentina, some accounting " +"transactions like invoices and vendor bills are classified by document " +"types defined by the government fiscal authorities (In Argentina case: " +"AFIP)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:119 +msgid "" +"The document type is an essential information that needs to be displayed in " +"the printed reports and that needs to be easily identified, within the set " +"of invoices as well of account moves." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:122 +msgid "" +"Each document type can have a unique sequence per journal where it is " +"assigned. As part of the localization, the Document Type include the country" +" on which the document is applicable and the data is created automatically " +"when the localization module is installed." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:126 +msgid "" +"The information required for the document types is included by default so " +"the user doesn't need to fill anything on this view:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:133 +msgid "" +"There are several document types that are inactive by default but can be " +"activated if needed." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:136 +msgid "Letters" +msgstr "Brieven" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:138 +msgid "" +"For Argentina, the document types include a letter that helps that indicates" +" the transaction/operation, example:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:141 +msgid "" +"When an invoice is related to a B2B transaction, a document type \"A\" must " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:142 +msgid "" +"When an invoice is related to a B2C transaction, a document type \"B\" must " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:143 +msgid "" +"When an invoice is related to exportation transaction, a document type \"E\"" +" must be used." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:145 +msgid "" +"The documents included in the localization have the proper letter " +"associated, the user doesn't need to configure anything additional." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:152 +msgid "Use on Invoices" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:154 +msgid "The document type on each transaction will be determined by:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:156 +msgid "" +"The Journal related to the Invoice, identifying if the journal use " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:157 +msgid "" +"Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " +"fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:161 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:133 +msgid "Journals" +msgstr "Dagboeken" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:163 +msgid "" +"In the Argentinean localization the Journal can have a different approach " +"depending on its usage and internal type, to configure you journals go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:167 +msgid "" +"For Sales and Purchase Journals it’s possible to enable the option *Use " +"Documents*, this indicates the Journal enables a list of document types that" +" can be related to the Invoices and vendor Bills, for more detail of the " +"invoices, please refer to the section 2.3 Document Types." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:171 +msgid "" +"If the Sales/Purchase journal are used without the option *Use Documents* it" +" because they won’t be used to generate fiscal invoices, but mostly for " +"account moves related to internal control process." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:175 +msgid "AFIP Information (better known as AFIP Point of Sale)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:180 +msgid "" +"**AFIP POS System**: This field is only visible for the Sales journals and " +"defined the type of AFIP POS that will be used to manage the transactions " +"for which the journal is created. The AFIP POS defines as well:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:184 +msgid "The sequences of document types related to the WS." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:185 +msgid "The structure and data of the electronic invoice file." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:187 +msgid "" +"**AFIP POS Number**: This is the number configured in the AFIP to identify " +"the operations related to this AFIP POS." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:190 +msgid "" +"**AFIP POS Address**: This field is related to commercial address registered" +" for the POS, which is usually the same address than the Company. For " +"example: has multiple stores (fiscal locations) then AFIP will require that " +"you have one AFIP POS per location: this location will be printed in the " +"invoice report." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:195 +msgid "" +"**Unified Book**: When AFIP POS System is Preimpresa the document types " +"(applicable to the journal) with the same letter will share the same " +"sequence. For example:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:198 +msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:199 +msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:200 +msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:203 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:163 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:207 +msgid "Usage and testing" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:206 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:166 +msgid "Invoice" +msgstr "Factuur" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:208 +msgid "" +"After the partners and journals are created and configured, when the " +"invoices are created the will have the next behaviour:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:212 +msgid "Document type assignation" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:214 +msgid "" +"Once the partner is selected the document type will filled automatically, " +"based on the AFIP document type:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:217 +msgid "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:222 +msgid "**Invoice for an end customer, prefix B**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:227 +msgid "**Exportation Invoice, prefix E**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:232 +msgid "" +"As it is shown in the invoices, all of them use the same journal but the " +"prefix and sequence is given by the document type." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:235 +msgid "" +"The most common document type will be defined automatically for the " +"different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated " +"manually by the user." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:239 +msgid "Invoice Taxes" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:241 +msgid "" +"Based on the AFIP Responsibility type, the VAT tax can have a different " +"behavior on the pdf report:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:244 +msgid "" +"**A. Tax excluded:** In this case the taxed amount needs to be clearly " +"identified in the report. This condition applies when the customer has the " +"following AFIP Responsibility type:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:247 +msgid "Responsable Inscripto" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:252 +msgid "" +"**B. Tax amount included:** This means that the taxed amount is included as " +"part of the product price, subtotal and totals. This condition applies when " +"the customer has the following AFIP Responsibility types:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:256 +msgid "IVA Sujeto Exento." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:257 +msgid "Consumidor Final." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:258 +msgid "Responsable Monotributo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:259 +msgid "IVA liberado." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:265 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills.rst:3 +msgid "Vendor Bills" +msgstr "Facturen" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:267 +msgid "" +"Based on the sales journal selected for the invoice, the document type is " +"now a required field. This value is auto populated based on the AFIP " +"Responsibility type of Issuer and Customer, but the value can be switched if" +" necessary." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:274 +msgid "" +"The document number needs to be registered manually and the format is " +"validated automatically, in case that the format is invalid a user error " +"will be displayed indicating the correct format that is expected." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:282 +msgid "Reports" +msgstr "Rapportages" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:284 +msgid "As part of the localization the next Financial reports were added:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:290 +msgid "VAT Reports" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:293 +msgid "Libro de IVA Ventas" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:299 +msgid "Libro de IVA Compras" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:305 +msgid "Resumen de IVA" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:311 +msgid "IIBB - Reports" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:314 +msgid "IIBB - Ventas por Jurisdicción" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:320 +msgid "IIBB - Compras por Jurisdicción" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:3 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:8 msgid "" "Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" @@ -2209,7 +2358,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:11 msgid "" -"**l11n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " +"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " "the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " "document types" msgstr "" @@ -2221,39 +2370,39 @@ msgid "" "based on the DIAN legal requirements." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:19 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:20 msgid "Workflow" msgstr "Workflow" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:28 -msgid "1. Install the Colombian localization modules" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:30 +msgid "Install the Colombian localization modules" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:30 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:32 msgid "" "For this, go in Apps and search for Colombia. Then click Install for the " "first two modules." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:37 -msgid "2. Configure credentials for Carvajal T&S web service" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:40 +msgid "Configure credentials for Carvajal T&S web service" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:39 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:42 msgid "" "Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " "Carvajal T&S Web Service, it's necessary to configure the user and " "credentials, this information will be provided by Carvajal T&S." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:43 -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:64 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:46 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:68 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " "for the *Colombian Electronic Invoice* section." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:49 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:52 msgid "" "Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal T&S testing" " environment. This allows users to test the complete workflow and " @@ -2261,94 +2410,82 @@ msgid "" "https://cenfinancierolab.cen.biz" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:54 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:57 msgid "" "Once that Odoo and Carvajal T&S is fully configured and ready for production" " the testing environment can be disabled." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:58 -msgid "3. Configure your report data" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:62 +msgid "Configure your report data" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:60 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:64 msgid "" "As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " "define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:71 -msgid "4. Configure data required in the XML" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:76 +msgid "Configure data required in the XML" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:74 -msgid "4.1 Partner" -msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:82 +msgid "Identification" +msgstr "Identificatie" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:77 -msgid "4.1.1 Identification" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:79 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:84 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " "DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " "their identification number and document type set:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:86 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:91 msgid "" "When the document type is RUT the identification number needs to be " "configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " "number when the data to the third party vendor is sent." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:92 -msgid "4.1.2 Fiscal structure (RUT)" -msgstr "4.1.2 Fiscale structuur (RUT)" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:98 +msgid "Fiscal structure (RUT)" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:94 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:100 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " "included as part of the electronic invoice module given that is part of the " "information required by the DIAN ." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:98 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:104 msgid "" "These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " "Tab --> Fiscal Information`" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:104 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:110 msgid "" "Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:108 -msgid "4.2 Taxes" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:110 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:117 msgid "" "If your sales transactions include products with taxes, it's important to " "consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " "This option is located in the Advanced Options tab." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:117 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:124 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " "configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " "display taxes in the invoice PDF." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:125 -msgid "4.3 Journals" -msgstr "4.3 Dagboeken" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:127 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:135 msgid "" "Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " "electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " @@ -2357,65 +2494,57 @@ msgid "" "Setting --> Journals`." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:136 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:144 msgid "" "Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " "be configured and synchronized with the CEN Financiero." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:143 -msgid "4.4 Users" -msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:152 +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:145 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:154 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " "job position of the salesperson, so these fields should be configured:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:153 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:196 -msgid "Usage and testing" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:156 -msgid "1. Invoice" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:158 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:168 msgid "" "When all your master data and credentials has been configured, it's possible" " to start testing the electronic invoice workflow." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:162 -msgid "1.1 Invoice creation" -msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:173 +#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:30 +msgid "Invoice creation" +msgstr "Factuur aanmaken" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:164 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:175 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " "invoice are the next fields:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:171 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:182 msgid "There are three types of documents:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:173 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:184 msgid "" "**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " "applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:175 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:186 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:177 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:188 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " "manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " @@ -2423,28 +2552,28 @@ msgid "" "the ERP, this invoice type should be selected." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:184 -msgid "1.2 Invoice validation" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:196 +msgid "Invoice validation" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:186 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:198 msgid "" "After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" " to Carvajal, this file is displayed in the chatter." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:192 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:204 msgid "" "An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " "XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " "the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:201 -msgid "1.3 Reception of legal XML and PDF" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:214 +msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:203 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:216 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" " the structure and the information in it, if everything is correct the " @@ -2454,42 +2583,42 @@ msgid "" " invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:211 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:224 msgid "After this:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:213 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:226 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:222 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:233 msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:225 -msgid "1.4 Common errors" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:237 +msgid "Common errors" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:227 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:239 msgid "" "During the XML validation the most common errors are usually related to " "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " "after updating the electronic invoice status." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:234 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:246 msgid "" "After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " "the new data and send the updated version, using the following button:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:245 -msgid "2. Additional use cases" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:258 +msgid "Additional use cases" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:247 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:260 msgid "" "The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " "the functional workflow remains the same as well." @@ -2499,143 +2628,129 @@ msgstr "" msgid "Colombia (ES)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:5 -msgid "**Facturación Electrónica para Colombia**" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:8 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:6 msgid "Introducción" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:10 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:8 msgid "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo V12 y " +"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " "requiere los siguientes Módulos:" msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:11 +msgid "" +"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " +"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " +"puntos:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:15 +msgid "Plan Contable" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:16 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:124 +msgid "Impuestos" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:17 +msgid "Retenciones" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:18 +msgid "Tipos de Documentos de Identificación" +msgstr "" + #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:20 -msgid "**l11n_co**:** Contiene los datos básicos para manejar el" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:14 msgid "" -"módulo de contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los " -"siguientes puntos:" +"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " +"requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la generación de la " +"Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "a. Plan Contable" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "b. Impuestos" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "c. Retenciones" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "d. Tipos de Documentos de Identificación" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:25 -msgid "**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:23 -msgid "" -"adicionales que son requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la " -"generación de la Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la" -" DIAN." -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:28 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:26 msgid "Flujo General" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:31 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:33 msgid "Configuración" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:34 -msgid "1. Instalación de los módulos de Localización Colombiana" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:36 +msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:36 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:38 msgid "" "Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " "Instalar a los primeros dos módulos:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:39 -msgid "cz" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:42 -msgid "2. Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S" -msgstr "" - #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:46 +msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:50 msgid "" "Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " "Servicio Web de Carvajal T&S, es necesario configurar el Usuario y las " "Credenciales. Esta información será provista por Carvajal T&S." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:48 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:52 msgid "" -"Ve a Facturación –> Configuración –> Configuración y busca la sección " -"**Facturación Electrónica Colombiana**" +"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " +"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:56 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:57 msgid "" "La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " "ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo" " completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a" " través de la siguiente liga: `Cenfinanciero " -"<https://cenfinancierolab.cen.biz>`__," +"<https://cenfinancierolab.cen.biz>`_." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:58 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:62 msgid "" "Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " "el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la " "información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" -" la siguiente URL: `Cenfinanciero <https://cenfinancierolab.cen.biz>`__," +" la siguiente URL: `Cenfinanciero <https://cenfinancierolab.cen.biz>`_." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:64 -msgid "3. Configuración de Información para PDF" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:69 +msgid "Configuración de Información para PDF" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:68 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:73 msgid "" "Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " "Bancaria." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:70 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:75 msgid "" -"Ve a Contabilidad – Configuración – Ajustes y busca la sección **Facturación" -" Electrónica Colombiana**." -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:76 -msgid "4. Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:79 -msgid "4.1 Contacto (Tercero)" +"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " +"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:82 -msgid "4.1.1 Identificación" +msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:85 +msgid "Contacto (Tercero)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:88 +msgid "Identificación" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:90 msgid "" "Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " "por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " @@ -2643,31 +2758,31 @@ msgid "" "de documento correspondiente." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:93 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:98 msgid "" "Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " "ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " "número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:99 -msgid "4.1.2 Estructura Fiscal (RUT)" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:105 +msgid "Estructura Fiscal (RUT)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:101 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:107 msgid "" "Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " "el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " "Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:105 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:111 msgid "" -"Estos campos se encuentran en Contactos –> Pestaña de Ventas y Compras –> " -"Información Fiscal" +"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " +"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:111 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:117 msgid "" "Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " "régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " @@ -2676,24 +2791,15 @@ msgid "" "opciones." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:118 -msgid "4.2 Impuestos" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:122 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:126 msgid "" "Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " "importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta:" +"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " +"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:124 -msgid "" -"Contabilidad – > Configuración –> Impuestos: –> Opciones Avanzadas –>Tipo de" -" Valor" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:129 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:134 msgid "" "Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " "en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " @@ -2701,63 +2807,60 @@ msgid "" "gráfica de la Factura. (PDF)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:138 -msgid "4.3 Diarios" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:144 +msgid "Diarios" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:140 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:146 msgid "" "Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" " con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:145 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:151 msgid "" "La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta:" +"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" +" Secuencia`" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:148 -msgid "Contabilidad –> Configuración –> Diarios –> Liga de Secuencia" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:153 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:158 msgid "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:160 -msgid "4.4 Usuarios" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:166 +msgid "Usuarios" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:162 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:168 msgid "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:170 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:177 msgid "Uso y Pruebas" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:173 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:180 msgid "Facturas" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:175 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:182 msgid "" "Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " "configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " "Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:180 -msgid "1. Invoice Creation" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:188 +msgid "Invoice Creation" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:182 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:190 msgid "" "El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " "factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " @@ -2765,55 +2868,48 @@ msgid "" "manualmente." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:187 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:195 msgid "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:190 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:198 msgid "Hay tres tipos de documentos" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:193 -msgid "**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:193 -msgid "para Facturas, Notas de Crédito y Notas de Débito." -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:196 -msgid "**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:196 -msgid "transacciones de importación." -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:202 -msgid "**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:199 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:200 msgid "" -"utilizada como un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el " -"ERP y hay necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta " -"factura en el ERP, se debe seleccionar este tipo." +"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," +" Notas de Crédito y Notas de Débito." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:208 -msgid "1. Invoice Validation" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:203 +msgid "" +"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " +"importación." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:210 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:206 +msgid "" +"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" +" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " +"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " +"ERP, se debe seleccionar este tipo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:216 +msgid "Invoice Validation" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:218 msgid "" "Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " "automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " "desplegado en el historial." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:217 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:225 msgid "" "Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " "con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" @@ -2821,11 +2917,11 @@ msgid "" "inicial **En Proceso**." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:226 -msgid "1. Recepción del XML y PDF Legal" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:235 +msgid "Recepción del XML y PDF Legal" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:233 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:242 msgid "" "El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " "validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " @@ -2835,36 +2931,34 @@ msgid "" "CUFE." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:237 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:246 msgid "" "Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " "el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente." +"automáticamente:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:240 -msgid "El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:248 +msgid "" +"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " +"historial de la Factura." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:240 -msgid "en el historial de la Factura." -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:245 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:253 msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:250 -msgid "" -"Nota: En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible" -" mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -msgstr "" - #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:258 -msgid "1. Errores Frecuentes" +msgid "" +"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " +"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:260 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:267 +msgid "Errores Frecuentes" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:269 msgid "" "Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " "relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " @@ -2872,18 +2966,18 @@ msgid "" "desplegados en el historial." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:268 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:277 msgid "" "Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " "la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " "botón:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:279 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:289 msgid "Casos de Uso adicionales" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:281 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:291 msgid "" "El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " "el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " @@ -2983,10 +3077,10 @@ msgid "" "Your company is requested by the tax administration to deliver a certificate" " of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud " "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" -" `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__. If you " +" `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`_. If you " "use Odoo Community, you should `upgrade to Odoo Enterprise " -"<https://www.odoo.com/documentation/online/setup/enterprise.html>`__ or " -"contact your Odoo service provider." +"<https://www.odoo.com/documentation/13.0/setup/enterprise.html>`_ or contact" +" your Odoo service provider." msgstr "" #: ../../accounting/localizations/france.rst:58 @@ -3009,7 +3103,7 @@ msgid "" "Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 bis)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:67 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:66 msgid "" "in any other case: *l10n_fr_certification*: France - VAT Anti-Fraud " "Certification (CGI 286 I-3 bis)" @@ -3029,7 +3123,7 @@ msgid "" "<https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:74 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:75 msgid "" "To install the module in any system created before December 18th 2017, you " "should update the modules list. To do so, activate the developer mode from " @@ -3037,13 +3131,13 @@ msgid "" "List* in the top-menu." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:78 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:79 msgid "" "In case you run Odoo on-premise, you need to update your installation and " "restart your server beforehand." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:80 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:81 msgid "" "If you have installed the initial version of the anti-fraud module (prior to" " December 18th 2017), you need to update it. The module's name was *France -" @@ -3053,60 +3147,60 @@ msgid "" " installed." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:89 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:90 msgid "Anti-fraud features" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:91 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:92 msgid "The anti-fraud module introduces the following features:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:93 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:94 msgid "" "**Inalterability**: deactivation of all the ways to cancel or modify key " "data of POS orders, invoices and journal entries;" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:95 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:96 msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;" msgstr "" "**Beveiliging**: ketenalgoritme om de onveranderbaarheid te verifiëren;" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:96 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:97 msgid "" "**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and " "cumulative totals (daily, monthly, annually)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:100 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:101 msgid "Inalterability" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:102 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:103 msgid "" "All the possible ways to cancel and modify key data of paid POS orders, " "confirmed invoices and journal entries are deactivated, if the company is " "located in France or in any DOM-TOM." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:106 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:107 msgid "" "If you run a multi-companies environment, only the documents of such " "companies are impacted." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:110 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:111 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:112 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:113 msgid "" "To ensure the inalterability, every order or journal entry is encrypted upon" " validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the " "document as well as from the hash of the precedent documents." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:117 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:118 msgid "" "The module introduces an interface to test the data inalterability. If any " "information is modified on a document after its validation, the test will " @@ -3115,7 +3209,7 @@ msgid "" "document recorded in the system." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:123 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:124 msgid "" "Users with *Manager* access rights can launch the inalterability check. For " "POS orders, go to :menuselection:`Point of Sales --> Reporting --> French " @@ -3123,11 +3217,11 @@ msgid "" ":menuselection:`Invoicing/Accounting --> Reporting --> French Statements`." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:130 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:131 msgid "Storage" msgstr "Opslag" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:132 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:133 msgid "" "The system also processes automatic sales closings on a daily, monthly and " "annual basis. Such closings distinctly compute the sales total of the period" @@ -3135,24 +3229,24 @@ msgid "" "recorded in the system." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:138 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:139 msgid "" "Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, " "Invoicing and Accounting apps." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:142 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:143 msgid "" "Closings compute the totals for journal entries of sales journals (Journal " "Type = Sales)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:144 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:145 msgid "" "For multi-companies environments, such closings are performed by company." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:146 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:147 msgid "" "POS orders are posted as journal entries at the closing of the POS session. " "Closing a POS session can be done anytime. To prompt users to do it on a " @@ -3160,7 +3254,7 @@ msgid "" " hours ago. Such a session must be closed before selling again." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:152 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:153 msgid "" "A period’s total is computed from all the journal entries posted after the " "previous closing of the same type, regardless of their posting date. If you " @@ -3168,63 +3262,63 @@ msgid "" "counted in the very next closing." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:157 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:158 msgid "" "For test & audit purposes such closings can be manually generated in the " "developer mode. Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation " "--> Scheduled Actions` to do so." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:164 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:165 msgid "Responsibilities" msgstr "Verantwoordelijkheden" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:166 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:167 msgid "" "Do not uninstall the module! If you do so, the hashes will be reset and none" " of your past data will be longer guaranteed as being inalterable." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:169 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:170 msgid "" "Users remain responsible for their Odoo instance and must use it with due " "diligence. It is not permitted to modify the source code which guarantees " "the inalterability of data." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:173 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:174 msgid "" "Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the" " module’s functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:178 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:179 msgid "More Information" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:180 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:181 msgid "" "You will find more information about this legislation in the official " "documents:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:182 -msgid "" -"`Frequently Asked Questions " -"<https://www.economie.gouv.fr/files/files/directions_services/dgfip/controle_fiscal/actualites_reponses/logiciels_de_caisse.pdf>`__" -msgstr "" - #: ../../accounting/localizations/france.rst:183 msgid "" -"`Official Statement " -"<http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/10691-PGP.html?identifiant=BOI-TVA-" -"DECLA-30-10-30-20160803>`__" +"`Frequently Asked Questions " +"<https://www.economie.gouv.fr/files/files/directions_services/dgfip/controle_fiscal/actualites_reponses/logiciels_de_caisse.pdf>`_" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/france.rst:184 msgid "" +"`Official Statement " +"<http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/10691-PGP.html?identifiant=BOI-TVA-" +"DECLA-30-10-30-20160803>`_" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france.rst:185 +msgid "" "`Item 88 of Finance Law 2016 " -"<https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do?idArticle=JORFARTI000031732968&categorieLien=id&cidTexte=JORFTEXT000031732865>`__" +"<https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do?idArticle=JORFARTI000031732968&categorieLien=id&cidTexte=JORFTEXT000031732865>`_" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:3 @@ -3271,7 +3365,7 @@ msgid "Balance Sheet" msgstr "Balans" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:24 -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:19 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:19 msgid "Profit & Loss" msgstr "Winst & Verlies" @@ -3309,11 +3403,11 @@ msgid "" "l’interscambio di informazioni." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:12 +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:13 msgid "Configurare le informazioni sulla tua Azienda" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:14 +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:15 msgid "" "Il passo successivo è la configurazione delle informazioni necessarie al " "funzionamento della fatturazione elettronica. Si può accedere alla schermata" @@ -3322,20 +3416,19 @@ msgid "" " configurare la fatturazione elettronica." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:20 +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:21 msgid "" "I dati necessari al funzionamento dello strumento di fatturazione " "elettronica sono i seguenti:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:23 +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:24 msgid "" "Server PEC. Le informazioni sul server utilizzato dal tuo indirizzo di posta" " elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo " "stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " "corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si puo’ consultare la " -"relativa `guida " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/discuss/email_servers.html>`__." +"relativa :doc:`guida <../../discuss/email_servers>`." msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:30 @@ -3371,7 +3464,7 @@ msgid "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:54 -msgid "1. Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" +msgid "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:56 @@ -3389,7 +3482,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:70 -msgid "1. Configurare il profilo dei clienti" +msgid "Configurare il profilo dei clienti" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:72 @@ -3445,15 +3538,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:115 -msgid "*Icona Rossa:* Invio fallito" +msgid "*Icona Rossa*: Invio fallito" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:117 -msgid "*Icona Gialla:* Fattura invitata. In attesa di accettazione" +msgid "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:119 -msgid "*Icona Verde:* Fattura inviata e accettata dal destinatario" +msgid "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:121 @@ -3476,30 +3569,30 @@ msgid "" "\"Mexico\" set." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:16 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:17 msgid "The mexican localization is a group of 3 modules:" msgstr "De mexicaanse lokalisatie is een groep van 3 modules:" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:18 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:19 msgid "" "**l10n_mx:** All basic data to manage the accounting, taxes and the chart of" " account, this proposed chart of account installed is a intended copy of the" " list of group codes offered by the `SAT`_." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:21 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:22 msgid "" "**l10n_mx_edi**: All regarding to electronic transactions, CFDI 3.2 and 3.3," " payment complement, invoice addendum." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:23 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:24 msgid "" "**l10n_mx_reports**: All mandatory electronic reports for electronic " "accounting are here (Accounting app required)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:26 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:27 msgid "" "With the Mexican localization in Odoo you will be able not just to comply " "with the required features by law in México but to use it as your accounting" @@ -3508,35 +3601,35 @@ msgid "" "company in Mexico." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:36 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:38 msgid "" "After the configuration we will give you the process to test everything, try" " to follow step by step in order to allow you to avoid expend time on fix " "debugging problems. In any step you can recall the step and try again." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:41 -msgid "1. Install the Mexican Accounting Localization" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:44 +msgid "Install the Mexican Accounting Localization" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:43 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:46 msgid "For this, go in Apps and search for Mexico. Then click on *Install*." msgstr "" "Ga eerst naar Apps en zoek vervolgens op Mexico. Klik hierna op " "*Installeren*." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:49 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:52 msgid "" "When creating a database from www.odoo.com, if you choose Mexico as country " "when creating your account, the mexican localization will be automatically " "installed." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:54 -msgid "2. Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:58 +msgid "Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:56 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:60 msgid "" "To enable this requirement in Mexico go to configuration in accounting Go in" " :menuselection:`Accounting --> Settings` and enable the option on the image" @@ -3545,11 +3638,11 @@ msgid "" " integrate with the normal invoicing flow in Odoo." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:68 -msgid "3. Set you legal information in the company" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:73 +msgid "Set you legal information in the company" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:70 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:75 msgid "" "First, make sure that your company is configured with the correct data. Go " "in :menuselection:`Settings --> Users --> Companies` and enter a valid " @@ -3557,20 +3650,19 @@ msgid "" "position on your company’s contact." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:77 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:82 msgid "" "If you want use the Mexican localization on test mode, you can put any known" " address inside Mexico with all fields for the company address and set the " "vat to **TCM970625MB1**." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:85 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:91 msgid "" -"4. Set the proper \"Fiscal Position\" on the partner that represent the " -"company" +"Set the proper \"Fiscal Position\" on the partner that represent the company" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:87 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:93 msgid "" "Go In the same form where you are editing the company save the record in " "order to set this form as a readonly and on readonly view click on the " @@ -3580,23 +3672,23 @@ msgid "" "the option)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:94 -msgid "5. Enabling CFDI Version 3.3" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:101 +msgid "Enabling CFDI Version 3.3" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:97 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:104 msgid "" "This steps are only necessary when you will enable the CFDI 3.3 (only " "available for V11.0 and above) if you do not have Version 11.0 or above on " -"your SaaS instance please ask for an upgrade sending a ticket to support in " -"https://www.odoo.com/help." +"your SaaS instance please ask for an upgrade by submitting a ticket to " +"support in https://www.odoo.com/help." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:102 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:109 msgid "Enable debug mode:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:107 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:114 msgid "" "Go and look the following technical parameter, on :menuselection:`Settings " "--> Technical --> Parameters --> System Parameters` and set the parameter " @@ -3604,7 +3696,7 @@ msgid "" "name does not exist)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:113 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:120 msgid "" "The CFDI 3.2 will be legally possible until November 30th 2017 enable the " "3.3 version will be a mandatory step to comply with the new `SAT " @@ -3612,36 +3704,36 @@ msgid "" "the default behavior." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:122 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:130 msgid "Important considerations when yo enable the CFDI 3.3" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:124 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:642 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:132 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:683 msgid "" "Your tax which represent the VAT 16% and 0% must have the \"Factor Type\" " "field set to \"Tasa\"." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:132 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:140 msgid "" "You must go to the Fiscal Position configuration and set the proper code (it" " is the first 3 numbers in the name) for example for the test one you should" " set 601, it will look like the image." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:139 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:147 msgid "" "All products must have for CFDI 3.3 the \"SAT code\" and the field " "\"Reference\" properly set, you can export them and re import them to do it " "faster." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:146 -msgid "6. Configure the PAC in order to sign properly the invoices" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:155 +msgid "Configure the PAC in order to sign properly the invoices" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:148 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:157 msgid "" "To configure the EDI with the **PACs**, you can go in " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic Invoicing (MX)`. You " @@ -3649,14 +3741,14 @@ msgid "" "and then enter your PAC username and PAC password." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:154 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:163 msgid "" "Remember you must sign up in the refereed PAC before hand, that process can " "be done with the PAC itself on this case we will have two (2) availables " "`Finkok`_ and `Solución Factible`_." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:158 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:167 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "follow this steps, if you do not have such information please try all the " @@ -3665,152 +3757,152 @@ msgid "" "environment with real transactions." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:168 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:177 msgid "" "If you ticked the box *MX PAC test environment* there is no need to enter a " "PAC username or password." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:175 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:184 msgid "" "Here is a SAT certificate you can use if you want to use the *Test " "Environment* for the Mexican Accounting Localization." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:178 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:187 msgid "`Certificate`_" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:179 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:188 msgid "`Certificate Key`_" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:180 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:189 msgid "**Password:** 12345678a" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:183 -msgid "7. Configure the tag in sales taxes" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:193 +msgid "Configure the tag in sales taxes" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:185 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:195 msgid "" "This tag is used to set the tax type code, transferred or withhold, " "applicable to the concept in the CFDI. So, if the tax is a sale tax the " "\"Tag\" field should be \"IVA\", \"ISR\" or \"IEPS\"." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:192 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:202 msgid "" "Note that the default taxes already has a tag assigned, but when you create " "a new tax you should choose a tag." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:199 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:210 msgid "Invoicing" msgstr "Facturatie" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:201 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:212 msgid "" "To use the mexican invoicing you just need to do a normal invoice following " "the normal Odoo's behaviour." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:204 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:215 msgid "" "Once you validate your first invoice a correctly signed invoice should look " "like this:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:211 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:222 msgid "" "You can generate the PDF just clicking on the Print button on the invoice or" " sending it by email following the normal process on odoo to send your " "invoice by email." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:218 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:229 msgid "" "Once you send the electronic invoice by email this is the way it should " "looks like." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:225 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:237 msgid "Cancelling invoices" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:227 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:239 msgid "" "The cancellation process is completely linked to the normal cancellation in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:229 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:241 msgid "If the invoice is not paid." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:231 -msgid "Go to to the customer invoice journal where the invoice belong to" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:239 -msgid "Check the \"Allow cancelling entries\" field" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:244 -msgid "Go back to your invoice and click on the button \"Cancel Invoice\"" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:243 +msgid "Go to to the customer invoice journal where the invoice belong to." msgstr "" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:249 +msgid "Check the \"Allow cancelling entries\" field." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:253 +msgid "Go back to your invoice and click on the button \"Cancel Invoice\"." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:257 msgid "" "For security reasons it is recommendable return the check on the to allow " "cancelling to false again, then go to the journal and un check such field." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:252 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:260 msgid "**Legal considerations**" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:254 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:262 msgid "A cancelled invoice will automatically cancelled on the SAT." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:255 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:263 msgid "" "If you retry to use the same invoice after cancelled, you will have as much " "cancelled CFDI as you tried, then all those xml are important to maintain a " "good control of the cancellation reasons." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:258 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:266 msgid "" "You must unlink all related payment done to an invoice on odoo before cancel" " such document, this payments must be cancelled to following the same " "approach but setting the \"Allow Cancel Entries\" in the payment itself." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:263 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:272 msgid "Payments (Just available for CFDI 3.3)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:265 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:274 msgid "" "To generate the payment complement you only need to follow the normal " "payment process in Odoo, this considerations to understand the behavior are " "important." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:268 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To generate payment complement the payment term in the invoice must be PPD, " "because It is the expected behavior legally required for \"Cash payment\"." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:272 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:281 msgid "**1.1. How can I generate an invoice with payment term `PUE`?**" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:274 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:283 msgid "" "`According to the SAT documentation`_ a payment is classified as ``PUE`` if " "the invoice was agreed to be fully payed before the 17th of the next " @@ -3818,23 +3910,23 @@ msgid "" "generate a ``PPD`` invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:279 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:288 msgid "**1.2. How can I get this with Odoo?**" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:281 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:290 msgid "" "In order to set the appropriate CFDI payment term (PPD or PUE), you can " "easily set it by using the ``Payment Terms`` defined in the invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:284 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:293 msgid "" "If an invoice is generated without ``Payment Term`` the attribute " "``MetodoPago`` will be ``PUE``." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:287 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:296 msgid "" "Today, if is the first day of the month and is generated an invoice with " "``Payment Term`` ``30 Net Days`` the ``Due Date`` calculated is going to be " @@ -3842,31 +3934,31 @@ msgid "" "next month, then the attribute ``MetodoPago`` will be ``PUE``." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:292 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:301 msgid "" "Today, if an invoice is generated with ``Payment Term`` ``30 Net Days`` and " "the ``Due Date`` is higher than the day 17 of the next month the " "``MetodoPago`` will be ``PPD``." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:296 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:305 msgid "" "If having a ``Payment Term`` with 2 lines or more, for example ``30% Advance" " End of Following Month``, this is an installments term, then the attribute " "``MetodoPago`` will be ``PPD``." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:300 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:309 msgid "" "To test a normal signed payment just create an invoice with payment term " "``30% Advance End of Following Month`` and then register a payment to it." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:302 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:311 msgid "You must print the payment in order to retrieve the PDF properly." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:303 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:312 msgid "" "Regarding the \"Payments in Advance\" you must create a proper invoice with " "the payment in advance itself as a product line setting the proper SAT code " @@ -3875,66 +3967,66 @@ msgid "" "caso de anticipos recibidos**." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:308 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:317 msgid "" "Related to topic 4 it is blocked the possibility to create a Customer " "Payment without a proper invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:313 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:323 msgid "The accounting for Mexico in odoo is composed by 3 reports:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:315 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:325 msgid "Chart of Account (Called and shown as COA)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:316 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:326 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:317 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:327 msgid "DIOT report." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:319 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:329 msgid "" -"1 and 2 are considered as the electronic accounting, and the DIOT is a " +"1. and 2. are considered as the electronic accounting, and the DIOT is a " "report only available on the context of the accounting." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:322 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:332 msgid "" "You can find all those reports in the original report menu on Accounting " "app." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:328 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:339 msgid "Electronic Accounting (Requires Accounting App)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:331 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:342 msgid "Electronic Chart of account CoA" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:333 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:344 msgid "" "The electronic accounting never has been easier, just go to " ":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> COA` and click on " "the button **Export for SAT (XML)**" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:340 -msgid "**How to add new accounts?**" -msgstr "**Hoe nieuwe rekening toevoegen?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:352 +msgid "How to add new accounts ?" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:342 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:354 msgid "" "If you add an account with the coding convention NNN.YY.ZZ where NNN.YY is a" " SAT coding group then your account will be automatically configured." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:345 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:357 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -3944,17 +4036,17 @@ msgid "" " xml." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:355 -msgid "**What is the meaning of the tag?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:368 +msgid "What is the meaning of the tag ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:357 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:370 msgid "" "To know all possible tags you can read the `Anexo 24`_ in the SAT website on" " the section called **Código agrupador de cuentas del SAT**." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:361 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:374 msgid "" "When you install the module l10n_mx and yous Chart of Account rely on it " "(this happen automatically when you install setting Mexico as country on " @@ -3962,11 +4054,11 @@ msgid "" "is not created you can create one on the fly." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:367 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:381 msgid "Electronic Trial Balance" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:369 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:383 msgid "" "Exactly as the COA but with Initial balance debit and credit, once you have " "your coa properly set you can go to :menuselection:`Accounting --> Reports " @@ -3975,28 +4067,28 @@ msgid "" "the previous selection of the period you want to export." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:378 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:392 msgid "" "All the normal auditory and analysis features are available here also as any" " regular Odoo Report." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:382 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:397 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:384 -msgid "**What is the DIOT and the importance of presenting it SAT**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:400 +msgid "What is the DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:386 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:402 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service we know that" " we should not neglect what we present. So that things should not happen in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:389 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:405 msgid "" "The DIOT is the Informational Statement of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an an additional obligation with the VAT, where we must " @@ -4004,25 +4096,25 @@ msgid "" "the same, with our providers." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:394 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:410 msgid "" "This applies both to individuals and to the moral as well, so if we have VAT" " for submitting to the SAT and also dealing with suppliers it is necessary " "to. submit the DIOT:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:398 -msgid "**When to file the DIOT and in what format?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:415 +msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:400 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:417 msgid "" "It is simple to present the DIOT, since like all format this you can obtain " "it in the page of the SAT, it is the electronic format A-29 that you can " "find in the SAT website." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:404 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:421 msgid "" "Every month if you have operations with third parties it is necessary to " "present the DIOT, just as we do with VAT, so that if in January we have " @@ -4030,24 +4122,24 @@ msgid "" "to said data." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:409 -msgid "**Where the DIOT is presented?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:427 +msgid "Where the DIOT is presented ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:411 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:429 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which will be more comfortable for you than you will present " "every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:415 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:433 msgid "" "The A-29 format is electronic so you can present it on the SAT page, but " "this after having made up to 500 records." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:418 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:436 msgid "" "Once these 500 records are entered in the SAT, you must present them to the " "Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to your " @@ -4056,18 +4148,18 @@ msgid "" "that you will still have these records and of course, your CD or USB." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:424 -msgid "**One more fact to know: the Batch load?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:443 +msgid "One more fact to know: the Batch load ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:426 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:445 msgid "" "When reviewing the official SAT documents on DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site is:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:430 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:449 msgid "" "The \"batch upload\" is the conversion of records databases of transactions " "with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These files have the " @@ -4077,7 +4169,7 @@ msgid "" "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:437 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:456 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will make " "this operation easier for you, so that it does not exist to avoid being in " @@ -4085,41 +4177,42 @@ msgid "" "Third Parties." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:442 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:461 msgid "You can find the `official information here`_." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:444 -msgid "**How Generate this report in odoo?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:464 +msgid "How Generate this report in Odoo ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:446 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:466 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:451 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:470 msgid "" "A report view is shown, select last month to report the immediate before " "month you are or left the current month if it suits to you." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:457 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:475 msgid "Click on \"Export (TXT)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:462 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:479 msgid "" "Save in a secure place the downloaded file and go to SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:466 -msgid "Important considerations on your Supplier and Invice data for the DIOT" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:484 +msgid "" +"Important considerations on your Supplier and Invoice data for the DIOT" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:468 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:486 msgid "" "All suppliers must have set the fields on the accounting tab called \"DIOT " "Information\", the *L10N Mx Nationality* field is filled with just select " @@ -4128,34 +4221,34 @@ msgid "" " suppliers." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:476 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:493 msgid "" "There are 3 options of VAT for this report, 16%, 0% and exempt, an invoice " "line in odoo is considered exempt if no tax on it, the other 2 taxes are " "properly configured already." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:479 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:496 msgid "" "Remember to pay an invoice which represent a payment in advance you must ask" " for the invoice first and then pay it and reconcile properly the payment " "following standard odoo procedure." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:482 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:499 msgid "" "You do not need all you data on partners filled to try to generate the " "supplier invoice, you can fix this information when you generate the report " "itself." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:485 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:502 msgid "" "Remember this report only shows the Supplier Invoices that were actually " "paid." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:487 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:504 msgid "" "If some of this considerations are not taken into account a message like " "this will appear when generate the DIOT on TXT with all the partners you " @@ -4165,26 +4258,26 @@ msgid "" "your partners are correctly set." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:498 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:516 msgid "Extra Recommended features" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:501 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:519 msgid "Contact Module (Free)" msgstr "Contact Module (gratis)" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:503 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:521 msgid "" "If you want to administer properly your customers, suppliers and addresses " "this module even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:508 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:527 msgid "Multi currency (Requires Accounting App)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:510 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:529 msgid "" "In Mexico almost all companies send and receive payments in different " "currencies if you want to manage such capability you should enable the multi" @@ -4194,17 +4287,17 @@ msgid "" "information daily in the system manually." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:517 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:536 msgid "Go to settings and enable the multi currency feature." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:523 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:543 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:525 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:545 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -4212,121 +4305,116 @@ msgid "" "debug mode enabled)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:530 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:550 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:531 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:551 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:532 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:552 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:533 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:553 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:534 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:554 msgid "Open any company you have." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:535 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:558 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:555 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:578 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:540 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:560 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " "generic one with no explanation." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:545 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:565 msgid "If you see an error like this:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:547 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:567 msgid "The cfdi generated is not valid" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:549 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:569 msgid "" "attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': The QName value " "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does " "not resolve to a(n) simple type definition., line 36" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:553 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:573 msgid "" -"This can be caused because of a database backup restored in anothe server, " -"or when the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as" -" above but:" +"This can be caused by a database backup restored in anothe server, or when " +"the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " +"but:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:557 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:577 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:564 -msgid "**Error message** (Only applicable on CFDI 3.3):" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:584 +msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:566 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:586 msgid "" -":9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " +"9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " "[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " "allowed minimum length of '1'." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:568 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:591 msgid "" -":9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " +"9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " "[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern '[^|]{1,100}'." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:571 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:595 msgid "" -"**Solution:** You forget to set the proper \"Reference\" field in the " +"**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:574 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:599 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:609 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:622 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:633 -msgid "**Error message**:" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:639 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:670 +msgid "**Error messages**:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:576 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:601 msgid "" -":6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing." msgstr "" -":6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': Het attribuut 'Regimen' is " -"verplicht maar ontbreekt." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:578 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:605 msgid "" -":5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:581 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:608 msgid "" -"**Solution:** You forget to set the proper \"Fiscal Position\" on the " +"**Solution**: You forget to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company, go to customers, remove the customer filter and look" " for the partner called as your company and set the proper fiscal position " "which is the kind of business you company does related to SAT list of " @@ -4334,93 +4422,104 @@ msgid "" "considerations about fiscal positions." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:588 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:616 msgid "" "Yo must go to the Fiscal Position configuration and set the proper code (it " "is the first 3 numbers in the name) for example for the test one you should " "set 601, it will look like the image." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:596 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:623 msgid "" -"For testing purposes this value must be *601 - General de Ley Personas " -"Morales* which is the one required for the demo VAT." +"For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " +"Personas Morales`` which is the one required for the demo VAT." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:601 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:626 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:657 +msgid "**Error message**:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:628 msgid "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " +"2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " "'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', " "'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:604 -msgid "**Solution:** The payment method is required on your invoice." +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:634 +msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:611 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:641 msgid "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " +"2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " -"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00 " -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " +"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:644 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:659 +msgid "" +"2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " "is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'. " -":5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:647 +msgid "" +"5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:616 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:650 msgid "" -"**Solution:** You must set the address on your company properly, this is a " +"**Solution**: You must set the address on your company properly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration on " ":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and fill all " "the required fields for your address following the step :ref:`mx-legal-" "info`." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:624 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:664 msgid "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " -"is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'." -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:627 -msgid "" -"**Solution:** The postal code on your company address is not a valid one for" +"**Solution**: The postal code on your company address is not a valid one for" " Mexico, fix it." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:635 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:672 msgid "" -":18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing. :34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: " -"Element '{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' " -"is required but missing.\", '')" +"required but missing." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:639 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:675 msgid "" -"**Solution:** Set the mexican name for the tax 0% and 16% in your system and" +"34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " +"required but missing.\", '')" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:679 +msgid "" +"**Solution**: Set the mexican name for the tax 0% and 16% in your system and" " used on the invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:2 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:2 msgid "Netherlands" msgstr "Nederland" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:5 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:5 msgid "XAF Export" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:7 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:7 msgid "" "With the Dutch accounting localization installed, you will be able to export" " all your accounting entries in XAF format. For this, you have to go in " @@ -4429,21 +4528,21 @@ msgid "" "then you click on the button **EXPORT (XAF)**." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:14 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:14 msgid "Dutch Accounting Reports" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:16 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:16 msgid "" "If you install the Dutch accounting localization, you will have access to " "some reports that are specific to the Netherlands such as :" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:21 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:21 msgid "Tax Report (Aangifte omzetbelasting)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:23 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:23 msgid "Intrastat Report (ICP)" msgstr "" @@ -4846,7 +4945,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/others.rst:3 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:108 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:109 msgid "Others" msgstr "Andere" @@ -4854,210 +4953,6 @@ msgstr "Andere" msgid "Adviser" msgstr "Controller" -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:3 -msgid "Manage your fixed assets" -msgstr "Beheer uw vaste activa" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:5 -msgid "" -"The \"Assets\" module allows you to keep track of your fixed assets like " -"machinery, land and building. The module allows you to generate monthly " -"depreciation entries automatically, get depreciation board, sell or dispose " -"assets and perform reports on your company assets." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:10 -msgid "" -"As an example, you may buy a car for $36,000 (gross value) and you plan to " -"amortize it over 36 months (3 years). Every months (periodicity), Odoo will " -"create a depreciation entry automatically reducing your assets value by " -"$1,000 and passing $1,000 as an expense. After 3 years, this assets accounts" -" for $0 (salvage value) in your balance sheet." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:16 -msgid "" -"The different types of assets are grouped into \"Assets Types\" that " -"describe how to deprecate an asset. Here are two examples of assets types:" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:20 -msgid "Building: 10 years, yearly linear depreciation" -msgstr "Gebouw: 10 jaar, jaarlijkse lineaire afschrijving" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:21 -msgid "Car: 5 years, monthly linear depreciation" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:27 -msgid "Install the Asset module" -msgstr "Installeer de Uitrusting module" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:29 -msgid "Start by *installing the Asset module.*" -msgstr "Start door de *Uitrusting* module te installeren." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:31 -msgid "" -"Once the module is installed, you should see two new menus in the accounting" -" application:" -msgstr "" -"Eenmaal de module is geïnstalleerd zou u twee nieuwe menuitems moeten zien " -"in de boekhouding applicatie:" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:34 -msgid ":menuselection:`Adviser --> Assets`" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:35 -msgid ":menuselection:`Configuration --> Asset Types`" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:37 -msgid "" -"Before registering your first asset, you must :ref:`define your Asset Types " -"<accounting/adviser/assets_management/defining>`." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:43 -msgid "Defining Asset Types" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:45 -msgid "" -"Asset type are used to configure all information about an assets: asset and " -"deprecation accounts, amortization method, etc. That way, advisers can " -"configure asset types and users can further record assets without having to " -"provide any complex accounting information. They just need to provide an " -"asset type on the supplier bill." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:51 -msgid "" -"You should create asset types for every group of assets you frequently buy " -"like \"Cars: 5 years\", \"Computer Hardware: 3 years\". For all other " -"assets, you can create generic asset types. Name them according to the " -"duration of the asset like \"36 Months\", \"10 Years\", ..." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:56 -msgid "" -"To define asset types, go to :menuselection:`Configuration --> Asset Types`" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:63 -msgid "Create assets manually" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:65 -msgid "" -"To register an asset manually, go to the menu :menuselection:`Adviser --> " -"Assets`." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:71 -msgid "" -"Once your asset is created, don't forget to Confirm it. You can also click " -"on the Compute Depreciation button to check the depreciation board before " -"confirming the asset." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:77 -msgid "" -"if you create asset manually, you still need to create the supplier bill for" -" this asset. The asset document will only produce the depreciation journal " -"entries, not those related to the supplier bill." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:82 -msgid "Explanation of the fields:" -msgstr "Verklaring van de velden:" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:88 -msgid "Try creating an *Asset* in our online demonstration" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:91 -msgid "Create assets automatically from a supplier bill" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:93 -msgid "" -"Assets can be automatically created from supplier bills. All you need to do " -"is to set an asset category on your bill line. When the user will validate " -"the bill, an asset will be automatically created, using the information of " -"the supplier bill." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:100 -msgid "" -"Depending on the information on the asset category, the asset will be " -"created in draft or directly validated\\ *.* It's easier to confirm assets " -"directly so that you won't forget to confirm it afterwards. (check the field" -" *Skip Draft State* on *Asset Category)* Generate assets in draft only when " -"you want your adviser to control all the assets before posting them to your " -"accounts." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:107 -msgid "" -"if you put the asset on the product, the asset category will automatically " -"be filled in the supplier bill." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:111 -msgid "How to depreciate an asset?" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:113 -msgid "" -"Odoo will create depreciation journal entries automatically at the right " -"date for every confirmed asset. (not the draft ones). You can control in the" -" depreciation board: a green bullet point means that the journal entry has " -"been created for this line." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:118 -msgid "" -"But you can also post journal entries before the expected date by clicking " -"on the green bullet and forcing the creation of related depreciation entry." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:125 -msgid "" -"In the Depreciation board, click on the red bullet to post the journal " -"entry. Click on the :guilabel:`Items` button on the top to see the journal " -"entries which are already posted." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:130 -msgid "How to modify an existing asset?" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:132 -msgid "Click on :guilabel:`Modify Depreciation`" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:133 -msgid "Change the number of depreciation" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:135 -msgid "Odoo will automatically recompute a new depreciation board." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:138 -msgid "How to record the sale or disposal of an asset?" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:140 -msgid "" -"If you sell or dispose an asset, you need to deprecate completly this asset." -" Click on the button :guilabel:`Sell or Dispose`. This action will post the " -"full costs of this assets but it will not record the sales transaction that " -"should be registered through a customer invoice." -msgstr "" - #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:3 msgid "How to manage a financial budget?" msgstr "Hoe beheer ik een financieel budget?" @@ -5233,33 +5128,30 @@ msgid "" " Invoices and Vendors Bills." msgstr "" -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:137 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:136 msgid "" -"if you use analytical accounts remember that you need to specify the account" -" in the invoice and / or purchase line." +"If you use analytical accounts remember that you need to specify the account" +" in the invoice and/or purchase line." msgstr "" -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:141 -msgid "for more information about booking invoices and purchase orders see:" +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:140 +msgid "" +"For more information about booking invoices and purchase orders see " +":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`" msgstr "" -"voor meer informatie over het inboeken van facturen en inkooporders zie: " #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:143 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`" -msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`" - -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:145 msgid "Go back in the budget list and find the Smith Project." msgstr "Ga terug in de budgetlijst en zoek het Smith project." -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:147 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:145 msgid "" "Via the analytical account, Odoo can account the invoice lines and purchase " "lines booked in the accounts and will display them in the **Practical " "Amount** column." msgstr "" -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:156 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:153 msgid "" "The theoretical amount represents the amount of money you theoretically " "could have spend / should have received in function of the date. When your " @@ -5592,33 +5484,33 @@ msgid "" "analytical account. We simply need to create the correct vendors product." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:127 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:126 msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:130 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:129 msgid "Track costs in accounting" msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:132 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:131 msgid "" "Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " "open it to check the costs related to that account." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:135 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:134 msgid "" "Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " "Accounts --> Open Charts`." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:137 msgid "" "Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " "to have an overview of all cost linked to the account." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:146 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:144 msgid "" "If you would like to have the revenue as well you should invoice the " "Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " @@ -5714,11 +5606,10 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:75 msgid "" "For more information on how to create a sales order based on time and " -"material please see: *How to invoice based on time and material* (Work in " -"Progress)." +"material please see :doc:`../../../sales/invoicing/time_materials`." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:82 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:78 msgid "" "We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " "analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " @@ -5727,11 +5618,11 @@ msgid "" " below)." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:92 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:88 msgid "Fill in timesheet" msgstr "Vul urenstaat in" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:94 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:90 msgid "" "As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " "specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " @@ -5739,43 +5630,43 @@ msgid "" " Account** discussed above." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:99 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:95 msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." msgstr "Harry heeft drie uur gewerkt aan een SWOT analyse voor Smith&Co." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:100 msgid "" "In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " "hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" " the **Analytic Account**." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:108 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 msgid "" "In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " "automatically computed (see picture below)." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:115 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:111 msgid "Analytic accounting" msgstr "Kostenplaatsen" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:113 msgid "" "Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " "revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " "registered in the **SO002-Smith&Co** account." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:121 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 msgid "We can use two methods to analyze this situation." msgstr "We kunnen twee methodes gebruiken om deze situatie te analyseren." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:124 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:120 msgid "Without filters" msgstr "Zonder filters" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:126 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:122 msgid "" "If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " "analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " @@ -5783,54 +5674,54 @@ msgid "" ":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:131 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:127 msgid "" "Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " "current situation you should keep the fields empty. We can already note the " "credit and debit balance of the account." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:138 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:134 msgid "" "If we click on the account a special button is provided to have the details " "of cost and revenues (see picture below)." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:140 msgid "" "Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " "with the corresponding description." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 msgid "With filters" msgstr "Met filters" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:150 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:146 msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:152 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 msgid "" "Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " "Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" " resource cost." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:155 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:151 msgid "" "We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" " the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " "contains the **Sales Order** number." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:162 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:158 msgid "" "In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " "corresponding costs and revenues." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:168 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:164 msgid "" "We can group the different analytical accounts together and check their " "respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " @@ -6467,8 +6358,8 @@ msgid "Other Income" msgstr "Overige opbrengsten" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:51 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:63 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:77 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:61 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:76 msgid "Income" @@ -6503,7 +6394,7 @@ msgid "" "you can create your own accounts too." msgstr "" -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:72 +#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:71 msgid "" "If you are a Saas User, your country chart of account is automatically " "installed." @@ -6511,100 +6402,14 @@ msgstr "" "Indien u een SaaS gebruiker bent is het grootboekschema voor uw land " "automatisch geïnstalleerd." -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:75 +#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:73 msgid "" "To create a new accounts, go to the Accounting application. Open the menu " ":menuselection:`Adviser --> Chart of Accounts`, the click on the **Create** " "button." msgstr "" -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific " -"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening" -" entries." -msgstr "" -"De rekeningcategorie wordt gebruikt voor land-specifieke " -"rapportagedoeleinden en bepaalt de handelswijze bij het afsluiten van het " -"boekjaar en het openen van de balans." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Can Create Asset" -msgstr "Kan activa aanmaken" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"Technical field specifying if the account can generate asset depending on " -"it's type. It is used in the account form view." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Asset Model" -msgstr "Soort activa" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"If this is selected, an asset will be created automatically when Journal " -"Items on this account are posted." -msgstr "" -"Als dit is geselecteerd, wordt een activa automatisch aangemaakt wanneer " -"boekingen voor dit dagboek worden geboekt." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Tags" -msgstr "Labels" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting" -msgstr "Optionele labels die u wilt toewijzen voor aangepaste rapportages" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Account Currency" -msgstr "Rekening valuta" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Forces all moves for this account to have this account currency." -msgstr "Forceert alle boekingen voor deze rekening naar deze tweede valuta." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Internal Type" -msgstr "Interne soort" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"The 'Internal Type' is used for features available on different types of " -"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is" -" for vendor/customer accounts." -msgstr "" -"De 'Interne soort' wordt gebruikt om kenmerken aan te duiden bij " -"verschillende rekeningen: liquiditeit is voor kas- en bankrekeningen, " -"crediteuren/debiteuren is voor leverancier-/klantfacturen." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Internal Group" -msgstr "Interne groep" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"The 'Internal Group' is used to filter accounts based on the internal group " -"set on the account type." -msgstr "" -"De 'Interne Groep' is gebruikt om de rekeningen te filteren gebaseerd op de " -"interne groep voor dit rekening type." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "Afletteren toestaan" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"Check this box if this account allows invoices & payments matching of " -"journal items." -msgstr "" -"Vink deze optie aan als u deze rekening wilt toestaan op facturen & " -"betalingen te matchen." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:86 +#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:84 msgid "View *Create Account* in our Online Demonstration" msgstr "" @@ -7184,18 +6989,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:109 -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:153 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:147 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/configure`" msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/configure`" #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:110 -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:103 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:100 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:131 msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:3 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:111 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:110 msgid "How is Odoo's multi-currency working?" msgstr "Hoe werkt de Odoo multi valuta?" @@ -7219,7 +7025,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:27 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:160 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:159 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:109 msgid "Exchange Rate Journal" msgstr "Wisselkoers dagboek" @@ -7277,22 +7083,22 @@ msgid "" " are set !" msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:78 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:77 msgid "Only the **active** currencies are updated" msgstr "Enkel de **actieve** valuta's worden geupdatet" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:81 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:80 msgid "Configure your charts of account" msgstr "Uw grootboekschema configureren" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:83 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:82 msgid "" "In the accounting application, go to :menuselection:`Adviser --> Charts of " "Accounts`. On each account, you can set a currency. It will force all moves " "for this account to have the account currency." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:87 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:86 msgid "" "If you leave it empty, it means that it can handle all currencies that are " "Active." @@ -7300,18 +7106,18 @@ msgstr "" "Indien u het leeg laat betekend dit dat het alle valuta's kan afhandelen die" " actief zijn." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:94 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:93 msgid "Configure your journals" msgstr "Configureer uw dagboeken" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:96 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:95 msgid "" "In order to register payments in other currencies, you have to remove the " "currency constraint on the journal. Go to the accounting application, Click " "on **More** on the journal and **Settings**." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:103 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:102 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:40 msgid "" "Check if the currency field is empty or in the foreign currency in which you" @@ -7319,18 +7125,18 @@ msgid "" "can register payments only in this currency." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:113 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:112 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:50 msgid "" "Now that you are working in a multi-currency environment, all accountable " "items will be linked to a currency, domestic or foreign." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:117 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:116 msgid "Sales Orders and Invoices" msgstr "Verkooporders en facturen" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:119 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:118 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:56 msgid "" "You are now able to set a different currency than the company one on your " @@ -7338,11 +7144,11 @@ msgid "" "document." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:127 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:126 msgid "Purchases orders and Vendor Bills" msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:129 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:128 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:66 msgid "" "You are now able to set a different currency than the company one on your " @@ -7350,21 +7156,21 @@ msgid "" "document." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:137 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:136 msgid "Payment Registrations" msgstr "Betalingsregistraties" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:139 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:138 msgid "" -"In the accounting application, go to **Sales > Payments**. Register the " -"payment and set the currency." +"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " +"Register the payment and set the currency." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:146 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:145 msgid "Bank Statements" msgstr "Bankafschriften" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:148 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:147 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:94 msgid "" "When creating or importing bank statements, the amount is in the company " @@ -7372,26 +7178,26 @@ msgid "" "actually paid and the currency in which it was paid." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:155 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:154 msgid "" "When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " "Invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " "amount in your company currency." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:162 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:161 msgid "" "Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the Exchange" " difference journal entries. All the exchange rates differences are recorded" " in it." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:170 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:168 msgid ":doc:`invoices_payments`" msgstr ":doc:`invoices_payments`" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:171 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:120 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:169 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:119 msgid ":doc:`exchange`" msgstr ":doc:`exchange`" @@ -7449,15 +7255,9 @@ msgid "Multi-currency invoices & Vendor Bills" msgstr "" #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:54 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "Invoices" msgstr "Facturen" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 -#: ../../accounting/payables/supplier_bills.rst:3 -msgid "Vendor Bills" -msgstr "Facturen" - #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:74 msgid "Multi-currency Payments" msgstr "Multi-valuta betalingen" @@ -7487,7 +7287,7 @@ msgid "" "are recorded in it." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:119 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:118 msgid ":doc:`how_it_works`" msgstr ":doc:`how_it_works`" @@ -7885,11 +7685,6 @@ msgid "" "taxes grouped by type (sale/purchase)." msgstr "" -#: ../../accounting/others/taxes.rst:3 -#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 -msgid "Taxes" -msgstr "BTW" - #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:3 msgid "How to manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)?" msgstr "" @@ -8583,7 +8378,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:69 #: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:28 -#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:72 +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:93 msgid ":doc:`application`" msgstr ":doc:`application`" @@ -8885,6 +8680,41 @@ msgid "" "**Update Taxes with TaxCloud**." msgstr "" +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:73 +msgid "Coupons & Promotions" +msgstr "Kortingsbonnen & Promoties" + +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:75 +msgid "" +"If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud " +"might seem a bit odd." +msgstr "" + +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:77 +msgid "" +"The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with " +"negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount " +"of the lines added by the promotion program must be deduced from the total " +"of the lines it impacts. This means, amongst other complications, that " +"orders that use coupons or promotions with a Taxcloud fiscal position " +"**must** be invoiced completely - you cannot create invoices for partial " +"deliveries, etc." +msgstr "" + +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:83 +msgid "" +"Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a " +"product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a " +"promotion program in place that provides a 50% discount on this product. If " +"the tax rate for this particular product is 7%, the tax rate that will be " +"computed from the Taxcloud integration will display 3.5%. This happens " +"because the discount is included in the price that is sent to Taxcloud, but " +"in Odoo this discount is in another line entirely. At the end of the day, " +"your tax computation will be correct (since a 3.5% tax on the full price is " +"the equivalent of a 7% tax on half the price), but this might be surprising " +"from a user point of view." +msgstr "" + #: ../../accounting/overview/getting_started.rst:3 msgid "Getting Started" msgstr "Aan de slag" @@ -8996,10 +8826,10 @@ msgid "" "are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." msgstr "" -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:20 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:19 msgid "" "`Understand Odoo's accounting transactions per document " -"<https://odoo.com/documentation/functional/accounting.html>`__" +"<https://odoo.com/documentation/functional/accounting.html>`_" msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:23 @@ -9178,10 +9008,10 @@ msgid "" "(for countries allowing it) and FIFO." msgstr "" -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:132 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:131 msgid "" "`View impact of the valuation method on your transactions " -"<https://odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__" +"<https://odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`_" msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:135 @@ -9420,8 +9250,8 @@ msgstr "Debiteuren rekeningen" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 @@ -9429,7 +9259,7 @@ msgstr "Debiteuren rekeningen" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Debit" msgstr "Debet" @@ -9437,8 +9267,8 @@ msgstr "Debet" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 @@ -9446,7 +9276,7 @@ msgstr "Debet" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Credit" msgstr "Credit" @@ -9462,9 +9292,9 @@ msgstr "Factuur 1" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246 #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:61 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:63 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:77 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:76 @@ -9582,8 +9412,8 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 @@ -9591,22 +9421,22 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Account" msgstr "Account" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:61 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:79 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:143 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:142 msgid "Account Receivable" msgstr "Debiteurenrekening" @@ -9631,7 +9461,7 @@ msgstr "Cheque 0123" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:95 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:145 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:144 msgid "Bank" msgstr "Bank" @@ -9691,10 +9521,6 @@ msgid "" "supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." msgstr "" -#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:30 -msgid "Invoice creation" -msgstr "Factuur aanmaken" - #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:32 msgid "" "Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " @@ -10447,55 +10273,60 @@ msgid "" "invoice all your orders in batch)" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:176 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:170 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:95 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/expense`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:173 msgid "Reimburse the employee" msgstr "Werknemer terugbetalen" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:178 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:175 msgid "" "If the expense was paid with the employee's own money, the company should " "reimburse the employee. In such a case, the employee will appear in the aged" " payable balance until the company reimburse him his expenses." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:183 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:180 msgid "" "All you have to do is to create a payment to this employee for the amount " "due." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:190 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187 msgid "Expenses that are not reinvoiced to customers" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:192 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:189 msgid "" "If some expenses should not be reinvoiced to customers, you have two " "options:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:195 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:192 msgid "" "if the decision to invoice or not is related to the product, change the " "invoicing policy on the product:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:198 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:195 msgid "**based on time and material**: reinvoice the customer" msgstr "**gebaseerd op tijd en materiaal**: factuur de klant opnieuw" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:200 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:197 msgid "**based on sale orders**: do not reinvoice the customer" msgstr "**gebaseerd op verkooporders**: de klant niet opnieuw factureren" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:202 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:199 msgid "" "if you have to make an exception for one invoice that should not be " "reinvoiced to the customer, do not set the related analytic account for this" " invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:208 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:204 msgid ":doc:`forecast`" msgstr ":doc:`forecast`" @@ -10626,18 +10457,18 @@ msgid "" "print U.S. checks." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:24 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:23 msgid "" "According to your country and the chart of account you use, those modules " "may be installed by default. (example: United States users have nothing to " "install, it's configured by default)." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:29 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:28 msgid "Activate checks payment methods" msgstr "Activeer cheque betalingsmethode" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:31 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:30 msgid "" "In order to allow payments by checks, you must activate the payment method " "on related bank journals. From the accounting dashboard (the screen you get " @@ -10646,32 +10477,32 @@ msgid "" "set **Check**." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:41 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:40 msgid "Compatible check stationery for printing checks" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:44 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:43 msgid "United States" msgstr "Verenigde Staten" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:46 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:45 msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" msgstr "" "Voor de Verenigde Staten ondersteunt Odoo standaard de cheque formaten van:" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:48 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:47 msgid "**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:49 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:48 msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:50 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:49 msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:52 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:51 msgid "" "It is also possible to customize your own check format through " "customizations." @@ -10679,31 +10510,31 @@ msgstr "" "Het is ook mogelijk om uw eigen cheque formaat te wijzigen door middel van " "aanpassingen." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:55 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:54 msgid "Pay a supplier bill with a check" msgstr "Betaal een leveranciersfactuur met een cheque" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:57 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:56 msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" msgstr "Een leverancier betalen met een cheque gebeurd in drie stappen:" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:59 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:58 msgid "registering a payment you'd like to do on the bill" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:60 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:59 msgid "printing checks in batch for all registered payments" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:61 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:60 msgid "reconcile bank statements" msgstr "bankafschriften afletteren" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:64 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:63 msgid "Register a payment by check" msgstr "Registreer een betaling via cheque" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:66 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:65 msgid "" "To register a payment on a bill, open any supplier bill from the menu " ":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is " @@ -10711,150 +10542,19 @@ msgid "" "**Check** and validate the payment dialog." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:74 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:73 msgid "Explanation of the fields of the payment screen:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Has Invoices" -msgstr "Heeft facturen" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Technical field used for usability purposes" -msgstr "Technisch veld gebruikt voor gebruiksvriendelijke doeleinden" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field containing the invoice for which the payment has been " -"generated." -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"This does not especially correspond to the invoices reconciled with the " -"payment," -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "as it can have been generated first, and reconciled later" -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Hide Payment Method" -msgstr "Verberg betalinsgmethode" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has " -"only one available which is 'manual'" -msgstr "" -"Technisch veld gebruikt om de betaalmethode te verbergen als het " -"geselecteerde dagboek maar één betalingsmethode heeft die 'handmatig' is" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Payment Method" -msgstr "Betalingsmethode" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Check: Pay bill by check and print it from Odoo." -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch " -"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo, " -"you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit.To " -"enable batch deposit, module account_batch_payment must be installed." -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit " -"to your bank. To enable sepa credit transfer, module account_sepa must be " -"installed" -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Code" -msgstr "Code" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected." -msgstr "" -"Technisch veld dat gebruikt wordt om de interface te wijzigen naar de " -"geselecteerde betaaalmethode." - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Saved payment token" -msgstr "Bewaarde betalingstoken" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Note that tokens from acquirers set to only authorize transactions (instead " -"of capturing the amount) are not available." -msgstr "" -"Let op dat tokens van verwerkers ingesteld op alleen geautoriseerde " -"transacties (in plaats van het vastleggen van het bedrag) niet beschikbaar " -"zijn." - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Show Partner Bank Account" -msgstr "Geef bankrekening relatie weer" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to know whether the field `partner_bank_account_id` " -"needs to be displayed or not in the payments form views" -msgstr "" -"Technisch veld gebruikt om aan te geven of het veld " -"'partner_bank_account_id' noodzakelijk is om al dan niet weer te geven in " -"het formulier betalings overzicht." - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Require Partner Bank Account" -msgstr "Vereist bankrekening klant" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to know whether the field `partner_bank_account_id` " -"needs to be required or not in the payments form views" -msgstr "" -"Technisch veld gebruikt om aan te geven of het veld " -"'partner_bank_account_id' noodzakelijk is om al dan niet weer te geven in " -"het formulier betalingsoverzicht." - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Check Number" -msgstr "Controleer nummer" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"The selected journal is configured to print check numbers. If your pre-" -"printed check paper already has numbers or if the current numbering is " -"wrong, you can change it in the journal configuration page." -msgstr "" -"Het geselecteerde dagboek is geconfigureerd om chequenummers af te drukken. " -"Als uw voorgedrukt papier al nummers bevat of als het huidige nummer fout is" -" kan u dit wijzigen op de dagboek configuratie pagina." - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Journal Item Label" -msgstr "Boekingsregel label" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Change label of the counterpart that will hold the payment difference" -msgstr "Wijzig label van de tegenrekening welke het betaalverschil bevat" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:80 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:79 msgid "Try paying a supplier bill with a check" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:85 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:82 msgid "Print checks" msgstr "Print cheques" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:87 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:84 msgid "" "From the accounting dashboard, on your bank account, you should see a link " "\"X checks to print\". Click on this link and you will get the list of all " @@ -10862,7 +10562,7 @@ msgid "" "in batch or review them one by one." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:92 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:89 msgid "" "If you want to review every payment one by one before printing the check, " "open on the payment and click on **Print Check** if you accept it. A dialog " @@ -10870,61 +10570,61 @@ msgid "" " number, but you can change it if it does not match your next check number." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:98 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:95 msgid "" "To print all checks in batch, select all payments from the list view and " "Print Check from the top \"print\" menu." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:107 -msgid "Reconcile Bank Statements" -msgstr "Bankafschriften afletteren" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:102 +msgid "Reconcile bank statements" +msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:109 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:104 msgid "" "Once you process your bank statement, when the check is credited from your " "bank account, Odoo will propose you automatically to match it with the " "payment. This will mark the payment as **Reconciled**." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:115 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:109 msgid "" -"to review checks that have not been credited, open the list of payments and " +"To review checks that have not been credited, open the list of payments and " "filter on the Sent state. Review those payments that have a date more than 2" " weeks ago." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:120 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:114 msgid "Pay anything with a check" msgstr "Betaal eender wat met een cheque" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:122 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:116 msgid "" "You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so," " use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your " "payment and select a payment method by check." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:126 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:120 msgid "" "If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the " "**Memo** field." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:132 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:126 msgid "" "Once your payment by check is registered, don't forget to **Confirm** it. " "Once confirmed, you can use **Print Check** directly or follow the preceding" " flow to print checks in batch:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:136 -msgid "`Print checks <PrintChecks_>`_" -msgstr "`Print cheques<PrintChecks_>`_" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:130 +msgid "`Print checks`_" +msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:138 -msgid "`Reconcile bank statements <ReconicleBankStatements_>`_" -msgstr "`Bankafschriften afletteren <ReconicleBankStatements_>`_" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:131 +msgid "`Reconcile bank statements`_" +msgstr "" #: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:3 msgid "How to pay several bills at once?" @@ -11048,70 +10748,62 @@ msgid "" "transaction amount." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:101 -msgid "For more detail on the bank reconciliation process, please read:" -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:106 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:103 msgid "Partial payments of several supplier bills" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:109 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:106 msgid "How to pay several supplier bills having cash discounts at once?" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:111 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:108 msgid "" "You already learned how to pay bills in various way but what about partial " "payment? We are taking another example where we will do partial payment for " "various bills." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:115 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:112 msgid "" "We are creating multiple bills and partially pay them through bank " "statements." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:118 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:115 msgid "" "We are adding payment terms which allow some cash discount where vendor " "offer us early payment discount." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:124 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:121 msgid "" "We are creating the following bills with the assignment of the above payment" " term." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:130 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:127 msgid "We have created the following bills:" msgstr "We hebben de volgende rekeningen aangemaakt:" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:135 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:132 msgid "" "We will pay the invoices by creating bank statement where we will adjust the" " cash discount our vendor provided under payment terms." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:141 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:138 msgid "" "Before reconciling this bank statement, we need to create one statement " "model for cash discount." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:147 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:144 msgid "Now we are going back to bank statement and opening reconcile view." msgstr "" "Nu gaan we terug naar het bankafschrift en openen we de afletter weergave." -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:151 -msgid "For bank statement reconciliation with model option, see" -msgstr "" - #: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:3 -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:67 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:65 msgid "Pay with SEPA" msgstr "Betaal met SEPA" @@ -11155,7 +10847,7 @@ msgid "" "Odoo payments." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:37 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:36 msgid "" "According to your country and the chart of account you use, this module may " "be installed by default." @@ -11163,11 +10855,11 @@ msgstr "" "Volgens uw land en grootboekschema kan deze module standaard worden " "geïnstalleerd." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:41 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:40 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" msgstr "Activeer SEPA betalingsmethodes op banken" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:43 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:42 msgid "" "In order to allow payments by SEPA, you must activate the payment method on " "related bank journals. From the accounting dashboard (the screen you get " @@ -11175,20 +10867,20 @@ msgid "" "account and select the \"Settings\" option." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:48 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:47 msgid "" "To activate SEPA, click the **Advanced Settings** tab and, in the **Payment " "Methods** part of the **Miscellaneous** section, check the box **Sepa Credit" " Transfer**." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:52 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:51 msgid "" "Make sure to specify the IBAN account number (domestic account number won't " "work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) on your bank journal." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:58 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:56 msgid "" "By default, the payments you send using SEPA will use your company name as " "initiating party name. This is what appears on the recipient's bank " @@ -11196,25 +10888,25 @@ msgid "" "company settings, in the tab **Configuration**, under the **SEPA** section." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:70 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:68 msgid "Register your payments" msgstr "Registreer uw betalingen" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:72 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:70 msgid "" "You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so," " use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your " "payment and select a payment method by Sepa Credit Transfer." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:76 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:74 msgid "" "If it's the first time you pay this vendor, you will have to fill in the " "Recipient Bank Account field with, at least, the bank name, IBAN and BIC " "(Bank Identifier Code). Odoo will automatically verify the IBAN format." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:80 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:78 msgid "" "For future payments to this vendor, Odoo will propose you automatically the " "bank accounts but you will be able to select another one or create a new " @@ -11223,13 +10915,13 @@ msgstr "" "Voor toekomstige betalingen aan deze leverancier stelt Odoo u automatisch de" " rekeningen voor maar u kan andere selecteren of aanmaken." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:84 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:82 msgid "" "If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the " "**memo** field." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:90 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:88 msgid "" "Once your payment is registered, don't forget to Confirm it. You can also " "pay vendor bills from the bill directly using the Register Payment button on" @@ -11237,17 +10929,17 @@ msgid "" "linked to the bill and will be automatically reconciled to it." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:96 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:94 msgid "Generate SEPA files" msgstr "Genereer SEPA bestanden" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:98 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:96 msgid "" "From your accounting dashboard, you should see if there are SEPA files to " "generate for every bank account." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:104 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:102 msgid "" "Click on the link to check all the payments that are ready to transfer via " "SEPA. Then, select all the payments you want to send (or check the top box " @@ -11255,34 +10947,442 @@ msgid "" "Download SEPA Payments`." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:116 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:114 msgid "The bank refuses my SEPA file" msgstr "De bank weigert mijn SEPA bestand" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:118 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:116 msgid "" "Ask your bank if they support **PAIN.001.001.03 SEPA Credit Transfers**. If " "they don't, or cannot provide relevant informations, please forward the " "error message to your Odoo partner." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:123 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:121 msgid "There is no Bank Identifier Code recorded for bank account ..." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:125 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:123 msgid "" "In order to send a SEPA payment, the recipient must be identified by a valid" " IBAN and BIC. If this message appear, you probably encoded an IBAN account " "for the partner you are paying but forgot to fill in the BIC field." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:132 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:168 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:129 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:129 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:166 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 msgid ":doc:`check`" msgstr ":doc:`check`" +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:130 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:121 +msgid ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:3 +msgid "Non-current Assets and Fixed Assets" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:5 +msgid "" +"**Non-current Assets**, also known as **long-term assets**, are investments " +"that are expected to be realized after one year. They are capitalized rather" +" than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on" +" their nature, they may undergo **depreciation**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:9 +msgid "" +"**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties" +" bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, " +"equipment, land, and software." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:12 +msgid "" +"For example, let's say we buy a car for $ 27,000. We plan to amortize it " +"over five years, and we will sell it for $ 7,000 afterward. Using the " +"linear, or straight-line, depreciation method, $ 4,000 are expensed each " +"year as **depreciation expenses**. After five years, the **Accumulated " +"Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving" +" us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:18 +msgid "" +"Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries " +"automatically in *draft mode*. They are then posted periodically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:21 +msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:23 +msgid "Linear" +msgstr "Lineair" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:24 +msgid "Degressive" +msgstr "Degressief" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25 +msgid "Accelerated Degressive" +msgstr "Versneld degressief" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:28 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:25 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24 +msgid "" +"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " +"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:32 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:29 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Vereisten" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:34 +msgid "" +"Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the" +" default expense account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:38 +msgid "Configure an Assets Account" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:40 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:37 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36 +msgid "" +"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " +"on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 +msgid "" +"This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:51 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:48 +msgid "Post an expense to the right account" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:54 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:51 +msgid "Select the account on a draft bill" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:56 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 +msgid "Choose a different Expense Account for specific products" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:67 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:63 +msgid "" +"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " +"**Expense Account**, and save." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 +msgid "" +"It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries <assets-" +"automation>` for these products." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:81 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 +msgid "Change the account of a posted journal item" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:83 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:77 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, " +"click on the account, and select the right one." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:92 +msgid "Assets entries" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:97 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:89 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 +msgid "Create a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:99 +msgid "" +"An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft " +"mode*. They are then posted one by one at the right time." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:102 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Assets`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:105 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:113 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board" +" shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and" +" at which date." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:122 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:114 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 +msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:124 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the " +"most accurately possible." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:126 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Depreciation Board is computed " +"based on the time left between the *Prorata Date* and the *First " +"Depreciation Date* rather than the default amount of time between " +"depreciations." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:130 +msgid "" +"For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an" +" amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is " +"also lower and has an amount of $ 3758.90." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:134 +msgid "What are the different Depreciation Methods" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:136 +msgid "" +"The **Linear Depreciation Method** divides the initial Depreciable Value by " +"the number of depreciations planned. All depreciation entries have the same " +"amount." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:139 +msgid "" +"The **Degressive Depreciation Method** multiplies the Depreciable Value by " +"the **Degressive Factor** for each entry. Each depreciation entry has a " +"lower amount than the previous entry." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:142 +msgid "" +"The **Accelerated Degressive Depreciation Method** uses the Degressive " +"Method, but with a minimum Depreciation equal to the Linear Method. This " +"method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a constant " +"one afterward." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:147 +msgid "Assets from the Purchases Journal" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:149 +msgid "" +"You can create an asset entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:151 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: " +":ref:`journal-assets-account`)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:155 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the " +"same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:163 +msgid "Modification of an Asset" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165 +msgid "" +"You can modify the values of an asset to increase or decrease its value." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:167 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify " +"Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and " +"click on *Modify*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:170 +msgid "" +"A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease**" +" and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the " +"Depreciation Board." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:173 +msgid "" +"An **increase in value** requires you to fill out additional fields related " +"to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value " +"Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart " +"Button." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:182 +msgid "Disposal of Fixed Assets" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184 +msgid "" +"To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed " +"from the Balance Sheet." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:186 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*," +" and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:192 +msgid "" +"Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " +"of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the " +"difference between the asset's book value at the time of the sale and the " +"amount it is sold for." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:197 +msgid "" +"To record the sale of an asset, you must first post the related Customer " +"Invoice so you can link the sale of the asset with it." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:201 +msgid "Assets Models" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:203 +msgid "" +"You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is " +"particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:206 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting → Configuration --> " +"Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you " +"would do to create a new entry." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:210 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Asset entry* into a model by opening it " +"from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by " +"clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:215 +msgid "Apply an Asset Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:217 +msgid "" +"When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** " +"with the right asset account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:220 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:160 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 +msgid "" +"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " +"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " +"model." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:230 +msgid "Automate the Assets" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Non-current " +"Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the " +"expenses that are credited on it automatically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:236 +msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:238 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:175 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 +msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:239 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out " +"the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:242 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets " +"Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets " +"entry* is created and immediately validated." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:250 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-" +"account`)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:254 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:193 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:192 +msgid ":doc:`../../others/configuration/account_type`" +msgstr "" + #: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:3 msgid "When should I use supplier bills or purchase receipts?" msgstr "Wanneer moet ik leveranciersrekeningen of inkooprekeningen gebruiken?" @@ -11375,6 +11475,223 @@ msgid "" "completely close the transaction in your accounting." msgstr "" +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:3 +msgid "Deferred Expenses and Prepayments" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:5 +msgid "" +"**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid " +"expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed " +"products or services yet to receive." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:8 +msgid "" +"Such costs are **assets** for the company that pays them since it already " +"paid for products and services still to receive or that are yet to be used. " +"The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**," +" or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in " +"the future." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:13 +msgid "" +"These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until " +"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " +"period, on the Profit and Loss statement." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:16 +msgid "" +"For example, let's say we pay $ 1200 at once for one year of insurance. We " +"already pay the cost now but haven't used the service yet. Therefore, we " +"post this new expense in a *prepayment account* and decide to recognize it " +"on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be " +"recognized as an expense." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:21 +msgid "" +"Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them " +"in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then " +"posted periodically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:31 +msgid "" +"Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather " +"than on the default expense account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:35 +msgid "Configure a Deferred Expense Account" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 +msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:53 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the products of which the " +"expenses must be deferred." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 +msgid "" +"It is possible to automate the creation of expense entries for these " +"products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:86 +msgid "Deferred Expenses entries" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:91 +msgid "" +"A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in " +"*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the expense is recognized." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:94 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:97 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board " +"shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and" +" at which date." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " +"most accurately possible." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:118 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on" +" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " +"rather than the default amount of time between recognitions." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:122 +msgid "" +"For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of" +" $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower " +"and has an amount of $ 29.03." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:126 +msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:128 +msgid "" +"You can create a deferred entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:130 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the " +"account of a posted journal item`_)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:134 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " +"form the same way you would do to `create a new entry`_." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 +msgid "Deferred Expense Models" +msgstr "Uitgestelde kostenmodellen" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:144 +msgid "" +"You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense " +"entries faster." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:146 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting → Configuration --> " +"Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " +"way you would do to create a new entry." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:150 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Deferred Expense entry* into a model by " +"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " +"Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:157 +msgid "" +"When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred " +"Expense Account** with the right recognition account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:168 +msgid "Automate the Deferred Expenses" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Current " +"Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that " +"are credited on it automatically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:173 +msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:176 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Deferred Expenses entry* is created, but not validated. You must " +"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expenses`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:179 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select a Deferred Expense Model (see:" +" `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the " +"account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:188 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different " +"Expense Account for specific products`_)." +msgstr "" + #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:3 msgid "How to manage vendor Bills?" msgstr "" @@ -11478,7 +11795,7 @@ msgid "" "of these designations." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:65 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:64 msgid "" "It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " "purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " @@ -11486,15 +11803,15 @@ msgid "" "product type to **Service**." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:70 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:69 msgid "Managing your Vendor Bills" msgstr "Beheer uw leveranciersrekeningen" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:73 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:72 msgid "Purchasing products or services" msgstr "Koop producten of diensten" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:75 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:74 msgid "" "From the purchase application, you can create a purchase order with as many " "products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " @@ -11504,17 +11821,17 @@ msgid "" "Reference)" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:85 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:84 msgid "" "Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " "application." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:89 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:88 msgid "Receiving Products" msgstr "Producten ontvangen" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:91 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:90 msgid "" "If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " "you will need to receive the products from the Inventory application after " @@ -11523,13 +11840,13 @@ msgid "" "is outlined in red below:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:100 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:99 msgid "" "Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " "received." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:106 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:105 msgid "" "If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" " the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " @@ -11539,22 +11856,22 @@ msgid "" "following screen where you then will receive the products." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:117 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:116 msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:120 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:119 msgid "Managing Vendor Bills" msgstr "Beheer leverancier rekeningen" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:122 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:121 msgid "" "When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" " in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" " a new vendor bill even if you already registered a purchase order." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:130 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:129 msgid "" "The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" " the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " @@ -11567,29 +11884,29 @@ msgid "" "reference number or your internal purchase order number." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:144 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:143 msgid "" "While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " "need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " "prices)." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:150 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:148 msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:152 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:150 msgid "" "Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " "products." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:153 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:151 msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." msgstr "" "Uw leverancier stuurt u een gedeeltelijke rekening of vraagt een voorschot." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:155 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:153 msgid "" "Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " "the product quantities based on what has been received from the vendor. If " @@ -11599,70 +11916,70 @@ msgid "" " validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:164 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:162 msgid "Vendor Bill Matching" msgstr "Factuur fabrikant matching" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:167 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:165 msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:169 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:167 msgid "" "If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" " quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " "reasons:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:173 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:171 msgid "" "The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" " have not ordered." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:176 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:174 msgid "" "The vendor is billing you for products that you might not have received yet," " as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:180 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:178 msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:182 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:180 msgid "" "In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " "associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " "understand what you have ordered and what you have already received." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:186 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:184 msgid "" "If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " "could be due to one of a few reasons:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:189 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:187 msgid "" "The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" " not going to appear anywhere in the selection." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:192 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:190 msgid "" "Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:195 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:193 msgid "The vendor is charging you for something you did not order." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:200 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:198 msgid "How product quantities are managed" msgstr "Hoe producthoeveelheden beheerd worden" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:202 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:200 msgid "" "By default, services are managed based on ordered quantities, while " "stockables and consumables are managed based on received quantities." @@ -11671,7 +11988,7 @@ msgstr "" "voorraadproducten en verbruiksartikelen beheerd worden gebaseerd op " "ontvangen hoeveelheden." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:205 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:203 msgid "" "If you need to manage products based on ordered quantities over received " "quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " @@ -11681,7 +11998,7 @@ msgid "" "field appear, labeled **Control Purchase Bills**." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:215 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:213 msgid "" "You can then change the default management method for the selected product " "to be based on either:" @@ -11689,19 +12006,19 @@ msgstr "" "U kan vervolgens de standaard beheer methode van het geselecteerde product " "wijzigen om gebaseerd te zijn op:" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:218 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:216 msgid "Ordered quantities" msgstr "Bestelde hoeveelheden" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:220 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:218 msgid "or Received quantities" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:223 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:221 msgid "Batch Billing" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:225 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:223 msgid "" "When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " "you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " @@ -12015,13 +12332,13 @@ msgstr "" msgid "Deferred Revenues" msgstr "Uitgestelde omzet" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:4 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 msgid "" "**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" " by customers for products yet to deliver or services yet to render." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:7 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8 msgid "" "Such payments are a **liability** for the company that receives them since " "it still owes its customers these products or services. The company cannot " @@ -12029,14 +12346,14 @@ msgid "" "Statement*, since the payments will be effectively earned in the future." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:11 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12 msgid "" "These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until " "the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " "period, on the Profit and Loss statement." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:14 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15 msgid "" "For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We " "already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post " @@ -12045,40 +12362,23 @@ msgid "" "revenue." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:19 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20 msgid "" "Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple " "entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " "periodically." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:23 -msgid "" -"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " -"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:27 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Vereisten" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:29 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 msgid "" "Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather " "than on the default income account." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:33 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:35 -msgid "" -"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " -"on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " @@ -12115,10 +12415,6 @@ msgid "" "products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 -msgid "Change the account of a posted journal item" -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" @@ -12130,10 +12426,6 @@ msgstr "" msgid "Deferred Revenues entries" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 -msgid "Create a new entry" -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 msgid "" "A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in" @@ -12162,10 +12454,6 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 -msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " @@ -12204,12 +12492,6 @@ msgid "" "posted journal item`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 -msgid "" -"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " -"form the same way you would do to `create a new entry`_." -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 msgid "Deferred Revenue Models" msgstr "Uitgestelde omzetmodellen" @@ -12244,13 +12526,6 @@ msgid "" "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 -msgid "" -"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " -"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " -"model." -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:168 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "" @@ -12266,10 +12541,6 @@ msgstr "" msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 -msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:176 msgid "" "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " @@ -12288,12 +12559,8 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:188 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " -"of a product to fully automate its sale completely. (see: `Choose a " -"different Income Account for specific products`_)." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:192 -msgid ":doc:`../../others/configuration/account_type`" +"of a product to fully automate its sale. (see: `Choose a different Income " +"Account for specific products`_)." msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:193 @@ -12385,11 +12652,6 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:121 -msgid ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`" -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:65 msgid "" "`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " @@ -12422,20 +12684,20 @@ msgstr "Betaal 50% binnen 10 dagen" msgid "Pay the remaining balance within 30 days" msgstr "Betaal de resterende balans binnen 30 dagen" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:15 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:14 msgid "" -"payment terms are not to be confused with a payment in several parts. If, " +"Payment terms are not to be confused with a payment in several parts. If, " "for a specific order, you invoice the customer in two parts, that's not a " "payment term but an invoice policy." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:22 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:21 msgid "" "Configure your usual installment plans from the application " -":menuselection:`Accounting --> Configuration > Payment Terms`." +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:25 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:24 msgid "" "A payment term may have one line (eg: 21 days) or several lines (10% within " "3 days and the balance within 21 days). If you create a payment term with " @@ -12444,7 +12706,7 @@ msgid "" "exactly 100%)" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:36 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:34 msgid "" "The description of the payment term will appear on the invoice or the sale " "order." @@ -12452,23 +12714,23 @@ msgstr "" "De omschrijving van de betalingsconditie verschijnt op de factuur of het " "verkooporder." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:39 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:37 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:38 msgid "Payment terms for customers" msgstr "Betalingstermijnen voor klanten" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:41 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:39 msgid "You can set payment terms on:" msgstr "U kan betalingstermijnen instellen op:" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:43 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:41 msgid "" "**a customer**: the payment term automatically applies on new sales orders " "or invoices for this customer. Set payment terms on customers if you grant " "this payment term for all future orders for this customer." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:48 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:46 msgid "" "**a quotation**: the payment term will apply on all invoices created from " "this quotation or sale order, but not on other quotations" @@ -12476,12 +12738,12 @@ msgstr "" "**een offerte**: de betalingstermijn is van toepassing op alle facturen " "aangemaakt vanuit de offerte of verkooporder, maar niet op andere offertes." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:51 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:49 msgid "**an invoice**: the payment term will apply on this invoice only" msgstr "" "**een factuur**: de betaaltermijn is enkel op deze factuur van toepassing" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:53 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:51 msgid "" "If an invoice contains a payment term, the journal entry related to the " "invoice is different. Without payment term, an invoice of $100 will produce " @@ -12489,51 +12751,52 @@ msgid "" "any tax on the invoice):" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 msgid "Due date" msgstr "Vervaldatum" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:66 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:64 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:65 msgid "" "If you do an invoice the 1st of January with a payment term of 10% within 3 " "days and the balance within 30 days, you get the following journal entry:" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72 msgid "Jan 03" msgstr "Jan 03" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72 msgid "10" msgstr "10" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74 msgid "Jan 30" msgstr "Jan 30" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74 msgid "90" msgstr "90" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:80 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:78 msgid "" -"On the customer statement, you will see two lines with different due dates. " -"To get the customer statement, use the menu Sales > Customers Statement." +"On the customer statement, you will see two lines with different du dates. " +"To get the customer statement, use the menu :menuselection:`Sales --> " +"Customers Statement`." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:86 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:82 msgid ":doc:`overview`" msgstr ":doc:`overview`" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:87 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:83 msgid ":doc:`payment_terms`" msgstr ":doc:`payment_terms`" @@ -12617,11 +12880,15 @@ msgstr "" msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "Het proces is goed voor beide diensten en fysieke producten." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:47 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/proforma`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:49 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:50 msgid "" "Retailers and eCommerce usually invoice based on delivery orders, instead of" " sales order. This approach is suitable for businesses where the quantities " @@ -12629,7 +12896,7 @@ msgid "" " actual Kg)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:54 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:55 msgid "" "This way, if you deliver a partial order, you only invoice for what you " "really delivered. If you do back orders (deliver partially and the rest " @@ -12639,11 +12906,15 @@ msgstr "" "wat echt geleverd is. Indien u backorders doet (deels leveren en de rest " "later), zal de klant twee facturen ontvangen, één voor elke leveringsorder." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:62 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:61 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/invoicing_policy`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:64 msgid "eCommerce Order ‣ Invoice" msgstr "eCommerce Order ‣ Factuur" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:64 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:66 msgid "" "An eCommerce order will also trigger the creation of the order when it is " "fully paid. If you allow paying orders by check or wire transfer, Odoo only " @@ -12655,44 +12926,44 @@ msgstr "" " of overschrijving zal Odoo enkel een order aanmaken en wordt de factuur " "aangemaakt wanneer de betaling ontvangen is." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:70 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:72 msgid "Contracts" msgstr "Contracten" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:73 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75 msgid "Regular Contracts ‣ Invoices" msgstr "Reguliere contracten ‣ Facturen" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:77 msgid "" "If you use contracts, you can trigger invoice based on time and material " "spent, expenses or fixed lines of services/products. Every month, the " "salesperson will trigger invoice based on activities on the contract." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:79 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81 msgid "Activities can be:" msgstr "Activiteiten kunnen zijn:" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83 msgid "" "fixed products/services, coming from a sale order linked to this contract" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83 -msgid "materials purchased (that you will re-invoiced)" -msgstr "aangekochte materialen (die u her-factureert)" +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:84 +msgid "materials purchased (that you will re-invoice)" +msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:85 msgid "time and material based on timesheets or purchases (subcontracting)" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:87 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:86 msgid "" "expenses like travel and accommodation that you re-invoice to the customer" msgstr "kosten zoals reizen en verblijf die u door factureert naar de klant" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:89 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:88 msgid "" "You can invoice at the end of the contract or trigger intermediate invoices." " This approach is used by services companies that invoice mostly based on " @@ -12700,6 +12971,14 @@ msgid "" "use a regular sales order." msgstr "" +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:94 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/time_materials`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:96 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/milestone`" +msgstr "" + #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:99 msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices" msgstr "Herhalende contracten ‣ Facturen" @@ -12714,11 +12993,15 @@ msgstr "" "De frequentie van het factuur en de diensten/producten die gefactureerd " "worden zijn gedefinieerd op het contract." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:111 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:106 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:112 msgid "Creating an invoice manually" msgstr "Manueel een factuur aanmaken" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:113 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:114 msgid "" "Users can also create invoices manually without using contracts or a sales " "order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales " @@ -12728,7 +13011,7 @@ msgstr "" "te gebruiken. Het is een aanbevolen aanpak indien u niet het beheerproces " "moet beheren (offertes), of de levering van de producten of diensten." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:118 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:119 msgid "" "Even if you generate the invoice from a sales order, you may need to create " "invoices manually in exceptional use cases:" @@ -12736,37 +13019,37 @@ msgstr "" "Zelfs als u het factuur genereert van een verkooporder moet u mogelijk nog " "manueel factureren aanmaken in uitzonderlijke situaties:" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:121 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:122 msgid "if you need to create a refund" msgstr "Indien u een terugbetaling moet aanmaken" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:123 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:124 msgid "If you need to give a discount" msgstr "Indien u een korting moet geven" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:125 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:126 msgid "if you need to change an invoice created from a sales order" msgstr "" "Indien u een aangemaakte factuur moet wijzigen vanuit een verkooporder" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:127 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:128 msgid "if you need to invoice something not related to your core business" msgstr "" "Indien u iets moet factureren dat niet gerelateerd is met de hoofdzaken" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:130 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:131 msgid "Specific modules" msgstr "Specifieke modules" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:132 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:133 msgid "Some specific modules are also able to generate draft invoices:" msgstr "Sommige specifieke modules kunnen ook concept facturen aanmaken:" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:134 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:135 msgid "**membership**: invoice your members every year" msgstr "**lidmaatschap**: Factuur uw leden elk jaar" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:136 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:137 msgid "**repairs**: invoice your after-sale services" msgstr "" @@ -12896,8 +13179,8 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:123 msgid "" -"`List of all SEPA countries. <https://www.europeanpaymentscouncil.eu" -"/document-library/other/epc-list-sepa-scheme-countries>`_" +"`List of all SEPA countries <https://www.europeanpaymentscouncil.eu" +"/document-library/other/epc-list-sepa-scheme-countries>`_." msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:19 @@ -13149,7 +13432,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Statement Match" msgstr "" @@ -13163,8 +13446,8 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:81 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:93 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:95 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:143 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:145 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:142 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:144 msgid "100.00" msgstr "100.00" @@ -13187,7 +13470,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:93 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:143 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:142 msgid "X" msgstr "X" @@ -13207,7 +13490,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:100 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:110 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:109 msgid "Option 2: One journal entry only" msgstr "" @@ -13233,7 +13516,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:127 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:137 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:136 msgid "" "With this approach, you will get the following journal entry in your books:" msgstr "" @@ -13334,7 +13617,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:57 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:119 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:118 msgid "From credit card payments to bank statements" msgstr "Van kredietkaart betalingen naar bankafschriften" @@ -13346,7 +13629,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:63 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:121 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:120 msgid "" "Once you receive a customer credit card payment, go to the related invoice " "and click on Register Payment. Fill in the information about the payment:" @@ -13388,7 +13671,7 @@ msgid "" "account (accessible, for example, from the general ledger)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:104 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:103 msgid "" "Both methods will produce the same data in your accounting at the end of the" " process. But, if you have credit cards that have not been cashed, this one " @@ -13396,21 +13679,21 @@ msgid "" "bank account." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:115 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:114 msgid "" "There is nothing to configure if you plan to manage your credit cards using " "this method." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:125 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:124 msgid "**Payment method**: the bank that will be used for the deposit" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:127 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:126 msgid "**Memo**: write the credit card transaction number" msgstr "**Memo**: schrijf het kredietkaart transactie nummer" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:132 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:131 msgid "" "The invoice is marked as paid as soon as the credit card payment has been " "recorded. Once you receive the bank statements, you will do the matching " @@ -13418,7 +13701,7 @@ msgid "" "and relate it to the statement line)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:150 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:148 msgid "" "You may also record the payment directly without going on the customer " "invoice, using the top menu :menuselection:`Sales --> Payments`. This method" @@ -13427,7 +13710,7 @@ msgid "" "with invoices)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:155 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:153 msgid "" "If you use this approach to manage received credit cards, you can use the " "report \"Bank Reconciliation Report\" to verify which credit cards have been" @@ -13435,17 +13718,17 @@ msgid "" "option from the Accounting dashboard on the related bank account)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:166 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:164 msgid ":doc:`recording`" msgstr ":doc:`recording`" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:167 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:128 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:165 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 msgid ":doc:`../../bank/feeds/paypal`" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:169 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:130 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:167 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127 msgid ":doc:`followup`" msgstr ":doc:`followup`" @@ -13582,7 +13865,7 @@ msgid "" "the payment." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:33 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:32 msgid "" "If you unreconcile a payment, it is still registered in your books but not " "linked to the specific invoice any longer. If you unreconcile a payment in a" @@ -13590,15 +13873,15 @@ msgid "" "Currency Exchange Loss/Gain posted at the time of reconciliation." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:39 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38 msgid "Payments not tied to an invoice" msgstr "Betalingen niet gekoppeld aan een factuur" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:42 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:41 msgid "Registering a payment" msgstr "Een betaling registreren" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:44 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:43 msgid "" "In the Accounting application, you can create a new payment from the Sales " "menu (register a customer payment) or the Purchases menu (pay a vendor). If " @@ -13606,7 +13889,7 @@ msgid "" " be reconciled on an invoice later on." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:52 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:51 msgid "" "When registering a new payment, you must select a customer or vendor, the " "payment method, and the amount of the payment. The currency of the " @@ -13615,23 +13898,23 @@ msgid "" "document in the memo field." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:57 msgid "" "Once confirmed, a journal entry will be posted reflecting the transaction " "just made in the accounting application." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:62 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:61 msgid "Reconciling invoice payments" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:64 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:63 msgid "" "The easiest way of reconciling a payment with an invoice is to do so on the " "invoice directly." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:67 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66 msgid "" "When validating a new invoice, Odoo will warn you that an outstanding " "payment for this customer or vendor is available. In this case, you can " @@ -13639,55 +13922,55 @@ msgid "" "\"Outstanding Payments\"." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:76 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:75 msgid "Reconciling all your outstanding payments and invoices" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:78 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:77 msgid "" "If you want to reconcile all outstanding payments and invoices at once " "(instead of doing so one by one), you can use the batch reconciliation " "feature within Odoo." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:82 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81 msgid "" "The batch reconciliation feature is available from the dashboard on the " "Customer Invoices card and the Vendor Bills card for reconciling Accounts " "Receivable and Payable, respectively." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:89 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:88 msgid "" "The payments matching tool will open all unreconciled customers or vendors " "and will give you the opportunity to process them all one by one, doing the " "matching of all their payments and invoices at once." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:96 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95 msgid "" "During the reconciliation, if the sum of the debits and credits do not " "match, it means there is still a remaining balance that either needs to be " "reconciled at a later date, or needs to be written off directly." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:101 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:100 msgid "Transferring money from one bank account to another" msgstr "Overboeking van geld van een bankrekening naar een andere" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:103 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:102 msgid "" "Just like making a customer or vendor payment, you transfer cash internally " "between your bank accounts from the dashboard or from the menus up top." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:110 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109 msgid "" "This will take you to the same screen you have for receiving and making " "payments." msgstr "Dit brengt u naar hetzelfde scherm als ontvangsten en betalingen." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:118 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:116 msgid "" "When making an internal transfer from one bank account to another, select " "the bank you want to apply the transfer from in the dashboard, and in the " @@ -13696,6 +13979,6 @@ msgid "" " with two journal entries for the same transaction." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:124 msgid ":doc:`credit_cards`" msgstr ":doc:`credit_cards`" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/crm.po index 94d8e686e..00c1cf623 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/crm.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-22 08:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -131,10 +131,6 @@ msgid "" "to merge and the action button will appear. Then, you can select merge." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:66 -msgid "..note::" -msgstr "" - #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:67 msgid "It is also possible to merge more than 2 opportunities or leads." msgstr "" @@ -160,17 +156,12 @@ msgstr "Configureer e-mail aliassen" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:13 msgid "" -"Each sales channel can have its own email alias, to generate " +"Each sales teams can have its own email alias, to generate " "leads/opportunities automatically assigned to it. It is useful if you manage" " several sales teams with specific business processes. You will find the " -"configuration of sales channels under :menuselection:`Configuration --> " -"Sales Channels`." +"configuration of sales teams under :menuselection:`Configuration --> Sales " +"Teams`." msgstr "" -"Elk verkoopkanaal kan zijn eigen e-mail alias hebben om leads / " -"opportuniteiten te genereren die automatisch aan het verkoopkanaal worden " -"toegewezen. Dit is handig als u meerdere verkoopteams beheert met specifieke" -" bedrijfsprocessen. U vindt de configuratie van verkoopkanalen onder: " -"menuselectie: `Configuratie -> Verkoopkanalen '." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:3 msgid "Generate leads/opportunities from your website contact page" @@ -340,27 +331,26 @@ msgid "" "credit. If you choose to get contact information each contact will also cost" " us one additional credit. Here is the pricing for this `feature " "<https://iap.odoo.com/iap/in-app-services/167?>`__, To buy credits you can " -"either go to CRM > Configuration > Settings > Buy Credits; or go to Settings" -" > In-App Purchases>View my Services" +"either go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings --> Buy " +"Credits`; or go to `Settings --> In-App Purchases --> View my Services`." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:64 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 msgid "" "The blue box will automatically tell you how many credits are going to be " "consumed." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:68 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:69 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71 msgid "" -"More information about `In-App Purchases " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/general/in_app_purchase/in_app_purchase.html?highlight=iap>`__," -" (IAP)." +":doc:`In-App Purchases (IAP) " +"<../../general/in_app_purchase/in_app_purchase>`" msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 @@ -928,106 +918,46 @@ msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." msgstr "" "De configuratie moet in Odoo gedaan worden onder de gebruikersvoorkeuren." -#: ../../crm/optimize/setup.rst:206 +#: ../../crm/optimize/setup.rst:210 msgid "" "The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" -" the sip.conf file. In our example, 1060. The SIP Password is the secret you" -" chose in the sip.conf file. The extension of your office's phone is not a " -"required field but it is used if you want to transfer your call from Odoo to" -" an external phone also configured in the sip.conf file." +" the sip.conf file (in our example: 1060)." msgstr "" #: ../../crm/optimize/setup.rst:212 +msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." +msgstr "" + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:214 msgid "" -"The configuration should also be done in the sale settings under the title " -"\"PBX Configuration\". You need to put the IP you define in the http.conf " -"file and the WebSocket should be: ws://127.0.0.1:8088/ws. The part " -"\"127.0.0.1\" needs to be the same as the IP defined previously and the " -"\"8088\" is the port you defined in the http.conf file." +"The extension of your office's phone is not a required field but it is used " +"if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " +"configured in the sip.conf file." +msgstr "" + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:217 +msgid "" +"The configuration should also be done in the General Settings under the " +"\"Integrations\" section." +msgstr "" + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:222 +msgid "" +"The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " +"file." +msgstr "" + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:224 +msgid "" +"The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" +" be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " +"defined in the http.conf file." msgstr "" #: ../../crm/performance.rst:3 msgid "Analyze performance" msgstr "" -#: ../../crm/performance/turnover.rst:3 -msgid "Get an accurate probable turnover" -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:5 -msgid "" -"As you progress in your sales cycle, and move from one stage to another, you" -" can expect to have more precise information about a given opportunity " -"giving you an better idea of the probability of closing it, this is " -"important to see your expected turnover in your various reports." -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:11 -msgid "Configure your kanban stages" -msgstr "Configureer uw kanban fases" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:13 -msgid "" -"By default, Odoo Kanban view has four stages: New, Qualified, Proposition, " -"Won. Respectively with a 10, 30, 70 and 100% probability of success. You can" -" add stages as well as edit them. By refining default probability of success" -" for your business on stages, you can make your probable turnover more and " -"more accurate." -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:25 -msgid "" -"Every one of your opportunities will have the probability set by default but" -" you can modify them manually of course." -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:29 -msgid "Set your opportunity expected revenue & closing date" -msgstr "Stel uw verwachte omzet en sluitingsdatum in" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:31 -msgid "" -"When you get information on a prospect, it is important to set an expected " -"revenue and expected closing date. This will let you see your total expected" -" revenue by stage as well as give a more accurate probable turnover." -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:40 -msgid "See the overdue or closing soon opportunities" -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:42 -msgid "" -"In your pipeline, you can filter opportunities by how soon they will be " -"closing, letting you prioritize." -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:48 -msgid "" -"As a sales manager, this tool can also help you see potential ways to " -"improve your sale process, for example a lot of opportunities in early " -"stages but with near closing date might indicate an issue." -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:53 -msgid "View your total expected revenue and probable turnover" -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:55 -msgid "" -"While in your Kanban view you can see the expected revenue for each of your " -"stages. This is based on each opportunity expected revenue that you set." -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:62 -msgid "" -"As a manager you can go to :menuselection:`CRM --> Reporting --> Pipeline " -"Analysis` by default *Probable Turnover* is set as a measure. This report " -"will take into account the revenue you set on each opportunity but also the " -"probability they will close. This gives you a much better idea of your " -"expected revenue allowing you to make plans and set targets." -msgstr "" - #: ../../crm/performance/win_loss.rst:3 msgid "Check your Win/Loss Ratio" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/discuss.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/discuss.po index 7d4a5fd4c..a382e0d4d 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/discuss.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/discuss.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2019\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -31,15 +31,35 @@ msgstr "Discussieer" msgid "How to use my mail server to send and receive emails in Odoo" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:5 +#: ../../discuss/email_servers.rst:6 +msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:8 msgid "" -"This document is mainly dedicated to Odoo on-premise users who don't benefit" -" from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, unlike " -"`Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh " +"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " +"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:11 +msgid "" +"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" +" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:16 +msgid "Scope of this documentation" +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:18 +msgid "" +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " +"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " +"unlike `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh " "<https://www.odoo.sh>`__." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:9 +#: ../../discuss/email_servers.rst:25 msgid "" "If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " "recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " @@ -48,26 +68,26 @@ msgid "" "reputation yourself." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:15 +#: ../../discuss/email_servers.rst:31 msgid "" "You will find here below some useful information on how to integrate your " "own email solution with Odoo." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:18 +#: ../../discuss/email_servers.rst:34 msgid "" -"Office 365 email servers don't allow easiliy to send external emails from " +"Office 365 email servers don't allow easily to send external emails from " "hosts like Odoo. Refer to the `Microsoft's documentation " "<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-" "device-or-application-to-send-email-using-" "Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:24 +#: ../../discuss/email_servers.rst:40 msgid "How to manage outbound messages" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:26 +#: ../../discuss/email_servers.rst:41 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " "check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " @@ -75,25 +95,37 @@ msgid "" "information has been filled out, click on *Test Connection*." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:31 +#: ../../discuss/email_servers.rst:46 msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:36 +#: ../../discuss/email_servers.rst:51 msgid "Then set your email domain name in the General Settings." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:39 +#: ../../discuss/email_servers.rst:54 +msgid "" +"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " +"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " +"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " +"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:58 +msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:62 msgid "Can I use an Office 365 server" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:40 +#: ../../discuss/email_servers.rst:63 msgid "" "You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" " relays are not compatible with Odoo Online." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:43 +#: ../../discuss/email_servers.rst:66 msgid "" "Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-" "us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-" @@ -101,11 +133,11 @@ msgid "" " a SMTP relay for your Odoo's IP address." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:47 +#: ../../discuss/email_servers.rst:70 msgid "How to use a G Suite server" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:48 +#: ../../discuss/email_servers.rst:71 msgid "" "You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " "to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " @@ -113,31 +145,31 @@ msgid "" "<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:55 +#: ../../discuss/email_servers.rst:78 msgid "Be SPF-compliant" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:56 +#: ../../discuss/email_servers.rst:79 msgid "" "In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability" " of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host " "in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:60 +#: ../../discuss/email_servers.rst:83 msgid "" "If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: " "v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:62 +#: ../../discuss/email_servers.rst:85 msgid "" "In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g." " for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it " "could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:66 +#: ../../discuss/email_servers.rst:89 msgid "" "Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to " "create or modify TXT records in your own domain registrar." @@ -145,7 +177,7 @@ msgstr "" "Vind `hier <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ de exacte procedure om een " "TXT record aan te maken of te wijzigen bij uw eigen domein provider." -#: ../../discuss/email_servers.rst:69 +#: ../../discuss/email_servers.rst:92 msgid "" "Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this " "usually happens more quickly." @@ -153,18 +185,18 @@ msgstr "" "Uw nieuwe SPF record kan tot 48 uur nodig hebben om actief te zijn, maar " "normaal gezien gebeurd dit al veel sneller." -#: ../../discuss/email_servers.rst:72 +#: ../../discuss/email_servers.rst:95 msgid "" "Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail " "delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF " "record by modifying it to authorize Odoo." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:77 +#: ../../discuss/email_servers.rst:100 msgid "Allow DKIM" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:78 +#: ../../discuss/email_servers.rst:101 msgid "" "You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is " "enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you " @@ -174,22 +206,22 @@ msgid "" "\"odoo._domainkey.odoo.com\"." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:86 +#: ../../discuss/email_servers.rst:109 msgid "How to manage inbound messages" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:88 +#: ../../discuss/email_servers.rst:111 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:90 +#: ../../discuss/email_servers.rst:113 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " "alias (**catchall@**)." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:94 +#: ../../discuss/email_servers.rst:117 msgid "" "**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " "Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " @@ -197,58 +229,58 @@ msgid "" "recipients." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:98 +#: ../../discuss/email_servers.rst:121 msgid "" "**Original messages**: Several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:101 +#: ../../discuss/email_servers.rst:124 msgid "" "Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " "<https://www.odoo.com/page/crm>`__)," msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:103 +#: ../../discuss/email_servers.rst:126 msgid "" "Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__)," msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:105 +#: ../../discuss/email_servers.rst:128 msgid "" "Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page" "/project-management>`__)," msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:107 +#: ../../discuss/email_servers.rst:130 msgid "" "Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " "<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__)," msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:109 +#: ../../discuss/email_servers.rst:132 msgid "etc." msgstr "etc." -#: ../../discuss/email_servers.rst:111 +#: ../../discuss/email_servers.rst:134 msgid "" "Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " "emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " "address per Odoo alias in your mail server." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:115 +#: ../../discuss/email_servers.rst:138 msgid "" "Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " "bounce@, sales@, etc.)." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:117 +#: ../../discuss/email_servers.rst:140 msgid "Set your domain name in the General Settings." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:122 +#: ../../discuss/email_servers.rst:145 msgid "" "If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " "each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " @@ -257,7 +289,7 @@ msgid "" "out, click on *TEST & CONFIRM*." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:131 +#: ../../discuss/email_servers.rst:154 msgid "" "If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " "messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " @@ -268,21 +300,21 @@ msgid "" "*catchall@mycompany.odoo.com*)." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:138 +#: ../../discuss/email_servers.rst:161 msgid "" "All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " "their respective configuration view. To edit catchall and bounce aliases, " "you first need to activate the developer mode from the Settings Dashboard." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:146 +#: ../../discuss/email_servers.rst:169 msgid "" "Then refresh your screen and go to :menuselection:`Settings --> Technical " "--> Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(*mail.catchall.alias* & * mail.bounce.alias*)." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:153 +#: ../../discuss/email_servers.rst:176 msgid "" "By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " "You can change this value in developer mode. Go to :menuselection:`Settings " diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/ecommerce.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/ecommerce.po index dfac9f43b..ee1252b1c 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/ecommerce.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/ecommerce.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2019\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -772,69 +772,82 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:33 -msgid "Enter both your **Login ID** and your **API Transaction Key**." +msgid "" +"Enter both your **Login ID** your **API Transaction Key** and your **API " +"Signature Key**." msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:39 msgid "" -"To get those credentials in Authorize.Net, you can rely on *API Login ID and" -" Transaction Key* video of `Authorize.Net Video Tutorials " -"<https://www.authorize.net/videos/>`__. Such videos give meaningful insights" -" about how to set up your Authorize.Net account according to your needs." +"To get those credentials from Authorize.Net, you can follow the direction in" +" the Authorize.net Help `API Credentials and Keys " +"<https://account.authorize.net/help/Account/Settings/Security_Settings/General_Settings/API_Login_ID_and_Transaction_Key.htm>`__" +" entry and access the menu :menuselection:`Account --> Settings --> API " +"Credentials & Keys` in the Authorize.net dashboard. Note that you need " +"*both* a Transaction key and and Signature key." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:47 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:45 +msgid "" +"Once both keys are set up, you can then generate a Client Key by clicking " +"the \"Generate Client Key\" button. Note that these 3 keys are necessary for" +" the setup to work correctly." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:51 msgid "Go live" msgstr "Ga live" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:48 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:52 msgid "" "Your configuration is now ready! You can make Authorize.Net visible on your " -"merchant interface and activate the **Production** mode." +"merchant interface and activate the **Enabled** state." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:55 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:59 msgid "" "Credentials provided by Authorize.net are different for both test and " -"production mode. Don't forget to update them in Odoo when you turn on the " -"production mode." +"production mode. Don't forget to update them in Odoo when you switch from " +"testing to production or vice-versa." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:61 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:65 msgid "Assess Authorize.Net as payment solution" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:62 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:66 msgid "" "You can test and assess Authorize.Net for free by creating a `developer " "account <https://developer.authorize.net>`__." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:64 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:68 msgid "" "Once the account created you receive sandbox credentials. Enter them in Odoo" " as explained here above and make sure you are still in *Test* mode." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:68 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:72 msgid "" "You can also log in to `Authorize.Net sandbox platform " "<https://sandbox.authorize.net/>`__ to configure your sandbox account." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:71 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:75 msgid "" "To perform ficticious transactions you can use fake card numbers provided in" " the `Authorize.Net Testing Guide " "<https://developer.authorize.net/hello_world/testing_guide/>`__." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:76 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:80 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:206 msgid ":doc:`payment`" msgstr ":doc:`payment`" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:77 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:81 #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:111 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:207 msgid ":doc:`payment_acquirer`" msgstr ":doc:`payment_acquirer`" @@ -915,8 +928,8 @@ msgstr "Hoe live te gaan" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:40 msgid "" -"Once the payment method ready, make it visible in the payment interface and " -"activate the **Production** mode." +"Once the payment method is ready, make it visible in the payment interface " +"by switching the state to **Enabled**." msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:48 @@ -1003,7 +1016,7 @@ msgstr "" msgid "" "Such a customization service is made on-demand by our technical experts " "based on your own requirements. A business advisor can reach you out for " -"such matter. `Contact us. <https://www.odoo.com/page/contactus>`__" +"such matter. `Contact us <https://www.odoo.com/page/contactus>`_." msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:109 @@ -1094,7 +1107,7 @@ msgid "" "orders straight on." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:53 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:54 msgid "" "If you choose this mode you are requested to select a payment journal in " "order to record payments in your books. This payment is automatically " @@ -1102,29 +1115,28 @@ msgid "" "account** if you get paid immediately on your bank account. If you don't you" " can create a specific journal for the payment acquirer (type = Bank). That " "way, you can track online payments in an intermediary account of your books " -"until you get paid into your bank account (see `How to register credit card " -"payments " -"<../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.html>`__)." +"until you get paid into your bank account (see " +":doc:`../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards`)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:64 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:63 msgid "Capture the payment after the delivery" msgstr "Ontvang de betaling na de levering" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:65 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:64 msgid "" "With this mode, the order is confirmed but the amount is kept on hold. Once " "the delivery processed, you can capture the payment from Odoo. This mode is " "only available with Authorize.net." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:72 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:71 msgid "" "To capture the payment, open the transaction from the order. Then click " "*Capture Transaction*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:78 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:77 msgid "" "With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " "interfaces, not from Odoo." @@ -1148,54 +1160,54 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:14 msgid "" -"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypayl " -"Business Account " -"<https://www.paypal.com/us/merchantsignup/applicationChecklist?signupType=CREATE_NEW_ACCOUNT&productIntentId=wp_standard>`__" +"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal " +"Business Account <https://www.paypal.com/us/merchantsignup/ " +"applicationChecklist?signupType=CREATE_NEW_ACCOUNT&productIntentId=wp_standard>`_" " or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal " "settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few " "configuration steps." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:18 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:23 msgid "Settings in Paypal" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:21 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:26 msgid "" "First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " "seamless customer experience with Odoo." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:23 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:28 msgid "" -"Log in and open the settings. Go to *Products & Services > Website payments*" -" and click *Update* on *Website preferences*." +"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> " +"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:29 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:34 msgid "Auto Return" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:31 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:36 msgid "" "*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the " -"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name " -"\"/shop/confirmation\" as *Return URL* (e.g. " -"https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation)." +"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with " +"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. " +"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:36 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:41 msgid "" "This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits " "it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " "Odoo databases." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:44 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:49 msgid "Payment Data Transfer (PDT)" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:46 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:51 msgid "" "*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as" " it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting " @@ -1203,22 +1215,22 @@ msgid "" "You will be later requested to enter it in Odoo." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:54 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:59 msgid "Paypal Account Optional" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:56 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:61 msgid "" "We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " "they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " "lose some deals. Make sure this setting is turned on." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:63 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:68 msgid "Instant Payment Notification (IPN)" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:65 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:70 msgid "" "PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site " "must be running when it happens; otherwise, it will never receive the " @@ -1228,155 +1240,154 @@ msgid "" "receipt." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:72 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:77 msgid "" "To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " "*Instant Payment Notification*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:75 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:79 msgid "" "The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” " -"(e.g. https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn)." +"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:81 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:85 msgid "Payment Messages Format" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:83 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:87 msgid "" "If you use accented characters (or anything else than basic Latin " "characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " "encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:89 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:93 msgid "" "If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:91 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95 msgid "To do so, open:" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:93 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:97 msgid "" "`this page for a test account <https://sandbox.paypal.com/cgi-" "bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:99 msgid "" "`this page for a production account <https://www.paypal.com/cgi-" "bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:97 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:101 msgid "" "Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " "**UTF-8**." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:105 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:109 msgid "Your Paypal account is ready!" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:107 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:112 msgid "" -"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, " -"**Paypal Account Optional** needs to be turned on." +"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal" +" Account Optional* needs to be turned on." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:113 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:118 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`paypal documentation. <https://developer.paypal.com/docs/classic/paypal-" -"payments-standard/integration-guide/encryptedwebpayments/#encrypted-website-" -"payments-ewp>`__" +"`Paypal documentation <https://developer.paypal.com/docs/ classic/paypal-" +"payments-standard/integration-guide/encryptedwebpayments/ #encrypted-" +"website-payments-ewp>`_." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:117 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:124 msgid "Settings in Odoo" msgstr "Instellingen in Odo" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:120 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:127 msgid "Activation" msgstr "Activatie" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:122 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:129 msgid "" "Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " "apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:126 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:133 msgid "Credentials" msgstr "Inloggegevens" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:128 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:135 msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:130 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:137 msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:138 msgid "" "*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " -"*Profile > About the business*." +":menuselection:`Profile --> About the business`." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:134 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:140 msgid "" "*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" " here above." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:140 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:146 msgid "Transaction fees" msgstr "Transactie kosten" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:142 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:148 msgid "" "You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " "cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " "your customer sees an extra applied to the order amount." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:145 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:151 msgid "" "To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " "Odoo and check *Add Extra Fees*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:151 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:157 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-" "fees>`__ to set up fees." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:154 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:161 msgid "" -"..note:: `Traders in the EU " -"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-" -"payments/index_en.htm>`__ are not allowed to charge extra fees for paying " -"with credit cards." +"`Traders in the EU <https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping" +"/pricing-payments/ index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for " +"paying with credit cards." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:158 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:165 msgid "Go live!" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:160 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:167 msgid "" "Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" " publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" " it." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:169 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:176 msgid "" "Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " "and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " @@ -1384,40 +1395,40 @@ msgid "" "processed." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:178 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:185 msgid "Test environment" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:180 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:187 msgid "" "You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " "accounts." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:182 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:189 msgid "" "Log in to `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`__ with " "your Paypal credentials." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:184 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:191 msgid "This will create two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:186 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:193 msgid "" "A business account (to use as merchant, e.g. " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`__)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:188 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:195 msgid "" "A default personal account (to use as shopper, e.g. " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`__)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:190 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:197 msgid "" "Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " @@ -1426,27 +1437,11 @@ msgid "" "generate invoices when a fictitious transaction is completed." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:196 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:203 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" "Voer een testtransactie uit vanuit Odoo met de persoonlijke sandbox account." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:198 -msgid "See also" -msgstr "" - -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:200 -msgid "" -"`How to manage orders paid with payment acquirers " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/ecommerce/shopper_experience/payment.html>`__" -msgstr "" - -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:202 -msgid "" -"`How to manage orders paid with payment acquirers " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.html>`__" -msgstr "" - #: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3 msgid "How customers can access their customer account" msgstr "Hoe klanten aan hun klantenaccount kunnen" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/expense.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/expense.po new file mode 100644 index 000000000..04af961a5 --- /dev/null +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/expense.po @@ -0,0 +1,347 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2020 +# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-16 08:54+0000\n" +"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../expense/expense.rst:5 +msgid "Expenses" +msgstr "Kosten" + +#: ../../expense/expense.rst:8 +msgid "How to set expense types" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:9 +msgid "" +"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " +"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " +"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on " +"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " +"real cost per expense." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:17 +msgid "Here are some examples to configure:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:19 +msgid "Restaurant:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:21 ../../expense/expense.rst:27 +msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:22 +msgid "Travel with Personal Car:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:24 +msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:25 +msgid "Hotel:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:29 +msgid "Others:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:31 +msgid "Cost: 0.0" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:33 +msgid "" +"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " +"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " +"configured with *Tax Included in Price* (see: " +":doc:`../accounting/others/taxes/tax_included`). That way, employees report " +"expenses with prices including taxes, which is usually the expected " +"behaviour." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:41 +msgid "" +"The *Sales* app allows you to specify unit of measures for your expense " +"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " +"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " +"in different units of measure (advanced)*." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:48 +msgid "How to record expenses" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:51 +msgid "Manually" +msgstr "Handmatig" + +#: ../../expense/expense.rst:53 +msgid "" +"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " +"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:59 +msgid "" +"Select the related product and enter either the total amount you paid (with " +"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " +"hotel nights)." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:62 +msgid "Enter the expense date." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:63 +msgid "" +"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " +"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:65 +msgid "" +"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " +"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " +"the accountant validate it." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:73 +msgid "In one click from emails" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:74 +msgid "" +"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " +"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:77 +msgid "" +"The only thing to do is setting up an email alias in " +":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " +"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " +"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:83 +msgid "" +"The expense product is set automatically if the mail subject contains the " +"product's internal reference between brackets (e.g. [Food]). Type the " +"expense amount in the mail subject to set it on the expense too." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:88 +msgid "How to submit expenses to managers" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:90 +msgid "" +"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " +"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " +"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and" +" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly " +"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " +"approve it." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:100 +msgid "" +"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " +"on the form view of an expense." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:103 +msgid "" +"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " +"--> My Expenses --> Expense Reports`." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:108 +msgid "How to approve expenses" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:110 +msgid "" +"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" +" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " +"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:117 +msgid "" +"They can review expense reports, approve or reject them, as well as " +"providing feedback thanks to the integrated communication tool." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:123 +msgid "" +"As a team manager you can easily find the expense reports of your team " +"members. You need to be set as manager in the detail form of those " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:131 +msgid "How to post expenses in accounting" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:133 +msgid "" +"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" +" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " +"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to" +" post related journal entries into your books. To do so, the user must have " +"following access rights:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:139 +msgid "Accounting: Accountant or Adviser" +msgstr "Boekhouding: boekhouder of adviseur" + +#: ../../expense/expense.rst:140 +msgid "Expenses: Manager" +msgstr "Declaraties: Manage" + +#: ../../expense/expense.rst:143 +msgid "" +"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" +" a related blocking message when posting, click the employee, go to " +"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in" +" the address book. A contact has been automatically created if this person " +"is using Odoo." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:150 +msgid "How to reimburse employees" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:152 +msgid "" +"You can now see all the expense reports to reimburse in " +":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " +"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:156 +msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:158 +msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/check`" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:159 +msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/sepa`" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:163 +msgid "How to re-invoice expenses to your customers" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:165 +msgid "" +"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" +" customers automatically." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:169 +msgid "Setup" +msgstr "Instellingen" + +#: ../../expense/expense.rst:171 +msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:173 +msgid "" +"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " +"your Expense types:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:176 +msgid "" +"Ordered quantities : it will invoice expenses based on the ordered quantity" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:179 +msgid "" +"Delivered quantities :it will invoice expenses based on the expenses " +"quantity" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:182 +msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:184 +msgid "" +"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " +"order." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:191 +msgid "Create an order" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:193 +msgid "" +"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " +"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " +"added automatically once posted by the accountant." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:198 +msgid "Link the expense to the Sale Order." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:204 +msgid "Submit, validate and post expenses" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:206 +msgid "" +"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" +" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" +" are already able to set one when submitting." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:213 +msgid "As an accountant, post journal entries." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:216 +msgid "Invoice expenses" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:218 +msgid "" +"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " +"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " +"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:226 +msgid "e (i.e. to invoice)." +msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/fsm.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/fsm.po new file mode 100644 index 000000000..b0daaae1d --- /dev/null +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/fsm.po @@ -0,0 +1,372 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-16 08:49+0000\n" +"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../fsm.rst:5 +msgid "Field Service" +msgstr "Buitendienst" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:3 +msgid "Create quotations from tasks" +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:4 +msgid "" +"Allowing quotations to be created from tasks delivers a more efficient " +"service as it allows space for preventive actions, while making the flow " +"easy for employees." +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:8 ../../fsm/customize_worksheets.rst:9 +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9 ../../fsm/plan_onsite.rst:8 +msgid "Enable the feature" +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:9 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Settings` " +"and enable the option *Extra Quotations*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:16 +msgid "" +"Second, go to :menuselection:`Configuration --> Projects` and enable *Extra " +"Quotations*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:21 +msgid "You can now create *New Quotations* directly from your tasks." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:3 +msgid "Customize worksheet reports" +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:4 +msgid "" +"Personalizing your customer reports, also called *worksheets*, allows you to" +" have different descriptions of the work for each type of intervention. It " +"speeds up the flow for your employees while giving customers a detailed " +"summary, which can be reviewed and signed onsite." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:10 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration` and enable " +":menuselection:`Worksheet Templates --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:18 +msgid "Designing worksheets" +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:19 +msgid "" +"Under :menuselection:`Configuration --> Worksheet Templates`, click on " +"*Create* and start to *Design Worksheet Template*. You will be redirected to" +" the *Studio* application." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:27 +msgid "" +"With the freedom of *Studio*, drag and drop fields to create a report " +"tailored to your needs. Once you are done, click on *Close* and get an " +"overview of the work done." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:30 +msgid "" +"*Worksheets* is where you can see how many times the worksheet has been " +"used/completed under a task. *Analysis* examines all the worksheets under " +"that given template and generates a graph." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:38 +msgid "" +"`Studio Basics <https://www.odoo.com/slides/slide/studio-" +"basics-710?fullscreen=1>`_" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:3 +msgid "Invoicing time and material to customers" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:4 +msgid "" +"Track the exact time spent on a task and give customers the ability to sign " +"their worksheet report onsite. Invoice customers as soon as the work is " +"complete, leaving you, and the customer, with the confidence that they will " +"be charged for the exact right hours and material used." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:9 +msgid "Get the exact time spent on a task" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:10 +msgid "" +"Click on *Start* to launch the timer. You can *Pause* at any moment and " +"*Resume* when you would like to continue." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:17 +msgid "" +"Click on *Stop* once the work is done to confirm the total time spent and " +"add a description." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:24 +msgid "Sign and send reports & validate stock-picking" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:25 +msgid "" +"Now, fill your *Worksheet* and add the used products clicking on *Products*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:31 +msgid "" +"Click on *Start* if you need to record additional time for the same " +"activity. The time recorded will be added to the already created and signed " +"worksheet. Then, create a new invoice for the time added." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:34 +msgid "" +"*Mark as done* to close the task and to invoice your intervention. It also " +"validates the stock-picking keeping your inventory up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:37 +msgid "" +"*Sign Report* generates a detailed worksheet report for the customer to " +"sign. Send it through email clicking on *Send Report*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:41 +msgid "Invoice your time and material" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:42 +msgid "" +"Under :menuselection:`All Tasks --> To Invoice`, find a list of all tasks " +"marked as done but that have not been invoiced. Convenient feature as it " +"allows accountants to easily access all finished tasks at once." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:52 +msgid "" +"Invoice all tasks at once selecting them all and going to " +":menuselection:`Action --> Create Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:60 +msgid ":doc:`../project/advanced/feedback`" +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:3 +msgid "Keeping track of stock" +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:4 +msgid "" +"The integration with the Inventory application makes possible to track the " +"material used and automatically keep your stock up to date." +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:8 +msgid "Set up your Field Service project" +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Projects` and make" +" sure the option *Products on Tasks* is enabled." +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:15 +msgid "" +"Now, add the materials used in the intervention to the worksheet, and once " +"the task is *Marked as done*, the stock-picking is automatically validated " +"and the inventory evaluation is automatically updated." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:3 +msgid "Manage your employees’ schedules and time off" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:4 +msgid "" +"The integration with the *Time off* application allows you to quickly see " +"your employees’ availabilities. It will avoid conflicts and errors between " +"employees schedules and interventions." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:8 +msgid "Effortlessly see employees’ time off" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:9 +msgid "" +"No configuration needs to be done. Once the employees’ time has been " +"validated in the *Time off* application, cells will be grayed for those days" +" in your Gantt view." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:13 +msgid "" +"It also adapts to the working calendar of the employee. Example: the " +"employee works part-time (from Monday to Wednesday). So, Thursday and Friday" +" will also be greyed, in addition to the weekends." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:20 +msgid "Easily manage employees’ schedules" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:21 +msgid "" +"From the Gantt view (under *Planning by User, Project or Worksheet*), click " +"on the plus sign to add a new task or on the magnifying glass to plan an " +"existing one." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:29 +msgid "Unassigned tasks" +msgstr "Niet toegewezen taken" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:30 +msgid "" +"If you need to plan an intervention but you do not know yet who will take " +"care of it, you can leave the task unassigned. It will still be shown in the" +" Gantt view. Simply drag and drop the responsible person he can be assigned." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:39 +msgid "" +"Create projects per team, or per working site, and have a more accurate and " +"dynamic database." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:42 +msgid ":doc:`../project/configuration/setup`" +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 +msgid "Create onsite interventions tasks from Sales Orders" +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:4 +msgid "" +"By allowing your sales team to open onsite interventions tasks will create a" +" seamless experience for your customers. It also allows them to first " +"receive a quotation with the materials that will be used plus the service " +"price to be approved before the work even starts." +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:10 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sales --> Products --> Create` or edit an existing " +"one. Select: under :menuselection:`General Information --> Product Type: " +"Service`; under :menuselection:`Sales --> Service Invoicing Policy: " +"Timesheet on task --> Service Tracking: Create a task in an existing project" +" --> Project --> Worksheet Template --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:19 +msgid "" +"Now, once you have *Confirmed* a *quotation*, a task will be created in the " +"respective project you have chosen." +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:28 +msgid "" +"One of the greatest benefits here is that you can have different *Worksheets" +" Templates* under the same project and product, for example." +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:3 +msgid "Plan onsite interventions from Helpdesk Tickets" +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:4 +msgid "" +"The integration with the Helpdesk application lets your helpdesk team manage" +" interventions requests directly. It speeds up processes as you can plan " +"field services tasks from tickets." +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams --> " +"Edit` and enable :menuselection:`Onsite Interventions --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:15 +msgid "" +"Now once your helpdesk team needs, they have the option to *Plan " +"Intervention* from tickets." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:3 +msgid "Planning an itinerary" +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:5 +msgid "" +"Having an itinerary being shown based on the chronological order of the " +"activities and on the best route to take, makes employees’ life easier and " +"the workload more efficient." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:9 +msgid "Have an itinerary displayed directly in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:10 +msgid "Go to *Settings* and under *Map view* click on *Get token*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:15 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Start mapping for free --> fill the Username, email" +" and password fields --> agree with their Terms of Service and Privacy " +"Policy --> Get started`. You will be redirected to your account. Scrolling " +"the page down you will find *Access tokens*. Copy the *Default public " +"token*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:24 +msgid "Back in Odoo, paste it on :menuselection:`Token --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:29 +msgid "" +"Now, your maps will show the itinerary based on the scheduled time and best " +"route." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:36 +msgid "" +"This is an optional feature, as you can still have access to a map view " +"without a Mapbox account." +msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/planning.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/planning.po new file mode 100644 index 000000000..f7383ff9b --- /dev/null +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/planning.po @@ -0,0 +1,154 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2020 +# Yip132 <yannick.renders@gmail.com>, 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-16 08:49+0000\n" +"Last-Translator: Yip132 <yannick.renders@gmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../planning.rst:5 +msgid "Planning" +msgstr "Planning" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:3 +msgid "Create a schedule and make encoding easier" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:4 +msgid "" +"Organize regular schedules or forecast projects in a long term basis. Create" +" shifts to manage your tasks, assign employees, and stay organized at a high" +" level." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:8 +msgid "Organize your team by roles" +msgstr "Organiseer uw team via rollen" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Configuration --> Roles --> Create`. Optionally, go to" +" the *Employees* application, select the respective employee, and under " +"*Work Information* select the *Default Planning Role*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:18 +msgid "Make shifts recurrent" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:19 +msgid "" +"While creating a shift, select *Repeat* and configure as needed, saving you " +"from the need of re-planning it." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:28 +msgid "" +"Repeated shifts are generated for the next six months. A modification is " +"possible in developer mode, from *Settings*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:32 +msgid "To duplicate a shift in the Gantt view, press CTRL + drag and drop." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:36 +msgid "Save shifts as templates" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:37 +msgid "" +"If creating a shift on the fly and knowing that you will use that template " +"in the future, click on *Save as a Template*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:46 +msgid "" +"To create a template in advance, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Shifts Templates --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:51 +msgid "Duplicate a planning from the previous week" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:52 +msgid "" +"When in the Gantt view, either under *Schedule by Employee, Role or " +"Project*, instead of re-planning shifts that have been planned before, " +"simply click on *Copy Previous Week*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:61 +msgid "" +"The integration with the *Time off* and *Employee* applications, show you " +"grayed cells to the days when the employee does not work and is on vacation " +"time, for example." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:3 +msgid "Send planned shifts and give employees autonomy over shifts" +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:4 +msgid "" +"If you are not on top of your tasks and shifts you might fall behind, " +"loosing productivity. Allowing your employees to have a say over shifts " +"helps you to be on top of your workload, and gives them flexibility." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:9 +msgid "Publish and send the planned week by email" +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:10 +msgid "" +"Once you have your shifts planned, click on *Send Schedule*. Select *Include" +" Open shift* if you would like the *Unassigned* shifts to be seen." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:17 +msgid "" +"Choose if you just want to *Publish* or *Publish and Send*. If you *Publish " +"and Send*, employees will get an email that will redirect them to their " +"planned tasks:" +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:25 +msgid "" +"Employees will not be able to see shifts until they have been published." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:29 +msgid "Let employees unassign themselves from shifts" +msgstr "" +"Laat werknemers bij zichzelf de toewijzing van een dienst ongedaan maken" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:30 +msgid "" +"Go to *Configuration* and enable *Allow Unassignment*. From now on, when an " +"employee opens his tasks, he can indicate his unavailability clicking on *I " +"am unavailable*. The shift will be opened again, allowing someone else to " +"take it." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:45 +msgid "Employees have portal access; users have access to the database." +msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/point_of_sale.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/point_of_sale.po index fc69e684d..a8beaf7e7 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/point_of_sale.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/point_of_sale.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -358,7 +358,7 @@ msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." msgstr "" #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:3 -msgid "Advanced Pricing Features" +msgid "Pricing Features" msgstr "" #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3 @@ -622,8 +622,8 @@ msgid "You can also access the stats views by clicking here" msgstr "U kan de statistiek weergaves bekijken door hier te klikken" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm.rst:3 -msgid "Belgian Fiscal Data Module" -msgstr "Belgische fiscale data module" +msgid "Fiscal Data Modules" +msgstr "" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" @@ -1010,29 +1010,29 @@ msgstr "" msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " -"database, please refer to `this documentation " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/iot.html>`__." +"database, please refer to the :doc:`IoT documentation " +"<../../iot/config/connect>`." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:21 msgid "" "Once the IoT Box is up and running, you’ll need to link your payment " -"terminal to your PoS. Open the Point of Sale app and go to *Configuration > " -"Point of Sale*. Select a PoS, tick the IoT Box Device option and select your" -" payment terminal." +"terminal to your PoS. Open the *Point of Sale* app and go to " +":menuselection:`Configuration --> Point of Sale`. Select a PoS, tick the IoT" +" Box Device option and select your payment terminal." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:31 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:30 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:33 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:32 msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the *PoS Menu* > settings " -"menu and enter the settings password." +"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " +"Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:35 msgid "" "Now, click on connexion change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -1040,29 +1040,29 @@ msgid "" "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:45 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 msgid "Configure the payment method" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:47 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:46 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " "setting." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:52 msgid "" -"Go back in *Point of Sale > Configuration > Point of Sale*, go in the " -"payments section and access your payment methods. Create a new payment " -"method for Ingenico, select the payment terminal option Ingenico, and select" -" your payment terminal device." +"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " +"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " +"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " +"Ingenico, and select your payment terminal device." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:62 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:61 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:64 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:63 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -1071,26 +1071,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:72 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:75 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connexion between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:82 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:81 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connexion failed." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:85 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:84 #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:103 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " @@ -1115,15 +1115,16 @@ msgstr "" msgid "" "Connecting a SIX/Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that " "requires an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to " -"your database, please refer to `this documentation " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/iot.html>`__." +"your database, please refer to the :doc:`IoT documentation " +"<../../iot/config/connect>`." msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:22 msgid "" "Once the *IoT Box* is up and running, you’ll need to link it to your PoS. " -"Open the Point of Sale app and go to *Configuration > Point of Sale*. Select" -" a PoS, tick the IoT Box Device option and select your payment terminal." +"Open the Point of Sale app and go to :menuselection:`Configuration --> Point" +" of Sale`. Select a PoS, tick the IoT Box Device option and select your " +"payment terminal." msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:30 @@ -1157,10 +1158,10 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:55 msgid "" -"Back in *Point of Sale > Configuration > Point of Sale*, go in the payments " -"section and access your payment methods. Create a new payment method for " -"SIX, select the payment terminal option SIX, and select your payment " -"terminal device." +"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"go in the payments section and access your payment methods. Create a new " +"payment method for SIX, select the payment terminal option SIX, and select " +"your payment terminal device." msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:64 @@ -1230,10 +1231,10 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 msgid "" -"Back in *Point of Sale > Configuration > Point of Sale*, go in the payments " -"section and access your payment methods. Create a new payment method for " -"Vantiv, select the payment terminal option Vantiv, and create new Vantiv " -"credentials." +"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"go in the payments section and access your payment methods. Create a new " +"payment method for Vantiv, select the payment terminal option Vantiv, and " +"create new Vantiv credentials." msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 @@ -1250,8 +1251,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../point_of_sale/restaurant.rst:3 -msgid "Advanced Restaurant Features" -msgstr "Geavanceerde Restaurant opties" +msgid "Restaurant Features" +msgstr "" #: ../../point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 msgid "Print the Bill" @@ -1571,8 +1572,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../point_of_sale/shop.rst:3 -msgid "Advanced Shop Features" -msgstr "Geavanceerde winkel opties" +msgid "Shop Features" +msgstr "" #: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:3 msgid "Set-up Cash Control in Point of Sale" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/purchase.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/purchase.po index f221e251c..8ca511d2c 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/purchase.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/purchase.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" "Last-Translator: Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2019\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -94,8 +94,8 @@ msgstr "" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:33 msgid "" -"`Template download " -"<https://docs.google.com/spreadsheets/d/1N8c_eejLV_8NhYMGCfZau_oGCnRkUIT9nwdX7n0shhY/edit#gid=964193981>`__" +":download:`Click here to download the template " +"<../../../_static/example_files/vendor_pricelists_template.csv>`" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:3 @@ -792,104 +792,6 @@ msgid "" "date to which you wish to proceed to the actual order." msgstr "" -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Receipt" -msgstr "Ontvangst" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Incoming Shipments" -msgstr "Ontvangsten" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Vendor" -msgstr "Leverancier" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." -msgstr "" -"U kunt een leverancier, een contactpersoon, vinden op naam, BTW, e-mail of " -"interne referentie." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Vendor Reference" -msgstr "Leveranciersreferentie" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " -"matching when you receive the products as this reference is usually written " -"on the delivery order sent by your vendor." -msgstr "" -"Referentie van de verkooporder of bieding van uw leverancier. Het is bedoeld" -" om de koppeling te doen tussen ontvangen producten omdat deze referentie " -"meestal geschreven is op de pakbon verzonden door uw leverancier." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Order Date" -msgstr "Orderdatum" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " -"a purchase order." -msgstr "" -"Geeft de datum aan waarop de offerte bevestigd en geconverteerd moet worden " -"in een inkooporder." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Source Document" -msgstr "Brondocument" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a" -" sales order)" -msgstr "" -"Referentie van het document dat deze inkoopaanvraag heeft gegenereerd (bijv." -" een verkooporder)" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Deliver To" -msgstr "Leveren aan" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "This will determine operation type of incoming shipment" -msgstr "Dit bepaald de verwerkingswijze van de ontvangst" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Drop Ship Address" -msgstr "Dropship afleveradres" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " -"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." -msgstr "" -"Geef een adres in, indien u direct vanaf de leverancier wilt leveren aan de " -"klant. Laat leeg om te leveren aan uw eigen bedrijf." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Destination Location Type" -msgstr "Bestemmingslocatie soort" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" -msgstr "" -"Technisch veld welke wordt gebruikt om het dropshipment adres weer te geven." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Incoterm" -msgstr "Leveringscondities" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " -"used in international transactions." -msgstr "" -"International Commercial Terms (INCOTERMS) zijn een set van " -"voorgedefinieerde commerciële voorwaarden, welke worden gebruikt bij " -"internationaal transport." - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:32 msgid "View *Request for Quotation* in our Online Demonstration" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po index 16645a70f..f539f669b 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -9,17 +9,17 @@ # Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2019 # Vincent van Reenen <vincentvanreenen@gmail.com>, 2019 # Gunther Clauwaert <gclauwae@hotmail.com>, 2019 -# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2020 # Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2020 +# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Maxim Vandenbroucke <mxv@odoo.com>, 2020\n" +"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2020\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -116,15 +116,570 @@ msgstr "" "Een e-mail wordt verzonden naar het opgegeven e-mailadres, deze e-mail geeft" " aan dat de persoon nu een portaal gebruiker is op de instantie." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:3 +#: ../../sales/amazon_connector.rst:3 +msgid "Amazon Connector" +msgstr "Amazon Connector" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:3 +msgid "Apply for Amazon MWS Access Keys" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:8 +msgid "Submit the Amazon MWS Developer Registration and Assessment Form" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:10 +msgid "" +"In order to synchronize your Amazon orders with Odoo, Amazon MWS access keys" +" are required. They can be obtained by submitting the **Amazon MWS Developer" +" Registration and Assessment form** to register as a developer. Once " +"recognized by Amazon as a developer (i.e. you make use of an application " +"connecting to MWS), you will be granted Amazon MWS access keys." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:15 +msgid "" +"First, visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " +"<http://docs.developer.amazonservices.com/en_US/dev_guide/DG_Registering.html>`_" +" and follow the instructions to register as a developer. Take care to choose" +" the form \"I represent a seller organization integrating with Amazon MWS " +"for its own selling account only.\"." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:20 +msgid "" +"Fill out the *Developer Registration and Assessment form* as suggested below" +" and provide your own contact information in the **Developer contact " +"information** section. In the **Business use information** section, select " +"the correct region of your seller account. For the other sections, adapt " +"your responses in accordance with your business case." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:25 +msgid "" +"Give a particular attention to **Merchant Fulfilled Shipping**. It should " +"only be checked if you ship your products yourself. You should uncheck it if" +" you sell exclusively with the *Fulfillment by Amazon* service. Please note " +"that requesting this function is not recommended if you are hosted on *Odoo " +"Online* or *Odoo.sh* as the additional security requirements asked by Amazon" +" may not be met by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:32 +msgid "" +"Depending on several factors (your region, whether you checked the " +"**Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request access to " +"Personally Identifiable Information of your customers), etc.), Amazon may " +"request you to fill out a second form before granting you MWS access keys. " +"As that form depends on the data protection policy of the region of your " +"seller account (e.g. GDPR in Europe), we cannot provide you with a pre-" +"filled form. Instead, the answers of questions related to Odoo are listed in" +" the `Answer the Additional Form`_ section." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:40 +msgid "" +"If you need assistance for your application for Amazon MWS access keys, " +"`submit a support ticket to Odoo <https://www.odoo.com/help>`_." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:46 +msgid "Answer the Additional Form" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:49 +msgid "" +"If you did not receive any additional form after your :ref:`initial " +"application for Amazon MWS keys <amazon/developer-form>`, you may disregard " +"this section." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:52 +msgid "" +"This section lists all questions asked by Amazon in additional forms. The " +"answers are tailored for *Odoo Online* and *Odoo.sh*. Wherever the answer " +"does not depend on Odoo, you are requested to provide it yourself at the " +"place indicated by square brackets." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:57 +msgid "" +"If you are *not* hosted on Odoo, you should adapt the answers related to " +"hosting according to your own infrastructure and data protection policy." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:60 +msgid "" +"If you *are* hosted on Odoo, take note that Amazon is the final decision " +"maker concerning your application. While Odoo can help you provide " +"additional details to your application, it is not guaranteed that Amazon " +"will find them adequate." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:64 +msgid "" +"**Describe all functionalities in your application where Personally " +"Identifiable Information (e.g. customer name, street address, billing " +"address) is required.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:68 +msgid "► If you did not apply for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:68 +msgid "Generation of customer invoices." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:71 +msgid "► If you applied for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:71 +msgid "Generation of delivery orders and customer invoices." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:73 +msgid "" +"**List all outside parties with whom your organization shares Amazon " +"Information (e.g. information exposed by Amazon through Amazon MWS, Seller " +"Central, or Amazon's public-facing websites) and describe how your " +"organization shares this information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:77 +msgid "" +"We share Amazon Information with Odoo SA, our cloud service provider, for " +"the exclusive purpose of hosting our enterprise management system (including" +" the Amazon MWS integration). See also Odoo SA's Privacy Policy for details " +"at https://www.odoo.com/privacy" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:83 +msgid "► If you share Amazon Information with outside parties:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:82 +msgid "" +"[Answer with the above text and add a description of your organization's " +"policy regarding the sharing of Amazon Information with outside parties]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:85 +msgid "" +"**List all non-Amazon MWS sources where you retrieve Amazon Information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:87 +msgid "" +"Our enterprise software only relies on MWS to retrieve Amazon Information." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:89 +msgid "" +"**Describe how your organization restricts public access to databases, file " +"servers, and desktop/developer endpoints.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:92 +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:126 +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:138 +msgid "" +"We rely on Odoo S.A., our cloud service provider for our database security " +"management. Their Security Policy can be found at " +"https://www.odoo.com/security" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:95 +msgid "" +"**Describe how your organization uniquely identifies employees and restricts" +" access to Amazon Information on a need-to-know basis.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:106 +msgid "" +"► If all your employees are properly assigned separate users and given only " +"relevant access rights:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:99 +msgid "" +"Access rights are provided to employees based on their role within the " +"company and are progressive, based on their responsibility." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:102 +msgid "" +"For instance, salespersons only have access to their own leads/quotes (and " +"thus no access to quotes generated through the Amazon API). A salesmanager " +"has access to all quotes/leads for reporting purposes (including quotes " +"generated through the Amazon API). A quote will generate a delivery order " +"which will be accessible to a 'normal' user of the Inventory application for" +" him to be able to print the delivery label and pack the products." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:110 +msgid "" +"► If your employees share users or if they are given more rights than " +"needed:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:109 +msgid "" +"[Answer with a description of your organization's policy for the assignation" +" of users and access rights to your employees]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:112 +msgid "" +"**Describe how your organization prevents Amazon Information from being " +"accessed from employee personal devices.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:115 +msgid "" +"Our enterprise software does not prevent employees from accessing the " +"organization's data from personal devices. Role-based restrictions and " +"access rights still apply." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:118 +msgid "" +"**Provide details on your organization's privacy and data handling policies " +"(a link to your policy is also acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:121 +msgid "" +"[Answer with a description of your organization's privacy and data handling " +"policies]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:123 +msgid "" +"**Describe where your organization stores Amazon Information and provide " +"details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:129 +msgid "" +"**Describe how your organization backups or archives Amazon Information and " +"provide details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:132 +msgid "" +"We rely on Odoo S.A., our cloud service provider for our database backups " +"management. Their Service Level Agreement can be found at " +"https://www.odoo.com/cloud-sla" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:135 +msgid "" +"**Describe where your organization monitors and detects malicious activity " +"in your application(s).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:141 +msgid "" +"**Describe how your organization's incident response plan addresses database" +" hacks, unauthorized access, and data leaks (a link to your policy is also " +"acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:144 +msgid "" +"Our cloud service provider, Odoo S.A., will notify the customer in case of a" +" data breach." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:146 +msgid "" +"[Add a description of your organization's incident response plan or a link " +"to your incident response policy.]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:3 +msgid "Manage Amazon orders in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:6 +msgid "Synchronization of orders" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:8 +msgid "" +"Orders are automatically fetched from Amazon and synchronized in Odoo at " +"regular intervals. The synchronization is based on the Amazon status: only " +"orders whose status has changed since the last synchronization are fetched " +"from Amazon. For **FBA** (Fulfilled by Amazon), only **Shipped** and " +"**Canceled** orders are fetched. For **FBM** (Fulfilled by Merchant), the " +"same is done for **Unshipped** and **Canceled** orders. For each " +"synchronized order, a sales order and a customer are created in Odoo if they" +" are not yet registered." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:16 +msgid "" +"If you did not request access to Personally Identifiable Information of your" +" customers in the :ref:`Developer Registration and Assessment form <amazon" +"/developer-form>`, the customers are created anonymously (the name, postal " +"address and phone number are omitted) and named **Amazon Customer**." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:21 +msgid "" +"When an order is canceled in Amazon and was already synchronized in Odoo, " +"the corresponding sales order is canceled in Odoo. When an order is canceled" +" in Odoo, a notification is sent to Amazon who will mark it as such in " +"Seller Central and notify the customer." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:27 +msgid "" +"To force the synchronization of an order whose status has not changed since " +"the last synchronization, activate the **Developer mode**, navigate to your " +"Amazon account and modify the date under :menuselection:`Orders Follow-up " +"--> Last Order Sync`. Pick a date anterior to the last status change of the " +"order that you wish to synchronize and save." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:33 +msgid "" +"To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " +"**Developer mode**, head to your Amazon account and click the button **SYNC " +"ORDERS**. The same can be done with order cancellations and pickings by " +"clicking the buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:38 +msgid "Manage deliveries in FBM" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:40 +msgid "" +"When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " +"picking is created along with the sales order and the customer. You can " +"either ship all the ordered products to your customer at once or ship " +"products partially by using backorders." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:44 +msgid "" +"When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " +"Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " +"it) is on its way." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:48 +msgid "Follow deliveries in FBA" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:50 +msgid "" +"When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " +"move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " +"system. Inventory managers can find such moves in :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. They pick up products in a specific " +"inventory location called **Amazon**. This location represents your stock in" +" Amazon's warehouses and allows you to manage the stock of your products " +"under the FBA program." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:57 +msgid "" +"To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " +"adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " +"replenishment from reordering rules on the Amazon location." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:62 +msgid "" +"The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " +"accounts of the same company use the same location by default. It is however" +" possible to follow the stock by marketplace. First, remove the marketplace " +"for which you want to follow the stock separately from the list of " +"synchronized marketplaces. Then, create another registration for this " +"account and remove all marketplaces, except the one to isolate from the " +"others. Finally, assign another stock location to the second registration of" +" your account." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:70 +msgid "Issue invoices and register payments" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:72 +msgid "" +"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " +"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " +"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:77 +msgid "" +"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " +"orders based on the sales team." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:80 +msgid "" +"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " +"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " +"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " +"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " +"receive the balance on your bank account at the end of the month and record " +"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " +"account by the amount received." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:87 +msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:89 +msgid "" +"As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " +"this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " +"Sales reporting. By default, your account's sales team is shared between all" +" of your company's accounts." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:93 +msgid "" +"If you wish, you can change the sales team on your account for another to " +"perform a separate reporting for the sales of this account." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:97 +msgid "" +"It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " +"similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " +"from the list of synchronized marketplaces. Then, create another " +"registration for this account and remove all marketplaces, except the one to" +" isolate from the others. Finally, assign another sales team to one of the " +"two registrations of your account." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:3 +msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:6 +msgid "Register your Amazon account in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:8 +msgid "" +"To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " +"--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " +"Accounts` and click on **CREATE**." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:11 +msgid "" +"The **Seller ID** can be found in Seller Central under the link **Your " +"Merchant Token** on the **Seller Account Information** page. The **Access " +"Key** and the **Secret Key** can be found in Developer Central (where the " +":ref:`Developer Registration and Assessment form <amazon/developer-form>` " +"was located)." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:16 +msgid "" +"Once the account is registered, the marketplaces available to this account " +"are synchronized and listed under the **Marketplaces** tab. If you wish, you" +" can remove some items from the list of synchronized marketplaces to disable" +" their synchronization." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:21 +msgid "Match database products in Amazon" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:23 +msgid "" +"When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " +"created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " +"product, one for the shipping charges (if any) and one for the gift wrapping" +" charges (if any)." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:29 +msgid "" +"The selection of a database product for a sales order item is done by " +"matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " +"the **shipping code** for delivery charges, and the **gift wrapping** code " +"for gift wrapping charges." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:33 +msgid "" +"For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " +"listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " +"automatically created when the pairing is established and are used for " +"subsequent orders to lookup SKUs. If no offer with a matching SKU is found, " +":ref:`the internal reference is used instead <amazon/matching>`." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:39 +msgid "" +"It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " +"product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" +" be manually created if it was not automatically done yet. This is useful if" +" you do not use the internal reference as the SKU or if you sell the product" +" under different conditions." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:44 +msgid "" +"If no database product with a matching internal reference is found for a " +"given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " +"is used. The same is done with the default product **Amazon Shipping** and " +"the shipping code." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:49 +msgid "" +"To modify the default products, activate the **Developer mode** and navigate" +" to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> " +"Amazon Sync --> Default Products`." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:54 +msgid "Configure taxes of products" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:56 +msgid "" +"To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " +"the sales order items are those set on the product or determined by the " +"fiscal position. Make sure to have set the correct taxes on your products in" +" Odoo or to have it done by a fiscal position, to avoid discrepancies in the" +" subtotals between Seller Central and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:62 +msgid "" +"As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " +"Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " +"Seller Central. Those differences can be resolved with a write-off when " +"reconciling the payments in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/ebay_connector.rst:3 +msgid "eBay Connector" +msgstr "e-Bay connector" + +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:3 msgid "How to list a product?" msgstr "Hoe een product aanbieden?" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:6 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:6 msgid "Listing without variation" msgstr "Aanbiedingen zonder variatie" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:8 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:8 msgid "" "In order to list a product, you need to check the **use eBay** field on a " "product form. The eBay tab will be available." @@ -132,7 +687,7 @@ msgstr "" "Om een product aan te bieden moet u het vinkje **Gebruik eBay** aanvinken op" " de productfiche. Het eBay tabblad wordt vervolgens beschikbaar." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:14 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:14 msgid "" "When the **Use Stock Quantity** field is checked, the quantity sets on eBay " "will be the Odoo **Forecast Quantity**." @@ -141,7 +696,7 @@ msgstr "" "die op eBay gebruikt wordt komen vanuit het Odoo veld **Voorspelde " "hoeveelheid**." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:17 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:17 msgid "" "The **Description Template** allows you to use templates for your listings. " "The default template only use the **eBay Description** field of the product." @@ -153,7 +708,7 @@ msgstr "" "omschrijving** veld van het product. U kan HTML gebruiken in het " "**Omschrijving sjabloon** en in de **eBay omschrijving**." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:21 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:21 msgid "" "To use pictures in your listing, you need to add them as **Attachments** on " "the product template." @@ -161,11 +716,11 @@ msgstr "" "Om producten te gebruiken in uw vermelding moet u ze als **Bijlages** " "toevoegen aan het productsjabloon." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:24 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:24 msgid "Listing with variations" msgstr "Aanbiedingen met variaties" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:26 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:26 msgid "" "When the **use eBay** on a product with variations is checked and with " "**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is sligthly different. In" @@ -178,11 +733,11 @@ msgstr "" "aangeboden wordt op eBay en kan u de prijs en hoeveelheid van elke variant " "instellen." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:35 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:35 msgid "Listing with item specifics" msgstr "Aanbiedingen met specifieke items" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:37 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:37 msgid "" "In order to add item specifics, you should create a product attribute with " "one value in the **Variants** tab on the product form." @@ -191,11 +746,11 @@ msgstr "" "aanmaken met een waarde in het **Varianten** tabblad op het " "productformulier." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:44 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:44 msgid "Product Identifiers" msgstr "Product identificaties" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:46 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:46 msgid "" "Products identifiers such as EAN, UPC, Brand or MPN are required in most of " "the eBay category. The module manages the EAN and UPC identifiers with the " @@ -207,15 +762,15 @@ msgid "" "listing." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:3 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:3 msgid "How to configure eBay in Odoo?" msgstr "Hoe eBay te configureren in Odoo?" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:6 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:6 msgid "Create eBay tokens" msgstr "eBay tokens aanmaken" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:8 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:8 msgid "" "In order to create your tokens, you need to create a developer account on " "the `developer portal <https://go.developer.ebay.com/>`_. Once you are " @@ -227,7 +782,7 @@ msgstr "" "aangemeld kan u **Sandbox Sleutels** en **Productie sleutels** aanmaken door" " te klikken op de overeenstemmende knoppen." -#: ../../sales/ebay/setup.rst:16 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:16 msgid "" "After the creation of the keys, you can get the user token. To do so, click " "on the **Get a User Token** link in the bottom of the page. Go through the " @@ -239,11 +794,11 @@ msgstr "" "pagina. Ga doorheen het formulier, meld aan met uw eBay account en u krijgt " "de sleutel en token die u nodig heeft om de Odoo module te configureren." -#: ../../sales/ebay/setup.rst:22 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:22 msgid "Set up tokens in Odoo?" msgstr "Tokens opzetten in Odoo?" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:24 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:24 msgid "" "To set up the eBay integration, go to :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings`." @@ -251,7 +806,7 @@ msgstr "" "Om de eBay integratie op te zetten gaat u naar :menuselection:`Verkopen --> " "Configuratie --> Instellingen`." -#: ../../sales/ebay/setup.rst:29 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:29 msgid "" "First choose if you want to use the production or the sandbox eBay Site. " "Then fill in the fields **Developer Key**, **Token**, **App Key**, **Cert " @@ -261,7 +816,7 @@ msgstr "" "vervolgens de velden **Ontwikkelaarssleutel**, **Token**, **App sleutel** en" " **Cert sleutel** in. Pas de wijzigingen toe." -#: ../../sales/ebay/setup.rst:33 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:33 msgid "" "Once the page is reloaded, you need to synchronize information from eBay. " "Push on **Sync countries and currencies**, then you can fill in all the " @@ -271,7 +826,7 @@ msgstr "" "Klik op **Synchroniseer landen en valuta's**, vervolgens kan u alle andere " "velden invullen." -#: ../../sales/ebay/setup.rst:36 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:36 msgid "" "When all the fields are filled in, you can synchronize the categories and " "the policies by clicking on the adequate buttons." @@ -279,58 +834,58 @@ msgstr "" "Wanneer alle velden ingevuld zijn kan u de categorieën en beleid door te " "klikken op de correcte knoppen." -#: ../../sales/ebay/setup.rst:40 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:40 msgid "Using the updated synchronisation method" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:42 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:42 msgid "" "If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " "synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " "that eBay enforces." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:45 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:45 msgid "" "To fix this issue, a new implementation mechanism has been developped; " "however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " "systems running in parallel in existing installations." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:49 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:49 msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:51 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:51 msgid "" "Enable the Developper Mode by going to :menuselection:`Settings --> Activate" " the developer mode`" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:52 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:52 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:53 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:53 msgid "" "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " "product status*)" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:54 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:54 msgid "" "Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " "every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " "synchronisation)* which runs once a day per default)" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:55 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:55 msgid "" "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " "near future" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:57 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:57 msgid "" "Starting with the next execution date, the new method will be used instead " "of the old one." @@ -551,8 +1106,8 @@ msgstr "" #: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:47 msgid "" "Once the products are delivered, you can invoice your customer. Odoo will " -"automatically add the quantities to invoiced based on how many you delivered" -" if you did a partial delivery." +"automatically add the quantities to invoice based on how many you delivered " +"if you did a partial delivery." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/milestone.rst:3 @@ -1371,7 +1926,7 @@ msgid "Product Template: Polos" msgstr "Productsjabloon: Polo's" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:114 -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:10 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:9 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" @@ -1533,598 +2088,35 @@ msgstr "" msgid "When you have entered all the extra values, click on **Save**." msgstr "Wanneer u alle extra waardes heeft ingegeven klikt u op **Opslaan**." +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:223 +msgid "" +"`Accounting Memento: Details of Journal Entries " +"<../../../accounting/overview/main_concepts/memento.html#journal-entries>`_" +msgstr "" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:225 +msgid ":doc:`../../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill`" +msgstr "" + #: ../../sales/products_prices/taxes.rst:3 msgid "Set taxes" msgstr "Stel BTW in" -#: ../../sales/sale_amazon.rst:3 -msgid "Amazon Connector" -msgstr "Amazon Connector" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:3 -msgid "Apply for Amazon MWS Access Keys" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:8 -msgid "Submit the Amazon MWS Developer Registration and Assessment Form" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:10 -msgid "" -"In order to synchronize your Amazon orders with Odoo, Amazon MWS access keys" -" are required. They can be obtained by submitting the **Amazon MWS Developer" -" Registration and Assessment form** to register as a developer. Once " -"recognized by Amazon as a developer (i.e. you make use of an application " -"connecting to MWS), you will be granted Amazon MWS access keys." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:15 -msgid "" -"First, visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " -"<http://docs.developer.amazonservices.com/en_US/dev_guide/DG_Registering.html>`_" -" and follow the instructions to register as a developer. Take care to choose" -" the form \"I represent a seller organization integrating with Amazon MWS " -"for its own selling account only.\"." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:20 -msgid "" -"Fill out the *Developer Registration and Assessment form* as suggested below" -" and provide your own contact information in the **Developer contact " -"information** section. In the **Business use information** section, select " -"the correct region of your seller account. For the other sections, adapt " -"your responses in accordance with your business case." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:25 -msgid "" -"Give a particular attention to **Merchant Fulfilled Shipping**. It should " -"only be checked if you ship your products yourself. You should uncheck it if" -" you sell exclusively with the *Fulfillment by Amazon* service. Please note " -"that requesting this function is not recommended if you are hosted on *Odoo " -"Online* or *Odoo.sh* as the additional security requirements asked by Amazon" -" may not be met by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:32 -msgid "" -"Depending on several factors (your region, whether you checked the " -"**Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request access to " -"Personally Identifiable Information of your customers), etc.), Amazon may " -"request you to fill out a second form before granting you MWS access keys. " -"As that form depends on the data protection policy of the region of your " -"seller account (e.g. GDPR in Europe), we cannot provide you with a pre-" -"filled form. Instead, the answers of questions related to Odoo are listed in" -" the `Answer the Additional Form`_ section." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:40 -msgid "" -"If you need assistance for your application for Amazon MWS access keys, " -"`submit a support ticket to Odoo <https://www.odoo.com/help>`_." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:46 -msgid "Answer the Additional Form" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:48 -msgid "" -"This section lists all questions asked by Amazon in additional forms. The " -"answers are tailored for *Odoo Online* and *Odoo.sh*. If you did not receive" -" any additional form after your :ref:`initial application for Amazon MWS " -"keys <amazon/developer-form>`, you may disregard this section." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:53 -msgid "" -"If you are not hosted on Odoo.com (*online*) or on Odoo.sh, you should adapt" -" the answers related to hosting according to your own infrastructure and " -"data protection policy." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:56 -msgid "" -"**Describe all functionalities in your application where Personally " -"Identifiable Information (e.g. customer name, street address, billing " -"address) is required.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:60 -msgid "► If you did not apply for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "- Generation of customer invoices" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:64 -msgid "► If you applied for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "- Generation of delivery orders" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:66 -msgid "" -"**List all outside parties with whom your organization shares Amazon " -"Information (e.g. information exposed by Amazon through Amazon MWS, Seller " -"Central, or Amazon's public-facing websites) and describe how your " -"organization shares this information.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:71 -msgid "► If you do not share Amazon Information with outside parties:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:71 -msgid "Odoo does not share any information with outside parties." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:74 -msgid "► If you share Amazon Information with outside parties:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:74 -msgid "" -"[Description of your organization's policy regarding Amazon Information]" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:76 -msgid "" -"**List all non-Amazon MWS sources where you retrieve Amazon Information.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:78 -msgid "Odoo only relies on MWS to retrieve Amazon Information." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:80 -msgid "" -"**Describe how your organization restricts public access to databases, file " -"servers, and desktop/developer endpoints.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "" -"- Access to the postgreSQL database through the network is disabled and " -"standard ports are" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "" -"closed. The database is only accessible through a socket on the server " -"itself." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "" -"- The reverse proxy only serves whitelisted directories that are only from " -"sources controlled by" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "Odoo S.A." -msgstr "Odoo S.A." - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "" -"- API endpoints are password protected (PBKDF2 & SHA512 encryption, salted, " -"and stretched for" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "thousands of rounds)." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "- Login credentials are always transmitted securely over HTTPS." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:92 -msgid "" -"**Describe how your organization uniquely identifies employees and restricts" -" access to Amazon Information on a need-to-know basis.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:103 -msgid "" -"► If all your employees are properly assigned separate users and given only " -"relevant access rights:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:96 -msgid "" -"Access rights are provided to employees based on their role within the " -"company and are progressive, based on their responsibility." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:99 -msgid "" -"For instance, salespersons only have access to their own leads/quotes (and " -"thus no access to quotes generated through the Amazon API). A salesmanager " -"has access to all quotes/leads for reporting purposes (including quotes " -"generated through the Amazon API). A quote will generate a delivery order " -"which will be accessible to a 'normal' user of the Inventory application for" -" him to be able to print the delivery label and pack the products." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:107 -msgid "" -"► If your employees share users or if they are given more rights than " -"needed:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:106 -msgid "" -"[Description of your organization's policy for the assignation of users and " -"access rights to your employees]" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:109 -msgid "" -"**Describe how your organization prevents Amazon Information from being " -"accessed from employee personal devices.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:112 -msgid "" -"Odoo does not prevent employees from accessing the organization's data from " -"personal devices. Role-based restrictions and access rights still apply." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:115 -msgid "" -"**Provide details on your organization's privacy and data handling policies " -"(a link to your policy is also acceptable).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:118 -msgid "" -"[Description of your organization's privacy and data handling policies]" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:120 -msgid "" -"**Describe where your organization stores Amazon Information and provide " -"details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:123 -msgid "" -"Amazon Information is stored in an unencrypted database. Direct access to " -"the database is not possible for the customer outside of UI interactions or " -"API calls. Granular access rights control ensures that access is not shared " -"to all users of the database." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:127 -msgid "" -"**Describe how your organization backups or archives Amazon Information and " -"provide details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:130 -msgid "" -"The entire database is backed up once a day and backups are kept for a " -"minimum of three months according to the `Odoo Online SLA " -"<https://www.odoo.com/cloud-sla>`_. Backups are hosted on several remote " -"servers as unencrypted database dumps; these backups can only be retrieved " -"by Odoo S.A. employees through support requests." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:135 -msgid "" -"**Describe where your organization monitors and detects malicious activity " -"in your application(s).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:138 -msgid "" -"Odoo Online uses automated probes on our server that report their status in " -"Munin, an opensource monitoring tool. This tool automatically triggers " -"alarms when probes detect values outside of their pre-defined range. We " -"monitor (among many other things) access rates, response times, ssh " -"connections, network activity." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:143 -msgid "" -"**Describe how your organization's incident response plan addresses database" -" hacks, unauthorized access, and data leaks (a link to your policy is also " -"acceptable).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:146 -msgid "[Description of your organization's incident response plan]" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:3 -msgid "Manage Amazon orders in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:6 -msgid "Synchronization of orders" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:8 -msgid "" -"Orders are automatically fetched from Amazon and synchronized in Odoo at " -"regular intervals. The synchronization is based on the Amazon status: only " -"orders whose status has changed since the last synchronization are fetched " -"from Amazon. For **FBA** (Fulfilled by Amazon), only **Shipped** and " -"**Canceled** orders are fetched. For **FBM** (Fulfilled by Merchant), the " -"same is done for **Unshipped** and **Canceled** orders. For each " -"synchronized order, a sales order and a customer are created in Odoo if they" -" are not yet registered." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:16 -msgid "" -"If you did not request access to Personally Identifiable Information of your" -" customers in the :ref:`Developer Registration and Assessment form <amazon" -"/developer-form>`, the customers are created anonymously (the name, postal " -"address and phone number are omitted) and named **Amazon Customer**." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:21 -msgid "" -"When an order is canceled in Amazon and was already synchronized in Odoo, " -"the corresponding sales order is canceled in Odoo. When an order is canceled" -" in Odoo, a notification is sent to Amazon who will mark it as such in " -"Seller Central and notify the customer." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:27 -msgid "" -"To force the synchronization of an order whose status has not changed since " -"the last synchronization, activate the **Developer mode**, navigate to your " -"Amazon account and modify the date under :menuselection:`Orders Follow-up " -"--> Last Order Sync`. Pick a date anterior to the last status change of the " -"order that you wish to synchronize and save." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:33 -msgid "" -"To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " -"**Developer mode**, head to your Amazon account and click the button **SYNC " -"ORDERS**. The same can be done with order cancellations and pickings by " -"clicking the buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:38 -msgid "Manage deliveries in FBM" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:40 -msgid "" -"When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " -"picking is created along with the sales order and the customer. You can " -"either ship all the ordered products to your customer at once or ship " -"products partially by using backorders." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:44 -msgid "" -"When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " -"Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " -"it) is on its way." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:48 -msgid "Follow deliveries in FBA" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:50 -msgid "" -"When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " -"move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " -"system. Inventory managers can find such moves in :menuselection:`Inventory " -"--> Reporting --> Product Moves`. They pick up products in a specific " -"inventory location called **Amazon**. This location represents your stock in" -" Amazon's warehouses and allows you to manage the stock of your products " -"under the FBA program." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:57 -msgid "" -"To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " -"adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " -"replenishment from reordering rules on the Amazon location." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:62 -msgid "" -"The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " -"accounts of the same company use the same location by default. It is however" -" possible to follow the stock by marketplace. First, remove the marketplace " -"for which you want to follow the stock separately from the list of " -"synchronized marketplaces. Then, create another registration for this " -"account and remove all marketplaces, except the one to isolate from the " -"others. Finally, assign another stock location to the second registration of" -" your account." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:70 -msgid "Issue invoices and register payments" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:72 -msgid "" -"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " -"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " -"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:77 -msgid "" -"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " -"orders based on the sales team." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:80 -msgid "" -"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " -"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " -"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " -"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " -"receive the balance on your bank account at the end of the month and record " -"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " -"account by the amount received." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:87 -msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:89 -msgid "" -"As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " -"this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " -"Sales reporting. By default, your account's sales team is shared between all" -" of your company's accounts." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:93 -msgid "" -"If you wish, you can change the sales team on your account for another to " -"perform a separate reporting for the sales of this account." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:97 -msgid "" -"It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " -"similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " -"from the list of synchronized marketplaces. Then, create another " -"registration for this account and remove all marketplaces, except the one to" -" isolate from the others. Finally, assign another sales team to one of the " -"two registrations of your account." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:3 -msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:6 -msgid "Register your Amazon account in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:8 -msgid "" -"To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " -"--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " -"Accounts` and click on **CREATE**." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:11 -msgid "" -"The **Seller ID** can be found in Seller Central under the link **Your " -"Merchant Token** on the **Seller Account Information** page. The **Access " -"Key** and the **Secret Key** can be found in Developer Central (where the " -"Developer Registration and Assessment form was located)." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:15 -msgid "" -"Once the account is registered, the marketplaces available to this account " -"are synchronized and listed under the **Marketplaces** tab. If you wish, you" -" can remove some items from the list of synchronized marketplaces to disable" -" their synchronization." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:20 -msgid "Match database products in Amazon" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:25 -msgid "" -"When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " -"created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " -"product, one for the shipping charges (if any) and one for the gift wrapping" -" charges (if any)." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:29 -msgid "" -"The selection of a database product for a sales order item is done by " -"matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " -"the **shipping code** for delivery charges, and the **gift wrapping** code " -"for gift wrapping charges." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:33 -msgid "" -"For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " -"listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " -"automatically created when the pairing is established and are used for " -"subsequent orders to lookup SKUs. If no offer with a matching SKU is found, " -":ref:`the internal reference is used instead <amazon/matching>`." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:39 -msgid "" -"It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " -"product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" -" be manually created if it was not automatically done yet. This is useful if" -" you do not use the internal reference as the SKU or if you sell the product" -" under different conditions." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:44 -msgid "" -"If no database product with a matching internal reference is found for a " -"given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " -"is used. The same is done with the default product **Amazon Shipping** and " -"the shipping code." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:49 -msgid "" -"To modify the default products, activate the **Developer mode** and navigate" -" to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> " -"Amazon Sync --> Default Products`." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:54 -msgid "Configure taxes of products" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:56 -msgid "" -"To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " -"the sales order items are those set on the product or determined by the " -"fiscal position. Make sure to have set the correct taxes on your products in" -" Odoo or to have it done by a fiscal position, to avoid discrepancies in the" -" subtotals between Seller Central and Odoo." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:62 -msgid "" -"As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " -"Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " -"Seller Central. Those differences can be resolved with a write-off when " -"reconciling the payments in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_ebay.rst:3 -msgid "eBay" -msgstr "eBay" - #: ../../sales/send_quotations.rst:3 msgid "Send Quotations" msgstr "Verstuur offertes" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:3 -msgid "Stimulate customers with quotations deadline" +msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" -"As you send quotations, it is important to set a quotation deadline, both to" -" entice your customer into action with the fear of missing out on an offer " -"and to protect yourself. You don't want to have to fulfill an order at a " -"price that is no longer cost effective for you." +"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" +" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " +"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" +" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " +"profitable for you." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:11 @@ -2132,24 +2124,35 @@ msgid "Set a deadline" msgstr "Stel een deadline in" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:13 -msgid "On every quotation or sales order you can add an *Expiration Date*." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:19 -msgid "Use deadline in templates" -msgstr "Gebruik deadline in sjablonen" - -#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:21 msgid "" -"You can also set a default deadline in a *Quotation Template*. Each time " -"that template is used in a quotation, that deadline is applied. You can find" -" more info about quotation templates `here " -"<https://docs.google.com/document/d/11UaYJ0k67dA2p-" -"ExPAYqZkBNaRcpnItCyIdO6udgyOY/edit>`_." +"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" +" the quotation or the sales order." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:29 -msgid "On your customer side, they will see this:" +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:22 +msgid "Use deadline in your quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:24 +msgid "" +"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " +"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " +"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " +"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:34 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" +" the offer expires. For your information, the number of days will be the " +"same as those mentioned in the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:44 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid ":doc:`quote_template`" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 @@ -2158,52 +2161,78 @@ msgstr "Lever en factureer aan afwijkende adressen" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 msgid "" -"In Odoo you can configure different addresses for delivery and invoicing. " -"This is key, not everyone will have the same delivery location as their " -"invoice location." +"With Odoo Sales, you can configure different addresses for delivery and " +"invoicing. For some customers, it will be very practical to define specific " +"billing and shipping addresses. Indeed, not everyone will have the same " +"delivery location as the invoicing location." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Customer Addresses* feature." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:19 -msgid "Add different addresses to a quotation or sales order" +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Customer Addresses** feature." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 +msgid "Add addresses from a quotation" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 msgid "" -"If you select a customer with an invoice and delivery address set, Odoo will" -" automatically use those. If there's only one, Odoo will use that one for " -"both but you can, of course, change it instantly and create a new one right " -"from the quotation or sales order." +"When you create a quotation, you must add a customer. This customer can be a" +" company or a person with specific billing and shipping addresses already " +"defined and registered in the system, or it can be a new customer. In this " +"case, you have to **Create and edit** the contact form for your new customer" +" and link it, if necessary, to a company. In this contact form, you will be " +"able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 -msgid "Add invoice & delivery addresses to a customer" -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:32 +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 msgid "" -"If you want to add them to a customer before a quotation or sales order, " -"they are added to the customer form. Go to any customers form under " -":menuselection:`SALES --> Orders --> Customers`." +"If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " +"will automatically use them to fill in the fields. Now, if you want to " +"change it instantly, it is possible to do so directly from the quotation or " +"the sales order." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:36 -msgid "From there you can add new addresses to the customer." +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:40 +msgid "Add addresses from a contact form" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:42 -msgid "Various addresses on the quotation / sales orders" +msgid "" +"Previously, we talked about the contact form that you can fill in directly " +"from a quotation or a sales order to add billing and shipping addresses to " +"customers. But, if you go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " +"Customers`, you can create or modify every customer you want and add, delete" +" or modify invoice and delivery addresses instantly there, before creating a" +" quotation." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 +msgid "Deal with different addresses" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 msgid "" -"These two addresses will then be used on the quotation or sales order you " -"send by email or print." +"Like for the previous example, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " +"Customers` and create a new customer. There, you can add company information" +" but, more importantly, you can enter billing and shipping addresses under " +"the **Contacts & Addresses** tab." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 +msgid "" +"Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " +"quotation. Now, if you enter your new customer, you will see that the other " +"fields will fill in by themself with the information previously saved for " +"billing and shipping addresses." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 +msgid "" +"With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" +" terms of invoice and delivery features." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 @@ -2212,49 +2241,68 @@ msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:5 msgid "" -"You can use online payments to get orders automatically confirmed. Saving " -"the time of both your customers and yourself." +"In general, online payments are considered as a fast and secure alternative " +"to traditional payment methods. It is generally cheaper, easier and faster " +"than other payment methods. It is particularly useful and efficient for " +"international transactions. With Odoo Sales, you can use online payments to " +"get automatic orders confirmation. Online payments are made instantly, so " +"it's very convenient and saves lots of time in a basic sales process." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:9 -msgid "Activate online payment" -msgstr "Activeer online betalingen" +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:12 +msgid "Enable online payment" +msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:11 -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:14 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Online Signature & Payment* feature." +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Online Payment** feature." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:17 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 msgid "" -"Once in the *Payment Acquirers* menu you can select and configure your " -"acquirers of choice." +"There, you will have direct access to the **Payment Acquirers** page. It " +"will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " +"creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " +"documentation about how to be paid with payment acquirers such as " +":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/paypal`, " +":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/authorize`, and others in the " +":doc:`../../ecommerce` documentation." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:20 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 msgid "" -"You can find various documentation about how to be paid with payment " -"acquirers such as `Paypal <../../ecommerce/shopper_experience/paypal>`_, " -"`Authorize.Net (pay by credit card) " -"<../../ecommerce/shopper_experience/authorize>`_, and others under the " -"`eCommerce documentation <../../ecommerce>`_." +"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`; you can " +"activate or not the **Online Payment** feature for each template you use, " +"under their confirmation tab." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:31 -msgid "" -"If you are using `quotation templates <../quote_template>`_, you can also " -"pick a default setting for each template." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:36 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:35 msgid "Register a payment" msgstr "Registreer een betaling" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:38 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:37 msgid "" -"From the quotation email you sent, your customer will be able to pay online." +"After opening quotations from their received email, your customers will have" +" different possibilities to make their online payments. For example:" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" +" your customers will have to choose when it comes to payment." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 +msgid ":doc:`../../ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 +msgid ":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/paypal`" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 +msgid ":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/authorize`" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 @@ -2263,92 +2311,120 @@ msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" -"You can use online signature to get orders automatically confirmed. Both you" -" and your customer will save time by using this feature compared to a " -"traditional process." +"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " +"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " +"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " +"process." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 msgid "Activate online signature" msgstr "Activeer online handtekenen" -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:19 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 msgid "" -"If you are using `quotation templates <https://drive.google.com/open?id" -"=11UaYJ0k67dA2p-ExPAYqZkBNaRcpnItCyIdO6udgyOY>`_, you can also pick a " -"default setting for each template." +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Online Signature** feature." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23 -msgid "Validate an order with a signature" -msgstr "Valideer een order met een handtekening" - -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:25 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 msgid "" -"When you sent a quotation to your client, they can accept it and sign online" -" instantly." +"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " +"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" +" you use, under their confirmation tab. Example:" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:30 -msgid "Once signed the quotation will be confirmed and delivery will start." +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 +msgid "Confirm an order with a signature" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:3 -msgid "Increase your sales with suggested products" -msgstr "Verhoog uw verkoop met voorgestelde producten" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:5 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 msgid "" -"The use of suggested products is an attempt to offer related and useful " -"products to your client. For instance, a client purchasing a cellphone could" -" be shown accessories like a protective case, a screen cover, and headset." +"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " +"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " +"their own signature, automatically fill in the field with an automated " +"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " +"of an automated signature:" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:11 -msgid "Add suggested products to your quotation templates" -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:13 -msgid "Suggested products can be set on *Quotation Templates*." -msgstr "" -"Voorgestelde producten kunnen ingesteld worden op de *Offerte sjablonen*." - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:17 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 msgid "" -"Once on a template, you can see a *Suggested Products* tab where you can add" -" related products or services." +"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " +"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " +"be created automatically by Odoo." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:23 -msgid "You can also add or modify suggested products on the quotation." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:26 -msgid "Add suggested products to the quotation" -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:28 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 msgid "" -"When opening the quotation from the received email, the customer can add the" -" suggested products to the order." +"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" +" if the **Inventory app** is already installed." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:37 -msgid "" -"The product(s) will be instantly added to their quotation when clicking on " -"any of the little carts." +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:3 +msgid "Add optional products" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:43 +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"Depending on your confirmation process, they can either digitally sign or " -"pay to confirm the quotation." +"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " +"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " +"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " +"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " +"or not to order such high-quality products and simply buy his car." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:46 +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:11 +msgid "Add optional products to your quotations" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:13 msgid "" -"Each move done by the customer to the quotation will be tracked in the sales" -" order, letting the salesperson see it." +"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " +"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" +" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " +"their received email." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:30 +msgid "" +"In practice, your customers will be able to add different optional products " +"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " +"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " +"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " +"salesman." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +msgid "" +"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " +"tracking the order will be all the better." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:49 +msgid "Add optional products to your quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:51 +msgid "" +"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " +"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " +"templates before reading this part." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:54 +msgid "" +"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " +"you can add related products or services." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:62 +msgid "" +"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:3 @@ -2357,101 +2433,103 @@ msgstr "Gebruik offerte sjablonen" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:5 msgid "" -"If you often sell the same products or services, you can save a lot of time " -"by creating custom quotation templates. By using a template you can send a " -"complete quotation in no time." +"By creating custom quotation templates, you will save a lot of time. Indeed," +" with the use of templates, you will be able to send complete quotations at " +"a fast pace." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:12 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:11 msgid "" -"For this feature to work, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"Settings` and activate *Quotations Templates*." +"To enable this feature, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:19 +msgid "" +"For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " +"Builder** feature which will help you design your quotation templates very " +"easily. This option will automatically install the Odoo Website App." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:29 msgid "Create your first template" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:21 -msgid "" -"You will find the templates menu under :menuselection:`Sales --> " -"Configuration`." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:24 -msgid "" -"You can then create or edit an existing one. Once named, you will be able to" -" select the product(s) and their quantity as well as the expiration time for" -" the quotation." -msgstr "" - #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:31 msgid "" +"Quotation templates are under :menuselection:`Sales --> Configuration`." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:33 +msgid "" +"You can create a new template or edit an existing one. Once named, you will " +"be able to select products and quantities as well as the expiration time of " +"the quotation." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:42 +msgid "" "On each template, you can also specify discounts if the option is activated " -"in the *Sales* settings. The base price is set in the product configuration " -"and can be alterated by customer pricelists." +"in the **Sales** settings." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:38 -msgid "Edit your template" +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:46 +msgid "Design your template" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:40 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:48 msgid "" -"You can edit the customer interface of the template that they see to accept " -"or pay the quotation. This lets you describe your company, services and " -"products. When you click on *Edit Template* you will be brought to the " -"quotation editor." +"You will have the possibility to design your template and edit the customer " +"interface in order to manage what clients will see before accepting and " +"paying the quotation. For example, you will be able to describe your " +"company, your services and your products. To do so, you can click on " +"**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:51 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:58 msgid "" -"This lets you edit the description content thanks to drag & drop of building" -" blocks. To describe your products add a content block in the zone dedicated" -" to each product." +"You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " +"different building blocks to organize your quotation. For example, you can " +"add a content block to describe your products." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:59 -msgid "" -"The description set for the products will be used in all quotations " -"templates containing those products." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:63 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:67 msgid "Use a quotation template" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:65 -msgid "When creating a quotation, you can select a template." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:70 -msgid "Each product in that template will be added to your quotation." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:73 -msgid "" -"You can select a template to be suggested by default in the *Sales* " -"settings." +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:69 +msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:77 +msgid "" +"You can select any template of your choice and suggest it as the default " +"template in the **Sales** settings." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:81 msgid "Confirm the quotation" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:79 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:83 msgid "" -"Templates also ease the confirmation process for customers with a digital " -"signature or online payment. You can select that in the template itself." +"Templates facilitate the confirmation process by allowing customers to sign " +"electronically or to pay online. You can activate these two options directly" +" in the quotation template itself." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:86 -msgid "Every quotation will now have this setting added to it." +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:92 +msgid "" +"Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " +"it and make it specific for each quotation." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:88 -msgid "" -"Of course you can still change it and make it specific for each quotation." +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:96 +msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:97 +msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/website.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/website.po index 833a20009..711c30609 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/website.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/website.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-21 10:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" "Last-Translator: Pol Van Dingenen <pol.vandingenen@vanroey.be>, 2019\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -72,15 +72,11 @@ msgstr "" #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:27 msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google " -"Documentation. " -"<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`__" +"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" +" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." msgstr "" -"Om uw eerste stappen te maken in Google Analytics kijkt u best naar de " -"`Google documentatie. " -"<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`__" -#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:31 +#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:32 msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" @@ -275,35 +271,23 @@ msgstr "**Odoo Blogs**: schrijf geweldige inhoud." #: ../../website/optimize/seo.rst:62 msgid "" "**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`https://www.odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides" -"/public-channel-1>`__" +"content is automatically indexed on the web page. Example: `odoo.com/slides" +"/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-channel-1>`_" msgstr "" -"**Odoo slides**: publiceer al uw Powerpoint of PDF presentaties. Hun inhoud " -"is automatisch geïndexeerd op de webpagina. Bijvoorbeeld: " -"`https://www.odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides" -"/public-channel-1>`__" #: ../../website/optimize/seo.rst:66 msgid "" "**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`https://odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`__ (accounts for 30% of" -" Odoo.com landing pages)" +"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" +" landing pages)" msgstr "" -"**Odoo Forum**: laat uw gemeenschap inhoud voor u maken. Bijvoorbeeld: " -"`https://odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`__ (telt mee voor 30% " -"van de Odoo.com landingspagina's)" #: ../../website/optimize/seo.rst:70 msgid "" "**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `https://www.odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`__ (1000 pages created per month)" +"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " +"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" msgstr "" -"**Odoo maillijst archief**: publiceer maillijst archieven op uw website. " -"Bijvoorbeeld: `https://www.odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`__ (1000 pagina's aangemaakt per " -"maand)" #: ../../website/optimize/seo.rst:76 msgid "" @@ -383,11 +367,8 @@ msgstr "Test uw website" #: ../../website/optimize/seo.rst:131 msgid "" "You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `https://www.woorank.com <https://www.woorank.com>`__" +"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" msgstr "" -"U kan vergelijken hoe uw website het doet, in termen van SEO, tegen Odoo met" -" behulp van de gratis WooRank dienst: `https://www.woorank.com " -"<https://www.woorank.com>`__" #: ../../website/optimize/seo.rst:136 msgid "URLs Handling" @@ -1163,19 +1144,11 @@ msgstr "" msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " -"this URL: " -"`http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " +"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " "<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " "The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " "your website." msgstr "" -"JavaScript, afbeeldingen en CSS bronnen hebben een URL die dynamisch wijzigt" -" wanneer hun inhoud veranderd. Als een voorbeeld, alle CSS bestanden worden " -"geladen via deze URL: " -"`http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " -"Het ``457-0da1d9d`` gedeelte van deze URL zal wijzigen als u de CSS van uw " -"website wijzigt." #: ../../website/optimize/seo.rst:555 msgid "" @@ -1196,32 +1169,32 @@ msgid "" "and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link " "provides an analysis of the major open source CMS and eCommerce compared to " "Odoo when it comes to high query volumes: " -"`*https://www.odoo.com/slides/slide/197* <https://www.odoo.com/slides/slide" -"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`__" +"`https://www.odoo.com/slides/slide/197 <https://www.odoo.com/slides/slide" +"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`_" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:568 +#: ../../website/optimize/seo.rst:571 msgid "" "Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " "eCommerce." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:574 +#: ../../website/optimize/seo.rst:577 msgid "Search Engines Files" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:577 +#: ../../website/optimize/seo.rst:580 msgid "Sitemap" msgstr "Sitemap" -#: ../../website/optimize/seo.rst:579 +#: ../../website/optimize/seo.rst:582 msgid "" "The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " "generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " "reasons, this file is cached and updated every 12 hours." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:583 +#: ../../website/optimize/seo.rst:586 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -1235,22 +1208,22 @@ msgstr "" "protocol respecteert om sitemap URL's te groeperen in 45000 stukken per " "bestand." -#: ../../website/optimize/seo.rst:589 +#: ../../website/optimize/seo.rst:592 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "Elke sitemap heeft 4 attributen die automatisch berekend worden:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:591 +#: ../../website/optimize/seo.rst:594 msgid "``<loc>`` : the URL of a page" msgstr "``<loc>`` : de URL van een pagina" -#: ../../website/optimize/seo.rst:593 +#: ../../website/optimize/seo.rst:596 msgid "" "``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" " could be the last modification date of the product or the page." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:598 +#: ../../website/optimize/seo.rst:601 msgid "" "``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" @@ -1258,11 +1231,11 @@ msgid "" "it's priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:605 +#: ../../website/optimize/seo.rst:608 msgid "Structured Data Markup" msgstr "Gestructureerde Gegevens Markup" -#: ../../website/optimize/seo.rst:607 +#: ../../website/optimize/seo.rst:610 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " @@ -1270,7 +1243,7 @@ msgid "" "presented search results." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:612 +#: ../../website/optimize/seo.rst:615 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." @@ -1278,7 +1251,7 @@ msgstr "" "Google ondersteunt een aantal rijke snippets voor inhoudstypes, inclusief: " "Beoordelingen, Mensen, Producten, Zaken, Evenementen en Organisaties." -#: ../../website/optimize/seo.rst:615 +#: ../../website/optimize/seo.rst:618 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -1291,29 +1264,29 @@ msgstr "" "toe om getoond te worden in Google en om extra informatie te gebruiken zoals" " de prijs en beoordeling van een product:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:625 +#: ../../website/optimize/seo.rst:628 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../website/optimize/seo.rst:627 +#: ../../website/optimize/seo.rst:630 msgid "" "When indexing your website, search engines take a first look at the general " "indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " "etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:631 +#: ../../website/optimize/seo.rst:634 msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:634 +#: ../../website/optimize/seo.rst:637 msgid "" "It means that all robots are allowed to index your website and there is no " "other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " "address." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:638 +#: ../../website/optimize/seo.rst:641 msgid "" "You can customize the file *robots* in developer mode from *Settings --> " "Technical --> User Interface --> Views* (exclude robots, exclude some pages," @@ -1531,24 +1504,60 @@ msgid "" "certificate is generated for each domain name specified)." msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:92 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:93 +msgid "**Please note that the certificate generation may take up to 24h.**" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:95 msgid "" "If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or" " simply change for Odoo. The choice is yours." msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:95 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:99 +msgid "How to make sure that all my URLs use my custom domain?" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:101 +msgid "" +"To set up the root URL of your website and of all the links sent in emails, " +"you can ask an administrator of your database (any user in the *Settings* " +"group) to perform a login from the login screen. It's as simple as that!" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:103 +msgid "" +"If you want to do it manually, you can go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters` . Find the entry called ``web.base.url`` " +"(you can create it if it does not exist) and enter the full URL of your " +"website, like ``https://www.myodoowebsite.com``." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:107 +msgid "" +"The URL must include the protocol (``https://`` or ``http://``) and must not" +" end by a slash (``/``)." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:109 +msgid "" +"If you want to block the root URL update when an administrator logs in, you " +"can add a System Parameter called ``web.base.url.freeze`` with its value " +"set to ``True``." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:113 msgid "My website is indexed twice by Google" msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:97 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:115 msgid "" "If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*," " Google indexes your website under both names. This is a limitation of the " "Odoo cloud platforms/" msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:102 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:120 msgid ":doc:`../../discuss/email_servers`" msgstr ":doc:`../../discuss/email_servers`" @@ -1604,8 +1613,8 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:48 msgid "" "If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (CNAME) and to authorize it Odoo-side. `Read " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__" +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See " +":doc:`domain_name`." msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:52 @@ -1615,8 +1624,8 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:54 msgid "" "The new website has a default menu with all the installed applications. To " -"edit it, click *Pages > Edit Menu*. Moving forward you only edit the menu of" -" the current website." +"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" +" edit the menu of the current website." msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:59 @@ -1634,94 +1643,92 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:71 msgid "" "When switching, you are redirected to the same domain path on the other " -"website (e.g.,/shop/myproduct). If this URL is not used, you will be " -"redirected to a 404 page but suggested to create a new page from there." +"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:74 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:76 msgid "Add features" msgstr "Opties toevoegen" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:76 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:78 msgid "" "The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" " your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " "removing the menu item." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:80 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:82 msgid "" "Each website comes with a high range of specific options in the settings. " "First, select the website to configure." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:86 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:88 msgid "" "Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " "only impact the very website you are working on." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:92 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:94 msgid "You can, for instance, set specific :" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:94 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:96 msgid "languages," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:96 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:98 msgid "domain names," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:98 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:100 msgid "social media links," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:100 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:102 msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:102 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:104 msgid "dedicated live chat channels," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:104 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:106 msgid "etc." msgstr "etc." -#: ../../website/publish/multi_website.rst:106 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:108 msgid "The other options are global and apply to all your websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:109 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:111 msgid "Manage domain names" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:111 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:113 msgid "" "As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " "a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " "set country groups in the setting of each website. Visitors will be " -"redirected to the right website using Geo IP." +"redirected to the right website using GeoIP." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:120 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:122 msgid "" "Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " -"don’t forget to install *Geoip* library." -msgstr "" - -#: ../../website/publish/multi_website.rst:123 -msgid "" -"`Read the full documenation about domain names here " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__," +"don’t forget to install *GeoIP* library." msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:126 -msgid "Customize the visitor experience" +msgid ":doc:`domain_name`" msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:129 +msgid "Customize the visitor experience" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:132 msgid "" "The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" " \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " @@ -1730,11 +1737,11 @@ msgid "" "blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:139 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:142 msgid "Publish specific content per website" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:142 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:145 msgid "" "Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " "post, etc.) is always only published in the current website. You can change " @@ -1742,93 +1749,93 @@ msgid "" "blank. This will publish it in all the websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:150 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:153 msgid "" "Here are all the objects that you can link to *either one or all the " "websites*:" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:153 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:156 msgid "Products" msgstr "Producten" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:155 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:158 msgid "Product Categories for eCommerce" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:157 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:160 msgid "Blogs" msgstr "Blogs" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:159 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:162 msgid "Slide Channels" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:161 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:164 msgid "Forums" msgstr "Forums" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:163 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:166 msgid "Events" msgstr "Evenementen" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:165 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:168 msgid "Job Positions" msgstr "Functies" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:168 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:171 msgid "" "When you create the record from the backend and publish it, typically a " "product or an event, it is made available in all websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:172 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:175 msgid "Publish a page in all websites" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:174 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:177 msgid "" "A new static page is created and only made available in the current website." " You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:178 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:181 msgid "" "If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " "and set the new website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:184 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:187 msgid "" "When you edit the page again, the change only affects the current website. A" " new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " "being linked to all websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:189 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:192 msgid "" "By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " "page behind each edited page." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:196 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:199 msgid "Multi-companies" msgstr "Multi-bedrijven" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:198 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:201 msgid "" "Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" "companies environment." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:204 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:207 msgid "" "With such a configuration, only company-related data appear on the website " "(products, jobs, events, etc.)." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:207 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:210 msgid "" "Website editors can only view and edit the pages of the records they have " "access to, typically the ones belonging to their current company (and to " @@ -1836,46 +1843,46 @@ msgid "" "visitors." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:213 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:216 msgid "" "If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " "websites. To change the company and see the related content, use the company" " selector in the menu." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:219 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:222 msgid "Configure your eCommerce website" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:221 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:224 msgid "" "eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" " so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " "website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:226 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:229 msgid "Products only available on one website" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:228 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:231 msgid "" "We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." " You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " "edit form. Empty means available in all websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:236 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:239 msgid "Products available on *some* websites" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:238 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:241 msgid "" "To make a product available on some websites, but not all of them, you " "should duplicate the product for each website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:241 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:244 msgid "" "If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " "install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " @@ -1884,41 +1891,41 @@ msgid "" "converted into the storable item in the delivery order." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:248 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:251 msgid "Pricelists" msgstr "Prijslijsten" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:250 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:253 msgid "" "To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " "Prices per Product* in Website settings." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:253 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:256 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " -"additional pricelists. Read `Pricelists Documentation " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.html>`__," +"additional pricelists. See " +":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:256 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:259 msgid "" "If you need help. Select a website to make a pricelist only available on " "this website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:262 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:265 msgid "" "Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " "*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " "operations of Sales and Point of Sale applications." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:267 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:270 msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:269 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:272 msgid "" "By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" " all websites. You could already use specific payment acquirers per country " @@ -1926,11 +1933,11 @@ msgid "" "do it per website by filling in the *Website* field." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:275 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:278 msgid "Customer accounts" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:277 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:280 msgid "" "There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " "settings. You can either allow customers to use one account through all the " @@ -1939,39 +1946,39 @@ msgid "" "the visitor mind." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:287 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:290 msgid "Technical hints for customization" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:289 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:292 msgid "" "If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" " make it work with multi websites:" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:293 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:296 msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:293 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:296 msgid "available records in each website’s sitemap." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:297 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:300 msgid "Access: you should call the method" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:296 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:299 msgid "" "*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" " can see a record in the current website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:301 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:304 msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:300 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:303 msgid "the domain to only display records available for the current website." msgstr "" @@ -2056,17 +2063,10 @@ msgid "" "There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to" " the **Translate** button you also have a button **Translate " "automatically**. Once you click on that button, you will be asked some " -"information on your account. If you don't have an account yet, go to " -"`*https://gengo.com/auth/form/login/* " -"<https://gengo.com/auth/form/login/>`__ in order to create one. You need to " -"ask for a public key and a private key." +"information on your account. If you don't have an account yet, follow `this " +"link <https://gengo.com/auth/form/login/>`_ in order to create one. You need" +" to ask for a public key and a private key." msgstr "" -"Indien u de Gengo vertaler heeft geïnstalleerd zal u zien dat u naast de " -"**Vertalen** knop ook een knop **Automatisch vertalen** heeft. Eenmaal u " -"klikt op deze knop wordt er informatie gevraagd voor uw account. Indien u " -"nog geen account heeft gaat u naar `*https://gengo.com/auth/form/login/* " -"<https://gengo.com/auth/form/login/>`__ om er een aan te maken. U moet een " -"publieke en private sleutel aanvragen." #: ../../website/publish/translate.rst:53 msgid "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/accounting.po index d54d82a1f..73886baa6 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -3,13 +3,28 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2020 +# Luiz Carlos de Lima <luiz.carlos@akretion.com.br>, 2020 +# Caio Leonardo Mendes de Sousa <caleozao@gmail.com>, 2020 +# Marcelo Costa <marcelo@comdesk.com.br>, 2020 +# Cesar Silveira <cesar.consultant@gmail.com>, 2020 +# falexandresilva <falexandresilva@gmail.com>, 2020 +# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2020 +# Luciano Giacomazzi <lucianogiacomazzi@gmail.com>, 2020 +# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2020 +# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2020 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n" +"Last-Translator: Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2020\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,17 +32,286 @@ msgstr "" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../../accounting.rst:5 ../../accounting/localizations/mexico.rst:312 +#: ../../accounting.rst:5 ../../accounting/localizations/mexico.rst:322 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidade" #: ../../accounting/bank.rst:3 msgid "Bank & Cash" -msgstr "" +msgstr "Banco & Caixa" #: ../../accounting/bank/feeds.rst:3 -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Bank Feeds" +msgstr "Retornos Bancários" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 +msgid "Bank Synchronization: Automatic Import" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 +msgid "" +"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 +msgid "" +"To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " +"Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and search for " +"your bank in the *Supported Banks* section." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 +msgid "" +"The countries which are fully supported include the United States, Canada, " +"New Zealand, Austria, and Belgium." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 +msgid "" +"More than 30 countries are partially supported, including Colombia, India, " +"France, and Spain." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 +msgid "**Plaid**: Mainly for the U.S" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:24 +msgid "**Yodlee**: Worldwide" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 +msgid "**Ponto**: For a growing number of European Banks" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:18 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:12 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:18 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:11 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:19 +#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:21 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:14 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 +#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:22 +#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:20 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:27 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:35 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:21 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 +#: ../../accounting/others/configuration.rst:3 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22 +#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:60 +#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:23 +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:12 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:17 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:11 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:26 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:30 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:13 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:19 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:19 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:18 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:40 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:112 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:31 +msgid "Odoo Online Users" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:33 +msgid "" +"Make sure the **Automatic Import** feature is activated by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` in the *Bank & " +"Cash* section." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +msgid "Odoo Enterprise Users" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +msgid "" +"If you plan to use a bank interface with your Odoo Enterprise subscription, " +"you don’t have to do anything special. Just make sure that your database is " +"registered with your Odoo Enterprise contract." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:43 +msgid "" +"you might want to check that you don't have a firewall/proxy blocking the " +"following address:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 +msgid "https://onlinesync.odoo.com/" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:48 +msgid "Sync your bank feeds" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 +msgid "" +"First, make sure that the **Automated Bank Synchronization** is activated in" +" your journal." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:52 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"then open your *Bank Journal*, click on *Edit*, and select **Automated Bank " +"Synchronization** in the *Bank Feed* field." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +msgid "You can then connect Odoo to your bank." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:61 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank " +"Account`, and follow the steps." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64 +msgid "" +"Once done, go back to your *Accounting dashboard*. You should now see a " +"**Synchronize Now** button on your *Bank* card. Click on this button and " +"enter your bank credentials." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 +msgid "After this, your bank feeds will be regularly synchronized." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:74 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:582 +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 +msgid "The synchronization is not working in real-time, is that normal?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:79 +msgid "" +"The process is not intended to work in real-time as third party providers " +"synchronize your accounts at different intervals. To force the " +"synchronization and fetch the statements, go to your *Accounting dashboard*," +" and click on the *Synchronize Now* button." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:83 +msgid "" +"A transaction can be visible in your bank account, but not be fetched if it " +"has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be" +" retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the " +"status changes." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 +msgid "Is the Automatic Import feature included in my contract?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:90 +msgid "" +"**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " +"to your database." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +msgid "" +"**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " +"Version." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +msgid "" +"**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 +msgid "Some banks have a status \"Beta,\" what does this mean?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97 +msgid "" +"This means that banking institutions are not yet fully supported by our " +"Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " +"support technical problems that occur with banks in the Beta phase, but the " +"user may still choose to connect. Connecting with these banks can aid in the" +" development process since the Provider will have real data & feedback from " +"the connection." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:103 +msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 +msgid "" +"Some banks have additional security measures and require extra steps, such " +"as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," +" the integrator cannot pull transactions until the security code is " +"provided." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:110 +msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 +msgid "Transactions can only be fetched up to 3 months in the past." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115 +msgid "Why don’t I see any transactions?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +msgid "" +"When you first connect with your bank, you will be prompted to add each " +"account to its own journal. If you skip this step, you will not be able to " +"see your transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +msgid "" +"If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" +" are not visible in your database, please `submit a support ticket " +"<https://www.odoo.com/help>`_." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 +msgid "How can I update my bank credentials?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:124 +msgid "You can update your credentials in the *Developer Mode*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`General Settings`, click on *Activate " +"developer mode*, then go to :menuselection:`Accounting --> Configuration -->" +" Online Synchronization`, then open the Institution you want to edit, and " +"click on *Update Credentials*." msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:3 @@ -50,65 +334,23 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:14 msgid "" -"Test now the feature `with this sample CODA file " -"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-" -"q5UVVMbGRxUmtpVDg/view?usp=sharing>`__" +"Test now the feature :download:`with this sample CODA file " +"<../../../_static/example_files/Ontvangen_CODA.2013-01-11-18.59.15.txt>`" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:17 -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:12 -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:18 -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:11 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:19 -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:26 -#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:21 -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:14 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 -#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:22 -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:25 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:33 -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:24 -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:21 -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 -#: ../../accounting/others/configuration.rst:3 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22 -#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:60 -#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:23 -#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:12 -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:17 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:11 -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:26 -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:30 -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:13 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:20 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:19 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:18 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:40 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:113 -msgid "Configuration" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:20 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:21 msgid "Install the CODA feature" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:22 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:23 msgid "" "If you have installed the Belgian Chart of Account provided with Odoo, the " "CODA import feature is already installed by default. In such a case, you can" -" move directly to the next section `Import your first coda file " -"<InstallCoda_>`_" +" move directly to the next section :ref:`Import your first coda file " +"<accounting/InstallCoda>`" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:27 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:28 msgid "" "If CODA is not activated yet, you need to do it first. In the Accounting " "application, go to the menu :menuselection:`Configuration --> Settings`. " @@ -116,11 +358,11 @@ msgid "" "in .CODA Format** and apply." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:33 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:34 msgid "Import your first CODA file" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:35 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:36 msgid "" "Once you have installed this feature, you can setup your bank account to " "allow importing bank statement files. To do this, go to the accounting " @@ -128,13 +370,13 @@ msgid "" "Then, click on **Import Statement** to load your first CODA file." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:43 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:44 msgid "" "Load your CODA file in the following screen and click **Import** to create " "all your bank statements." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:49 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:50 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:42 #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:43 msgid "" @@ -142,11 +384,11 @@ msgid "" "reconciliation screen with all the transactions to reconcile." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:55 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:56 msgid "Importing CODA files" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:57 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:58 msgid "" "After having imported your first file, the Odoo accounting dashboard will " "automatically propose you to import more files for your bank. For the next " @@ -154,7 +396,7 @@ msgid "" "directly click on the link **Import Statement**." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:66 msgid "" "Every time you get a statement related to a new customer / supplier, Odoo " "will ask you to select the right contact to reconcile the transaction. Odoo " @@ -163,7 +405,7 @@ msgid "" "reconciliation process." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:72 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:73 msgid "" "Odoo is able to automatically detect if some files or transactions have " "already been imported. So, you should not worry about avoiding to import two" @@ -171,25 +413,25 @@ msgid "" " bank statements." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:78 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:79 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:64 msgid ":doc:`ofx`" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:79 -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:64 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:80 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:63 msgid ":doc:`qif`" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:80 -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:66 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:67 -msgid ":doc:`synchronize`" +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:81 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:66 +msgid ":doc:`bank_synchronization`" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:81 -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:67 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:68 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:82 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:66 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:67 msgid ":doc:`manual`" msgstr "" @@ -209,7 +451,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:6 #: ../../accounting/overview.rst:3 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Visão Geral" #: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:8 msgid "" @@ -274,46 +516,46 @@ msgid "" "missing, Odoo will ask you to **select a partner**." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:68 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:67 msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items on the sheets." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:71 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:70 msgid "Close Bank Statements from the reconciliation" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:73 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:72 msgid "" "If the balance is correct, you can directly close the statement from the " "reconciliation by clicking on |manual07|." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:78 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:77 msgid "" "Otherwise, click on |manual08| to open the statement and correct the issue." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:84 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:83 msgid "Close Bank Statements" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:86 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:85 msgid "" "On the accounting dashboard, click on the More button of your bank journal, " "then click on Bank Statements." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:92 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:91 msgid "To close the bank statement, just click on **Validate**." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:99 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:98 msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:100 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:111 -msgid ":doc:`../feeds/synchronize`" +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:99 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:109 +msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:3 @@ -334,10 +576,10 @@ msgid "" "bank statements." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:15 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:14 msgid "" -"Test now the feature `with this sample OFX file " -"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-q5Mmg4T3oxTWszeEk/view>`__" +"Test now the feature :download:`with this sample OFX file " +"<../../../_static/example_files/test_ofx.ofx>`" msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:20 @@ -385,8 +627,8 @@ msgid "" "reconciliation process." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:65 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:66 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:64 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:65 msgid ":doc:`coda`" msgstr "" @@ -442,7 +684,7 @@ msgstr "" msgid "Then, you will have to provide your credentials to connect to PayPal." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:49 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:48 msgid "" "Your Paypal **must be in English** (if it is not the case you must change " "the langage of your Paypal account) and if you use a Paypal business account" @@ -451,13 +693,13 @@ msgid "" "account)." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:54 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:53 msgid "" "If you don't do this you will get a message either saying to put Paypal in " "English or that the site is not supported." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:57 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:56 msgid "" "If you configured your Paypal account correctly you should get to the next " "step of the Online feeds configuration. There you will have a screen with a " @@ -465,19 +707,19 @@ msgid "" "choose the **Paypal balance** account." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:62 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:61 msgid "" "Once everything is done, you should see your PayPal transactions right in " "Odoo and you can start reconciling your payments." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:64 msgid "" "Enjoy a full integration! You don't need to record transaction manually " "anymore." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:69 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:68 msgid "" "You only have to provide your credentials the first time. Once done, Odoo " "will synchronize with PayPal every 4 hours automatically." @@ -502,10 +744,10 @@ msgid "" "statements." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:16 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:15 msgid "" -"Test now the feature `with this sample QIF file " -"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-q5X1ZkUWYzWmtCX0E/view>`__" +"Test now the feature :download:`with this sample QIF file " +"<../../../_static/example_files/test_qif.qif>`" msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:21 @@ -534,191 +776,10 @@ msgstr "" msgid "Importing QIF files" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:3 -msgid "How to synchronize Odoo with your bank?" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:5 -msgid "" -"Odoo is able to synchronize directly with your bank in order to get all bank" -" statements imported automatically in Odoo every 4 hours. Before moving " -"forward in this tutorial, you should check if your bank is supported. You " -"can find it out from the `Odoo Accounting Features " -"<https://www.odoo.com/page/accounting-features>`__" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:13 -msgid "" -"Search for your bank name in the above page. If your bank appears in the " -"proposition, it means it is supported by Odoo. The countries which are fully" -" supported (meaning more than 95% of the banks) include: United States, " -"Canada, New Zealand, Austria. More than 30 countries are partially " -"supported, including: Colombia, India, France, Spain, etc." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:19 -msgid "In order to connect with the banks, Odoo uses two web-services:" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:21 -msgid "Plaid: for the main banks in the U.S." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:23 -msgid "Yodlee: for all other banks" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:29 -msgid "Odoo Online Users" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:31 -msgid "" -"If you we support banks of your country, the bank integration feature should" -" already been installed. If it's not installed, you can manually install the" -" module **account_yodlee**." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:36 -msgid "Odoo Enterprise Users" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:38 -msgid "" -"If you plan to use a bank interface with your Odoo Enterprise subscription, " -"you don't have to do anything special, just make sure that your database is " -"registered with your Odoo Enterprise contract." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:42 -msgid "" -"you might want to check that you don't have a firewall/proxy blocking the " -"following addresses" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:44 -msgid "https://onlinesync.odoo.com/" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:45 -msgid "https://api.plaid.com/" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:49 -msgid "Sync your bank feeds" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:51 -msgid "" -"Once the Plaid or Yodlee interface is installed, you can connect Odoo to " -"your bank. To do that, click on **More** on the bank of your choice from the" -" accounting dashboard. In the menu, click on Settings to configure this bank" -" account." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:59 -msgid "" -"In the bank form, from the Bank Account tab, set the bank feeds option to " -"**Bank Synchronization**." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:65 -msgid "" -"Once it's done, go back to your accounting dashboard. You should see a " -"**Online Synchronization** button on your bank card. Click on this button " -"and fill in your bank credentials." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:69 -msgid "" -"Once you filled in your credentials, your bank feeds will be synchronized " -"every 4 hours." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:73 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:562 -msgid "FAQ" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:76 -msgid "The synchronization is not working in real time, is it normal?" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:78 -msgid "" -"Yodlee tries to get the data from a bank account once a day. However, this " -"doesn't always happen at the same time. And sometimes the process can fail. " -"In that case, Yodlee retries one hour or two later. This is why in Odoo " -"there is a cron that is running every 4 hours to fetch the information from " -"Yodlee." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:83 -msgid "" -"You can however force this synchronization by clicking on the button " -"\"Synchronize now\" from the accounting dashboard." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:86 -msgid "" -"Moreover, a transaction can be visible in your bank account but not being " -"fetched by Yodlee. Indeed, the transaction in your bank account can have the" -" status \"pending\" and not the status \"posted\". In that case, Yodlee " -"won't import it, you will have to wait till the status changes." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:91 -msgid "" -"What is important to remember is that Yodlee is not a service fetching " -"transactions in real time. This is a service to facilitate the import of the" -" bank statements to the database." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:95 -msgid "Is the Yodlee feature included in my contract?" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:97 -msgid "" -"Enterprise Version: Yes, if you have a valid enterprise contract linked to " -"your database." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:98 -msgid "" -"Community Version: No, this feature is not included in the Community " -"Version." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:99 -msgid "" -"Online Version: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:102 -msgid "Some banks have a status \"Beta\", what does it mean?" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:104 -msgid "" -"This means that Yodlee is only currently working on developing the " -"synchronization with this bank. The synchronization could already work or it" -" may need a bit more time to have a 100% working synchronization. " -"Unfortunately, there is not much to do about it except for being patient." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:110 -msgid "All my past transactions are not in Odoo, why?" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:112 -msgid "Yodlee only allows to fetch transactions up to 3 months in the past." -msgstr "" - #: ../../accounting/bank/misc.rst:3 ../../accounting/payables/misc.rst:3 -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:184 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Diversos" #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:3 msgid "How to manage batch deposits of checks?" @@ -877,7 +938,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:124 -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:113 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:111 msgid "Troubleshooting" msgstr "" @@ -1010,32 +1071,32 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:76 msgid "" -"The memo is important if you wish to automatically reconcile (`see " -"<Reconcile_>`_)." +"The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " +"bank statements and reconcile`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:81 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:82 msgid "Save and confirm the changes to register the payment." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:83 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:84 msgid "" "In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. " "We'll need to import bank statements to book the money in the final " "accounts." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:90 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:89 msgid "Import bank statements and reconcile" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:92 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:91 msgid "" "Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " "statement of your bank." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:98 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:97 msgid "" "That is because we did not import the bank statement confirming the " "receiving and sending of the money. It's thus necessary to import your bank " @@ -1044,7 +1105,7 @@ msgid "" "the corresponding bank to import them." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:107 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:106 msgid "" "Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a " "**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of " @@ -1053,18 +1114,18 @@ msgid "" "**Reconcile** button." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:115 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:114 msgid "The following window will open:" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:120 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:119 msgid "" "You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank " "statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " "button. Close the statement to finish the transaction" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:127 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:126 msgid "" "The same steps will need to be repeated once you receive your second bank " "statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in " @@ -1076,7 +1137,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:153 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:177 msgid "Bank Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Reconciliação bancária" #: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:3 msgid "Configure model of entries" @@ -1124,50 +1185,50 @@ msgstr "" msgid "Save your changes when you are done." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:40 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:39 msgid "" "If the amount of your bank fee is fixed, you can as well select **Fixed** " "under amount type and specify the amount in the amount tap." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:45 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:43 msgid "" "You can also use this functionality to handle discounts. Please refer to " ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:49 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:47 msgid "Register your payments based on a reconciliation model" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:51 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:49 msgid "" "Register your payment by importing your bank statements that will be " "impacted by the payment of the bank fee." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:54 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:52 msgid "" "When doing the reconciliation, you can select an open balance and click the " "**Reconciliation Model** button (in this case, **Bank Fees**) to get all the" " relevant data instantly." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:61 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:59 msgid "Finally, click on **Reconcile** to finish the process." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:65 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:112 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:62 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:110 msgid ":doc:`../feeds/manual`" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:66 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:110 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:63 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:108 msgid ":doc:`../feeds/ofx`" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:67 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:64 msgid ":doc:`use_cases`" msgstr "" @@ -1298,13 +1359,13 @@ msgid "" "and validate all related payments :" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:106 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet." msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup.rst:3 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Instalação" #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:3 msgid "How to setup a new bank account?" @@ -1341,7 +1402,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:28 msgid "Create a bank account" -msgstr "" +msgstr "Criar uma conta bancária" #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:30 msgid "" @@ -1358,35 +1419,6 @@ msgid "" "accounts from another company." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "" -"Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "ABA/Routing" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "American Bankers Association Routing Number" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "Account Holder Name" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "" -"Account holder name, in case it is different than the name of the Account " -"Holder" -msgstr "" - #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:49 msgid "View *Bank Account* in our Online Demonstration" msgstr "" @@ -1600,281 +1632,9 @@ msgid "" "configured as well as the currency of the journal" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Select 'Sale' for customer invoices journals." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Select 'Purchase' for vendor bills journals." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor " -"payments." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Select 'General' for miscellaneous operations journals." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Company" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Company related to this journal" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Defines how the bank statements will be registered" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Synchronization Frequency" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Defines when a new bank statement" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "will be created when fetching new transactions" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "from your bank account." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Short Code" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Next Number" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The next sequence number will be used for the next invoice." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Entry Sequence" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"This field contains the information related to the numbering of the journal " -"entries of this journal." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Dedicated Credit Note Sequence" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and" -" credit notes made from this journal" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Credit Notes Next Number" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The next sequence number will be used for the next credit note." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Credit Note Entry Sequence" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"This field contains the information related to the numbering of the credit " -"note entries of this journal." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Default Debit Account" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Default Credit Account" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Currency" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Communication Type" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"You can set here the default communication that will appear on customer " -"invoices, once validated, to help the customer to refer to that particular " -"invoice when making the payment." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Communication Standard" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"You can choose different models for each type of reference. The default one " -"is the Odoo reference." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Alias Name" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "It creates draft invoices and bills by sending an email." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Profit Account" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs" -" from what the system computes" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Loss Account" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs " -"from what the system computes" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Lock Posted Entries with Hash" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"If ticked, the accounting entry or invoice receives a hash as soon as it is " -"posted and cannot be modified anymore." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "For Incoming Payments" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Manual: Get paid by cash, check or any other method outside of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting " -"a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing " -"online (payment token)." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch " -"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you" -" are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable " -"this option from the settings." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "For Outgoing Payments" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Manual:Pay bill by cash or any other method outside of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check:Pay bill by check and print it from Odoo." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit " -"to your bank. Enable this option from the settings." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check Printing Payment Method Selected" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Technical feature used to know whether check printing was enabled as payment" -" method." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check Sequence" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Checks numbering sequence." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Manual Numbering" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Check this option if your pre-printed checks are not numbered." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Next Check Number" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Sequence number of the next printed check." -msgstr "" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:25 msgid "Usage" -msgstr "" +msgstr "Uso" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:28 msgid "How to register cash payments?" @@ -1933,16 +1693,502 @@ msgstr "" msgid "Localizations" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:3 -msgid "Colombia" -msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:3 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:6 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:6 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:14 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:15 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:63 msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:8 +msgid "" +"The Argentinean localization has been improved and extended in Odoo v13, in " +"this version the next modules are available:" msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:11 +msgid "" +"**l10n_ar**: This module add accounting features for the Argentinian " +"localization, which represent the minimal configuration needed for a company" +" to operate in Argentina and under the AFIP (Administración Federal de " +"Ingresos Públicos) regulations and guidelines." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:15 +msgid "" +"**l10n_ar_reports**: Add VAT Book report which is a legal requirement in " +"Argentine and that holds the VAT detail info of sales or purchases recorded " +"on the journal entries. This module includes as well the VAT summary report " +"that is used to analyze the invoice" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:23 +msgid "Install the Argentinean localization modules" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:25 +msgid "" +"For this, go to *Apps* and search for Argentina. Then click *Install* for " +"the first two modules." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:31 +msgid "Configure your company" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:33 +msgid "" +"Once that the modules are installed, the first step is to set up your " +"company data. Additional to the basic information, a key field to fill in " +"the AFIP Responsibility Type, that represent the fiscal obligation and " +"structure of the company:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:41 +msgid "Chart of Account" +msgstr "Plano de Conta" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:43 +msgid "" +"In Accounting settings there are three available packages of Chart of " +"accounts, which are related to the AFIP responsibility type of the Company, " +"considering that if the base companies don't require as many accounts as the" +" companies that gave more complex fiscal requirements:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:47 +msgid "Monotributista (149 accounts)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:48 +msgid "IVA Exempto (159 accounts)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:49 +msgid "Responsables Inscriptos (166 Accounts)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:55 +msgid "Configure Master data" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:58 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:79 +msgid "Partner" +msgstr "Parceiro" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:61 +msgid "Identification Type and VAT" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:63 +msgid "" +"As part of the Argentinean localization, the document types defined by the " +"AFIP are now available on the Partner form, this information is essential " +"for most transactions. There are six identification types available by " +"default:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:71 +msgid "" +"The complete list of Identification types defined by the AFIP is included in" +" Odoo but only the common ones are active." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:75 +msgid "AFIP Responsibility Type" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:77 +msgid "" +"In Argentina the document type associated with customers and vendors " +"transactions is defined based on the AFIP Responsibility type, this field " +"should be defined in the partner form:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:84 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:115 +#: ../../accounting/others/taxes.rst:3 +#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 +msgid "Taxes" +msgstr "Impostos" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:86 +msgid "" +"As part of the localization module, the taxes are created automatically " +"with their related financial account and configuration." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:93 +msgid "Taxes Types" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:95 +msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:97 +msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several percentages." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:98 +msgid "Perception. Advance payment of a tax that is applied on Invoices." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:99 +msgid "Retention. Advance payment of a tax that is applied on payments" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:100 +msgid "Otros." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:103 +msgid "Special Taxes" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:105 +msgid "" +"Some argentine taxes are not commonly used for all companies, these type of" +" taxes are included as inactive by default, it's important that before " +"creating a new tax you confirm if they are not already included in the " +"Inactive taxes:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:113 +msgid "Document Types" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:115 +msgid "" +"In some Latin America countries, including Argentina, some accounting " +"transactions like invoices and vendor bills are classified by document " +"types defined by the government fiscal authorities (In Argentina case: " +"AFIP)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:119 +msgid "" +"The document type is an essential information that needs to be displayed in " +"the printed reports and that needs to be easily identified, within the set " +"of invoices as well of account moves." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:122 +msgid "" +"Each document type can have a unique sequence per journal where it is " +"assigned. As part of the localization, the Document Type include the country" +" on which the document is applicable and the data is created automatically " +"when the localization module is installed." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:126 +msgid "" +"The information required for the document types is included by default so " +"the user doesn't need to fill anything on this view:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:133 +msgid "" +"There are several document types that are inactive by default but can be " +"activated if needed." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:136 +msgid "Letters" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:138 +msgid "" +"For Argentina, the document types include a letter that helps that indicates" +" the transaction/operation, example:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:141 +msgid "" +"When an invoice is related to a B2B transaction, a document type \"A\" must " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:142 +msgid "" +"When an invoice is related to a B2C transaction, a document type \"B\" must " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:143 +msgid "" +"When an invoice is related to exportation transaction, a document type \"E\"" +" must be used." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:145 +msgid "" +"The documents included in the localization have the proper letter " +"associated, the user doesn't need to configure anything additional." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:152 +msgid "Use on Invoices" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:154 +msgid "The document type on each transaction will be determined by:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:156 +msgid "" +"The Journal related to the Invoice, identifying if the journal use " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:157 +msgid "" +"Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " +"fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:161 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:133 +msgid "Journals" +msgstr "Diários" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:163 +msgid "" +"In the Argentinean localization the Journal can have a different approach " +"depending on its usage and internal type, to configure you journals go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:167 +msgid "" +"For Sales and Purchase Journals it’s possible to enable the option *Use " +"Documents*, this indicates the Journal enables a list of document types that" +" can be related to the Invoices and vendor Bills, for more detail of the " +"invoices, please refer to the section 2.3 Document Types." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:171 +msgid "" +"If the Sales/Purchase journal are used without the option *Use Documents* it" +" because they won’t be used to generate fiscal invoices, but mostly for " +"account moves related to internal control process." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:175 +msgid "AFIP Information (better known as AFIP Point of Sale)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:180 +msgid "" +"**AFIP POS System**: This field is only visible for the Sales journals and " +"defined the type of AFIP POS that will be used to manage the transactions " +"for which the journal is created. The AFIP POS defines as well:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:184 +msgid "The sequences of document types related to the WS." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:185 +msgid "The structure and data of the electronic invoice file." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:187 +msgid "" +"**AFIP POS Number**: This is the number configured in the AFIP to identify " +"the operations related to this AFIP POS." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:190 +msgid "" +"**AFIP POS Address**: This field is related to commercial address registered" +" for the POS, which is usually the same address than the Company. For " +"example: has multiple stores (fiscal locations) then AFIP will require that " +"you have one AFIP POS per location: this location will be printed in the " +"invoice report." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:195 +msgid "" +"**Unified Book**: When AFIP POS System is Preimpresa the document types " +"(applicable to the journal) with the same letter will share the same " +"sequence. For example:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:198 +msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:199 +msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:200 +msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:203 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:163 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:207 +msgid "Usage and testing" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:206 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:166 +msgid "Invoice" +msgstr "Fatura" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:208 +msgid "" +"After the partners and journals are created and configured, when the " +"invoices are created the will have the next behaviour:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:212 +msgid "Document type assignation" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:214 +msgid "" +"Once the partner is selected the document type will filled automatically, " +"based on the AFIP document type:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:217 +msgid "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:222 +msgid "**Invoice for an end customer, prefix B**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:227 +msgid "**Exportation Invoice, prefix E**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:232 +msgid "" +"As it is shown in the invoices, all of them use the same journal but the " +"prefix and sequence is given by the document type." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:235 +msgid "" +"The most common document type will be defined automatically for the " +"different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated " +"manually by the user." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:239 +msgid "Invoice Taxes" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:241 +msgid "" +"Based on the AFIP Responsibility type, the VAT tax can have a different " +"behavior on the pdf report:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:244 +msgid "" +"**A. Tax excluded:** In this case the taxed amount needs to be clearly " +"identified in the report. This condition applies when the customer has the " +"following AFIP Responsibility type:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:247 +msgid "Responsable Inscripto" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:252 +msgid "" +"**B. Tax amount included:** This means that the taxed amount is included as " +"part of the product price, subtotal and totals. This condition applies when " +"the customer has the following AFIP Responsibility types:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:256 +msgid "IVA Sujeto Exento." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:257 +msgid "Consumidor Final." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:258 +msgid "Responsable Monotributo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:259 +msgid "IVA liberado." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:265 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills.rst:3 +msgid "Vendor Bills" +msgstr "Faturas de Fornecedor" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:267 +msgid "" +"Based on the sales journal selected for the invoice, the document type is " +"now a required field. This value is auto populated based on the AFIP " +"Responsibility type of Issuer and Customer, but the value can be switched if" +" necessary." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:274 +msgid "" +"The document number needs to be registered manually and the format is " +"validated automatically, in case that the format is invalid a user error " +"will be displayed indicating the correct format that is expected." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:282 +msgid "Reports" +msgstr "Relatórios" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:284 +msgid "As part of the localization the next Financial reports were added:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:290 +msgid "VAT Reports" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:293 +msgid "Libro de IVA Ventas" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:299 +msgid "Libro de IVA Compras" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:305 +msgid "Resumen de IVA" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:311 +msgid "IIBB - Reports" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:314 +msgid "IIBB - Ventas por Jurisdicción" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:320 +msgid "IIBB - Compras por Jurisdicción" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:3 +msgid "Colombia" +msgstr "Colômbia" + #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:8 msgid "" "Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" @@ -1951,7 +2197,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:11 msgid "" -"**l11n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " +"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " "the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " "document types" msgstr "" @@ -1963,39 +2209,39 @@ msgid "" "based on the DIAN legal requirements." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:19 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:20 msgid "Workflow" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:28 -msgid "1. Install the Colombian localization modules" -msgstr "" +msgstr "Fluxo de trabalho" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:30 +msgid "Install the Colombian localization modules" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:32 msgid "" "For this, go in Apps and search for Colombia. Then click Install for the " "first two modules." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:37 -msgid "2. Configure credentials for Carvajal T&S web service" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:40 +msgid "Configure credentials for Carvajal T&S web service" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:39 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:42 msgid "" "Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " "Carvajal T&S Web Service, it's necessary to configure the user and " "credentials, this information will be provided by Carvajal T&S." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:43 -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:64 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:46 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:68 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " "for the *Colombian Electronic Invoice* section." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:49 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:52 msgid "" "Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal T&S testing" " environment. This allows users to test the complete workflow and " @@ -2003,94 +2249,82 @@ msgid "" "https://cenfinancierolab.cen.biz" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:54 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:57 msgid "" "Once that Odoo and Carvajal T&S is fully configured and ready for production" " the testing environment can be disabled." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:58 -msgid "3. Configure your report data" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:62 +msgid "Configure your report data" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:60 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:64 msgid "" "As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " "define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:71 -msgid "4. Configure data required in the XML" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:76 +msgid "Configure data required in the XML" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:74 -msgid "4.1 Partner" -msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:82 +msgid "Identification" +msgstr "Identificação" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:77 -msgid "4.1.1 Identification" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:79 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:84 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " "DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " "their identification number and document type set:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:86 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:91 msgid "" "When the document type is RUT the identification number needs to be " "configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " "number when the data to the third party vendor is sent." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:92 -msgid "4.1.2 Fiscal structure (RUT)" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:98 +msgid "Fiscal structure (RUT)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:94 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:100 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " "included as part of the electronic invoice module given that is part of the " "information required by the DIAN ." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:98 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:104 msgid "" "These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " "Tab --> Fiscal Information`" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:104 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:110 msgid "" "Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:108 -msgid "4.2 Taxes" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:110 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:117 msgid "" "If your sales transactions include products with taxes, it's important to " "consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " "This option is located in the Advanced Options tab." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:117 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:124 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " "configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " "display taxes in the invoice PDF." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:125 -msgid "4.3 Journals" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:127 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:135 msgid "" "Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " "electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " @@ -2099,65 +2333,57 @@ msgid "" "Setting --> Journals`." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:136 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:144 msgid "" "Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " "be configured and synchronized with the CEN Financiero." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:143 -msgid "4.4 Users" -msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:152 +msgid "Users" +msgstr "Usuários" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:145 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:154 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " "job position of the salesperson, so these fields should be configured:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:153 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:196 -msgid "Usage and testing" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:156 -msgid "1. Invoice" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:158 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:168 msgid "" "When all your master data and credentials has been configured, it's possible" " to start testing the electronic invoice workflow." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:162 -msgid "1.1 Invoice creation" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:173 +#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:30 +msgid "Invoice creation" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:164 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:175 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " "invoice are the next fields:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:171 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:182 msgid "There are three types of documents:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:173 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:184 msgid "" "**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " "applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:175 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:186 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:177 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:188 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " "manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " @@ -2165,28 +2391,28 @@ msgid "" "the ERP, this invoice type should be selected." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:184 -msgid "1.2 Invoice validation" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:196 +msgid "Invoice validation" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:186 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:198 msgid "" "After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" " to Carvajal, this file is displayed in the chatter." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:192 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:204 msgid "" "An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " "XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " "the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:201 -msgid "1.3 Reception of legal XML and PDF" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:214 +msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:203 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:216 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" " the structure and the information in it, if everything is correct the " @@ -2196,42 +2422,42 @@ msgid "" " invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:211 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:224 msgid "After this:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:213 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:226 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:222 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:233 msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:225 -msgid "1.4 Common errors" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:237 +msgid "Common errors" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:227 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:239 msgid "" "During the XML validation the most common errors are usually related to " "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " "after updating the electronic invoice status." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:234 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:246 msgid "" "After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " "the new data and send the updated version, using the following button:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:245 -msgid "2. Additional use cases" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:258 +msgid "Additional use cases" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:247 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:260 msgid "" "The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " "the functional workflow remains the same as well." @@ -2241,143 +2467,129 @@ msgstr "" msgid "Colombia (ES)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:5 -msgid "**Facturación Electrónica para Colombia**" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:8 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:6 msgid "Introducción" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:10 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:8 msgid "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo V12 y " +"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " "requiere los siguientes Módulos:" msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:11 +msgid "" +"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " +"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " +"puntos:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:15 +msgid "Plan Contable" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:16 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:124 +msgid "Impuestos" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:17 +msgid "Retenciones" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:18 +msgid "Tipos de Documentos de Identificación" +msgstr "" + #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:20 -msgid "**l11n_co**:** Contiene los datos básicos para manejar el" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:14 msgid "" -"módulo de contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los " -"siguientes puntos:" +"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " +"requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la generación de la " +"Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "a. Plan Contable" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "b. Impuestos" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "c. Retenciones" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "d. Tipos de Documentos de Identificación" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:25 -msgid "**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:23 -msgid "" -"adicionales que son requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la " -"generación de la Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la" -" DIAN." -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:28 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:26 msgid "Flujo General" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:31 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:33 msgid "Configuración" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:34 -msgid "1. Instalación de los módulos de Localización Colombiana" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:36 +msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:36 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:38 msgid "" "Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " "Instalar a los primeros dos módulos:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:39 -msgid "cz" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:42 -msgid "2. Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S" -msgstr "" - #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:46 +msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:50 msgid "" "Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " "Servicio Web de Carvajal T&S, es necesario configurar el Usuario y las " "Credenciales. Esta información será provista por Carvajal T&S." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:48 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:52 msgid "" -"Ve a Facturación –> Configuración –> Configuración y busca la sección " -"**Facturación Electrónica Colombiana**" +"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " +"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:56 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:57 msgid "" "La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " "ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo" " completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a" " través de la siguiente liga: `Cenfinanciero " -"<https://cenfinancierolab.cen.biz>`__," +"<https://cenfinancierolab.cen.biz>`_." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:58 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:62 msgid "" "Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " "el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la " "información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" -" la siguiente URL: `Cenfinanciero <https://cenfinancierolab.cen.biz>`__," +" la siguiente URL: `Cenfinanciero <https://cenfinancierolab.cen.biz>`_." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:64 -msgid "3. Configuración de Información para PDF" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:69 +msgid "Configuración de Información para PDF" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:68 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:73 msgid "" "Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " "Bancaria." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:70 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:75 msgid "" -"Ve a Contabilidad – Configuración – Ajustes y busca la sección **Facturación" -" Electrónica Colombiana**." -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:76 -msgid "4. Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:79 -msgid "4.1 Contacto (Tercero)" +"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " +"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:82 -msgid "4.1.1 Identificación" +msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:85 +msgid "Contacto (Tercero)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:88 +msgid "Identificación" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:90 msgid "" "Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " "por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " @@ -2385,31 +2597,31 @@ msgid "" "de documento correspondiente." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:93 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:98 msgid "" "Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " "ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " "número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:99 -msgid "4.1.2 Estructura Fiscal (RUT)" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:105 +msgid "Estructura Fiscal (RUT)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:101 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:107 msgid "" "Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " "el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " "Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:105 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:111 msgid "" -"Estos campos se encuentran en Contactos –> Pestaña de Ventas y Compras –> " -"Información Fiscal" +"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " +"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:111 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:117 msgid "" "Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " "régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " @@ -2418,24 +2630,15 @@ msgid "" "opciones." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:118 -msgid "4.2 Impuestos" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:122 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:126 msgid "" "Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " "importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta:" +"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " +"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:124 -msgid "" -"Contabilidad – > Configuración –> Impuestos: –> Opciones Avanzadas –>Tipo de" -" Valor" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:129 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:134 msgid "" "Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " "en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " @@ -2443,63 +2646,60 @@ msgid "" "gráfica de la Factura. (PDF)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:138 -msgid "4.3 Diarios" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:144 +msgid "Diarios" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:140 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:146 msgid "" "Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" " con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:145 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:151 msgid "" "La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta:" +"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" +" Secuencia`" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:148 -msgid "Contabilidad –> Configuración –> Diarios –> Liga de Secuencia" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:153 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:158 msgid "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:160 -msgid "4.4 Usuarios" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:166 +msgid "Usuarios" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:162 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:168 msgid "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:170 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:177 msgid "Uso y Pruebas" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:173 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:180 msgid "Facturas" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:175 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:182 msgid "" "Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " "configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " "Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:180 -msgid "1. Invoice Creation" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:188 +msgid "Invoice Creation" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:182 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:190 msgid "" "El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " "factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " @@ -2507,55 +2707,48 @@ msgid "" "manualmente." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:187 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:195 msgid "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:190 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:198 msgid "Hay tres tipos de documentos" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:193 -msgid "**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:193 -msgid "para Facturas, Notas de Crédito y Notas de Débito." -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:196 -msgid "**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:196 -msgid "transacciones de importación." -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:202 -msgid "**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:199 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:200 msgid "" -"utilizada como un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el " -"ERP y hay necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta " -"factura en el ERP, se debe seleccionar este tipo." +"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," +" Notas de Crédito y Notas de Débito." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:208 -msgid "1. Invoice Validation" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:203 +msgid "" +"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " +"importación." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:210 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:206 +msgid "" +"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" +" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " +"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " +"ERP, se debe seleccionar este tipo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:216 +msgid "Invoice Validation" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:218 msgid "" "Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " "automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " "desplegado en el historial." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:217 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:225 msgid "" "Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " "con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" @@ -2563,11 +2756,11 @@ msgid "" "inicial **En Proceso**." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:226 -msgid "1. Recepción del XML y PDF Legal" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:235 +msgid "Recepción del XML y PDF Legal" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:233 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:242 msgid "" "El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " "validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " @@ -2577,36 +2770,34 @@ msgid "" "CUFE." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:237 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:246 msgid "" "Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " "el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente." +"automáticamente:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:240 -msgid "El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:248 +msgid "" +"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " +"historial de la Factura." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:240 -msgid "en el historial de la Factura." -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:245 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:253 msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:250 -msgid "" -"Nota: En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible" -" mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -msgstr "" - #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:258 -msgid "1. Errores Frecuentes" +msgid "" +"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " +"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:260 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:267 +msgid "Errores Frecuentes" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:269 msgid "" "Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " "relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " @@ -2614,18 +2805,18 @@ msgid "" "desplegados en el historial." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:268 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:277 msgid "" "Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " "la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " "botón:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:279 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:289 msgid "Casos de Uso adicionales" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:281 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:291 msgid "" "El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " "el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " @@ -2634,7 +2825,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/france.rst:3 msgid "France" -msgstr "" +msgstr "França" #: ../../accounting/localizations/france.rst:6 msgid "FEC" @@ -2725,10 +2916,10 @@ msgid "" "Your company is requested by the tax administration to deliver a certificate" " of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud " "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" -" `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__. If you " +" `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`_. If you " "use Odoo Community, you should `upgrade to Odoo Enterprise " -"<https://www.odoo.com/documentation/online/setup/enterprise.html>`__ or " -"contact your Odoo service provider." +"<https://www.odoo.com/documentation/13.0/setup/enterprise.html>`_ or contact" +" your Odoo service provider." msgstr "" #: ../../accounting/localizations/france.rst:58 @@ -2751,7 +2942,7 @@ msgid "" "Certification for Point of Sale (CGI 286 I-3 bis)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:67 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:66 msgid "" "in any other case: *l10n_fr_certification*: France - VAT Anti-Fraud " "Certification (CGI 286 I-3 bis)" @@ -2771,7 +2962,7 @@ msgid "" "<https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:74 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:75 msgid "" "To install the module in any system created before December 18th 2017, you " "should update the modules list. To do so, activate the developer mode from " @@ -2779,13 +2970,13 @@ msgid "" "List* in the top-menu." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:78 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:79 msgid "" "In case you run Odoo on-premise, you need to update your installation and " "restart your server beforehand." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:80 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:81 msgid "" "If you have installed the initial version of the anti-fraud module (prior to" " December 18th 2017), you need to update it. The module's name was *France -" @@ -2795,59 +2986,59 @@ msgid "" " installed." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:89 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:90 msgid "Anti-fraud features" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:91 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:92 msgid "The anti-fraud module introduces the following features:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:93 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:94 msgid "" "**Inalterability**: deactivation of all the ways to cancel or modify key " "data of POS orders, invoices and journal entries;" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:95 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:96 msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:96 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:97 msgid "" "**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and " "cumulative totals (daily, monthly, annually)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:100 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:101 msgid "Inalterability" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:102 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:103 msgid "" "All the possible ways to cancel and modify key data of paid POS orders, " "confirmed invoices and journal entries are deactivated, if the company is " "located in France or in any DOM-TOM." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:106 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:107 msgid "" "If you run a multi-companies environment, only the documents of such " "companies are impacted." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:110 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:111 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Segurança" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:112 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:113 msgid "" "To ensure the inalterability, every order or journal entry is encrypted upon" " validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the " "document as well as from the hash of the precedent documents." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:117 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:118 msgid "" "The module introduces an interface to test the data inalterability. If any " "information is modified on a document after its validation, the test will " @@ -2856,7 +3047,7 @@ msgid "" "document recorded in the system." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:123 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:124 msgid "" "Users with *Manager* access rights can launch the inalterability check. For " "POS orders, go to :menuselection:`Point of Sales --> Reporting --> French " @@ -2864,11 +3055,11 @@ msgid "" ":menuselection:`Invoicing/Accounting --> Reporting --> French Statements`." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:130 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:131 msgid "Storage" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:132 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:133 msgid "" "The system also processes automatic sales closings on a daily, monthly and " "annual basis. Such closings distinctly compute the sales total of the period" @@ -2876,24 +3067,24 @@ msgid "" "recorded in the system." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:138 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:139 msgid "" "Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, " "Invoicing and Accounting apps." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:142 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:143 msgid "" "Closings compute the totals for journal entries of sales journals (Journal " "Type = Sales)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:144 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:145 msgid "" "For multi-companies environments, such closings are performed by company." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:146 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:147 msgid "" "POS orders are posted as journal entries at the closing of the POS session. " "Closing a POS session can be done anytime. To prompt users to do it on a " @@ -2901,7 +3092,7 @@ msgid "" " hours ago. Such a session must be closed before selling again." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:152 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:153 msgid "" "A period’s total is computed from all the journal entries posted after the " "previous closing of the same type, regardless of their posting date. If you " @@ -2909,68 +3100,68 @@ msgid "" "counted in the very next closing." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:157 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:158 msgid "" "For test & audit purposes such closings can be manually generated in the " "developer mode. Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation " "--> Scheduled Actions` to do so." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:164 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:165 msgid "Responsibilities" -msgstr "" +msgstr "Responsabilidades" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:166 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:167 msgid "" "Do not uninstall the module! If you do so, the hashes will be reset and none" " of your past data will be longer guaranteed as being inalterable." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:169 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:170 msgid "" "Users remain responsible for their Odoo instance and must use it with due " "diligence. It is not permitted to modify the source code which guarantees " "the inalterability of data." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:173 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:174 msgid "" "Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the" " module’s functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:178 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:179 msgid "More Information" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:180 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:181 msgid "" "You will find more information about this legislation in the official " "documents:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:182 -msgid "" -"`Frequently Asked Questions " -"<https://www.economie.gouv.fr/files/files/directions_services/dgfip/controle_fiscal/actualites_reponses/logiciels_de_caisse.pdf>`__" -msgstr "" - #: ../../accounting/localizations/france.rst:183 msgid "" -"`Official Statement " -"<http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/10691-PGP.html?identifiant=BOI-TVA-" -"DECLA-30-10-30-20160803>`__" +"`Frequently Asked Questions " +"<https://www.economie.gouv.fr/files/files/directions_services/dgfip/controle_fiscal/actualites_reponses/logiciels_de_caisse.pdf>`_" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/france.rst:184 msgid "" +"`Official Statement " +"<http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/10691-PGP.html?identifiant=BOI-TVA-" +"DECLA-30-10-30-20160803>`_" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france.rst:185 +msgid "" "`Item 88 of Finance Law 2016 " -"<https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do?idArticle=JORFARTI000031732968&categorieLien=id&cidTexte=JORFTEXT000031732865>`__" +"<https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do?idArticle=JORFARTI000031732968&categorieLien=id&cidTexte=JORFTEXT000031732865>`_" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:3 msgid "Germany" -msgstr "" +msgstr "Alemanha" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:6 msgid "German Chart of Accounts" @@ -3009,10 +3200,10 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:27 #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:30 msgid "Balance Sheet" -msgstr "" +msgstr "Balanço Patrimonial" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:24 -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:19 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:19 msgid "Profit & Loss" msgstr "" @@ -3050,11 +3241,11 @@ msgid "" "l’interscambio di informazioni." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:12 +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:13 msgid "Configurare le informazioni sulla tua Azienda" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:14 +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:15 msgid "" "Il passo successivo è la configurazione delle informazioni necessarie al " "funzionamento della fatturazione elettronica. Si può accedere alla schermata" @@ -3063,20 +3254,19 @@ msgid "" " configurare la fatturazione elettronica." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:20 +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:21 msgid "" "I dati necessari al funzionamento dello strumento di fatturazione " "elettronica sono i seguenti:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:23 +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:24 msgid "" "Server PEC. Le informazioni sul server utilizzato dal tuo indirizzo di posta" " elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo " "stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " "corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si puo’ consultare la " -"relativa `guida " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/discuss/email_servers.html>`__." +"relativa :doc:`guida <../../discuss/email_servers>`." msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:30 @@ -3112,7 +3302,7 @@ msgid "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:54 -msgid "1. Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" +msgid "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:56 @@ -3130,7 +3320,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:70 -msgid "1. Configurare il profilo dei clienti" +msgid "Configurare il profilo dei clienti" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:72 @@ -3186,15 +3376,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:115 -msgid "*Icona Rossa:* Invio fallito" +msgid "*Icona Rossa*: Invio fallito" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:117 -msgid "*Icona Gialla:* Fattura invitata. In attesa di accettazione" +msgid "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:119 -msgid "*Icona Verde:* Fattura inviata e accettata dal destinatario" +msgid "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:121 @@ -3205,7 +3395,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:3 msgid "Mexico" -msgstr "" +msgstr "México" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:6 msgid "" @@ -3217,30 +3407,30 @@ msgid "" "\"Mexico\" set." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:16 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:17 msgid "The mexican localization is a group of 3 modules:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:18 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:19 msgid "" "**l10n_mx:** All basic data to manage the accounting, taxes and the chart of" " account, this proposed chart of account installed is a intended copy of the" " list of group codes offered by the `SAT`_." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:21 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:22 msgid "" "**l10n_mx_edi**: All regarding to electronic transactions, CFDI 3.2 and 3.3," " payment complement, invoice addendum." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:23 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:24 msgid "" "**l10n_mx_reports**: All mandatory electronic reports for electronic " "accounting are here (Accounting app required)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:26 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:27 msgid "" "With the Mexican localization in Odoo you will be able not just to comply " "with the required features by law in México but to use it as your accounting" @@ -3249,33 +3439,33 @@ msgid "" "company in Mexico." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:36 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:38 msgid "" "After the configuration we will give you the process to test everything, try" " to follow step by step in order to allow you to avoid expend time on fix " "debugging problems. In any step you can recall the step and try again." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:41 -msgid "1. Install the Mexican Accounting Localization" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:44 +msgid "Install the Mexican Accounting Localization" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:43 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:46 msgid "For this, go in Apps and search for Mexico. Then click on *Install*." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:49 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:52 msgid "" "When creating a database from www.odoo.com, if you choose Mexico as country " "when creating your account, the mexican localization will be automatically " "installed." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:54 -msgid "2. Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:58 +msgid "Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:56 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:60 msgid "" "To enable this requirement in Mexico go to configuration in accounting Go in" " :menuselection:`Accounting --> Settings` and enable the option on the image" @@ -3284,11 +3474,11 @@ msgid "" " integrate with the normal invoicing flow in Odoo." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:68 -msgid "3. Set you legal information in the company" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:73 +msgid "Set you legal information in the company" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:70 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:75 msgid "" "First, make sure that your company is configured with the correct data. Go " "in :menuselection:`Settings --> Users --> Companies` and enter a valid " @@ -3296,20 +3486,19 @@ msgid "" "position on your company’s contact." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:77 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:82 msgid "" "If you want use the Mexican localization on test mode, you can put any known" " address inside Mexico with all fields for the company address and set the " "vat to **TCM970625MB1**." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:85 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:91 msgid "" -"4. Set the proper \"Fiscal Position\" on the partner that represent the " -"company" +"Set the proper \"Fiscal Position\" on the partner that represent the company" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:87 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:93 msgid "" "Go In the same form where you are editing the company save the record in " "order to set this form as a readonly and on readonly view click on the " @@ -3319,23 +3508,23 @@ msgid "" "the option)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:94 -msgid "5. Enabling CFDI Version 3.3" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:101 +msgid "Enabling CFDI Version 3.3" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:97 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:104 msgid "" "This steps are only necessary when you will enable the CFDI 3.3 (only " "available for V11.0 and above) if you do not have Version 11.0 or above on " -"your SaaS instance please ask for an upgrade sending a ticket to support in " -"https://www.odoo.com/help." +"your SaaS instance please ask for an upgrade by submitting a ticket to " +"support in https://www.odoo.com/help." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:102 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:109 msgid "Enable debug mode:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:107 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:114 msgid "" "Go and look the following technical parameter, on :menuselection:`Settings " "--> Technical --> Parameters --> System Parameters` and set the parameter " @@ -3343,7 +3532,7 @@ msgid "" "name does not exist)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:113 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:120 msgid "" "The CFDI 3.2 will be legally possible until November 30th 2017 enable the " "3.3 version will be a mandatory step to comply with the new `SAT " @@ -3351,36 +3540,36 @@ msgid "" "the default behavior." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:122 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:130 msgid "Important considerations when yo enable the CFDI 3.3" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:124 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:642 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:132 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:683 msgid "" "Your tax which represent the VAT 16% and 0% must have the \"Factor Type\" " "field set to \"Tasa\"." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:132 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:140 msgid "" "You must go to the Fiscal Position configuration and set the proper code (it" " is the first 3 numbers in the name) for example for the test one you should" " set 601, it will look like the image." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:139 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:147 msgid "" "All products must have for CFDI 3.3 the \"SAT code\" and the field " "\"Reference\" properly set, you can export them and re import them to do it " "faster." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:146 -msgid "6. Configure the PAC in order to sign properly the invoices" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:155 +msgid "Configure the PAC in order to sign properly the invoices" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:148 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:157 msgid "" "To configure the EDI with the **PACs**, you can go in " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic Invoicing (MX)`. You " @@ -3388,14 +3577,14 @@ msgid "" "and then enter your PAC username and PAC password." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:154 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:163 msgid "" "Remember you must sign up in the refereed PAC before hand, that process can " "be done with the PAC itself on this case we will have two (2) availables " "`Finkok`_ and `Solución Factible`_." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:158 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:167 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "follow this steps, if you do not have such information please try all the " @@ -3404,152 +3593,152 @@ msgid "" "environment with real transactions." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:168 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:177 msgid "" "If you ticked the box *MX PAC test environment* there is no need to enter a " "PAC username or password." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:175 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:184 msgid "" "Here is a SAT certificate you can use if you want to use the *Test " "Environment* for the Mexican Accounting Localization." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:178 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:187 msgid "`Certificate`_" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:179 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:188 msgid "`Certificate Key`_" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:180 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:189 msgid "**Password:** 12345678a" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:183 -msgid "7. Configure the tag in sales taxes" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:193 +msgid "Configure the tag in sales taxes" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:185 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:195 msgid "" "This tag is used to set the tax type code, transferred or withhold, " "applicable to the concept in the CFDI. So, if the tax is a sale tax the " "\"Tag\" field should be \"IVA\", \"ISR\" or \"IEPS\"." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:192 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:202 msgid "" "Note that the default taxes already has a tag assigned, but when you create " "a new tax you should choose a tag." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:199 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:210 msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Faturamento" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:201 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:212 msgid "" "To use the mexican invoicing you just need to do a normal invoice following " "the normal Odoo's behaviour." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:204 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:215 msgid "" "Once you validate your first invoice a correctly signed invoice should look " "like this:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:211 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:222 msgid "" "You can generate the PDF just clicking on the Print button on the invoice or" " sending it by email following the normal process on odoo to send your " "invoice by email." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:218 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:229 msgid "" "Once you send the electronic invoice by email this is the way it should " "looks like." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:225 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:237 msgid "Cancelling invoices" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:227 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:239 msgid "" "The cancellation process is completely linked to the normal cancellation in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:229 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:241 msgid "If the invoice is not paid." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:231 -msgid "Go to to the customer invoice journal where the invoice belong to" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:239 -msgid "Check the \"Allow cancelling entries\" field" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:244 -msgid "Go back to your invoice and click on the button \"Cancel Invoice\"" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:243 +msgid "Go to to the customer invoice journal where the invoice belong to." msgstr "" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:249 +msgid "Check the \"Allow cancelling entries\" field." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:253 +msgid "Go back to your invoice and click on the button \"Cancel Invoice\"." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:257 msgid "" "For security reasons it is recommendable return the check on the to allow " "cancelling to false again, then go to the journal and un check such field." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:252 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:260 msgid "**Legal considerations**" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:254 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:262 msgid "A cancelled invoice will automatically cancelled on the SAT." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:255 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:263 msgid "" "If you retry to use the same invoice after cancelled, you will have as much " "cancelled CFDI as you tried, then all those xml are important to maintain a " "good control of the cancellation reasons." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:258 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:266 msgid "" "You must unlink all related payment done to an invoice on odoo before cancel" " such document, this payments must be cancelled to following the same " "approach but setting the \"Allow Cancel Entries\" in the payment itself." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:263 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:272 msgid "Payments (Just available for CFDI 3.3)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:265 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:274 msgid "" "To generate the payment complement you only need to follow the normal " "payment process in Odoo, this considerations to understand the behavior are " "important." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:268 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To generate payment complement the payment term in the invoice must be PPD, " "because It is the expected behavior legally required for \"Cash payment\"." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:272 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:281 msgid "**1.1. How can I generate an invoice with payment term `PUE`?**" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:274 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:283 msgid "" "`According to the SAT documentation`_ a payment is classified as ``PUE`` if " "the invoice was agreed to be fully payed before the 17th of the next " @@ -3557,23 +3746,23 @@ msgid "" "generate a ``PPD`` invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:279 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:288 msgid "**1.2. How can I get this with Odoo?**" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:281 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:290 msgid "" "In order to set the appropriate CFDI payment term (PPD or PUE), you can " "easily set it by using the ``Payment Terms`` defined in the invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:284 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:293 msgid "" "If an invoice is generated without ``Payment Term`` the attribute " "``MetodoPago`` will be ``PUE``." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:287 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:296 msgid "" "Today, if is the first day of the month and is generated an invoice with " "``Payment Term`` ``30 Net Days`` the ``Due Date`` calculated is going to be " @@ -3581,31 +3770,31 @@ msgid "" "next month, then the attribute ``MetodoPago`` will be ``PUE``." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:292 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:301 msgid "" "Today, if an invoice is generated with ``Payment Term`` ``30 Net Days`` and " "the ``Due Date`` is higher than the day 17 of the next month the " "``MetodoPago`` will be ``PPD``." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:296 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:305 msgid "" "If having a ``Payment Term`` with 2 lines or more, for example ``30% Advance" " End of Following Month``, this is an installments term, then the attribute " "``MetodoPago`` will be ``PPD``." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:300 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:309 msgid "" "To test a normal signed payment just create an invoice with payment term " "``30% Advance End of Following Month`` and then register a payment to it." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:302 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:311 msgid "You must print the payment in order to retrieve the PDF properly." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:303 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:312 msgid "" "Regarding the \"Payments in Advance\" you must create a proper invoice with " "the payment in advance itself as a product line setting the proper SAT code " @@ -3614,66 +3803,66 @@ msgid "" "caso de anticipos recibidos**." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:308 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:317 msgid "" "Related to topic 4 it is blocked the possibility to create a Customer " "Payment without a proper invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:313 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:323 msgid "The accounting for Mexico in odoo is composed by 3 reports:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:315 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:325 msgid "Chart of Account (Called and shown as COA)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:316 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:326 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:317 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:327 msgid "DIOT report." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:319 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:329 msgid "" -"1 and 2 are considered as the electronic accounting, and the DIOT is a " +"1. and 2. are considered as the electronic accounting, and the DIOT is a " "report only available on the context of the accounting." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:322 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:332 msgid "" "You can find all those reports in the original report menu on Accounting " "app." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:328 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:339 msgid "Electronic Accounting (Requires Accounting App)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:331 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:342 msgid "Electronic Chart of account CoA" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:333 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:344 msgid "" "The electronic accounting never has been easier, just go to " ":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> COA` and click on " "the button **Export for SAT (XML)**" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:340 -msgid "**How to add new accounts?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:352 +msgid "How to add new accounts ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:342 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:354 msgid "" "If you add an account with the coding convention NNN.YY.ZZ where NNN.YY is a" " SAT coding group then your account will be automatically configured." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:345 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:357 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -3683,17 +3872,17 @@ msgid "" " xml." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:355 -msgid "**What is the meaning of the tag?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:368 +msgid "What is the meaning of the tag ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:357 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:370 msgid "" "To know all possible tags you can read the `Anexo 24`_ in the SAT website on" " the section called **Código agrupador de cuentas del SAT**." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:361 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:374 msgid "" "When you install the module l10n_mx and yous Chart of Account rely on it " "(this happen automatically when you install setting Mexico as country on " @@ -3701,11 +3890,11 @@ msgid "" "is not created you can create one on the fly." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:367 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:381 msgid "Electronic Trial Balance" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:369 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:383 msgid "" "Exactly as the COA but with Initial balance debit and credit, once you have " "your coa properly set you can go to :menuselection:`Accounting --> Reports " @@ -3714,28 +3903,28 @@ msgid "" "the previous selection of the period you want to export." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:378 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:392 msgid "" "All the normal auditory and analysis features are available here also as any" " regular Odoo Report." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:382 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:397 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:384 -msgid "**What is the DIOT and the importance of presenting it SAT**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:400 +msgid "What is the DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:386 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:402 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service we know that" " we should not neglect what we present. So that things should not happen in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:389 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:405 msgid "" "The DIOT is the Informational Statement of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an an additional obligation with the VAT, where we must " @@ -3743,25 +3932,25 @@ msgid "" "the same, with our providers." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:394 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:410 msgid "" "This applies both to individuals and to the moral as well, so if we have VAT" " for submitting to the SAT and also dealing with suppliers it is necessary " "to. submit the DIOT:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:398 -msgid "**When to file the DIOT and in what format?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:415 +msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:400 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:417 msgid "" "It is simple to present the DIOT, since like all format this you can obtain " "it in the page of the SAT, it is the electronic format A-29 that you can " "find in the SAT website." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:404 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:421 msgid "" "Every month if you have operations with third parties it is necessary to " "present the DIOT, just as we do with VAT, so that if in January we have " @@ -3769,24 +3958,24 @@ msgid "" "to said data." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:409 -msgid "**Where the DIOT is presented?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:427 +msgid "Where the DIOT is presented ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:411 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:429 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which will be more comfortable for you than you will present " "every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:415 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:433 msgid "" "The A-29 format is electronic so you can present it on the SAT page, but " "this after having made up to 500 records." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:418 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:436 msgid "" "Once these 500 records are entered in the SAT, you must present them to the " "Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to your " @@ -3795,18 +3984,18 @@ msgid "" "that you will still have these records and of course, your CD or USB." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:424 -msgid "**One more fact to know: the Batch load?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:443 +msgid "One more fact to know: the Batch load ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:426 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:445 msgid "" "When reviewing the official SAT documents on DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site is:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:430 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:449 msgid "" "The \"batch upload\" is the conversion of records databases of transactions " "with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These files have the " @@ -3816,7 +4005,7 @@ msgid "" "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:437 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:456 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will make " "this operation easier for you, so that it does not exist to avoid being in " @@ -3824,41 +4013,42 @@ msgid "" "Third Parties." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:442 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:461 msgid "You can find the `official information here`_." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:444 -msgid "**How Generate this report in odoo?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:464 +msgid "How Generate this report in Odoo ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:446 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:466 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:451 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:470 msgid "" "A report view is shown, select last month to report the immediate before " "month you are or left the current month if it suits to you." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:457 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:475 msgid "Click on \"Export (TXT)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:462 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:479 msgid "" "Save in a secure place the downloaded file and go to SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:466 -msgid "Important considerations on your Supplier and Invice data for the DIOT" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:484 +msgid "" +"Important considerations on your Supplier and Invoice data for the DIOT" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:468 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:486 msgid "" "All suppliers must have set the fields on the accounting tab called \"DIOT " "Information\", the *L10N Mx Nationality* field is filled with just select " @@ -3867,34 +4057,34 @@ msgid "" " suppliers." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:476 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:493 msgid "" "There are 3 options of VAT for this report, 16%, 0% and exempt, an invoice " "line in odoo is considered exempt if no tax on it, the other 2 taxes are " "properly configured already." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:479 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:496 msgid "" "Remember to pay an invoice which represent a payment in advance you must ask" " for the invoice first and then pay it and reconcile properly the payment " "following standard odoo procedure." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:482 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:499 msgid "" "You do not need all you data on partners filled to try to generate the " "supplier invoice, you can fix this information when you generate the report " "itself." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:485 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:502 msgid "" "Remember this report only shows the Supplier Invoices that were actually " "paid." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:487 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:504 msgid "" "If some of this considerations are not taken into account a message like " "this will appear when generate the DIOT on TXT with all the partners you " @@ -3904,26 +4094,26 @@ msgid "" "your partners are correctly set." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:498 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:516 msgid "Extra Recommended features" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:501 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:519 msgid "Contact Module (Free)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:503 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:521 msgid "" "If you want to administer properly your customers, suppliers and addresses " "this module even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:508 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:527 msgid "Multi currency (Requires Accounting App)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:510 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:529 msgid "" "In Mexico almost all companies send and receive payments in different " "currencies if you want to manage such capability you should enable the multi" @@ -3933,17 +4123,17 @@ msgid "" "information daily in the system manually." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:517 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:536 msgid "Go to settings and enable the multi currency feature." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:523 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:543 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:525 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:545 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -3951,118 +4141,116 @@ msgid "" "debug mode enabled)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:530 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:550 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:531 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:551 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:532 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:552 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:533 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:553 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:534 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:554 msgid "Open any company you have." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:535 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:558 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:555 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:578 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:540 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:560 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " "generic one with no explanation." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:545 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:565 msgid "If you see an error like this:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:547 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:567 msgid "The cfdi generated is not valid" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:549 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:569 msgid "" "attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': The QName value " "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does " "not resolve to a(n) simple type definition., line 36" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:553 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:573 msgid "" -"This can be caused because of a database backup restored in anothe server, " -"or when the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as" -" above but:" +"This can be caused by a database backup restored in anothe server, or when " +"the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " +"but:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:557 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:577 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:564 -msgid "**Error message** (Only applicable on CFDI 3.3):" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:584 +msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:566 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:586 msgid "" -":9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " +"9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " "[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " "allowed minimum length of '1'." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:568 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:591 msgid "" -":9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " +"9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " "[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern '[^|]{1,100}'." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:571 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:595 msgid "" -"**Solution:** You forget to set the proper \"Reference\" field in the " +"**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:574 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:599 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:609 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:622 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:633 -msgid "**Error message**:" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:639 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:670 +msgid "**Error messages**:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:576 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:601 msgid "" -":6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:578 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:605 msgid "" -":5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:581 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:608 msgid "" -"**Solution:** You forget to set the proper \"Fiscal Position\" on the " +"**Solution**: You forget to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company, go to customers, remove the customer filter and look" " for the partner called as your company and set the proper fiscal position " "which is the kind of business you company does related to SAT list of " @@ -4070,93 +4258,104 @@ msgid "" "considerations about fiscal positions." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:588 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:616 msgid "" "Yo must go to the Fiscal Position configuration and set the proper code (it " "is the first 3 numbers in the name) for example for the test one you should " "set 601, it will look like the image." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:596 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:623 msgid "" -"For testing purposes this value must be *601 - General de Ley Personas " -"Morales* which is the one required for the demo VAT." +"For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " +"Personas Morales`` which is the one required for the demo VAT." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:601 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:626 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:657 +msgid "**Error message**:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:628 msgid "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " +"2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " "'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', " "'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:604 -msgid "**Solution:** The payment method is required on your invoice." +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:634 +msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:611 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:641 msgid "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " +"2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " -"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00 " -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " +"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:644 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:659 +msgid "" +"2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " "is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'. " -":5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:647 +msgid "" +"5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:616 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:650 msgid "" -"**Solution:** You must set the address on your company properly, this is a " +"**Solution**: You must set the address on your company properly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration on " ":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and fill all " "the required fields for your address following the step :ref:`mx-legal-" "info`." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:624 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:664 msgid "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " -"is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'." -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:627 -msgid "" -"**Solution:** The postal code on your company address is not a valid one for" +"**Solution**: The postal code on your company address is not a valid one for" " Mexico, fix it." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:635 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:672 msgid "" -":18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing. :34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: " -"Element '{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' " -"is required but missing.\", '')" +"required but missing." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:639 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:675 msgid "" -"**Solution:** Set the mexican name for the tax 0% and 16% in your system and" +"34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " +"required but missing.\", '')" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:679 +msgid "" +"**Solution**: Set the mexican name for the tax 0% and 16% in your system and" " used on the invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:2 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:2 msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Holanda" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:5 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:5 msgid "XAF Export" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:7 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:7 msgid "" "With the Dutch accounting localization installed, you will be able to export" " all your accounting entries in XAF format. For this, you have to go in " @@ -4165,27 +4364,27 @@ msgid "" "then you click on the button **EXPORT (XAF)**." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:14 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:14 msgid "Dutch Accounting Reports" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:16 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:16 msgid "" "If you install the Dutch accounting localization, you will have access to " "some reports that are specific to the Netherlands such as :" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:21 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:21 msgid "Tax Report (Aangifte omzetbelasting)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:23 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:23 msgid "Intrastat Report (ICP)" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:3 msgid "Spain" -msgstr "" +msgstr "Espanha" #: ../../accounting/localizations/spain.rst:6 msgid "Spanish Chart of Accounts" @@ -4246,7 +4445,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:3 msgid "Switzerland" -msgstr "" +msgstr "Suíça" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:6 msgid "ISR (In-payment Slip with Reference number)" @@ -4430,7 +4629,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:111 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:113 msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "Compras" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:99 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:101 @@ -4532,7 +4731,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:16 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Vendas" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:115 #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:117 @@ -4580,215 +4779,13 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/others.rst:3 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:108 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:109 msgid "Others" msgstr "" #: ../../accounting/others/adviser.rst:3 msgid "Adviser" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:3 -msgid "Manage your fixed assets" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:5 -msgid "" -"The \"Assets\" module allows you to keep track of your fixed assets like " -"machinery, land and building. The module allows you to generate monthly " -"depreciation entries automatically, get depreciation board, sell or dispose " -"assets and perform reports on your company assets." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:10 -msgid "" -"As an example, you may buy a car for $36,000 (gross value) and you plan to " -"amortize it over 36 months (3 years). Every months (periodicity), Odoo will " -"create a depreciation entry automatically reducing your assets value by " -"$1,000 and passing $1,000 as an expense. After 3 years, this assets accounts" -" for $0 (salvage value) in your balance sheet." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:16 -msgid "" -"The different types of assets are grouped into \"Assets Types\" that " -"describe how to deprecate an asset. Here are two examples of assets types:" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:20 -msgid "Building: 10 years, yearly linear depreciation" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:21 -msgid "Car: 5 years, monthly linear depreciation" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:27 -msgid "Install the Asset module" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:29 -msgid "Start by *installing the Asset module.*" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:31 -msgid "" -"Once the module is installed, you should see two new menus in the accounting" -" application:" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:34 -msgid ":menuselection:`Adviser --> Assets`" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:35 -msgid ":menuselection:`Configuration --> Asset Types`" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:37 -msgid "" -"Before registering your first asset, you must :ref:`define your Asset Types " -"<accounting/adviser/assets_management/defining>`." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:43 -msgid "Defining Asset Types" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:45 -msgid "" -"Asset type are used to configure all information about an assets: asset and " -"deprecation accounts, amortization method, etc. That way, advisers can " -"configure asset types and users can further record assets without having to " -"provide any complex accounting information. They just need to provide an " -"asset type on the supplier bill." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:51 -msgid "" -"You should create asset types for every group of assets you frequently buy " -"like \"Cars: 5 years\", \"Computer Hardware: 3 years\". For all other " -"assets, you can create generic asset types. Name them according to the " -"duration of the asset like \"36 Months\", \"10 Years\", ..." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:56 -msgid "" -"To define asset types, go to :menuselection:`Configuration --> Asset Types`" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:63 -msgid "Create assets manually" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:65 -msgid "" -"To register an asset manually, go to the menu :menuselection:`Adviser --> " -"Assets`." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:71 -msgid "" -"Once your asset is created, don't forget to Confirm it. You can also click " -"on the Compute Depreciation button to check the depreciation board before " -"confirming the asset." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:77 -msgid "" -"if you create asset manually, you still need to create the supplier bill for" -" this asset. The asset document will only produce the depreciation journal " -"entries, not those related to the supplier bill." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:82 -msgid "Explanation of the fields:" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:88 -msgid "Try creating an *Asset* in our online demonstration" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:91 -msgid "Create assets automatically from a supplier bill" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:93 -msgid "" -"Assets can be automatically created from supplier bills. All you need to do " -"is to set an asset category on your bill line. When the user will validate " -"the bill, an asset will be automatically created, using the information of " -"the supplier bill." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:100 -msgid "" -"Depending on the information on the asset category, the asset will be " -"created in draft or directly validated\\ *.* It's easier to confirm assets " -"directly so that you won't forget to confirm it afterwards. (check the field" -" *Skip Draft State* on *Asset Category)* Generate assets in draft only when " -"you want your adviser to control all the assets before posting them to your " -"accounts." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:107 -msgid "" -"if you put the asset on the product, the asset category will automatically " -"be filled in the supplier bill." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:111 -msgid "How to depreciate an asset?" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:113 -msgid "" -"Odoo will create depreciation journal entries automatically at the right " -"date for every confirmed asset. (not the draft ones). You can control in the" -" depreciation board: a green bullet point means that the journal entry has " -"been created for this line." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:118 -msgid "" -"But you can also post journal entries before the expected date by clicking " -"on the green bullet and forcing the creation of related depreciation entry." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:125 -msgid "" -"In the Depreciation board, click on the red bullet to post the journal " -"entry. Click on the :guilabel:`Items` button on the top to see the journal " -"entries which are already posted." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:130 -msgid "How to modify an existing asset?" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:132 -msgid "Click on :guilabel:`Modify Depreciation`" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:133 -msgid "Change the number of depreciation" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:135 -msgid "Odoo will automatically recompute a new depreciation board." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:138 -msgid "How to record the sale or disposal of an asset?" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:140 -msgid "" -"If you sell or dispose an asset, you need to deprecate completly this asset." -" Click on the button :guilabel:`Sell or Dispose`. This action will post the " -"full costs of this assets but it will not record the sales transaction that " -"should be registered through a customer invoice." -msgstr "" +msgstr "Conselheiro" #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:3 msgid "How to manage a financial budget?" @@ -4828,7 +4825,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:38 msgid "Budgetary Positions" -msgstr "" +msgstr "Posições Orçamentárias" #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:40 msgid "" @@ -4963,32 +4960,30 @@ msgid "" " Invoices and Vendors Bills." msgstr "" -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:137 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:136 msgid "" -"if you use analytical accounts remember that you need to specify the account" -" in the invoice and / or purchase line." +"If you use analytical accounts remember that you need to specify the account" +" in the invoice and/or purchase line." msgstr "" -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:141 -msgid "for more information about booking invoices and purchase orders see:" +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:140 +msgid "" +"For more information about booking invoices and purchase orders see " +":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`" msgstr "" #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:143 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:145 msgid "Go back in the budget list and find the Smith Project." msgstr "" -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:147 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:145 msgid "" "Via the analytical account, Odoo can account the invoice lines and purchase " "lines booked in the accounts and will display them in the **Practical " "Amount** column." msgstr "" -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:156 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:153 msgid "" "The theoretical amount represents the amount of money you theoretically " "could have spend / should have received in function of the date. When your " @@ -5174,7 +5169,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/analytic.rst:3 msgid "Analytic" -msgstr "" +msgstr "Analítico" #: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:3 msgid "How to track costs of purchases, expenses, subcontracting?" @@ -5320,33 +5315,33 @@ msgid "" "analytical account. We simply need to create the correct vendors product." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:127 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:126 msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:130 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:129 msgid "Track costs in accounting" msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:132 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:131 msgid "" "Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " "open it to check the costs related to that account." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:135 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:134 msgid "" "Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " "Accounts --> Open Charts`." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:137 msgid "" "Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " "to have an overview of all cost linked to the account." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:146 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:144 msgid "" "If you would like to have the revenue as well you should invoice the " "Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " @@ -5442,11 +5437,10 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:75 msgid "" "For more information on how to create a sales order based on time and " -"material please see: *How to invoice based on time and material* (Work in " -"Progress)." +"material please see :doc:`../../../sales/invoicing/time_materials`." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:82 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:78 msgid "" "We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " "analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " @@ -5455,11 +5449,11 @@ msgid "" " below)." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:92 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:88 msgid "Fill in timesheet" msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:94 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:90 msgid "" "As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " "specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " @@ -5467,43 +5461,43 @@ msgid "" " Account** discussed above." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:99 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:95 msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:100 msgid "" "In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " "hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" " the **Analytic Account**." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:108 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 msgid "" "In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " "automatically computed (see picture below)." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:115 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:111 msgid "Analytic accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidade Analítica" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:113 msgid "" "Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " "revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " "registered in the **SO002-Smith&Co** account." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:121 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 msgid "We can use two methods to analyze this situation." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:124 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:120 msgid "Without filters" msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:126 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:122 msgid "" "If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " "analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " @@ -5511,54 +5505,54 @@ msgid "" ":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:131 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:127 msgid "" "Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " "current situation you should keep the fields empty. We can already note the " "credit and debit balance of the account." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:138 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:134 msgid "" "If we click on the account a special button is provided to have the details " "of cost and revenues (see picture below)." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:140 msgid "" "Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " "with the corresponding description." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 msgid "With filters" msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:150 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:146 msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:152 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 msgid "" "Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " "Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" " resource cost." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:155 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:151 msgid "" "We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" " the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " "contains the **Sales Order** number." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:162 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:158 msgid "" "In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " "corresponding costs and revenues." msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:168 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:164 msgid "" "We can group the different analytical accounts together and check their " "respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " @@ -5634,7 +5628,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:41 msgid "Marketing Department" -msgstr "" +msgstr "Departamento de Marketing" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:43 msgid "Commercial Department" @@ -5781,7 +5775,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:74 #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:84 msgid "Marketing" -msgstr "" +msgstr "Marketing" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:74 #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:80 @@ -5800,7 +5794,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:78 #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:167 msgid "Administrative" -msgstr "" +msgstr "Administrativo" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:78 msgid "-1 000" @@ -6146,67 +6140,67 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:27 msgid "Receivable" -msgstr "" +msgstr "Contas a Receber" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:29 msgid "Payable" -msgstr "" +msgstr "Conta a Pagar" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:31 msgid "Bank and Cash" -msgstr "" +msgstr "Banco e Caixa" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:33 msgid "Current Assets" -msgstr "" +msgstr "Ativos Circulantes" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:35 msgid "Non-current Assets" -msgstr "" +msgstr "Ativo Não Circulante" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:37 msgid "Prepayments" -msgstr "" +msgstr "Adiantamentos" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:39 msgid "Fixed Assets" -msgstr "" +msgstr "Ativos Permanentes" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:41 msgid "Current Liabilities" -msgstr "" +msgstr "Passivo Circulante" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:43 msgid "Non-current Liabilities" -msgstr "" +msgstr "Passivo Não Circulante" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:45 msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "Patrimônio Líquido" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:47 msgid "Current Year Earnings" -msgstr "" +msgstr "Lucro do Ano em Curso" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:49 msgid "Other Income" -msgstr "" +msgstr "Outras Receitas" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:51 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:63 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:77 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:61 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:76 msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "Receita" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:53 msgid "Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Depreciação" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:55 msgid "Expenses" -msgstr "" +msgstr "Despesas" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:57 msgid "Direct Costs" @@ -6229,94 +6223,20 @@ msgid "" "you can create your own accounts too." msgstr "" -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:72 +#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:71 msgid "" "If you are a Saas User, your country chart of account is automatically " "installed." msgstr "" -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:75 +#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:73 msgid "" "To create a new accounts, go to the Accounting application. Open the menu " ":menuselection:`Adviser --> Chart of Accounts`, the click on the **Create** " "button." msgstr "" -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific " -"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening" -" entries." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Can Create Asset" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"Technical field specifying if the account can generate asset depending on " -"it's type. It is used in the account form view." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Asset Model" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"If this is selected, an asset will be created automatically when Journal " -"Items on this account are posted." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Tags" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Account Currency" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Forces all moves for this account to have this account currency." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Internal Type" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"The 'Internal Type' is used for features available on different types of " -"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is" -" for vendor/customer accounts." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Internal Group" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"The 'Internal Group' is used to filter accounts based on the internal group " -"set on the account type." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"Check this box if this account allows invoices & payments matching of " -"journal items." -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:86 +#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:84 msgid "View *Create Account* in our Online Demonstration" msgstr "" @@ -6362,7 +6282,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/inventory.rst:3 msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "Inventário" #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:3 msgid "Impact on the average price valuation when returning goods" @@ -6435,7 +6355,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Operação" #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 @@ -6450,7 +6370,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:117 #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:144 msgid "Inventory Value" -msgstr "" +msgstr "Valor de Inventário" #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:48 #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:82 @@ -6530,7 +6450,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:152 #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:154 msgid "12" -msgstr "" +msgstr "12" #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:54 #: ../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation.rst:56 @@ -6892,18 +6812,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:109 -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:153 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:147 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/configure`" msgstr "" #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:110 -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:103 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:100 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:131 msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" msgstr "" #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:3 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:111 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:110 msgid "How is Odoo's multi-currency working?" msgstr "" @@ -6927,7 +6848,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:27 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:160 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:159 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:109 msgid "Exchange Rate Journal" msgstr "" @@ -6967,7 +6888,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:62 msgid "Live Currency Rate" -msgstr "" +msgstr "Taxa de Câmbio Online" #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:64 msgid "" @@ -6985,39 +6906,39 @@ msgid "" " are set !" msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:78 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:77 msgid "Only the **active** currencies are updated" msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:81 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:80 msgid "Configure your charts of account" msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:83 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:82 msgid "" "In the accounting application, go to :menuselection:`Adviser --> Charts of " "Accounts`. On each account, you can set a currency. It will force all moves " "for this account to have the account currency." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:87 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:86 msgid "" "If you leave it empty, it means that it can handle all currencies that are " "Active." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:94 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:93 msgid "Configure your journals" msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:96 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:95 msgid "" "In order to register payments in other currencies, you have to remove the " "currency constraint on the journal. Go to the accounting application, Click " "on **More** on the journal and **Settings**." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:103 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:102 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:40 msgid "" "Check if the currency field is empty or in the foreign currency in which you" @@ -7025,18 +6946,18 @@ msgid "" "can register payments only in this currency." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:113 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:112 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:50 msgid "" "Now that you are working in a multi-currency environment, all accountable " "items will be linked to a currency, domestic or foreign." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:117 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:116 msgid "Sales Orders and Invoices" msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:119 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:118 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:56 msgid "" "You are now able to set a different currency than the company one on your " @@ -7044,11 +6965,11 @@ msgid "" "document." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:127 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:126 msgid "Purchases orders and Vendor Bills" msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:129 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:128 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:66 msgid "" "You are now able to set a different currency than the company one on your " @@ -7056,21 +6977,21 @@ msgid "" "document." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:137 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:136 msgid "Payment Registrations" msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:139 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:138 msgid "" -"In the accounting application, go to **Sales > Payments**. Register the " -"payment and set the currency." +"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " +"Register the payment and set the currency." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:146 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:145 msgid "Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Extratos Bancários" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:148 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:147 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:94 msgid "" "When creating or importing bank statements, the amount is in the company " @@ -7078,26 +6999,26 @@ msgid "" "actually paid and the currency in which it was paid." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:155 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:154 msgid "" "When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " "Invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " "amount in your company currency." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:162 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:161 msgid "" "Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the Exchange" " difference journal entries. All the exchange rates differences are recorded" " in it." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:170 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:168 msgid ":doc:`invoices_payments`" msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:171 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:120 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:169 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:119 msgid ":doc:`exchange`" msgstr "" @@ -7149,14 +7070,8 @@ msgid "Multi-currency invoices & Vendor Bills" msgstr "" #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:54 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "Invoices" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 -#: ../../accounting/payables/supplier_bills.rst:3 -msgid "Vendor Bills" -msgstr "" +msgstr "Faturas" #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:74 msgid "Multi-currency Payments" @@ -7187,14 +7102,14 @@ msgid "" "are recorded in it." msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:119 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:118 msgid ":doc:`how_it_works`" msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting.rst:3 #: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:124 msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Relatórios" #: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:3 msgid "How to create a customized reports with your own formulas?" @@ -7210,7 +7125,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:14 msgid "Activate the developer mode" -msgstr "" +msgstr "Ativar o modo de desenvolvedor" #: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:16 msgid "" @@ -7414,7 +7329,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:39 msgid "Profit and Loss" -msgstr "" +msgstr "Demonstrativo do Resultado do Exercício (DRE)" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:41 msgid "" @@ -7433,7 +7348,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:57 msgid "Executive Summary" -msgstr "" +msgstr "Sumário Executivo" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:59 msgid "" @@ -7532,7 +7447,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:103 msgid "General Ledger" -msgstr "" +msgstr "Livro Razão" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:105 msgid "" @@ -7545,7 +7460,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:115 msgid "Aged Payable" -msgstr "" +msgstr "Dívida Antiga" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:117 msgid "" @@ -7556,7 +7471,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:125 msgid "Aged Receivable" -msgstr "" +msgstr "Recebimentos Vencidos" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:127 msgid "" @@ -7566,7 +7481,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:134 msgid "Cash Flow Statement" -msgstr "" +msgstr "Demonstrações de Fluxo de Caixa" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:136 msgid "" @@ -7577,7 +7492,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:144 msgid "Tax Report" -msgstr "" +msgstr "Relatório de Impostos" #: ../../accounting/others/reporting/main_reports.rst:146 msgid "" @@ -7585,11 +7500,6 @@ msgid "" "taxes grouped by type (sale/purchase)." msgstr "" -#: ../../accounting/others/taxes.rst:3 -#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 -msgid "Taxes" -msgstr "" - #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:3 msgid "How to manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)?" msgstr "" @@ -8054,7 +7964,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:66 msgid "Bank Journal" -msgstr "" +msgstr "Diário Bancário" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:70 msgid "Bank $115" @@ -8067,7 +7977,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:78 msgid "Tax Cash Basis Journal" -msgstr "" +msgstr "Diário de Imposto de Regime de Caixa" #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:84 msgid "Tax Received Account $15" @@ -8181,7 +8091,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:69 #: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:28 -#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:72 +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:93 msgid ":doc:`application`" msgstr "" @@ -8479,6 +8389,41 @@ msgid "" "**Update Taxes with TaxCloud**." msgstr "" +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:73 +msgid "Coupons & Promotions" +msgstr "Cupons e Promoções" + +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:75 +msgid "" +"If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud " +"might seem a bit odd." +msgstr "" + +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:77 +msgid "" +"The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with " +"negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount " +"of the lines added by the promotion program must be deduced from the total " +"of the lines it impacts. This means, amongst other complications, that " +"orders that use coupons or promotions with a Taxcloud fiscal position " +"**must** be invoiced completely - you cannot create invoices for partial " +"deliveries, etc." +msgstr "" + +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:83 +msgid "" +"Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a " +"product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a " +"promotion program in place that provides a 50% discount on this product. If " +"the tax rate for this particular product is 7%, the tax rate that will be " +"computed from the Taxcloud integration will display 3.5%. This happens " +"because the discount is included in the price that is sent to Taxcloud, but " +"in Odoo this discount is in another line entirely. At the end of the day, " +"your tax computation will be correct (since a 3.5% tax on the full price is " +"the equivalent of a 7% tax on half the price), but this might be surprising " +"from a user point of view." +msgstr "" + #: ../../accounting/overview/getting_started.rst:3 msgid "Getting Started" msgstr "" @@ -8588,10 +8533,10 @@ msgid "" "are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." msgstr "" -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:20 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:19 msgid "" "`Understand Odoo's accounting transactions per document " -"<https://odoo.com/documentation/functional/accounting.html>`__" +"<https://odoo.com/documentation/functional/accounting.html>`_" msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:23 @@ -8761,7 +8706,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:124 msgid "Inventory Valuation" -msgstr "" +msgstr "Valoração de Inventário" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:126 msgid "" @@ -8770,10 +8715,10 @@ msgid "" "(for countries allowing it) and FIFO." msgstr "" -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:132 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:131 msgid "" "`View impact of the valuation method on your transactions " -"<https://odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__" +"<https://odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`_" msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:135 @@ -8859,7 +8804,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:67 msgid "Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Plano de Contas" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:69 msgid "" @@ -8876,7 +8821,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:84 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:83 msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Lançamentos de Diário" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:86 msgid "" @@ -8961,7 +8906,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 msgid "Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Reconciliação" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:132 msgid "" @@ -9010,8 +8955,8 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 @@ -9019,16 +8964,16 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Débito" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:156 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 @@ -9036,9 +8981,9 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Crédito" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:158 msgid "Invoice 1" @@ -9052,9 +8997,9 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246 #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:61 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:63 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:77 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:76 @@ -9172,8 +9117,8 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 @@ -9181,24 +9126,24 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Conta" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:61 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:79 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:143 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:142 msgid "Account Receivable" -msgstr "" +msgstr "Conta de Recebimento" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 @@ -9221,9 +9166,9 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:95 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:145 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:144 msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Banco" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:235 msgid "" @@ -9234,7 +9179,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Extrato Bancário" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246 msgid "Statement XYZ" @@ -9281,10 +9226,6 @@ msgid "" "supports the creation of what is called a Draft Invoice by Warehouse staff." msgstr "" -#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:30 -msgid "Invoice creation" -msgstr "" - #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:32 msgid "" "Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " @@ -9435,7 +9376,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:117 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Pagamento" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:119 msgid "" @@ -9469,7 +9410,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:149 msgid "Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Reconciliar" #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:151 msgid "Now let's reconcile!" @@ -9588,7 +9529,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:18 msgid "Record a new vendor bill" -msgstr "" +msgstr "Gravar uma nova fatura de fornecedor" #: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:20 msgid "" @@ -10028,55 +9969,60 @@ msgid "" "invoice all your orders in batch)" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:176 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:170 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:95 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/expense`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:173 msgid "Reimburse the employee" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:178 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:175 msgid "" "If the expense was paid with the employee's own money, the company should " "reimburse the employee. In such a case, the employee will appear in the aged" " payable balance until the company reimburse him his expenses." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:183 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:180 msgid "" "All you have to do is to create a payment to this employee for the amount " "due." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:190 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187 msgid "Expenses that are not reinvoiced to customers" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:192 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:189 msgid "" "If some expenses should not be reinvoiced to customers, you have two " "options:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:195 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:192 msgid "" "if the decision to invoice or not is related to the product, change the " "invoicing policy on the product:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:198 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:195 msgid "**based on time and material**: reinvoice the customer" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:200 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:197 msgid "**based on sale orders**: do not reinvoice the customer" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:202 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:199 msgid "" "if you have to make an exception for one invoice that should not be " "reinvoiced to the customer, do not set the related analytic account for this" " invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:208 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:204 msgid ":doc:`forecast`" msgstr "" @@ -10206,18 +10152,18 @@ msgid "" "print U.S. checks." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:24 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:23 msgid "" "According to your country and the chart of account you use, those modules " "may be installed by default. (example: United States users have nothing to " "install, it's configured by default)." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:29 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:28 msgid "Activate checks payment methods" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:31 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:30 msgid "" "In order to allow payments by checks, you must activate the payment method " "on related bank journals. From the accounting dashboard (the screen you get " @@ -10226,61 +10172,61 @@ msgid "" "set **Check**." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:41 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:40 msgid "Compatible check stationery for printing checks" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:44 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:43 msgid "United States" -msgstr "" +msgstr "Estados Unidos" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:46 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:45 msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:48 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:47 msgid "**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:49 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:48 msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:50 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:49 msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:52 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:51 msgid "" "It is also possible to customize your own check format through " "customizations." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:55 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:54 msgid "Pay a supplier bill with a check" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:57 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:56 msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:59 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:58 msgid "registering a payment you'd like to do on the bill" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:60 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:59 msgid "printing checks in batch for all registered payments" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:61 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:60 msgid "reconcile bank statements" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:64 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:63 msgid "Register a payment by check" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:66 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:65 msgid "" "To register a payment on a bill, open any supplier bill from the menu " ":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is " @@ -10288,134 +10234,19 @@ msgid "" "**Check** and validate the payment dialog." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:74 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:73 msgid "Explanation of the fields of the payment screen:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Has Invoices" -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Technical field used for usability purposes" -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field containing the invoice for which the payment has been " -"generated." -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"This does not especially correspond to the invoices reconciled with the " -"payment," -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "as it can have been generated first, and reconciled later" -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Hide Payment Method" -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has " -"only one available which is 'manual'" -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Payment Method" -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Check: Pay bill by check and print it from Odoo." -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch " -"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo, " -"you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit.To " -"enable batch deposit, module account_batch_payment must be installed." -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit " -"to your bank. To enable sepa credit transfer, module account_sepa must be " -"installed" -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Code" -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected." -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Saved payment token" -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Note that tokens from acquirers set to only authorize transactions (instead " -"of capturing the amount) are not available." -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Show Partner Bank Account" -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to know whether the field `partner_bank_account_id` " -"needs to be displayed or not in the payments form views" -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Require Partner Bank Account" -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to know whether the field `partner_bank_account_id` " -"needs to be required or not in the payments form views" -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Check Number" -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"The selected journal is configured to print check numbers. If your pre-" -"printed check paper already has numbers or if the current numbering is " -"wrong, you can change it in the journal configuration page." -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Journal Item Label" -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Change label of the counterpart that will hold the payment difference" -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:80 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:79 msgid "Try paying a supplier bill with a check" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:85 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:82 msgid "Print checks" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:87 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:84 msgid "" "From the accounting dashboard, on your bank account, you should see a link " "\"X checks to print\". Click on this link and you will get the list of all " @@ -10423,7 +10254,7 @@ msgid "" "in batch or review them one by one." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:92 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:89 msgid "" "If you want to review every payment one by one before printing the check, " "open on the payment and click on **Print Check** if you accept it. A dialog " @@ -10431,60 +10262,60 @@ msgid "" " number, but you can change it if it does not match your next check number." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:98 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:95 msgid "" "To print all checks in batch, select all payments from the list view and " "Print Check from the top \"print\" menu." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:107 -msgid "Reconcile Bank Statements" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:102 +msgid "Reconcile bank statements" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:109 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:104 msgid "" "Once you process your bank statement, when the check is credited from your " "bank account, Odoo will propose you automatically to match it with the " "payment. This will mark the payment as **Reconciled**." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:115 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:109 msgid "" -"to review checks that have not been credited, open the list of payments and " +"To review checks that have not been credited, open the list of payments and " "filter on the Sent state. Review those payments that have a date more than 2" " weeks ago." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:120 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:114 msgid "Pay anything with a check" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:122 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:116 msgid "" "You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so," " use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your " "payment and select a payment method by check." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:126 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:120 msgid "" "If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the " "**Memo** field." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:132 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:126 msgid "" "Once your payment by check is registered, don't forget to **Confirm** it. " "Once confirmed, you can use **Print Check** directly or follow the preceding" " flow to print checks in batch:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:136 -msgid "`Print checks <PrintChecks_>`_" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:130 +msgid "`Print checks`_" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:138 -msgid "`Reconcile bank statements <ReconicleBankStatements_>`_" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:131 +msgid "`Reconcile bank statements`_" msgstr "" #: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:3 @@ -10609,69 +10440,61 @@ msgid "" "transaction amount." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:101 -msgid "For more detail on the bank reconciliation process, please read:" -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:106 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:103 msgid "Partial payments of several supplier bills" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:109 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:106 msgid "How to pay several supplier bills having cash discounts at once?" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:111 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:108 msgid "" "You already learned how to pay bills in various way but what about partial " "payment? We are taking another example where we will do partial payment for " "various bills." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:115 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:112 msgid "" "We are creating multiple bills and partially pay them through bank " "statements." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:118 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:115 msgid "" "We are adding payment terms which allow some cash discount where vendor " "offer us early payment discount." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:124 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:121 msgid "" "We are creating the following bills with the assignment of the above payment" " term." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:130 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:127 msgid "We have created the following bills:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:135 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:132 msgid "" "We will pay the invoices by creating bank statement where we will adjust the" " cash discount our vendor provided under payment terms." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:141 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:138 msgid "" "Before reconciling this bank statement, we need to create one statement " "model for cash discount." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:147 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:144 msgid "Now we are going back to bank statement and opening reconcile view." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:151 -msgid "For bank statement reconciliation with model option, see" -msgstr "" - #: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:3 -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:67 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:65 msgid "Pay with SEPA" msgstr "" @@ -10713,17 +10536,17 @@ msgid "" "Odoo payments." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:37 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:36 msgid "" "According to your country and the chart of account you use, this module may " "be installed by default." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:41 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:40 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:43 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:42 msgid "" "In order to allow payments by SEPA, you must activate the payment method on " "related bank journals. From the accounting dashboard (the screen you get " @@ -10731,20 +10554,20 @@ msgid "" "account and select the \"Settings\" option." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:48 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:47 msgid "" "To activate SEPA, click the **Advanced Settings** tab and, in the **Payment " "Methods** part of the **Miscellaneous** section, check the box **Sepa Credit" " Transfer**." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:52 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:51 msgid "" "Make sure to specify the IBAN account number (domestic account number won't " "work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) on your bank journal." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:58 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:56 msgid "" "By default, the payments you send using SEPA will use your company name as " "initiating party name. This is what appears on the recipient's bank " @@ -10752,38 +10575,38 @@ msgid "" "company settings, in the tab **Configuration**, under the **SEPA** section." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:70 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:68 msgid "Register your payments" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:72 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:70 msgid "" "You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so," " use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your " "payment and select a payment method by Sepa Credit Transfer." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:76 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:74 msgid "" "If it's the first time you pay this vendor, you will have to fill in the " "Recipient Bank Account field with, at least, the bank name, IBAN and BIC " "(Bank Identifier Code). Odoo will automatically verify the IBAN format." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:80 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:78 msgid "" "For future payments to this vendor, Odoo will propose you automatically the " "bank accounts but you will be able to select another one or create a new " "one." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:84 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:82 msgid "" "If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the " "**memo** field." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:90 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:88 msgid "" "Once your payment is registered, don't forget to Confirm it. You can also " "pay vendor bills from the bill directly using the Register Payment button on" @@ -10791,17 +10614,17 @@ msgid "" "linked to the bill and will be automatically reconciled to it." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:96 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:94 msgid "Generate SEPA files" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:98 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:96 msgid "" "From your accounting dashboard, you should see if there are SEPA files to " "generate for every bank account." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:104 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:102 msgid "" "Click on the link to check all the payments that are ready to transfer via " "SEPA. Then, select all the payments you want to send (or check the top box " @@ -10809,34 +10632,442 @@ msgid "" "Download SEPA Payments`." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:116 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:114 msgid "The bank refuses my SEPA file" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:118 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:116 msgid "" "Ask your bank if they support **PAIN.001.001.03 SEPA Credit Transfers**. If " "they don't, or cannot provide relevant informations, please forward the " "error message to your Odoo partner." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:123 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:121 msgid "There is no Bank Identifier Code recorded for bank account ..." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:125 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:123 msgid "" "In order to send a SEPA payment, the recipient must be identified by a valid" " IBAN and BIC. If this message appear, you probably encoded an IBAN account " "for the partner you are paying but forgot to fill in the BIC field." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:132 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:168 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:129 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:129 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:166 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 msgid ":doc:`check`" msgstr "" +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:130 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:121 +msgid ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:3 +msgid "Non-current Assets and Fixed Assets" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:5 +msgid "" +"**Non-current Assets**, also known as **long-term assets**, are investments " +"that are expected to be realized after one year. They are capitalized rather" +" than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on" +" their nature, they may undergo **depreciation**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:9 +msgid "" +"**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties" +" bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, " +"equipment, land, and software." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:12 +msgid "" +"For example, let's say we buy a car for $ 27,000. We plan to amortize it " +"over five years, and we will sell it for $ 7,000 afterward. Using the " +"linear, or straight-line, depreciation method, $ 4,000 are expensed each " +"year as **depreciation expenses**. After five years, the **Accumulated " +"Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving" +" us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:18 +msgid "" +"Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries " +"automatically in *draft mode*. They are then posted periodically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:21 +msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:23 +msgid "Linear" +msgstr "Linear" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:24 +msgid "Degressive" +msgstr "Decrescente" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25 +msgid "Accelerated Degressive" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:28 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:25 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24 +msgid "" +"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " +"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:32 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:29 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 +msgid "Prerequisites" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:34 +msgid "" +"Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the" +" default expense account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:38 +msgid "Configure an Assets Account" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:40 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:37 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36 +msgid "" +"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " +"on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 +msgid "" +"This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:51 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:48 +msgid "Post an expense to the right account" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:54 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:51 +msgid "Select the account on a draft bill" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:56 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 +msgid "Choose a different Expense Account for specific products" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:67 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:63 +msgid "" +"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " +"**Expense Account**, and save." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 +msgid "" +"It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries <assets-" +"automation>` for these products." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:81 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 +msgid "Change the account of a posted journal item" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:83 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:77 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, " +"click on the account, and select the right one." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:92 +msgid "Assets entries" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:97 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:89 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 +msgid "Create a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:99 +msgid "" +"An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft " +"mode*. They are then posted one by one at the right time." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:102 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Assets`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:105 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:113 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board" +" shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and" +" at which date." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:122 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:114 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 +msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:124 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the " +"most accurately possible." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:126 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Depreciation Board is computed " +"based on the time left between the *Prorata Date* and the *First " +"Depreciation Date* rather than the default amount of time between " +"depreciations." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:130 +msgid "" +"For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an" +" amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is " +"also lower and has an amount of $ 3758.90." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:134 +msgid "What are the different Depreciation Methods" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:136 +msgid "" +"The **Linear Depreciation Method** divides the initial Depreciable Value by " +"the number of depreciations planned. All depreciation entries have the same " +"amount." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:139 +msgid "" +"The **Degressive Depreciation Method** multiplies the Depreciable Value by " +"the **Degressive Factor** for each entry. Each depreciation entry has a " +"lower amount than the previous entry." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:142 +msgid "" +"The **Accelerated Degressive Depreciation Method** uses the Degressive " +"Method, but with a minimum Depreciation equal to the Linear Method. This " +"method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a constant " +"one afterward." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:147 +msgid "Assets from the Purchases Journal" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:149 +msgid "" +"You can create an asset entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:151 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: " +":ref:`journal-assets-account`)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:155 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the " +"same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:163 +msgid "Modification of an Asset" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165 +msgid "" +"You can modify the values of an asset to increase or decrease its value." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:167 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify " +"Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and " +"click on *Modify*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:170 +msgid "" +"A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease**" +" and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the " +"Depreciation Board." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:173 +msgid "" +"An **increase in value** requires you to fill out additional fields related " +"to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value " +"Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart " +"Button." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:182 +msgid "Disposal of Fixed Assets" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184 +msgid "" +"To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed " +"from the Balance Sheet." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:186 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*," +" and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:192 +msgid "" +"Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " +"of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the " +"difference between the asset's book value at the time of the sale and the " +"amount it is sold for." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:197 +msgid "" +"To record the sale of an asset, you must first post the related Customer " +"Invoice so you can link the sale of the asset with it." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:201 +msgid "Assets Models" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:203 +msgid "" +"You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is " +"particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:206 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting → Configuration --> " +"Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you " +"would do to create a new entry." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:210 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Asset entry* into a model by opening it " +"from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by " +"clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:215 +msgid "Apply an Asset Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:217 +msgid "" +"When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** " +"with the right asset account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:220 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:160 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 +msgid "" +"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " +"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " +"model." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:230 +msgid "Automate the Assets" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Non-current " +"Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the " +"expenses that are credited on it automatically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:236 +msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:238 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:175 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 +msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:239 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out " +"the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:242 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets " +"Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets " +"entry* is created and immediately validated." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:250 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-" +"account`)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:254 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:193 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:192 +msgid ":doc:`../../others/configuration/account_type`" +msgstr "" + #: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:3 msgid "When should I use supplier bills or purchase receipts?" msgstr "" @@ -10929,6 +11160,223 @@ msgid "" "completely close the transaction in your accounting." msgstr "" +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:3 +msgid "Deferred Expenses and Prepayments" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:5 +msgid "" +"**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid " +"expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed " +"products or services yet to receive." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:8 +msgid "" +"Such costs are **assets** for the company that pays them since it already " +"paid for products and services still to receive or that are yet to be used. " +"The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**," +" or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in " +"the future." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:13 +msgid "" +"These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until " +"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " +"period, on the Profit and Loss statement." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:16 +msgid "" +"For example, let's say we pay $ 1200 at once for one year of insurance. We " +"already pay the cost now but haven't used the service yet. Therefore, we " +"post this new expense in a *prepayment account* and decide to recognize it " +"on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be " +"recognized as an expense." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:21 +msgid "" +"Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them " +"in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then " +"posted periodically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:31 +msgid "" +"Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather " +"than on the default expense account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:35 +msgid "Configure a Deferred Expense Account" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 +msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:53 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the products of which the " +"expenses must be deferred." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 +msgid "" +"It is possible to automate the creation of expense entries for these " +"products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:86 +msgid "Deferred Expenses entries" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:91 +msgid "" +"A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in " +"*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the expense is recognized." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:94 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:97 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board " +"shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and" +" at which date." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " +"most accurately possible." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:118 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on" +" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " +"rather than the default amount of time between recognitions." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:122 +msgid "" +"For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of" +" $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower " +"and has an amount of $ 29.03." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:126 +msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:128 +msgid "" +"You can create a deferred entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:130 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the " +"account of a posted journal item`_)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:134 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " +"form the same way you would do to `create a new entry`_." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 +msgid "Deferred Expense Models" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:144 +msgid "" +"You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense " +"entries faster." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:146 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting → Configuration --> " +"Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " +"way you would do to create a new entry." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:150 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Deferred Expense entry* into a model by " +"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " +"Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:157 +msgid "" +"When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred " +"Expense Account** with the right recognition account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:168 +msgid "Automate the Deferred Expenses" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Current " +"Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that " +"are credited on it automatically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:173 +msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:176 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Deferred Expenses entry* is created, but not validated. You must " +"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expenses`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:179 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select a Deferred Expense Model (see:" +" `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the " +"account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:188 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different " +"Expense Account for specific products`_)." +msgstr "" + #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:3 msgid "How to manage vendor Bills?" msgstr "" @@ -11024,7 +11472,7 @@ msgid "" "of these designations." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:65 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:64 msgid "" "It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " "purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " @@ -11032,15 +11480,15 @@ msgid "" "product type to **Service**." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:70 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:69 msgid "Managing your Vendor Bills" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:73 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:72 msgid "Purchasing products or services" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:75 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:74 msgid "" "From the purchase application, you can create a purchase order with as many " "products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " @@ -11050,17 +11498,17 @@ msgid "" "Reference)" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:85 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:84 msgid "" "Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " "application." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:89 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:88 msgid "Receiving Products" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:91 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:90 msgid "" "If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " "you will need to receive the products from the Inventory application after " @@ -11069,13 +11517,13 @@ msgid "" "is outlined in red below:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:100 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:99 msgid "" "Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " "received." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:106 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:105 msgid "" "If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" " the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " @@ -11085,22 +11533,22 @@ msgid "" "following screen where you then will receive the products." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:117 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:116 msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:120 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:119 msgid "Managing Vendor Bills" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:122 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:121 msgid "" "When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" " in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" " a new vendor bill even if you already registered a purchase order." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:130 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:129 msgid "" "The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" " the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " @@ -11113,28 +11561,28 @@ msgid "" "reference number or your internal purchase order number." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:144 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:143 msgid "" "While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " "need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " "prices)." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:150 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:148 msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:152 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:150 msgid "" "Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " "products." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:153 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:151 msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:155 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:153 msgid "" "Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " "the product quantities based on what has been received from the vendor. If " @@ -11144,76 +11592,76 @@ msgid "" " validate the Vendor Bill, you may override this zero quantity." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:164 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:162 msgid "Vendor Bill Matching" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:167 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:165 msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:169 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:167 msgid "" "If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" " quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " "reasons:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:173 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:171 msgid "" "The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" " have not ordered." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:176 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:174 msgid "" "The vendor is billing you for products that you might not have received yet," " as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:180 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:178 msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:182 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:180 msgid "" "In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " "associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " "understand what you have ordered and what you have already received." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:186 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:184 msgid "" "If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " "could be due to one of a few reasons:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:189 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:187 msgid "" "The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" " not going to appear anywhere in the selection." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:192 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:190 msgid "" "Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:195 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:193 msgid "The vendor is charging you for something you did not order." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:200 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:198 msgid "How product quantities are managed" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:202 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:200 msgid "" "By default, services are managed based on ordered quantities, while " "stockables and consumables are managed based on received quantities." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:205 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:203 msgid "" "If you need to manage products based on ordered quantities over received " "quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " @@ -11223,25 +11671,25 @@ msgid "" "field appear, labeled **Control Purchase Bills**." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:215 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:213 msgid "" "You can then change the default management method for the selected product " "to be based on either:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:218 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:216 msgid "Ordered quantities" -msgstr "" +msgstr "Quantidades solicitadas" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:220 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:218 msgid "or Received quantities" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:223 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:221 msgid "Batch Billing" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:225 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:223 msgid "" "When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " "you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " @@ -11257,7 +11705,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices.rst:3 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:77 msgid "Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "Faturas de Clientes" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:3 msgid "Offer cash discounts" @@ -11337,7 +11785,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:3 msgid "Cash Rounding" -msgstr "" +msgstr "Arredondamento Dinheiro" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:4 msgid "" @@ -11553,15 +12001,15 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 msgid "Deferred Revenues" -msgstr "" +msgstr "Receitas Diferidas" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:4 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 msgid "" "**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" " by customers for products yet to deliver or services yet to render." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:7 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8 msgid "" "Such payments are a **liability** for the company that receives them since " "it still owes its customers these products or services. The company cannot " @@ -11569,14 +12017,14 @@ msgid "" "Statement*, since the payments will be effectively earned in the future." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:11 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12 msgid "" "These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until " "the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " "period, on the Profit and Loss statement." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:14 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15 msgid "" "For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We " "already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post " @@ -11585,40 +12033,23 @@ msgid "" "revenue." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:19 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20 msgid "" "Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple " "entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " "periodically." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:23 -msgid "" -"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " -"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:27 -msgid "Prerequisites" -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:29 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 msgid "" "Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather " "than on the default income account." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:33 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:35 -msgid "" -"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " -"on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " @@ -11655,10 +12086,6 @@ msgid "" "products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 -msgid "Change the account of a posted journal item" -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" @@ -11670,10 +12097,6 @@ msgstr "" msgid "Deferred Revenues entries" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 -msgid "Create a new entry" -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 msgid "" "A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in" @@ -11702,10 +12125,6 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 -msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " @@ -11744,12 +12163,6 @@ msgid "" "posted journal item`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 -msgid "" -"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " -"form the same way you would do to `create a new entry`_." -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 msgid "Deferred Revenue Models" msgstr "" @@ -11784,13 +12197,6 @@ msgid "" "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 -msgid "" -"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " -"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " -"model." -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:168 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "" @@ -11806,10 +12212,6 @@ msgstr "" msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 -msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:176 msgid "" "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " @@ -11828,12 +12230,8 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:188 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " -"of a product to fully automate its sale completely. (see: `Choose a " -"different Income Account for specific products`_)." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:192 -msgid ":doc:`../../others/configuration/account_type`" +"of a product to fully automate its sale. (see: `Choose a different Income " +"Account for specific products`_)." msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:193 @@ -11925,11 +12323,6 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:121 -msgid ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`" -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:65 msgid "" "`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " @@ -11962,20 +12355,20 @@ msgstr "" msgid "Pay the remaining balance within 30 days" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:15 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:14 msgid "" -"payment terms are not to be confused with a payment in several parts. If, " +"Payment terms are not to be confused with a payment in several parts. If, " "for a specific order, you invoice the customer in two parts, that's not a " "payment term but an invoice policy." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:22 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:21 msgid "" "Configure your usual installment plans from the application " -":menuselection:`Accounting --> Configuration > Payment Terms`." +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:25 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:24 msgid "" "A payment term may have one line (eg: 21 days) or several lines (10% within " "3 days and the balance within 21 days). If you create a payment term with " @@ -11984,39 +12377,39 @@ msgid "" "exactly 100%)" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:36 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:34 msgid "" "The description of the payment term will appear on the invoice or the sale " "order." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:39 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:37 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:38 msgid "Payment terms for customers" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:41 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:39 msgid "You can set payment terms on:" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:43 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:41 msgid "" "**a customer**: the payment term automatically applies on new sales orders " "or invoices for this customer. Set payment terms on customers if you grant " "this payment term for all future orders for this customer." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:48 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:46 msgid "" "**a quotation**: the payment term will apply on all invoices created from " "this quotation or sale order, but not on other quotations" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:51 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:49 msgid "**an invoice**: the payment term will apply on this invoice only" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:53 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:51 msgid "" "If an invoice contains a payment term, the journal entry related to the " "invoice is different. Without payment term, an invoice of $100 will produce " @@ -12024,51 +12417,52 @@ msgid "" "any tax on the invoice):" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 msgid "Due date" -msgstr "" +msgstr "Data de vencimento" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:66 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:64 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:65 msgid "" "If you do an invoice the 1st of January with a payment term of 10% within 3 " "days and the balance within 30 days, you get the following journal entry:" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72 msgid "Jan 03" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72 msgid "10" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74 msgid "Jan 30" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74 msgid "90" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:80 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:78 msgid "" -"On the customer statement, you will see two lines with different due dates. " -"To get the customer statement, use the menu Sales > Customers Statement." +"On the customer statement, you will see two lines with different du dates. " +"To get the customer statement, use the menu :menuselection:`Sales --> " +"Customers Statement`." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:86 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:82 msgid ":doc:`overview`" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:87 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:83 msgid ":doc:`payment_terms`" msgstr "" @@ -12137,11 +12531,15 @@ msgstr "" msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:47 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/proforma`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:49 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:50 msgid "" "Retailers and eCommerce usually invoice based on delivery orders, instead of" " sales order. This approach is suitable for businesses where the quantities " @@ -12149,18 +12547,22 @@ msgid "" " actual Kg)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:54 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:55 msgid "" "This way, if you deliver a partial order, you only invoice for what you " "really delivered. If you do back orders (deliver partially and the rest " "later), the customer will receive two invoices, one for each delivery order." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:62 -msgid "eCommerce Order ‣ Invoice" +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:61 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/invoicing_policy`" msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:64 +msgid "eCommerce Order ‣ Invoice" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:66 msgid "" "An eCommerce order will also trigger the creation of the order when it is " "fully paid. If you allow paying orders by check or wire transfer, Odoo only " @@ -12168,44 +12570,44 @@ msgid "" "received." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:70 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:72 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratos" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:73 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75 msgid "Regular Contracts ‣ Invoices" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:77 msgid "" "If you use contracts, you can trigger invoice based on time and material " "spent, expenses or fixed lines of services/products. Every month, the " "salesperson will trigger invoice based on activities on the contract." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:79 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81 msgid "Activities can be:" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83 msgid "" "fixed products/services, coming from a sale order linked to this contract" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83 -msgid "materials purchased (that you will re-invoiced)" +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:84 +msgid "materials purchased (that you will re-invoice)" msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:85 msgid "time and material based on timesheets or purchases (subcontracting)" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:87 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:86 msgid "" "expenses like travel and accommodation that you re-invoice to the customer" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:89 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:88 msgid "" "You can invoice at the end of the contract or trigger intermediate invoices." " This approach is used by services companies that invoice mostly based on " @@ -12213,6 +12615,14 @@ msgid "" "use a regular sales order." msgstr "" +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:94 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/time_materials`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:96 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/milestone`" +msgstr "" + #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:99 msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices" msgstr "" @@ -12224,52 +12634,56 @@ msgid "" " the contract." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:111 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:106 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:112 msgid "Creating an invoice manually" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:113 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:114 msgid "" "Users can also create invoices manually without using contracts or a sales " "order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales " "process (quotations), or the delivery of the products or services." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:118 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:119 msgid "" "Even if you generate the invoice from a sales order, you may need to create " "invoices manually in exceptional use cases:" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:121 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:122 msgid "if you need to create a refund" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:123 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:124 msgid "If you need to give a discount" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:125 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:126 msgid "if you need to change an invoice created from a sales order" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:127 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:128 msgid "if you need to invoice something not related to your core business" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:130 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:131 msgid "Specific modules" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:132 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:133 msgid "Some specific modules are also able to generate draft invoices:" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:134 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:135 msgid "**membership**: invoice your members every year" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:136 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:137 msgid "**repairs**: invoice your after-sale services" msgstr "" @@ -12368,7 +12782,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments.rst:3 msgid "Customer Payments" -msgstr "" +msgstr "Pagamentos de Cliente" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:3 msgid "Batch Payments: SEPA Direct Debit (SDD)" @@ -12398,8 +12812,8 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:123 msgid "" -"`List of all SEPA countries. <https://www.europeanpaymentscouncil.eu" -"/document-library/other/epc-list-sepa-scheme-countries>`_" +"`List of all SEPA countries <https://www.europeanpaymentscouncil.eu" +"/document-library/other/epc-list-sepa-scheme-countries>`_." msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:19 @@ -12651,7 +13065,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Statement Match" msgstr "" @@ -12665,8 +13079,8 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:81 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:93 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:95 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:143 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:145 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:142 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:144 msgid "100.00" msgstr "" @@ -12689,7 +13103,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:93 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:143 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:142 msgid "X" msgstr "" @@ -12709,7 +13123,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:100 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:110 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:109 msgid "Option 2: One journal entry only" msgstr "" @@ -12735,7 +13149,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:127 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:137 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:136 msgid "" "With this approach, you will get the following journal entry in your books:" msgstr "" @@ -12836,7 +13250,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:57 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:119 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:118 msgid "From credit card payments to bank statements" msgstr "" @@ -12848,7 +13262,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:63 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:121 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:120 msgid "" "Once you receive a customer credit card payment, go to the related invoice " "and click on Register Payment. Fill in the information about the payment:" @@ -12864,7 +13278,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:81 msgid "Credit Cards" -msgstr "" +msgstr "Cartão(ões) de Crédito" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:84 msgid "" @@ -12888,7 +13302,7 @@ msgid "" "account (accessible, for example, from the general ledger)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:104 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:103 msgid "" "Both methods will produce the same data in your accounting at the end of the" " process. But, if you have credit cards that have not been cashed, this one " @@ -12896,21 +13310,21 @@ msgid "" "bank account." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:115 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:114 msgid "" "There is nothing to configure if you plan to manage your credit cards using " "this method." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:125 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:124 msgid "**Payment method**: the bank that will be used for the deposit" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:127 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:126 msgid "**Memo**: write the credit card transaction number" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:132 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:131 msgid "" "The invoice is marked as paid as soon as the credit card payment has been " "recorded. Once you receive the bank statements, you will do the matching " @@ -12918,7 +13332,7 @@ msgid "" "and relate it to the statement line)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:150 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:148 msgid "" "You may also record the payment directly without going on the customer " "invoice, using the top menu :menuselection:`Sales --> Payments`. This method" @@ -12927,7 +13341,7 @@ msgid "" "with invoices)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:155 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:153 msgid "" "If you use this approach to manage received credit cards, you can use the " "report \"Bank Reconciliation Report\" to verify which credit cards have been" @@ -12935,17 +13349,17 @@ msgid "" "option from the Accounting dashboard on the related bank account)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:166 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:164 msgid ":doc:`recording`" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:167 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:128 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:165 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 msgid ":doc:`../../bank/feeds/paypal`" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:169 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:130 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:167 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127 msgid ":doc:`followup`" msgstr "" @@ -13082,7 +13496,7 @@ msgid "" "the payment." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:33 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:32 msgid "" "If you unreconcile a payment, it is still registered in your books but not " "linked to the specific invoice any longer. If you unreconcile a payment in a" @@ -13090,15 +13504,15 @@ msgid "" "Currency Exchange Loss/Gain posted at the time of reconciliation." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:39 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38 msgid "Payments not tied to an invoice" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:42 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:41 msgid "Registering a payment" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:44 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:43 msgid "" "In the Accounting application, you can create a new payment from the Sales " "menu (register a customer payment) or the Purchases menu (pay a vendor). If " @@ -13106,7 +13520,7 @@ msgid "" " be reconciled on an invoice later on." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:52 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:51 msgid "" "When registering a new payment, you must select a customer or vendor, the " "payment method, and the amount of the payment. The currency of the " @@ -13115,23 +13529,23 @@ msgid "" "document in the memo field." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:57 msgid "" "Once confirmed, a journal entry will be posted reflecting the transaction " "just made in the accounting application." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:62 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:61 msgid "Reconciling invoice payments" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:64 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:63 msgid "" "The easiest way of reconciling a payment with an invoice is to do so on the " "invoice directly." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:67 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66 msgid "" "When validating a new invoice, Odoo will warn you that an outstanding " "payment for this customer or vendor is available. In this case, you can " @@ -13139,55 +13553,55 @@ msgid "" "\"Outstanding Payments\"." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:76 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:75 msgid "Reconciling all your outstanding payments and invoices" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:78 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:77 msgid "" "If you want to reconcile all outstanding payments and invoices at once " "(instead of doing so one by one), you can use the batch reconciliation " "feature within Odoo." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:82 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81 msgid "" "The batch reconciliation feature is available from the dashboard on the " "Customer Invoices card and the Vendor Bills card for reconciling Accounts " "Receivable and Payable, respectively." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:89 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:88 msgid "" "The payments matching tool will open all unreconciled customers or vendors " "and will give you the opportunity to process them all one by one, doing the " "matching of all their payments and invoices at once." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:96 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95 msgid "" "During the reconciliation, if the sum of the debits and credits do not " "match, it means there is still a remaining balance that either needs to be " "reconciled at a later date, or needs to be written off directly." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:101 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:100 msgid "Transferring money from one bank account to another" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:103 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:102 msgid "" "Just like making a customer or vendor payment, you transfer cash internally " "between your bank accounts from the dashboard or from the menus up top." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:110 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109 msgid "" "This will take you to the same screen you have for receiving and making " "payments." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:118 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:116 msgid "" "When making an internal transfer from one bank account to another, select " "the bank you want to apply the transfer from in the dashboard, and in the " @@ -13196,6 +13610,6 @@ msgid "" " with two journal entries for the same transaction." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:124 msgid ":doc:`credit_cards`" msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/crm.po index ac62bdf8f..0f9fb0c2c 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/crm.po @@ -3,13 +3,18 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-22 08:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2020\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +24,7 @@ msgstr "" #: ../../crm.rst:5 msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #: ../../crm/acquire_leads.rst:3 msgid "Acquire leads" @@ -49,7 +54,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:12 #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:12 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:16 msgid "" @@ -84,7 +89,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:44 msgid "Merge opportunities" -msgstr "" +msgstr "Mesclar oportunidades" #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:46 msgid "" @@ -112,10 +117,6 @@ msgid "" "to merge and the action button will appear. Then, you can select merge." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:66 -msgid "..note::" -msgstr "" - #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:67 msgid "It is also possible to merge more than 2 opportunities or leads." msgstr "" @@ -137,11 +138,11 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:13 msgid "" -"Each sales channel can have its own email alias, to generate " +"Each sales teams can have its own email alias, to generate " "leads/opportunities automatically assigned to it. It is useful if you manage" " several sales teams with specific business processes. You will find the " -"configuration of sales channels under :menuselection:`Configuration --> " -"Sales Channels`." +"configuration of sales teams under :menuselection:`Configuration --> Sales " +"Teams`." msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:3 @@ -297,7 +298,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50 msgid "Pricing" -msgstr "" +msgstr "Preços" #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51 msgid "" @@ -305,27 +306,26 @@ msgid "" "credit. If you choose to get contact information each contact will also cost" " us one additional credit. Here is the pricing for this `feature " "<https://iap.odoo.com/iap/in-app-services/167?>`__, To buy credits you can " -"either go to CRM > Configuration > Settings > Buy Credits; or go to Settings" -" > In-App Purchases>View my Services" +"either go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings --> Buy " +"Credits`; or go to `Settings --> In-App Purchases --> View my Services`." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:64 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 msgid "" "The blue box will automatically tell you how many credits are going to be " "consumed." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:68 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:69 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71 msgid "" -"More information about `In-App Purchases " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/general/in_app_purchase/in_app_purchase.html?highlight=iap>`__," -" (IAP)." +":doc:`In-App Purchases (IAP) " +"<../../general/in_app_purchase/in_app_purchase>`" msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/optimize/onsip.rst:6 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Introdução" #: ../../crm/optimize/onsip.rst:8 msgid "" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "" #: ../../crm/optimize/setup.rst:9 msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Dependências" #: ../../crm/optimize/setup.rst:11 msgid "" @@ -831,106 +831,46 @@ msgstr "" msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." msgstr "" -#: ../../crm/optimize/setup.rst:206 +#: ../../crm/optimize/setup.rst:210 msgid "" "The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" -" the sip.conf file. In our example, 1060. The SIP Password is the secret you" -" chose in the sip.conf file. The extension of your office's phone is not a " -"required field but it is used if you want to transfer your call from Odoo to" -" an external phone also configured in the sip.conf file." +" the sip.conf file (in our example: 1060)." msgstr "" #: ../../crm/optimize/setup.rst:212 +msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." +msgstr "" + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:214 msgid "" -"The configuration should also be done in the sale settings under the title " -"\"PBX Configuration\". You need to put the IP you define in the http.conf " -"file and the WebSocket should be: ws://127.0.0.1:8088/ws. The part " -"\"127.0.0.1\" needs to be the same as the IP defined previously and the " -"\"8088\" is the port you defined in the http.conf file." +"The extension of your office's phone is not a required field but it is used " +"if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " +"configured in the sip.conf file." +msgstr "" + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:217 +msgid "" +"The configuration should also be done in the General Settings under the " +"\"Integrations\" section." +msgstr "" + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:222 +msgid "" +"The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " +"file." +msgstr "" + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:224 +msgid "" +"The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" +" be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " +"defined in the http.conf file." msgstr "" #: ../../crm/performance.rst:3 msgid "Analyze performance" msgstr "" -#: ../../crm/performance/turnover.rst:3 -msgid "Get an accurate probable turnover" -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:5 -msgid "" -"As you progress in your sales cycle, and move from one stage to another, you" -" can expect to have more precise information about a given opportunity " -"giving you an better idea of the probability of closing it, this is " -"important to see your expected turnover in your various reports." -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:11 -msgid "Configure your kanban stages" -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:13 -msgid "" -"By default, Odoo Kanban view has four stages: New, Qualified, Proposition, " -"Won. Respectively with a 10, 30, 70 and 100% probability of success. You can" -" add stages as well as edit them. By refining default probability of success" -" for your business on stages, you can make your probable turnover more and " -"more accurate." -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:25 -msgid "" -"Every one of your opportunities will have the probability set by default but" -" you can modify them manually of course." -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:29 -msgid "Set your opportunity expected revenue & closing date" -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:31 -msgid "" -"When you get information on a prospect, it is important to set an expected " -"revenue and expected closing date. This will let you see your total expected" -" revenue by stage as well as give a more accurate probable turnover." -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:40 -msgid "See the overdue or closing soon opportunities" -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:42 -msgid "" -"In your pipeline, you can filter opportunities by how soon they will be " -"closing, letting you prioritize." -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:48 -msgid "" -"As a sales manager, this tool can also help you see potential ways to " -"improve your sale process, for example a lot of opportunities in early " -"stages but with near closing date might indicate an issue." -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:53 -msgid "View your total expected revenue and probable turnover" -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:55 -msgid "" -"While in your Kanban view you can see the expected revenue for each of your " -"stages. This is based on each opportunity expected revenue that you set." -msgstr "" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:62 -msgid "" -"As a manager you can go to :menuselection:`CRM --> Reporting --> Pipeline " -"Analysis` by default *Probable Turnover* is set as a measure. This report " -"will take into account the revenue you set on each opportunity but also the " -"probability they will close. This gives you a much better idea of your " -"expected revenue allowing you to make plans and set targets." -msgstr "" - #: ../../crm/performance/win_loss.rst:3 msgid "Check your Win/Loss Ratio" msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/discuss.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/discuss.po index f6e921688..3fee36c27 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/discuss.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/discuss.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2020 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" +"Last-Translator: danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2020\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,21 +23,41 @@ msgstr "" #: ../../discuss.rst:5 msgid "Discuss" -msgstr "" +msgstr "Mensagens" #: ../../discuss/email_servers.rst:3 msgid "How to use my mail server to send and receive emails in Odoo" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:5 +#: ../../discuss/email_servers.rst:6 +msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:8 msgid "" -"This document is mainly dedicated to Odoo on-premise users who don't benefit" -" from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, unlike " -"`Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh " +"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " +"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:11 +msgid "" +"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" +" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:16 +msgid "Scope of this documentation" +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:18 +msgid "" +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " +"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " +"unlike `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh " "<https://www.odoo.sh>`__." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:9 +#: ../../discuss/email_servers.rst:25 msgid "" "If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " "recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " @@ -42,26 +66,26 @@ msgid "" "reputation yourself." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:15 +#: ../../discuss/email_servers.rst:31 msgid "" "You will find here below some useful information on how to integrate your " "own email solution with Odoo." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:18 +#: ../../discuss/email_servers.rst:34 msgid "" -"Office 365 email servers don't allow easiliy to send external emails from " +"Office 365 email servers don't allow easily to send external emails from " "hosts like Odoo. Refer to the `Microsoft's documentation " "<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-" "device-or-application-to-send-email-using-" "Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:24 +#: ../../discuss/email_servers.rst:40 msgid "How to manage outbound messages" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:26 +#: ../../discuss/email_servers.rst:41 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " "check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " @@ -69,25 +93,37 @@ msgid "" "information has been filled out, click on *Test Connection*." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:31 +#: ../../discuss/email_servers.rst:46 msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:36 +#: ../../discuss/email_servers.rst:51 msgid "Then set your email domain name in the General Settings." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:39 +#: ../../discuss/email_servers.rst:54 +msgid "" +"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " +"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " +"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " +"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:58 +msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:62 msgid "Can I use an Office 365 server" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:40 +#: ../../discuss/email_servers.rst:63 msgid "" "You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" " relays are not compatible with Odoo Online." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:43 +#: ../../discuss/email_servers.rst:66 msgid "" "Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-" "us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-" @@ -95,11 +131,11 @@ msgid "" " a SMTP relay for your Odoo's IP address." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:47 +#: ../../discuss/email_servers.rst:70 msgid "How to use a G Suite server" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:48 +#: ../../discuss/email_servers.rst:71 msgid "" "You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " "to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " @@ -107,54 +143,54 @@ msgid "" "<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:55 +#: ../../discuss/email_servers.rst:78 msgid "Be SPF-compliant" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:56 +#: ../../discuss/email_servers.rst:79 msgid "" "In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability" " of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host " "in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:60 +#: ../../discuss/email_servers.rst:83 msgid "" "If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: " "v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:62 +#: ../../discuss/email_servers.rst:85 msgid "" "In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g." " for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it " "could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:66 +#: ../../discuss/email_servers.rst:89 msgid "" "Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to " "create or modify TXT records in your own domain registrar." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:69 +#: ../../discuss/email_servers.rst:92 msgid "" "Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this " "usually happens more quickly." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:72 +#: ../../discuss/email_servers.rst:95 msgid "" "Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail " "delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF " "record by modifying it to authorize Odoo." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:77 +#: ../../discuss/email_servers.rst:100 msgid "Allow DKIM" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:78 +#: ../../discuss/email_servers.rst:101 msgid "" "You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is " "enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you " @@ -164,22 +200,22 @@ msgid "" "\"odoo._domainkey.odoo.com\"." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:86 +#: ../../discuss/email_servers.rst:109 msgid "How to manage inbound messages" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:88 +#: ../../discuss/email_servers.rst:111 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:90 +#: ../../discuss/email_servers.rst:113 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " "alias (**catchall@**)." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:94 +#: ../../discuss/email_servers.rst:117 msgid "" "**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " "Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " @@ -187,58 +223,58 @@ msgid "" "recipients." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:98 +#: ../../discuss/email_servers.rst:121 msgid "" "**Original messages**: Several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:101 +#: ../../discuss/email_servers.rst:124 msgid "" "Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " "<https://www.odoo.com/page/crm>`__)," msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:103 +#: ../../discuss/email_servers.rst:126 msgid "" "Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__)," msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:105 +#: ../../discuss/email_servers.rst:128 msgid "" "Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page" "/project-management>`__)," msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:107 +#: ../../discuss/email_servers.rst:130 msgid "" "Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " "<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__)," msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:109 +#: ../../discuss/email_servers.rst:132 msgid "etc." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:111 +#: ../../discuss/email_servers.rst:134 msgid "" "Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " "emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " "address per Odoo alias in your mail server." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:115 +#: ../../discuss/email_servers.rst:138 msgid "" "Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " "bounce@, sales@, etc.)." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:117 +#: ../../discuss/email_servers.rst:140 msgid "Set your domain name in the General Settings." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:122 +#: ../../discuss/email_servers.rst:145 msgid "" "If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " "each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " @@ -247,7 +283,7 @@ msgid "" "out, click on *TEST & CONFIRM*." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:131 +#: ../../discuss/email_servers.rst:154 msgid "" "If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " "messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " @@ -258,21 +294,21 @@ msgid "" "*catchall@mycompany.odoo.com*)." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:138 +#: ../../discuss/email_servers.rst:161 msgid "" "All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " "their respective configuration view. To edit catchall and bounce aliases, " "you first need to activate the developer mode from the Settings Dashboard." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:146 +#: ../../discuss/email_servers.rst:169 msgid "" "Then refresh your screen and go to :menuselection:`Settings --> Technical " "--> Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(*mail.catchall.alias* & * mail.bounce.alias*)." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:153 +#: ../../discuss/email_servers.rst:176 msgid "" "By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " "You can change this value in developer mode. Go to :menuselection:`Settings " diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/ecommerce.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/ecommerce.po index 2fd987e20..31376482c 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/ecommerce.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/ecommerce.po @@ -3,13 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatic4@gmail.com>, 2020 +# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2020 +# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2020 +# falexandresilva <falexandresilva@gmail.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2020 +# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2020 +# Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2020 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" +"Last-Translator: Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2020\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,11 +30,11 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce.rst:5 msgid "eCommerce" -msgstr "" +msgstr "eCommerce" #: ../../ecommerce/getting_started.rst:3 msgid "Get started" -msgstr "" +msgstr "Começar" #: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:3 msgid "How to customize my catalog page" @@ -31,7 +42,7 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:6 msgid "Product Catalog" -msgstr "" +msgstr "Catálogo de Produto" #: ../../ecommerce/getting_started/catalog.rst:8 msgid "" @@ -461,7 +472,7 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:9 #: ../../ecommerce/maximizing_revenue/reviews.rst:13 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Instalação" #: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:11 msgid "" @@ -603,7 +614,7 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/overview.rst:3 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Visão Geral" #: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:3 msgid "Introduction to Odoo eCommerce" @@ -625,11 +636,11 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:15 msgid "Pricing" -msgstr "" +msgstr "Preços" #: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:16 msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Impostos" #: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:17 msgid "Checkout process" @@ -641,7 +652,7 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:19 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Pagamento" #: ../../ecommerce/overview/introduction.rst:20 msgid "Shipping & Tracking" @@ -716,69 +727,82 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:33 -msgid "Enter both your **Login ID** and your **API Transaction Key**." +msgid "" +"Enter both your **Login ID** your **API Transaction Key** and your **API " +"Signature Key**." msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:39 msgid "" -"To get those credentials in Authorize.Net, you can rely on *API Login ID and" -" Transaction Key* video of `Authorize.Net Video Tutorials " -"<https://www.authorize.net/videos/>`__. Such videos give meaningful insights" -" about how to set up your Authorize.Net account according to your needs." +"To get those credentials from Authorize.Net, you can follow the direction in" +" the Authorize.net Help `API Credentials and Keys " +"<https://account.authorize.net/help/Account/Settings/Security_Settings/General_Settings/API_Login_ID_and_Transaction_Key.htm>`__" +" entry and access the menu :menuselection:`Account --> Settings --> API " +"Credentials & Keys` in the Authorize.net dashboard. Note that you need " +"*both* a Transaction key and and Signature key." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:47 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:45 +msgid "" +"Once both keys are set up, you can then generate a Client Key by clicking " +"the \"Generate Client Key\" button. Note that these 3 keys are necessary for" +" the setup to work correctly." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:51 msgid "Go live" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:48 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:52 msgid "" "Your configuration is now ready! You can make Authorize.Net visible on your " -"merchant interface and activate the **Production** mode." +"merchant interface and activate the **Enabled** state." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:55 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:59 msgid "" "Credentials provided by Authorize.net are different for both test and " -"production mode. Don't forget to update them in Odoo when you turn on the " -"production mode." +"production mode. Don't forget to update them in Odoo when you switch from " +"testing to production or vice-versa." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:61 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:65 msgid "Assess Authorize.Net as payment solution" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:62 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:66 msgid "" "You can test and assess Authorize.Net for free by creating a `developer " "account <https://developer.authorize.net>`__." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:64 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:68 msgid "" "Once the account created you receive sandbox credentials. Enter them in Odoo" " as explained here above and make sure you are still in *Test* mode." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:68 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:72 msgid "" "You can also log in to `Authorize.Net sandbox platform " "<https://sandbox.authorize.net/>`__ to configure your sandbox account." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:71 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:75 msgid "" "To perform ficticious transactions you can use fake card numbers provided in" " the `Authorize.Net Testing Guide " "<https://developer.authorize.net/hello_world/testing_guide/>`__." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:76 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:80 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:206 msgid ":doc:`payment`" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:77 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:81 #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:111 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:207 msgid ":doc:`payment_acquirer`" msgstr "" @@ -833,19 +857,19 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:30 msgid "Adyen" -msgstr "" +msgstr "Adyen" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:31 msgid "Buckaroo" -msgstr "" +msgstr "Buckaroo" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:32 msgid "PayUmoney" -msgstr "" +msgstr "PayUmoney" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:33 msgid "Sips" -msgstr "" +msgstr "Sips" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:34 msgid "Stripe" @@ -857,8 +881,8 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:40 msgid "" -"Once the payment method ready, make it visible in the payment interface and " -"activate the **Production** mode." +"Once the payment method is ready, make it visible in the payment interface " +"by switching the state to **Enabled**." msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:48 @@ -945,7 +969,7 @@ msgstr "" msgid "" "Such a customization service is made on-demand by our technical experts " "based on your own requirements. A business advisor can reach you out for " -"such matter. `Contact us. <https://www.odoo.com/page/contactus>`__" +"such matter. `Contact us <https://www.odoo.com/page/contactus>`_." msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:109 @@ -1029,7 +1053,7 @@ msgid "" "orders straight on." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:53 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:54 msgid "" "If you choose this mode you are requested to select a payment journal in " "order to record payments in your books. This payment is automatically " @@ -1037,29 +1061,28 @@ msgid "" "account** if you get paid immediately on your bank account. If you don't you" " can create a specific journal for the payment acquirer (type = Bank). That " "way, you can track online payments in an intermediary account of your books " -"until you get paid into your bank account (see `How to register credit card " -"payments " -"<../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.html>`__)." +"until you get paid into your bank account (see " +":doc:`../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards`)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:64 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:63 msgid "Capture the payment after the delivery" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:65 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:64 msgid "" "With this mode, the order is confirmed but the amount is kept on hold. Once " "the delivery processed, you can capture the payment from Odoo. This mode is " "only available with Authorize.net." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:72 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:71 msgid "" "To capture the payment, open the transaction from the order. Then click " "*Capture Transaction*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:78 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:77 msgid "" "With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " "interfaces, not from Odoo." @@ -1083,54 +1106,54 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:14 msgid "" -"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypayl " -"Business Account " -"<https://www.paypal.com/us/merchantsignup/applicationChecklist?signupType=CREATE_NEW_ACCOUNT&productIntentId=wp_standard>`__" +"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal " +"Business Account <https://www.paypal.com/us/merchantsignup/ " +"applicationChecklist?signupType=CREATE_NEW_ACCOUNT&productIntentId=wp_standard>`_" " or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal " "settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few " "configuration steps." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:18 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:23 msgid "Settings in Paypal" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:21 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:26 msgid "" "First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " "seamless customer experience with Odoo." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:23 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:28 msgid "" -"Log in and open the settings. Go to *Products & Services > Website payments*" -" and click *Update* on *Website preferences*." +"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> " +"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:29 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:34 msgid "Auto Return" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:31 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:36 msgid "" "*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the " -"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name " -"\"/shop/confirmation\" as *Return URL* (e.g. " -"https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation)." +"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with " +"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. " +"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:36 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:41 msgid "" "This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits " "it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " "Odoo databases." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:44 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:49 msgid "Payment Data Transfer (PDT)" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:46 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:51 msgid "" "*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as" " it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting " @@ -1138,22 +1161,22 @@ msgid "" "You will be later requested to enter it in Odoo." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:54 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:59 msgid "Paypal Account Optional" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:56 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:61 msgid "" "We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " "they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " "lose some deals. Make sure this setting is turned on." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:63 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:68 msgid "Instant Payment Notification (IPN)" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:65 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:70 msgid "" "PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site " "must be running when it happens; otherwise, it will never receive the " @@ -1163,155 +1186,154 @@ msgid "" "receipt." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:72 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:77 msgid "" "To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " "*Instant Payment Notification*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:75 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:79 msgid "" "The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” " -"(e.g. https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn)." +"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:81 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:85 msgid "Payment Messages Format" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:83 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:87 msgid "" "If you use accented characters (or anything else than basic Latin " "characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " "encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:89 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:93 msgid "" "If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:91 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95 msgid "To do so, open:" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:93 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:97 msgid "" "`this page for a test account <https://sandbox.paypal.com/cgi-" "bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:99 msgid "" "`this page for a production account <https://www.paypal.com/cgi-" "bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:97 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:101 msgid "" "Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " "**UTF-8**." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:105 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:109 msgid "Your Paypal account is ready!" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:107 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:112 msgid "" -"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, " -"**Paypal Account Optional** needs to be turned on." +"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal" +" Account Optional* needs to be turned on." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:113 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:118 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`paypal documentation. <https://developer.paypal.com/docs/classic/paypal-" -"payments-standard/integration-guide/encryptedwebpayments/#encrypted-website-" -"payments-ewp>`__" +"`Paypal documentation <https://developer.paypal.com/docs/ classic/paypal-" +"payments-standard/integration-guide/encryptedwebpayments/ #encrypted-" +"website-payments-ewp>`_." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:117 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:124 msgid "Settings in Odoo" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:120 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:127 msgid "Activation" -msgstr "" +msgstr "Ativação" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:122 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:129 msgid "" "Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " "apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:126 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:133 msgid "Credentials" -msgstr "" +msgstr "Credenciais" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:128 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:135 msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:130 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:137 msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:138 msgid "" "*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " -"*Profile > About the business*." +":menuselection:`Profile --> About the business`." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:134 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:140 msgid "" "*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" " here above." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:140 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:146 msgid "Transaction fees" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:142 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:148 msgid "" "You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " "cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " "your customer sees an extra applied to the order amount." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:145 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:151 msgid "" "To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " "Odoo and check *Add Extra Fees*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:151 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:157 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-" "fees>`__ to set up fees." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:154 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:161 msgid "" -"..note:: `Traders in the EU " -"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-" -"payments/index_en.htm>`__ are not allowed to charge extra fees for paying " -"with credit cards." +"`Traders in the EU <https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping" +"/pricing-payments/ index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for " +"paying with credit cards." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:158 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:165 msgid "Go live!" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:160 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:167 msgid "" "Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" " publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" " it." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:169 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:176 msgid "" "Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " "and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " @@ -1319,40 +1341,40 @@ msgid "" "processed." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:178 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:185 msgid "Test environment" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:180 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:187 msgid "" "You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " "accounts." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:182 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:189 msgid "" "Log in to `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`__ with " "your Paypal credentials." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:184 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:191 msgid "This will create two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:186 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:193 msgid "" "A business account (to use as merchant, e.g. " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`__)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:188 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:195 msgid "" "A default personal account (to use as shopper, e.g. " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`__)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:190 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:197 msgid "" "Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " @@ -1361,26 +1383,10 @@ msgid "" "generate invoices when a fictitious transaction is completed." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:196 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:203 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:198 -msgid "See also" -msgstr "" - -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:200 -msgid "" -"`How to manage orders paid with payment acquirers " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/ecommerce/shopper_experience/payment.html>`__" -msgstr "" - -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:202 -msgid "" -"`How to manage orders paid with payment acquirers " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.html>`__" -msgstr "" - #: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3 msgid "How customers can access their customer account" msgstr "" @@ -1396,7 +1402,7 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:14 msgid "Sign up" -msgstr "" +msgstr "Inscreva-se" #: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:16 msgid "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/expense.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/expense.po new file mode 100644 index 000000000..649b3d3c7 --- /dev/null +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/expense.po @@ -0,0 +1,346 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-16 08:54+0000\n" +"Last-Translator: Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../../expense/expense.rst:5 +msgid "Expenses" +msgstr "Despesas" + +#: ../../expense/expense.rst:8 +msgid "How to set expense types" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:9 +msgid "" +"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " +"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " +"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on " +"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " +"real cost per expense." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:17 +msgid "Here are some examples to configure:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:19 +msgid "Restaurant:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:21 ../../expense/expense.rst:27 +msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:22 +msgid "Travel with Personal Car:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:24 +msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:25 +msgid "Hotel:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:29 +msgid "Others:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:31 +msgid "Cost: 0.0" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:33 +msgid "" +"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " +"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " +"configured with *Tax Included in Price* (see: " +":doc:`../accounting/others/taxes/tax_included`). That way, employees report " +"expenses with prices including taxes, which is usually the expected " +"behaviour." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:41 +msgid "" +"The *Sales* app allows you to specify unit of measures for your expense " +"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " +"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " +"in different units of measure (advanced)*." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:48 +msgid "How to record expenses" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:51 +msgid "Manually" +msgstr "Manualmente" + +#: ../../expense/expense.rst:53 +msgid "" +"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " +"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:59 +msgid "" +"Select the related product and enter either the total amount you paid (with " +"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " +"hotel nights)." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:62 +msgid "Enter the expense date." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:63 +msgid "" +"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " +"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:65 +msgid "" +"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " +"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " +"the accountant validate it." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:73 +msgid "In one click from emails" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:74 +msgid "" +"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " +"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:77 +msgid "" +"The only thing to do is setting up an email alias in " +":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " +"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " +"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:83 +msgid "" +"The expense product is set automatically if the mail subject contains the " +"product's internal reference between brackets (e.g. [Food]). Type the " +"expense amount in the mail subject to set it on the expense too." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:88 +msgid "How to submit expenses to managers" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:90 +msgid "" +"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " +"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " +"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and" +" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly " +"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " +"approve it." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:100 +msgid "" +"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " +"on the form view of an expense." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:103 +msgid "" +"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " +"--> My Expenses --> Expense Reports`." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:108 +msgid "How to approve expenses" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:110 +msgid "" +"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" +" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " +"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:117 +msgid "" +"They can review expense reports, approve or reject them, as well as " +"providing feedback thanks to the integrated communication tool." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:123 +msgid "" +"As a team manager you can easily find the expense reports of your team " +"members. You need to be set as manager in the detail form of those " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:131 +msgid "How to post expenses in accounting" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:133 +msgid "" +"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" +" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " +"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to" +" post related journal entries into your books. To do so, the user must have " +"following access rights:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:139 +msgid "Accounting: Accountant or Adviser" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:140 +msgid "Expenses: Manager" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:143 +msgid "" +"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" +" a related blocking message when posting, click the employee, go to " +"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in" +" the address book. A contact has been automatically created if this person " +"is using Odoo." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:150 +msgid "How to reimburse employees" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:152 +msgid "" +"You can now see all the expense reports to reimburse in " +":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " +"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:156 +msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:158 +msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/check`" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:159 +msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/sepa`" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:163 +msgid "How to re-invoice expenses to your customers" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:165 +msgid "" +"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" +" customers automatically." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:169 +msgid "Setup" +msgstr "Instalação" + +#: ../../expense/expense.rst:171 +msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:173 +msgid "" +"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " +"your Expense types:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:176 +msgid "" +"Ordered quantities : it will invoice expenses based on the ordered quantity" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:179 +msgid "" +"Delivered quantities :it will invoice expenses based on the expenses " +"quantity" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:182 +msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:184 +msgid "" +"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " +"order." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:191 +msgid "Create an order" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:193 +msgid "" +"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " +"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " +"added automatically once posted by the accountant." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:198 +msgid "Link the expense to the Sale Order." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:204 +msgid "Submit, validate and post expenses" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:206 +msgid "" +"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" +" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" +" are already able to set one when submitting." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:213 +msgid "As an accountant, post journal entries." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:216 +msgid "Invoice expenses" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:218 +msgid "" +"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " +"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " +"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:226 +msgid "e (i.e. to invoice)." +msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/fsm.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/fsm.po new file mode 100644 index 000000000..d76bd3320 --- /dev/null +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/fsm.po @@ -0,0 +1,368 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-16 08:49+0000\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../../fsm.rst:5 +msgid "Field Service" +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:3 +msgid "Create quotations from tasks" +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:4 +msgid "" +"Allowing quotations to be created from tasks delivers a more efficient " +"service as it allows space for preventive actions, while making the flow " +"easy for employees." +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:8 ../../fsm/customize_worksheets.rst:9 +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9 ../../fsm/plan_onsite.rst:8 +msgid "Enable the feature" +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:9 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Settings` " +"and enable the option *Extra Quotations*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:16 +msgid "" +"Second, go to :menuselection:`Configuration --> Projects` and enable *Extra " +"Quotations*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:21 +msgid "You can now create *New Quotations* directly from your tasks." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:3 +msgid "Customize worksheet reports" +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:4 +msgid "" +"Personalizing your customer reports, also called *worksheets*, allows you to" +" have different descriptions of the work for each type of intervention. It " +"speeds up the flow for your employees while giving customers a detailed " +"summary, which can be reviewed and signed onsite." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:10 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration` and enable " +":menuselection:`Worksheet Templates --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:18 +msgid "Designing worksheets" +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:19 +msgid "" +"Under :menuselection:`Configuration --> Worksheet Templates`, click on " +"*Create* and start to *Design Worksheet Template*. You will be redirected to" +" the *Studio* application." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:27 +msgid "" +"With the freedom of *Studio*, drag and drop fields to create a report " +"tailored to your needs. Once you are done, click on *Close* and get an " +"overview of the work done." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:30 +msgid "" +"*Worksheets* is where you can see how many times the worksheet has been " +"used/completed under a task. *Analysis* examines all the worksheets under " +"that given template and generates a graph." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:38 +msgid "" +"`Studio Basics <https://www.odoo.com/slides/slide/studio-" +"basics-710?fullscreen=1>`_" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:3 +msgid "Invoicing time and material to customers" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:4 +msgid "" +"Track the exact time spent on a task and give customers the ability to sign " +"their worksheet report onsite. Invoice customers as soon as the work is " +"complete, leaving you, and the customer, with the confidence that they will " +"be charged for the exact right hours and material used." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:9 +msgid "Get the exact time spent on a task" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:10 +msgid "" +"Click on *Start* to launch the timer. You can *Pause* at any moment and " +"*Resume* when you would like to continue." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:17 +msgid "" +"Click on *Stop* once the work is done to confirm the total time spent and " +"add a description." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:24 +msgid "Sign and send reports & validate stock-picking" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:25 +msgid "" +"Now, fill your *Worksheet* and add the used products clicking on *Products*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:31 +msgid "" +"Click on *Start* if you need to record additional time for the same " +"activity. The time recorded will be added to the already created and signed " +"worksheet. Then, create a new invoice for the time added." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:34 +msgid "" +"*Mark as done* to close the task and to invoice your intervention. It also " +"validates the stock-picking keeping your inventory up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:37 +msgid "" +"*Sign Report* generates a detailed worksheet report for the customer to " +"sign. Send it through email clicking on *Send Report*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:41 +msgid "Invoice your time and material" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:42 +msgid "" +"Under :menuselection:`All Tasks --> To Invoice`, find a list of all tasks " +"marked as done but that have not been invoiced. Convenient feature as it " +"allows accountants to easily access all finished tasks at once." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:52 +msgid "" +"Invoice all tasks at once selecting them all and going to " +":menuselection:`Action --> Create Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:60 +msgid ":doc:`../project/advanced/feedback`" +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:3 +msgid "Keeping track of stock" +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:4 +msgid "" +"The integration with the Inventory application makes possible to track the " +"material used and automatically keep your stock up to date." +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:8 +msgid "Set up your Field Service project" +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Projects` and make" +" sure the option *Products on Tasks* is enabled." +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:15 +msgid "" +"Now, add the materials used in the intervention to the worksheet, and once " +"the task is *Marked as done*, the stock-picking is automatically validated " +"and the inventory evaluation is automatically updated." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:3 +msgid "Manage your employees’ schedules and time off" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:4 +msgid "" +"The integration with the *Time off* application allows you to quickly see " +"your employees’ availabilities. It will avoid conflicts and errors between " +"employees schedules and interventions." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:8 +msgid "Effortlessly see employees’ time off" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:9 +msgid "" +"No configuration needs to be done. Once the employees’ time has been " +"validated in the *Time off* application, cells will be grayed for those days" +" in your Gantt view." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:13 +msgid "" +"It also adapts to the working calendar of the employee. Example: the " +"employee works part-time (from Monday to Wednesday). So, Thursday and Friday" +" will also be greyed, in addition to the weekends." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:20 +msgid "Easily manage employees’ schedules" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:21 +msgid "" +"From the Gantt view (under *Planning by User, Project or Worksheet*), click " +"on the plus sign to add a new task or on the magnifying glass to plan an " +"existing one." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:29 +msgid "Unassigned tasks" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:30 +msgid "" +"If you need to plan an intervention but you do not know yet who will take " +"care of it, you can leave the task unassigned. It will still be shown in the" +" Gantt view. Simply drag and drop the responsible person he can be assigned." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:39 +msgid "" +"Create projects per team, or per working site, and have a more accurate and " +"dynamic database." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:42 +msgid ":doc:`../project/configuration/setup`" +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 +msgid "Create onsite interventions tasks from Sales Orders" +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:4 +msgid "" +"By allowing your sales team to open onsite interventions tasks will create a" +" seamless experience for your customers. It also allows them to first " +"receive a quotation with the materials that will be used plus the service " +"price to be approved before the work even starts." +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:10 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sales --> Products --> Create` or edit an existing " +"one. Select: under :menuselection:`General Information --> Product Type: " +"Service`; under :menuselection:`Sales --> Service Invoicing Policy: " +"Timesheet on task --> Service Tracking: Create a task in an existing project" +" --> Project --> Worksheet Template --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:19 +msgid "" +"Now, once you have *Confirmed* a *quotation*, a task will be created in the " +"respective project you have chosen." +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:28 +msgid "" +"One of the greatest benefits here is that you can have different *Worksheets" +" Templates* under the same project and product, for example." +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:3 +msgid "Plan onsite interventions from Helpdesk Tickets" +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:4 +msgid "" +"The integration with the Helpdesk application lets your helpdesk team manage" +" interventions requests directly. It speeds up processes as you can plan " +"field services tasks from tickets." +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams --> " +"Edit` and enable :menuselection:`Onsite Interventions --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:15 +msgid "" +"Now once your helpdesk team needs, they have the option to *Plan " +"Intervention* from tickets." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:3 +msgid "Planning an itinerary" +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:5 +msgid "" +"Having an itinerary being shown based on the chronological order of the " +"activities and on the best route to take, makes employees’ life easier and " +"the workload more efficient." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:9 +msgid "Have an itinerary displayed directly in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:10 +msgid "Go to *Settings* and under *Map view* click on *Get token*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:15 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Start mapping for free --> fill the Username, email" +" and password fields --> agree with their Terms of Service and Privacy " +"Policy --> Get started`. You will be redirected to your account. Scrolling " +"the page down you will find *Access tokens*. Copy the *Default public " +"token*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:24 +msgid "Back in Odoo, paste it on :menuselection:`Token --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:29 +msgid "" +"Now, your maps will show the itinerary based on the scheduled time and best " +"route." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:36 +msgid "" +"This is an optional feature, as you can still have access to a map view " +"without a Mapbox account." +msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/planning.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/planning.po new file mode 100644 index 000000000..b69c8bbdc --- /dev/null +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/planning.po @@ -0,0 +1,151 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-16 08:49+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2020\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../../planning.rst:5 +msgid "Planning" +msgstr "Planejamento" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:3 +msgid "Create a schedule and make encoding easier" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:4 +msgid "" +"Organize regular schedules or forecast projects in a long term basis. Create" +" shifts to manage your tasks, assign employees, and stay organized at a high" +" level." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:8 +msgid "Organize your team by roles" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Configuration --> Roles --> Create`. Optionally, go to" +" the *Employees* application, select the respective employee, and under " +"*Work Information* select the *Default Planning Role*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:18 +msgid "Make shifts recurrent" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:19 +msgid "" +"While creating a shift, select *Repeat* and configure as needed, saving you " +"from the need of re-planning it." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:28 +msgid "" +"Repeated shifts are generated for the next six months. A modification is " +"possible in developer mode, from *Settings*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:32 +msgid "To duplicate a shift in the Gantt view, press CTRL + drag and drop." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:36 +msgid "Save shifts as templates" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:37 +msgid "" +"If creating a shift on the fly and knowing that you will use that template " +"in the future, click on *Save as a Template*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:46 +msgid "" +"To create a template in advance, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Shifts Templates --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:51 +msgid "Duplicate a planning from the previous week" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:52 +msgid "" +"When in the Gantt view, either under *Schedule by Employee, Role or " +"Project*, instead of re-planning shifts that have been planned before, " +"simply click on *Copy Previous Week*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:61 +msgid "" +"The integration with the *Time off* and *Employee* applications, show you " +"grayed cells to the days when the employee does not work and is on vacation " +"time, for example." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:3 +msgid "Send planned shifts and give employees autonomy over shifts" +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:4 +msgid "" +"If you are not on top of your tasks and shifts you might fall behind, " +"loosing productivity. Allowing your employees to have a say over shifts " +"helps you to be on top of your workload, and gives them flexibility." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:9 +msgid "Publish and send the planned week by email" +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:10 +msgid "" +"Once you have your shifts planned, click on *Send Schedule*. Select *Include" +" Open shift* if you would like the *Unassigned* shifts to be seen." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:17 +msgid "" +"Choose if you just want to *Publish* or *Publish and Send*. If you *Publish " +"and Send*, employees will get an email that will redirect them to their " +"planned tasks:" +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:25 +msgid "" +"Employees will not be able to see shifts until they have been published." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:29 +msgid "Let employees unassign themselves from shifts" +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:30 +msgid "" +"Go to *Configuration* and enable *Allow Unassignment*. From now on, when an " +"employee opens his tasks, he can indicate his unavailability clicking on *I " +"am unavailable*. The shift will be opened again, allowing someone else to " +"take it." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:45 +msgid "Employees have portal access; users have access to the database." +msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/point_of_sale.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/point_of_sale.po index 5548fbe40..ce42534f8 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/point_of_sale.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/point_of_sale.po @@ -3,13 +3,22 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2020 +# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2020 +# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2020 +# Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2020 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" +"Last-Translator: Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2020\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +28,7 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale.rst:5 msgid "Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Ponto de Venda" #: ../../point_of_sale/advanced.rst:3 msgid "Advanced topics" @@ -48,7 +57,7 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:9 #: ../../point_of_sale/restaurant/split.rst:10 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração" #: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:11 msgid "" @@ -91,7 +100,7 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:3 msgid "Cash Rounding" -msgstr "" +msgstr "Arredondamento Dinheiro" #: ../../point_of_sale/advanced/cash_rounding.rst:4 msgid "" @@ -350,7 +359,7 @@ msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." msgstr "" #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:3 -msgid "Advanced Pricing Features" +msgid "Pricing Features" msgstr "" #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3 @@ -370,7 +379,7 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:13 msgid "Barcode Nomenclature" -msgstr "" +msgstr "Nomenclatura de Código de Barras" #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:15 msgid "To use discounts tags, we need to learn about barcode nomenclature." @@ -609,7 +618,7 @@ msgid "You can also access the stats views by clicking here" msgstr "" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm.rst:3 -msgid "Belgian Fiscal Data Module" +msgid "Fiscal Data Modules" msgstr "" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 @@ -618,7 +627,7 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:6 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Introdução" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:8 msgid "" @@ -664,7 +673,7 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:35 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Instalação" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:38 msgid "IoT Box" @@ -682,7 +691,7 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:52 msgid "Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:54 msgid "" @@ -753,7 +762,7 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/overview.rst:3 ../../point_of_sale/overview/start.rst:6 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Visão Geral" #: ../../point_of_sale/overview/register.rst:3 msgid "Register customers" @@ -979,29 +988,29 @@ msgstr "" msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " -"database, please refer to `this documentation " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/iot.html>`__." +"database, please refer to the :doc:`IoT documentation " +"<../../iot/config/connect>`." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:21 msgid "" "Once the IoT Box is up and running, you’ll need to link your payment " -"terminal to your PoS. Open the Point of Sale app and go to *Configuration > " -"Point of Sale*. Select a PoS, tick the IoT Box Device option and select your" -" payment terminal." +"terminal to your PoS. Open the *Point of Sale* app and go to " +":menuselection:`Configuration --> Point of Sale`. Select a PoS, tick the IoT" +" Box Device option and select your payment terminal." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:31 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:30 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:33 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:32 msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the *PoS Menu* > settings " -"menu and enter the settings password." +"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " +"Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:35 msgid "" "Now, click on connexion change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -1009,29 +1018,29 @@ msgid "" "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:45 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 msgid "Configure the payment method" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:47 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:46 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " "setting." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:52 msgid "" -"Go back in *Point of Sale > Configuration > Point of Sale*, go in the " -"payments section and access your payment methods. Create a new payment " -"method for Ingenico, select the payment terminal option Ingenico, and select" -" your payment terminal device." +"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " +"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " +"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " +"Ingenico, and select your payment terminal device." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:62 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:61 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:64 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:63 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -1040,26 +1049,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:72 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:75 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connexion between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:82 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:81 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connexion failed." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:85 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:84 #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:103 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " @@ -1084,15 +1093,16 @@ msgstr "" msgid "" "Connecting a SIX/Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that " "requires an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to " -"your database, please refer to `this documentation " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/iot.html>`__." +"your database, please refer to the :doc:`IoT documentation " +"<../../iot/config/connect>`." msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:22 msgid "" "Once the *IoT Box* is up and running, you’ll need to link it to your PoS. " -"Open the Point of Sale app and go to *Configuration > Point of Sale*. Select" -" a PoS, tick the IoT Box Device option and select your payment terminal." +"Open the Point of Sale app and go to :menuselection:`Configuration --> Point" +" of Sale`. Select a PoS, tick the IoT Box Device option and select your " +"payment terminal." msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:30 @@ -1126,10 +1136,10 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:55 msgid "" -"Back in *Point of Sale > Configuration > Point of Sale*, go in the payments " -"section and access your payment methods. Create a new payment method for " -"SIX, select the payment terminal option SIX, and select your payment " -"terminal device." +"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"go in the payments section and access your payment methods. Create a new " +"payment method for SIX, select the payment terminal option SIX, and select " +"your payment terminal device." msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:64 @@ -1199,10 +1209,10 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 msgid "" -"Back in *Point of Sale > Configuration > Point of Sale*, go in the payments " -"section and access your payment methods. Create a new payment method for " -"Vantiv, select the payment terminal option Vantiv, and create new Vantiv " -"credentials." +"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"go in the payments section and access your payment methods. Create a new " +"payment method for Vantiv, select the payment terminal option Vantiv, and " +"create new Vantiv credentials." msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 @@ -1219,7 +1229,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../point_of_sale/restaurant.rst:3 -msgid "Advanced Restaurant Features" +msgid "Restaurant Features" msgstr "" #: ../../point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 @@ -1540,7 +1550,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../point_of_sale/shop.rst:3 -msgid "Advanced Shop Features" +msgid "Shop Features" msgstr "" #: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:3 diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/purchase.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/purchase.po index b04cd2dfd..bb41b17cd 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/purchase.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/purchase.po @@ -3,13 +3,21 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2020 +# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2020 +# falexandresilva <falexandresilva@gmail.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2020 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" +"Last-Translator: Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2020\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,15 +27,15 @@ msgstr "" #: ../../purchase.rst:5 msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "Compra" #: ../../purchase/purchases.rst:3 msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "Compras" #: ../../purchase/purchases/master.rst:3 msgid "Master Data" -msgstr "" +msgstr "Dados Principais" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:3 msgid "Import vendors pricelists" @@ -53,7 +61,7 @@ msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:9 #: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:13 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:11 msgid "" @@ -85,8 +93,8 @@ msgstr "" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:33 msgid "" -"`Template download " -"<https://docs.google.com/spreadsheets/d/1N8c_eejLV_8NhYMGCfZau_oGCnRkUIT9nwdX7n0shhY/edit#gid=964193981>`__" +":download:`Click here to download the template " +"<../../../_static/example_files/vendor_pricelists_template.csv>`" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:3 @@ -537,7 +545,7 @@ msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:3 msgid "Bill Control" -msgstr "" +msgstr "Controle de Conta" #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:5 msgid "" @@ -742,89 +750,6 @@ msgid "" "date to which you wish to proceed to the actual order." msgstr "" -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Receipt" -msgstr "" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Vendor" -msgstr "" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." -msgstr "" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Vendor Reference" -msgstr "" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " -"matching when you receive the products as this reference is usually written " -"on the delivery order sent by your vendor." -msgstr "" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Order Date" -msgstr "" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " -"a purchase order." -msgstr "" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Source Document" -msgstr "" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a" -" sales order)" -msgstr "" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Deliver To" -msgstr "" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "This will determine operation type of incoming shipment" -msgstr "" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Drop Ship Address" -msgstr "" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " -"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." -msgstr "" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Destination Location Type" -msgstr "" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" -msgstr "" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Incoterm" -msgstr "" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " -"used in international transactions." -msgstr "" - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:32 msgid "View *Request for Quotation* in our Online Demonstration" msgstr "" @@ -1038,7 +963,7 @@ msgstr "" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:67 msgid "Receive Products" -msgstr "" +msgstr "Receber Produtos" #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:69 msgid "" @@ -1156,7 +1081,7 @@ msgstr "" #: ../../purchase/purchases/tender.rst:3 msgid "Purchase Agreements" -msgstr "" +msgstr "Acordos de Compra" #: ../../purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:3 msgid "Manage Blanket Orders" @@ -1354,7 +1279,7 @@ msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:28 msgid "Customer Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Prazo de Entrega ao Cliente" #: ../../purchase/replenishment/flows/compute_date.rst:30 msgid "" @@ -1461,7 +1386,7 @@ msgstr "" #: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:6 #: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:6 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Visão Geral" #: ../../purchase/replenishment/flows/dropshipping.rst:8 msgid "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po index 20744b6ec..63900a47c 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po @@ -4,16 +4,19 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2020 +# falexandresilva <falexandresilva@gmail.com>, 2020 +# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" -"Last-Translator: grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2020\n" +"Last-Translator: Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2020\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,7 +26,7 @@ msgstr "" #: ../../sales.rst:5 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Vendas" #: ../../sales/advanced.rst:3 msgid "Advanced Topics" @@ -91,27 +94,582 @@ msgid "" "contact is now a portal user of the respective instance." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:3 +#: ../../sales/amazon_connector.rst:3 +msgid "Amazon Connector" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:3 +msgid "Apply for Amazon MWS Access Keys" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:8 +msgid "Submit the Amazon MWS Developer Registration and Assessment Form" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:10 +msgid "" +"In order to synchronize your Amazon orders with Odoo, Amazon MWS access keys" +" are required. They can be obtained by submitting the **Amazon MWS Developer" +" Registration and Assessment form** to register as a developer. Once " +"recognized by Amazon as a developer (i.e. you make use of an application " +"connecting to MWS), you will be granted Amazon MWS access keys." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:15 +msgid "" +"First, visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " +"<http://docs.developer.amazonservices.com/en_US/dev_guide/DG_Registering.html>`_" +" and follow the instructions to register as a developer. Take care to choose" +" the form \"I represent a seller organization integrating with Amazon MWS " +"for its own selling account only.\"." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:20 +msgid "" +"Fill out the *Developer Registration and Assessment form* as suggested below" +" and provide your own contact information in the **Developer contact " +"information** section. In the **Business use information** section, select " +"the correct region of your seller account. For the other sections, adapt " +"your responses in accordance with your business case." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:25 +msgid "" +"Give a particular attention to **Merchant Fulfilled Shipping**. It should " +"only be checked if you ship your products yourself. You should uncheck it if" +" you sell exclusively with the *Fulfillment by Amazon* service. Please note " +"that requesting this function is not recommended if you are hosted on *Odoo " +"Online* or *Odoo.sh* as the additional security requirements asked by Amazon" +" may not be met by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:32 +msgid "" +"Depending on several factors (your region, whether you checked the " +"**Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request access to " +"Personally Identifiable Information of your customers), etc.), Amazon may " +"request you to fill out a second form before granting you MWS access keys. " +"As that form depends on the data protection policy of the region of your " +"seller account (e.g. GDPR in Europe), we cannot provide you with a pre-" +"filled form. Instead, the answers of questions related to Odoo are listed in" +" the `Answer the Additional Form`_ section." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:40 +msgid "" +"If you need assistance for your application for Amazon MWS access keys, " +"`submit a support ticket to Odoo <https://www.odoo.com/help>`_." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:46 +msgid "Answer the Additional Form" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:49 +msgid "" +"If you did not receive any additional form after your :ref:`initial " +"application for Amazon MWS keys <amazon/developer-form>`, you may disregard " +"this section." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:52 +msgid "" +"This section lists all questions asked by Amazon in additional forms. The " +"answers are tailored for *Odoo Online* and *Odoo.sh*. Wherever the answer " +"does not depend on Odoo, you are requested to provide it yourself at the " +"place indicated by square brackets." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:57 +msgid "" +"If you are *not* hosted on Odoo, you should adapt the answers related to " +"hosting according to your own infrastructure and data protection policy." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:60 +msgid "" +"If you *are* hosted on Odoo, take note that Amazon is the final decision " +"maker concerning your application. While Odoo can help you provide " +"additional details to your application, it is not guaranteed that Amazon " +"will find them adequate." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:64 +msgid "" +"**Describe all functionalities in your application where Personally " +"Identifiable Information (e.g. customer name, street address, billing " +"address) is required.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:68 +msgid "► If you did not apply for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:68 +msgid "Generation of customer invoices." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:71 +msgid "► If you applied for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:71 +msgid "Generation of delivery orders and customer invoices." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:73 +msgid "" +"**List all outside parties with whom your organization shares Amazon " +"Information (e.g. information exposed by Amazon through Amazon MWS, Seller " +"Central, or Amazon's public-facing websites) and describe how your " +"organization shares this information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:77 +msgid "" +"We share Amazon Information with Odoo SA, our cloud service provider, for " +"the exclusive purpose of hosting our enterprise management system (including" +" the Amazon MWS integration). See also Odoo SA's Privacy Policy for details " +"at https://www.odoo.com/privacy" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:83 +msgid "► If you share Amazon Information with outside parties:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:82 +msgid "" +"[Answer with the above text and add a description of your organization's " +"policy regarding the sharing of Amazon Information with outside parties]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:85 +msgid "" +"**List all non-Amazon MWS sources where you retrieve Amazon Information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:87 +msgid "" +"Our enterprise software only relies on MWS to retrieve Amazon Information." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:89 +msgid "" +"**Describe how your organization restricts public access to databases, file " +"servers, and desktop/developer endpoints.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:92 +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:126 +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:138 +msgid "" +"We rely on Odoo S.A., our cloud service provider for our database security " +"management. Their Security Policy can be found at " +"https://www.odoo.com/security" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:95 +msgid "" +"**Describe how your organization uniquely identifies employees and restricts" +" access to Amazon Information on a need-to-know basis.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:106 +msgid "" +"► If all your employees are properly assigned separate users and given only " +"relevant access rights:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:99 +msgid "" +"Access rights are provided to employees based on their role within the " +"company and are progressive, based on their responsibility." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:102 +msgid "" +"For instance, salespersons only have access to their own leads/quotes (and " +"thus no access to quotes generated through the Amazon API). A salesmanager " +"has access to all quotes/leads for reporting purposes (including quotes " +"generated through the Amazon API). A quote will generate a delivery order " +"which will be accessible to a 'normal' user of the Inventory application for" +" him to be able to print the delivery label and pack the products." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:110 +msgid "" +"► If your employees share users or if they are given more rights than " +"needed:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:109 +msgid "" +"[Answer with a description of your organization's policy for the assignation" +" of users and access rights to your employees]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:112 +msgid "" +"**Describe how your organization prevents Amazon Information from being " +"accessed from employee personal devices.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:115 +msgid "" +"Our enterprise software does not prevent employees from accessing the " +"organization's data from personal devices. Role-based restrictions and " +"access rights still apply." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:118 +msgid "" +"**Provide details on your organization's privacy and data handling policies " +"(a link to your policy is also acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:121 +msgid "" +"[Answer with a description of your organization's privacy and data handling " +"policies]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:123 +msgid "" +"**Describe where your organization stores Amazon Information and provide " +"details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:129 +msgid "" +"**Describe how your organization backups or archives Amazon Information and " +"provide details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:132 +msgid "" +"We rely on Odoo S.A., our cloud service provider for our database backups " +"management. Their Service Level Agreement can be found at " +"https://www.odoo.com/cloud-sla" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:135 +msgid "" +"**Describe where your organization monitors and detects malicious activity " +"in your application(s).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:141 +msgid "" +"**Describe how your organization's incident response plan addresses database" +" hacks, unauthorized access, and data leaks (a link to your policy is also " +"acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:144 +msgid "" +"Our cloud service provider, Odoo S.A., will notify the customer in case of a" +" data breach." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:146 +msgid "" +"[Add a description of your organization's incident response plan or a link " +"to your incident response policy.]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:3 +msgid "Manage Amazon orders in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:6 +msgid "Synchronization of orders" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:8 +msgid "" +"Orders are automatically fetched from Amazon and synchronized in Odoo at " +"regular intervals. The synchronization is based on the Amazon status: only " +"orders whose status has changed since the last synchronization are fetched " +"from Amazon. For **FBA** (Fulfilled by Amazon), only **Shipped** and " +"**Canceled** orders are fetched. For **FBM** (Fulfilled by Merchant), the " +"same is done for **Unshipped** and **Canceled** orders. For each " +"synchronized order, a sales order and a customer are created in Odoo if they" +" are not yet registered." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:16 +msgid "" +"If you did not request access to Personally Identifiable Information of your" +" customers in the :ref:`Developer Registration and Assessment form <amazon" +"/developer-form>`, the customers are created anonymously (the name, postal " +"address and phone number are omitted) and named **Amazon Customer**." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:21 +msgid "" +"When an order is canceled in Amazon and was already synchronized in Odoo, " +"the corresponding sales order is canceled in Odoo. When an order is canceled" +" in Odoo, a notification is sent to Amazon who will mark it as such in " +"Seller Central and notify the customer." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:27 +msgid "" +"To force the synchronization of an order whose status has not changed since " +"the last synchronization, activate the **Developer mode**, navigate to your " +"Amazon account and modify the date under :menuselection:`Orders Follow-up " +"--> Last Order Sync`. Pick a date anterior to the last status change of the " +"order that you wish to synchronize and save." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:33 +msgid "" +"To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " +"**Developer mode**, head to your Amazon account and click the button **SYNC " +"ORDERS**. The same can be done with order cancellations and pickings by " +"clicking the buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:38 +msgid "Manage deliveries in FBM" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:40 +msgid "" +"When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " +"picking is created along with the sales order and the customer. You can " +"either ship all the ordered products to your customer at once or ship " +"products partially by using backorders." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:44 +msgid "" +"When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " +"Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " +"it) is on its way." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:48 +msgid "Follow deliveries in FBA" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:50 +msgid "" +"When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " +"move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " +"system. Inventory managers can find such moves in :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. They pick up products in a specific " +"inventory location called **Amazon**. This location represents your stock in" +" Amazon's warehouses and allows you to manage the stock of your products " +"under the FBA program." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:57 +msgid "" +"To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " +"adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " +"replenishment from reordering rules on the Amazon location." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:62 +msgid "" +"The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " +"accounts of the same company use the same location by default. It is however" +" possible to follow the stock by marketplace. First, remove the marketplace " +"for which you want to follow the stock separately from the list of " +"synchronized marketplaces. Then, create another registration for this " +"account and remove all marketplaces, except the one to isolate from the " +"others. Finally, assign another stock location to the second registration of" +" your account." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:70 +msgid "Issue invoices and register payments" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:72 +msgid "" +"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " +"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " +"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:77 +msgid "" +"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " +"orders based on the sales team." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:80 +msgid "" +"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " +"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " +"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " +"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " +"receive the balance on your bank account at the end of the month and record " +"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " +"account by the amount received." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:87 +msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:89 +msgid "" +"As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " +"this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " +"Sales reporting. By default, your account's sales team is shared between all" +" of your company's accounts." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:93 +msgid "" +"If you wish, you can change the sales team on your account for another to " +"perform a separate reporting for the sales of this account." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:97 +msgid "" +"It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " +"similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " +"from the list of synchronized marketplaces. Then, create another " +"registration for this account and remove all marketplaces, except the one to" +" isolate from the others. Finally, assign another sales team to one of the " +"two registrations of your account." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:3 +msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:6 +msgid "Register your Amazon account in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:8 +msgid "" +"To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " +"--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " +"Accounts` and click on **CREATE**." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:11 +msgid "" +"The **Seller ID** can be found in Seller Central under the link **Your " +"Merchant Token** on the **Seller Account Information** page. The **Access " +"Key** and the **Secret Key** can be found in Developer Central (where the " +":ref:`Developer Registration and Assessment form <amazon/developer-form>` " +"was located)." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:16 +msgid "" +"Once the account is registered, the marketplaces available to this account " +"are synchronized and listed under the **Marketplaces** tab. If you wish, you" +" can remove some items from the list of synchronized marketplaces to disable" +" their synchronization." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:21 +msgid "Match database products in Amazon" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:23 +msgid "" +"When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " +"created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " +"product, one for the shipping charges (if any) and one for the gift wrapping" +" charges (if any)." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:29 +msgid "" +"The selection of a database product for a sales order item is done by " +"matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " +"the **shipping code** for delivery charges, and the **gift wrapping** code " +"for gift wrapping charges." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:33 +msgid "" +"For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " +"listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " +"automatically created when the pairing is established and are used for " +"subsequent orders to lookup SKUs. If no offer with a matching SKU is found, " +":ref:`the internal reference is used instead <amazon/matching>`." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:39 +msgid "" +"It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " +"product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" +" be manually created if it was not automatically done yet. This is useful if" +" you do not use the internal reference as the SKU or if you sell the product" +" under different conditions." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:44 +msgid "" +"If no database product with a matching internal reference is found for a " +"given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " +"is used. The same is done with the default product **Amazon Shipping** and " +"the shipping code." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:49 +msgid "" +"To modify the default products, activate the **Developer mode** and navigate" +" to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> " +"Amazon Sync --> Default Products`." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:54 +msgid "Configure taxes of products" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:56 +msgid "" +"To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " +"the sales order items are those set on the product or determined by the " +"fiscal position. Make sure to have set the correct taxes on your products in" +" Odoo or to have it done by a fiscal position, to avoid discrepancies in the" +" subtotals between Seller Central and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:62 +msgid "" +"As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " +"Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " +"Seller Central. Those differences can be resolved with a write-off when " +"reconciling the payments in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/ebay_connector.rst:3 +msgid "eBay Connector" +msgstr "Conector Ebay" + +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:3 msgid "How to list a product?" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:6 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:6 msgid "Listing without variation" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:8 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:8 msgid "" "In order to list a product, you need to check the **use eBay** field on a " "product form. The eBay tab will be available." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:14 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:14 msgid "" "When the **Use Stock Quantity** field is checked, the quantity sets on eBay " "will be the Odoo **Forecast Quantity**." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:17 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:17 msgid "" "The **Description Template** allows you to use templates for your listings. " "The default template only use the **eBay Description** field of the product." @@ -119,17 +677,17 @@ msgid "" "Description**." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:21 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:21 msgid "" "To use pictures in your listing, you need to add them as **Attachments** on " "the product template." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:24 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:24 msgid "Listing with variations" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:26 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:26 msgid "" "When the **use eBay** on a product with variations is checked and with " "**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is sligthly different. In" @@ -137,21 +695,21 @@ msgid "" "well as set the price and the quantity for each variant." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:35 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:35 msgid "Listing with item specifics" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:37 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:37 msgid "" "In order to add item specifics, you should create a product attribute with " "one value in the **Variants** tab on the product form." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:44 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:44 msgid "Product Identifiers" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:46 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:46 msgid "" "Products identifiers such as EAN, UPC, Brand or MPN are required in most of " "the eBay category. The module manages the EAN and UPC identifiers with the " @@ -163,15 +721,15 @@ msgid "" "listing." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:3 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:3 msgid "How to configure eBay in Odoo?" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:6 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:6 msgid "Create eBay tokens" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:8 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:8 msgid "" "In order to create your tokens, you need to create a developer account on " "the `developer portal <https://go.developer.ebay.com/>`_. Once you are " @@ -179,7 +737,7 @@ msgid "" "clicking on the adequate buttons." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:16 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:16 msgid "" "After the creation of the keys, you can get the user token. To do so, click " "on the **Get a User Token** link in the bottom of the page. Go through the " @@ -187,88 +745,88 @@ msgid "" "needed to configure the module in Odoo." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:22 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:22 msgid "Set up tokens in Odoo?" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:24 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:24 msgid "" "To set up the eBay integration, go to :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:29 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:29 msgid "" "First choose if you want to use the production or the sandbox eBay Site. " "Then fill in the fields **Developer Key**, **Token**, **App Key**, **Cert " "Key**. Apply the changes." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:33 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:33 msgid "" "Once the page is reloaded, you need to synchronize information from eBay. " "Push on **Sync countries and currencies**, then you can fill in all the " "other fields." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:36 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:36 msgid "" "When all the fields are filled in, you can synchronize the categories and " "the policies by clicking on the adequate buttons." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:40 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:40 msgid "Using the updated synchronisation method" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:42 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:42 msgid "" "If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " "synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " "that eBay enforces." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:45 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:45 msgid "" "To fix this issue, a new implementation mechanism has been developped; " "however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " "systems running in parallel in existing installations." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:49 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:49 msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:51 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:51 msgid "" "Enable the Developper Mode by going to :menuselection:`Settings --> Activate" " the developer mode`" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:52 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:52 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:53 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:53 msgid "" "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " "product status*)" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:54 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:54 msgid "" "Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " "every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " "synchronisation)* which runs once a day per default)" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:55 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:55 msgid "" "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " "near future" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:57 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:57 msgid "" "Starting with the next execution date, the new method will be used instead " "of the old one." @@ -487,8 +1045,8 @@ msgstr "" #: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:47 msgid "" "Once the products are delivered, you can invoice your customer. Odoo will " -"automatically add the quantities to invoiced based on how many you delivered" -" if you did a partial delivery." +"automatically add the quantities to invoice based on how many you delivered " +"if you did a partial delivery." msgstr "" #: ../../sales/invoicing/milestone.rst:3 @@ -1250,9 +1808,9 @@ msgid "Product Template: Polos" msgstr "" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:114 -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:10 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:9 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuração" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:117 msgid "Activate the variant feature" @@ -1328,7 +1886,7 @@ msgstr "" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:170 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Introdução" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:172 msgid "" @@ -1400,598 +1958,35 @@ msgstr "" msgid "When you have entered all the extra values, click on **Save**." msgstr "" +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:223 +msgid "" +"`Accounting Memento: Details of Journal Entries " +"<../../../accounting/overview/main_concepts/memento.html#journal-entries>`_" +msgstr "" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:225 +msgid ":doc:`../../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill`" +msgstr "" + #: ../../sales/products_prices/taxes.rst:3 msgid "Set taxes" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon.rst:3 -msgid "Amazon Connector" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:3 -msgid "Apply for Amazon MWS Access Keys" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:8 -msgid "Submit the Amazon MWS Developer Registration and Assessment Form" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:10 -msgid "" -"In order to synchronize your Amazon orders with Odoo, Amazon MWS access keys" -" are required. They can be obtained by submitting the **Amazon MWS Developer" -" Registration and Assessment form** to register as a developer. Once " -"recognized by Amazon as a developer (i.e. you make use of an application " -"connecting to MWS), you will be granted Amazon MWS access keys." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:15 -msgid "" -"First, visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " -"<http://docs.developer.amazonservices.com/en_US/dev_guide/DG_Registering.html>`_" -" and follow the instructions to register as a developer. Take care to choose" -" the form \"I represent a seller organization integrating with Amazon MWS " -"for its own selling account only.\"." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:20 -msgid "" -"Fill out the *Developer Registration and Assessment form* as suggested below" -" and provide your own contact information in the **Developer contact " -"information** section. In the **Business use information** section, select " -"the correct region of your seller account. For the other sections, adapt " -"your responses in accordance with your business case." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:25 -msgid "" -"Give a particular attention to **Merchant Fulfilled Shipping**. It should " -"only be checked if you ship your products yourself. You should uncheck it if" -" you sell exclusively with the *Fulfillment by Amazon* service. Please note " -"that requesting this function is not recommended if you are hosted on *Odoo " -"Online* or *Odoo.sh* as the additional security requirements asked by Amazon" -" may not be met by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:32 -msgid "" -"Depending on several factors (your region, whether you checked the " -"**Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request access to " -"Personally Identifiable Information of your customers), etc.), Amazon may " -"request you to fill out a second form before granting you MWS access keys. " -"As that form depends on the data protection policy of the region of your " -"seller account (e.g. GDPR in Europe), we cannot provide you with a pre-" -"filled form. Instead, the answers of questions related to Odoo are listed in" -" the `Answer the Additional Form`_ section." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:40 -msgid "" -"If you need assistance for your application for Amazon MWS access keys, " -"`submit a support ticket to Odoo <https://www.odoo.com/help>`_." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:46 -msgid "Answer the Additional Form" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:48 -msgid "" -"This section lists all questions asked by Amazon in additional forms. The " -"answers are tailored for *Odoo Online* and *Odoo.sh*. If you did not receive" -" any additional form after your :ref:`initial application for Amazon MWS " -"keys <amazon/developer-form>`, you may disregard this section." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:53 -msgid "" -"If you are not hosted on Odoo.com (*online*) or on Odoo.sh, you should adapt" -" the answers related to hosting according to your own infrastructure and " -"data protection policy." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:56 -msgid "" -"**Describe all functionalities in your application where Personally " -"Identifiable Information (e.g. customer name, street address, billing " -"address) is required.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:60 -msgid "► If you did not apply for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "- Generation of customer invoices" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:64 -msgid "► If you applied for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "- Generation of delivery orders" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:66 -msgid "" -"**List all outside parties with whom your organization shares Amazon " -"Information (e.g. information exposed by Amazon through Amazon MWS, Seller " -"Central, or Amazon's public-facing websites) and describe how your " -"organization shares this information.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:71 -msgid "► If you do not share Amazon Information with outside parties:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:71 -msgid "Odoo does not share any information with outside parties." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:74 -msgid "► If you share Amazon Information with outside parties:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:74 -msgid "" -"[Description of your organization's policy regarding Amazon Information]" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:76 -msgid "" -"**List all non-Amazon MWS sources where you retrieve Amazon Information.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:78 -msgid "Odoo only relies on MWS to retrieve Amazon Information." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:80 -msgid "" -"**Describe how your organization restricts public access to databases, file " -"servers, and desktop/developer endpoints.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "" -"- Access to the postgreSQL database through the network is disabled and " -"standard ports are" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "" -"closed. The database is only accessible through a socket on the server " -"itself." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "" -"- The reverse proxy only serves whitelisted directories that are only from " -"sources controlled by" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "Odoo S.A." -msgstr "Odoo S.A." - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "" -"- API endpoints are password protected (PBKDF2 & SHA512 encryption, salted, " -"and stretched for" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "thousands of rounds)." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "- Login credentials are always transmitted securely over HTTPS." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:92 -msgid "" -"**Describe how your organization uniquely identifies employees and restricts" -" access to Amazon Information on a need-to-know basis.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:103 -msgid "" -"► If all your employees are properly assigned separate users and given only " -"relevant access rights:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:96 -msgid "" -"Access rights are provided to employees based on their role within the " -"company and are progressive, based on their responsibility." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:99 -msgid "" -"For instance, salespersons only have access to their own leads/quotes (and " -"thus no access to quotes generated through the Amazon API). A salesmanager " -"has access to all quotes/leads for reporting purposes (including quotes " -"generated through the Amazon API). A quote will generate a delivery order " -"which will be accessible to a 'normal' user of the Inventory application for" -" him to be able to print the delivery label and pack the products." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:107 -msgid "" -"► If your employees share users or if they are given more rights than " -"needed:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:106 -msgid "" -"[Description of your organization's policy for the assignation of users and " -"access rights to your employees]" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:109 -msgid "" -"**Describe how your organization prevents Amazon Information from being " -"accessed from employee personal devices.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:112 -msgid "" -"Odoo does not prevent employees from accessing the organization's data from " -"personal devices. Role-based restrictions and access rights still apply." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:115 -msgid "" -"**Provide details on your organization's privacy and data handling policies " -"(a link to your policy is also acceptable).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:118 -msgid "" -"[Description of your organization's privacy and data handling policies]" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:120 -msgid "" -"**Describe where your organization stores Amazon Information and provide " -"details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:123 -msgid "" -"Amazon Information is stored in an unencrypted database. Direct access to " -"the database is not possible for the customer outside of UI interactions or " -"API calls. Granular access rights control ensures that access is not shared " -"to all users of the database." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:127 -msgid "" -"**Describe how your organization backups or archives Amazon Information and " -"provide details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:130 -msgid "" -"The entire database is backed up once a day and backups are kept for a " -"minimum of three months according to the `Odoo Online SLA " -"<https://www.odoo.com/cloud-sla>`_. Backups are hosted on several remote " -"servers as unencrypted database dumps; these backups can only be retrieved " -"by Odoo S.A. employees through support requests." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:135 -msgid "" -"**Describe where your organization monitors and detects malicious activity " -"in your application(s).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:138 -msgid "" -"Odoo Online uses automated probes on our server that report their status in " -"Munin, an opensource monitoring tool. This tool automatically triggers " -"alarms when probes detect values outside of their pre-defined range. We " -"monitor (among many other things) access rates, response times, ssh " -"connections, network activity." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:143 -msgid "" -"**Describe how your organization's incident response plan addresses database" -" hacks, unauthorized access, and data leaks (a link to your policy is also " -"acceptable).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:146 -msgid "[Description of your organization's incident response plan]" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:3 -msgid "Manage Amazon orders in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:6 -msgid "Synchronization of orders" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:8 -msgid "" -"Orders are automatically fetched from Amazon and synchronized in Odoo at " -"regular intervals. The synchronization is based on the Amazon status: only " -"orders whose status has changed since the last synchronization are fetched " -"from Amazon. For **FBA** (Fulfilled by Amazon), only **Shipped** and " -"**Canceled** orders are fetched. For **FBM** (Fulfilled by Merchant), the " -"same is done for **Unshipped** and **Canceled** orders. For each " -"synchronized order, a sales order and a customer are created in Odoo if they" -" are not yet registered." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:16 -msgid "" -"If you did not request access to Personally Identifiable Information of your" -" customers in the :ref:`Developer Registration and Assessment form <amazon" -"/developer-form>`, the customers are created anonymously (the name, postal " -"address and phone number are omitted) and named **Amazon Customer**." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:21 -msgid "" -"When an order is canceled in Amazon and was already synchronized in Odoo, " -"the corresponding sales order is canceled in Odoo. When an order is canceled" -" in Odoo, a notification is sent to Amazon who will mark it as such in " -"Seller Central and notify the customer." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:27 -msgid "" -"To force the synchronization of an order whose status has not changed since " -"the last synchronization, activate the **Developer mode**, navigate to your " -"Amazon account and modify the date under :menuselection:`Orders Follow-up " -"--> Last Order Sync`. Pick a date anterior to the last status change of the " -"order that you wish to synchronize and save." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:33 -msgid "" -"To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " -"**Developer mode**, head to your Amazon account and click the button **SYNC " -"ORDERS**. The same can be done with order cancellations and pickings by " -"clicking the buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:38 -msgid "Manage deliveries in FBM" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:40 -msgid "" -"When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " -"picking is created along with the sales order and the customer. You can " -"either ship all the ordered products to your customer at once or ship " -"products partially by using backorders." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:44 -msgid "" -"When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " -"Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " -"it) is on its way." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:48 -msgid "Follow deliveries in FBA" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:50 -msgid "" -"When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " -"move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " -"system. Inventory managers can find such moves in :menuselection:`Inventory " -"--> Reporting --> Product Moves`. They pick up products in a specific " -"inventory location called **Amazon**. This location represents your stock in" -" Amazon's warehouses and allows you to manage the stock of your products " -"under the FBA program." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:57 -msgid "" -"To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " -"adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " -"replenishment from reordering rules on the Amazon location." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:62 -msgid "" -"The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " -"accounts of the same company use the same location by default. It is however" -" possible to follow the stock by marketplace. First, remove the marketplace " -"for which you want to follow the stock separately from the list of " -"synchronized marketplaces. Then, create another registration for this " -"account and remove all marketplaces, except the one to isolate from the " -"others. Finally, assign another stock location to the second registration of" -" your account." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:70 -msgid "Issue invoices and register payments" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:72 -msgid "" -"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " -"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " -"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:77 -msgid "" -"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " -"orders based on the sales team." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:80 -msgid "" -"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " -"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " -"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " -"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " -"receive the balance on your bank account at the end of the month and record " -"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " -"account by the amount received." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:87 -msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:89 -msgid "" -"As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " -"this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " -"Sales reporting. By default, your account's sales team is shared between all" -" of your company's accounts." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:93 -msgid "" -"If you wish, you can change the sales team on your account for another to " -"perform a separate reporting for the sales of this account." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:97 -msgid "" -"It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " -"similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " -"from the list of synchronized marketplaces. Then, create another " -"registration for this account and remove all marketplaces, except the one to" -" isolate from the others. Finally, assign another sales team to one of the " -"two registrations of your account." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:3 -msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:6 -msgid "Register your Amazon account in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:8 -msgid "" -"To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " -"--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " -"Accounts` and click on **CREATE**." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:11 -msgid "" -"The **Seller ID** can be found in Seller Central under the link **Your " -"Merchant Token** on the **Seller Account Information** page. The **Access " -"Key** and the **Secret Key** can be found in Developer Central (where the " -"Developer Registration and Assessment form was located)." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:15 -msgid "" -"Once the account is registered, the marketplaces available to this account " -"are synchronized and listed under the **Marketplaces** tab. If you wish, you" -" can remove some items from the list of synchronized marketplaces to disable" -" their synchronization." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:20 -msgid "Match database products in Amazon" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:25 -msgid "" -"When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " -"created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " -"product, one for the shipping charges (if any) and one for the gift wrapping" -" charges (if any)." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:29 -msgid "" -"The selection of a database product for a sales order item is done by " -"matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " -"the **shipping code** for delivery charges, and the **gift wrapping** code " -"for gift wrapping charges." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:33 -msgid "" -"For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " -"listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " -"automatically created when the pairing is established and are used for " -"subsequent orders to lookup SKUs. If no offer with a matching SKU is found, " -":ref:`the internal reference is used instead <amazon/matching>`." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:39 -msgid "" -"It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " -"product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" -" be manually created if it was not automatically done yet. This is useful if" -" you do not use the internal reference as the SKU or if you sell the product" -" under different conditions." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:44 -msgid "" -"If no database product with a matching internal reference is found for a " -"given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " -"is used. The same is done with the default product **Amazon Shipping** and " -"the shipping code." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:49 -msgid "" -"To modify the default products, activate the **Developer mode** and navigate" -" to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> " -"Amazon Sync --> Default Products`." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:54 -msgid "Configure taxes of products" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:56 -msgid "" -"To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " -"the sales order items are those set on the product or determined by the " -"fiscal position. Make sure to have set the correct taxes on your products in" -" Odoo or to have it done by a fiscal position, to avoid discrepancies in the" -" subtotals between Seller Central and Odoo." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:62 -msgid "" -"As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " -"Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " -"Seller Central. Those differences can be resolved with a write-off when " -"reconciling the payments in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_ebay.rst:3 -msgid "eBay" -msgstr "" - #: ../../sales/send_quotations.rst:3 msgid "Send Quotations" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:3 -msgid "Stimulate customers with quotations deadline" +msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" -"As you send quotations, it is important to set a quotation deadline, both to" -" entice your customer into action with the fear of missing out on an offer " -"and to protect yourself. You don't want to have to fulfill an order at a " -"price that is no longer cost effective for you." +"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" +" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " +"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" +" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " +"profitable for you." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:11 @@ -1999,24 +1994,35 @@ msgid "Set a deadline" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:13 -msgid "On every quotation or sales order you can add an *Expiration Date*." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:19 -msgid "Use deadline in templates" -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:21 msgid "" -"You can also set a default deadline in a *Quotation Template*. Each time " -"that template is used in a quotation, that deadline is applied. You can find" -" more info about quotation templates `here " -"<https://docs.google.com/document/d/11UaYJ0k67dA2p-" -"ExPAYqZkBNaRcpnItCyIdO6udgyOY/edit>`_." +"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" +" the quotation or the sales order." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:29 -msgid "On your customer side, they will see this:" +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:22 +msgid "Use deadline in your quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:24 +msgid "" +"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " +"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " +"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " +"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:34 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" +" the offer expires. For your information, the number of days will be the " +"same as those mentioned in the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:44 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid ":doc:`quote_template`" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 @@ -2025,52 +2031,78 @@ msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 msgid "" -"In Odoo you can configure different addresses for delivery and invoicing. " -"This is key, not everyone will have the same delivery location as their " -"invoice location." +"With Odoo Sales, you can configure different addresses for delivery and " +"invoicing. For some customers, it will be very practical to define specific " +"billing and shipping addresses. Indeed, not everyone will have the same " +"delivery location as the invoicing location." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Customer Addresses* feature." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:19 -msgid "Add different addresses to a quotation or sales order" +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Customer Addresses** feature." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 +msgid "Add addresses from a quotation" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 msgid "" -"If you select a customer with an invoice and delivery address set, Odoo will" -" automatically use those. If there's only one, Odoo will use that one for " -"both but you can, of course, change it instantly and create a new one right " -"from the quotation or sales order." +"When you create a quotation, you must add a customer. This customer can be a" +" company or a person with specific billing and shipping addresses already " +"defined and registered in the system, or it can be a new customer. In this " +"case, you have to **Create and edit** the contact form for your new customer" +" and link it, if necessary, to a company. In this contact form, you will be " +"able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 -msgid "Add invoice & delivery addresses to a customer" -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:32 +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 msgid "" -"If you want to add them to a customer before a quotation or sales order, " -"they are added to the customer form. Go to any customers form under " -":menuselection:`SALES --> Orders --> Customers`." +"If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " +"will automatically use them to fill in the fields. Now, if you want to " +"change it instantly, it is possible to do so directly from the quotation or " +"the sales order." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:36 -msgid "From there you can add new addresses to the customer." +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:40 +msgid "Add addresses from a contact form" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:42 -msgid "Various addresses on the quotation / sales orders" +msgid "" +"Previously, we talked about the contact form that you can fill in directly " +"from a quotation or a sales order to add billing and shipping addresses to " +"customers. But, if you go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " +"Customers`, you can create or modify every customer you want and add, delete" +" or modify invoice and delivery addresses instantly there, before creating a" +" quotation." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 +msgid "Deal with different addresses" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 msgid "" -"These two addresses will then be used on the quotation or sales order you " -"send by email or print." +"Like for the previous example, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " +"Customers` and create a new customer. There, you can add company information" +" but, more importantly, you can enter billing and shipping addresses under " +"the **Contacts & Addresses** tab." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 +msgid "" +"Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " +"quotation. Now, if you enter your new customer, you will see that the other " +"fields will fill in by themself with the information previously saved for " +"billing and shipping addresses." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 +msgid "" +"With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" +" terms of invoice and delivery features." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 @@ -2079,49 +2111,68 @@ msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:5 msgid "" -"You can use online payments to get orders automatically confirmed. Saving " -"the time of both your customers and yourself." +"In general, online payments are considered as a fast and secure alternative " +"to traditional payment methods. It is generally cheaper, easier and faster " +"than other payment methods. It is particularly useful and efficient for " +"international transactions. With Odoo Sales, you can use online payments to " +"get automatic orders confirmation. Online payments are made instantly, so " +"it's very convenient and saves lots of time in a basic sales process." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:9 -msgid "Activate online payment" +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:12 +msgid "Enable online payment" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:11 -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:14 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Online Signature & Payment* feature." +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Online Payment** feature." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:17 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 msgid "" -"Once in the *Payment Acquirers* menu you can select and configure your " -"acquirers of choice." +"There, you will have direct access to the **Payment Acquirers** page. It " +"will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " +"creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " +"documentation about how to be paid with payment acquirers such as " +":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/paypal`, " +":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/authorize`, and others in the " +":doc:`../../ecommerce` documentation." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:20 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 msgid "" -"You can find various documentation about how to be paid with payment " -"acquirers such as `Paypal <../../ecommerce/shopper_experience/paypal>`_, " -"`Authorize.Net (pay by credit card) " -"<../../ecommerce/shopper_experience/authorize>`_, and others under the " -"`eCommerce documentation <../../ecommerce>`_." +"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`; you can " +"activate or not the **Online Payment** feature for each template you use, " +"under their confirmation tab." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:31 -msgid "" -"If you are using `quotation templates <../quote_template>`_, you can also " -"pick a default setting for each template." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:36 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:35 msgid "Register a payment" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:38 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:37 msgid "" -"From the quotation email you sent, your customer will be able to pay online." +"After opening quotations from their received email, your customers will have" +" different possibilities to make their online payments. For example:" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" +" your customers will have to choose when it comes to payment." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 +msgid ":doc:`../../ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 +msgid ":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/paypal`" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 +msgid ":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/authorize`" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 @@ -2130,91 +2181,120 @@ msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" -"You can use online signature to get orders automatically confirmed. Both you" -" and your customer will save time by using this feature compared to a " -"traditional process." +"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " +"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " +"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " +"process." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 msgid "Activate online signature" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:19 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 msgid "" -"If you are using `quotation templates <https://drive.google.com/open?id" -"=11UaYJ0k67dA2p-ExPAYqZkBNaRcpnItCyIdO6udgyOY>`_, you can also pick a " -"default setting for each template." +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Online Signature** feature." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23 -msgid "Validate an order with a signature" -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:25 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 msgid "" -"When you sent a quotation to your client, they can accept it and sign online" -" instantly." +"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " +"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" +" you use, under their confirmation tab. Example:" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:30 -msgid "Once signed the quotation will be confirmed and delivery will start." +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 +msgid "Confirm an order with a signature" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:3 -msgid "Increase your sales with suggested products" -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:5 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 msgid "" -"The use of suggested products is an attempt to offer related and useful " -"products to your client. For instance, a client purchasing a cellphone could" -" be shown accessories like a protective case, a screen cover, and headset." +"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " +"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " +"their own signature, automatically fill in the field with an automated " +"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " +"of an automated signature:" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:11 -msgid "Add suggested products to your quotation templates" -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:13 -msgid "Suggested products can be set on *Quotation Templates*." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:17 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 msgid "" -"Once on a template, you can see a *Suggested Products* tab where you can add" -" related products or services." +"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " +"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " +"be created automatically by Odoo." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:23 -msgid "You can also add or modify suggested products on the quotation." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:26 -msgid "Add suggested products to the quotation" -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:28 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 msgid "" -"When opening the quotation from the received email, the customer can add the" -" suggested products to the order." +"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" +" if the **Inventory app** is already installed." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:37 -msgid "" -"The product(s) will be instantly added to their quotation when clicking on " -"any of the little carts." +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:3 +msgid "Add optional products" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:43 +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"Depending on your confirmation process, they can either digitally sign or " -"pay to confirm the quotation." +"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " +"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " +"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " +"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " +"or not to order such high-quality products and simply buy his car." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:46 +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:11 +msgid "Add optional products to your quotations" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:13 msgid "" -"Each move done by the customer to the quotation will be tracked in the sales" -" order, letting the salesperson see it." +"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " +"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" +" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " +"their received email." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:30 +msgid "" +"In practice, your customers will be able to add different optional products " +"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " +"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " +"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " +"salesman." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +msgid "" +"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " +"tracking the order will be all the better." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:49 +msgid "Add optional products to your quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:51 +msgid "" +"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " +"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " +"templates before reading this part." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:54 +msgid "" +"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " +"you can add related products or services." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:62 +msgid "" +"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:3 @@ -2223,101 +2303,103 @@ msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:5 msgid "" -"If you often sell the same products or services, you can save a lot of time " -"by creating custom quotation templates. By using a template you can send a " -"complete quotation in no time." +"By creating custom quotation templates, you will save a lot of time. Indeed," +" with the use of templates, you will be able to send complete quotations at " +"a fast pace." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:12 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:11 msgid "" -"For this feature to work, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"Settings` and activate *Quotations Templates*." +"To enable this feature, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:19 +msgid "" +"For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " +"Builder** feature which will help you design your quotation templates very " +"easily. This option will automatically install the Odoo Website App." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:29 msgid "Create your first template" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:21 -msgid "" -"You will find the templates menu under :menuselection:`Sales --> " -"Configuration`." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:24 -msgid "" -"You can then create or edit an existing one. Once named, you will be able to" -" select the product(s) and their quantity as well as the expiration time for" -" the quotation." -msgstr "" - #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:31 msgid "" +"Quotation templates are under :menuselection:`Sales --> Configuration`." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:33 +msgid "" +"You can create a new template or edit an existing one. Once named, you will " +"be able to select products and quantities as well as the expiration time of " +"the quotation." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:42 +msgid "" "On each template, you can also specify discounts if the option is activated " -"in the *Sales* settings. The base price is set in the product configuration " -"and can be alterated by customer pricelists." +"in the **Sales** settings." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:38 -msgid "Edit your template" +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:46 +msgid "Design your template" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:40 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:48 msgid "" -"You can edit the customer interface of the template that they see to accept " -"or pay the quotation. This lets you describe your company, services and " -"products. When you click on *Edit Template* you will be brought to the " -"quotation editor." +"You will have the possibility to design your template and edit the customer " +"interface in order to manage what clients will see before accepting and " +"paying the quotation. For example, you will be able to describe your " +"company, your services and your products. To do so, you can click on " +"**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:51 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:58 msgid "" -"This lets you edit the description content thanks to drag & drop of building" -" blocks. To describe your products add a content block in the zone dedicated" -" to each product." +"You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " +"different building blocks to organize your quotation. For example, you can " +"add a content block to describe your products." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:59 -msgid "" -"The description set for the products will be used in all quotations " -"templates containing those products." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:63 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:67 msgid "Use a quotation template" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:65 -msgid "When creating a quotation, you can select a template." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:70 -msgid "Each product in that template will be added to your quotation." -msgstr "" - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:73 -msgid "" -"You can select a template to be suggested by default in the *Sales* " -"settings." +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:69 +msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:77 +msgid "" +"You can select any template of your choice and suggest it as the default " +"template in the **Sales** settings." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:81 msgid "Confirm the quotation" msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:79 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:83 msgid "" -"Templates also ease the confirmation process for customers with a digital " -"signature or online payment. You can select that in the template itself." +"Templates facilitate the confirmation process by allowing customers to sign " +"electronically or to pay online. You can activate these two options directly" +" in the quotation template itself." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:86 -msgid "Every quotation will now have this setting added to it." +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:92 +msgid "" +"Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " +"it and make it specific for each quotation." msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:88 -msgid "" -"Of course you can still change it and make it specific for each quotation." +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:96 +msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:97 +msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/website.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/website.po index e27850b9b..851b5d6b6 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/website.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/website.po @@ -3,13 +3,25 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +# Translators: +# Rodrigo de Almeida Sottomaior Macedo <rmsolucoeseminformatic4@gmail.com>, 2020 +# Marcel Savegnago <marcel.savegnago@gmail.com>, 2020 +# Silmar <pinheirosilmar@gmail.com>, 2020 +# danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Mateus Lopes <mateus1@gmail.com>, 2020 +# Luiz Carlos de Lima <luiz.carlos@akretion.com.br>, 2020 +# grazziano <gra.negocia@gmail.com>, 2020 +# Marcos Abreu <marcoos.abreu@gmail.com>, 2020 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-21 10:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" +"Last-Translator: Marcos Abreu <marcoos.abreu@gmail.com>, 2020\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,7 +31,7 @@ msgstr "" #: ../../website.rst:5 msgid "Website" -msgstr "" +msgstr "Site" #: ../../website/optimize.rst:3 msgid "Optimize" @@ -57,12 +69,11 @@ msgstr "" #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:27 msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google " -"Documentation. " -"<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`__" +"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" +" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." msgstr "" -#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:31 +#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:32 msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" msgstr "" @@ -195,7 +206,7 @@ msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:39 msgid "Keywords" -msgstr "" +msgstr "Palavras-chave" #: ../../website/optimize/seo.rst:40 msgid "" @@ -230,23 +241,22 @@ msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:62 msgid "" "**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`https://www.odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides" -"/public-channel-1>`__" +"content is automatically indexed on the web page. Example: `odoo.com/slides" +"/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-channel-1>`_" msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:66 msgid "" "**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`https://odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`__ (accounts for 30% of" -" Odoo.com landing pages)" +"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" +" landing pages)" msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:70 msgid "" "**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `https://www.odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`__ (1000 pages created per month)" +"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " +"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:76 @@ -283,7 +293,7 @@ msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:99 msgid "Social Share" -msgstr "" +msgstr "Compartilhar em redes Sociais" #: ../../website/optimize/seo.rst:101 msgid "" @@ -301,7 +311,7 @@ msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:116 msgid "Facebook Page" -msgstr "" +msgstr "Página do Facebook" #: ../../website/optimize/seo.rst:118 msgid "" @@ -327,7 +337,7 @@ msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:131 msgid "" "You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `https://www.woorank.com <https://www.woorank.com>`__" +"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:136 @@ -637,7 +647,7 @@ msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:312 msgid "Introduction" -msgstr "" +msgstr "Introdução" #: ../../website/optimize/seo.rst:314 msgid "" @@ -670,7 +680,7 @@ msgstr "" #: ../../website/optimize/seo.rst:334 msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Imagens" #: ../../website/optimize/seo.rst:336 msgid "" @@ -1011,8 +1021,7 @@ msgstr "" msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " -"this URL: " -"`http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " +"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " "<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " "The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " "your website." @@ -1034,32 +1043,32 @@ msgid "" "and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link " "provides an analysis of the major open source CMS and eCommerce compared to " "Odoo when it comes to high query volumes: " -"`*https://www.odoo.com/slides/slide/197* <https://www.odoo.com/slides/slide" -"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`__" +"`https://www.odoo.com/slides/slide/197 <https://www.odoo.com/slides/slide" +"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`_" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:568 +#: ../../website/optimize/seo.rst:571 msgid "" "Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " "eCommerce." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:574 +#: ../../website/optimize/seo.rst:577 msgid "Search Engines Files" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:577 +#: ../../website/optimize/seo.rst:580 msgid "Sitemap" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:579 +#: ../../website/optimize/seo.rst:582 msgid "" "The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " "generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " "reasons, this file is cached and updated every 12 hours." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:583 +#: ../../website/optimize/seo.rst:586 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -1068,22 +1077,22 @@ msgid "" "chunks per file." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:589 +#: ../../website/optimize/seo.rst:592 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:591 +#: ../../website/optimize/seo.rst:594 msgid "``<loc>`` : the URL of a page" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:593 +#: ../../website/optimize/seo.rst:596 msgid "" "``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" " could be the last modification date of the product or the page." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:598 +#: ../../website/optimize/seo.rst:601 msgid "" "``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" @@ -1091,11 +1100,11 @@ msgid "" "it's priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:605 +#: ../../website/optimize/seo.rst:608 msgid "Structured Data Markup" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:607 +#: ../../website/optimize/seo.rst:610 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " @@ -1103,13 +1112,13 @@ msgid "" "presented search results." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:612 +#: ../../website/optimize/seo.rst:615 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:615 +#: ../../website/optimize/seo.rst:618 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -1117,29 +1126,29 @@ msgid "" "in Google using extra information like the price and rating of a product:" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:625 +#: ../../website/optimize/seo.rst:628 msgid "robots.txt" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:627 +#: ../../website/optimize/seo.rst:630 msgid "" "When indexing your website, search engines take a first look at the general " "indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " "etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:631 +#: ../../website/optimize/seo.rst:634 msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:634 +#: ../../website/optimize/seo.rst:637 msgid "" "It means that all robots are allowed to index your website and there is no " "other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " "address." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:638 +#: ../../website/optimize/seo.rst:641 msgid "" "You can customize the file *robots* in developer mode from *Settings --> " "Technical --> User Interface --> Views* (exclude robots, exclude some pages," @@ -1149,7 +1158,7 @@ msgstr "" #: ../../website/publish.rst:3 msgid "Publish" -msgstr "" +msgstr "Publicar" #: ../../website/publish/domain_name.rst:3 msgid "How to use my own domain name" @@ -1175,23 +1184,23 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/domain_name.rst:15 msgid "Simple and obvious" -msgstr "" +msgstr "Simples e óbvio" #: ../../website/publish/domain_name.rst:16 msgid "Easy to remember and spell" -msgstr "" +msgstr "Fácil de lembrar e soletrar" #: ../../website/publish/domain_name.rst:17 msgid "The shorter the better" -msgstr "" +msgstr "Quanto mais curto melhor" #: ../../website/publish/domain_name.rst:18 msgid "Avoid special characters" -msgstr "" +msgstr "Evite caracteres especiais" #: ../../website/publish/domain_name.rst:19 msgid "Aim for a .com and/or your country extension" -msgstr "" +msgstr "Apontar para um .com e/ou a sua extensão de país" #: ../../website/publish/domain_name.rst:21 msgid "" @@ -1327,24 +1336,60 @@ msgid "" "certificate is generated for each domain name specified)." msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:92 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:93 +msgid "**Please note that the certificate generation may take up to 24h.**" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:95 msgid "" "If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or" " simply change for Odoo. The choice is yours." msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:95 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:99 +msgid "How to make sure that all my URLs use my custom domain?" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:101 +msgid "" +"To set up the root URL of your website and of all the links sent in emails, " +"you can ask an administrator of your database (any user in the *Settings* " +"group) to perform a login from the login screen. It's as simple as that!" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:103 +msgid "" +"If you want to do it manually, you can go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters` . Find the entry called ``web.base.url`` " +"(you can create it if it does not exist) and enter the full URL of your " +"website, like ``https://www.myodoowebsite.com``." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:107 +msgid "" +"The URL must include the protocol (``https://`` or ``http://``) and must not" +" end by a slash (``/``)." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:109 +msgid "" +"If you want to block the root URL update when an administrator logs in, you " +"can add a System Parameter called ``web.base.url.freeze`` with its value " +"set to ``True``." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:113 msgid "My website is indexed twice by Google" msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:97 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:115 msgid "" "If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*," " Google indexes your website under both names. This is a limitation of the " "Odoo cloud platforms/" msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:102 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:120 msgid ":doc:`../../discuss/email_servers`" msgstr "" @@ -1368,7 +1413,7 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:18 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Instalação" #: ../../website/publish/multi_website.rst:20 msgid "" @@ -1400,8 +1445,8 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:48 msgid "" "If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (CNAME) and to authorize it Odoo-side. `Read " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__" +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See " +":doc:`domain_name`." msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:52 @@ -1411,8 +1456,8 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:54 msgid "" "The new website has a default menu with all the installed applications. To " -"edit it, click *Pages > Edit Menu*. Moving forward you only edit the menu of" -" the current website." +"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" +" edit the menu of the current website." msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:59 @@ -1430,94 +1475,92 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:71 msgid "" "When switching, you are redirected to the same domain path on the other " -"website (e.g.,/shop/myproduct). If this URL is not used, you will be " -"redirected to a 404 page but suggested to create a new page from there." -msgstr "" - -#: ../../website/publish/multi_website.rst:74 -msgid "Add features" +"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:76 +msgid "Add features" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:78 msgid "" "The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" " your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " "removing the menu item." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:80 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:82 msgid "" "Each website comes with a high range of specific options in the settings. " "First, select the website to configure." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:86 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:88 msgid "" "Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " "only impact the very website you are working on." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:92 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:94 msgid "You can, for instance, set specific :" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:94 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:96 msgid "languages," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:96 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:98 msgid "domain names," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:98 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:100 msgid "social media links," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:100 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:102 msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:102 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:104 msgid "dedicated live chat channels," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:104 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:106 msgid "etc." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:106 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:108 msgid "The other options are global and apply to all your websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:109 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:111 msgid "Manage domain names" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:111 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:113 msgid "" "As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " "a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " "set country groups in the setting of each website. Visitors will be " -"redirected to the right website using Geo IP." +"redirected to the right website using GeoIP." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:120 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:122 msgid "" "Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " -"don’t forget to install *Geoip* library." -msgstr "" - -#: ../../website/publish/multi_website.rst:123 -msgid "" -"`Read the full documenation about domain names here " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__," +"don’t forget to install *GeoIP* library." msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:126 -msgid "Customize the visitor experience" +msgid ":doc:`domain_name`" msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:129 +msgid "Customize the visitor experience" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:132 msgid "" "The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" " \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " @@ -1526,11 +1569,11 @@ msgid "" "blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:139 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:142 msgid "Publish specific content per website" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:142 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:145 msgid "" "Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " "post, etc.) is always only published in the current website. You can change " @@ -1538,93 +1581,93 @@ msgid "" "blank. This will publish it in all the websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:150 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:153 msgid "" "Here are all the objects that you can link to *either one or all the " "websites*:" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:153 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:156 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Produtos" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:155 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:158 msgid "Product Categories for eCommerce" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:157 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:160 msgid "Blogs" -msgstr "" +msgstr "Blogs" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:159 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:162 msgid "Slide Channels" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:161 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:164 msgid "Forums" -msgstr "" +msgstr "Fóruns" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:163 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:166 msgid "Events" -msgstr "" - -#: ../../website/publish/multi_website.rst:165 -msgid "Job Positions" -msgstr "" +msgstr "Eventos" #: ../../website/publish/multi_website.rst:168 +msgid "Job Positions" +msgstr "Cargos" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:171 msgid "" "When you create the record from the backend and publish it, typically a " "product or an event, it is made available in all websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:172 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:175 msgid "Publish a page in all websites" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:174 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:177 msgid "" "A new static page is created and only made available in the current website." " You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:178 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:181 msgid "" "If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " "and set the new website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:184 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:187 msgid "" "When you edit the page again, the change only affects the current website. A" " new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " "being linked to all websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:189 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:192 msgid "" "By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " "page behind each edited page." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:196 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:199 msgid "Multi-companies" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:198 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:201 msgid "" "Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" "companies environment." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:204 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:207 msgid "" "With such a configuration, only company-related data appear on the website " "(products, jobs, events, etc.)." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:207 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:210 msgid "" "Website editors can only view and edit the pages of the records they have " "access to, typically the ones belonging to their current company (and to " @@ -1632,46 +1675,46 @@ msgid "" "visitors." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:213 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:216 msgid "" "If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " "websites. To change the company and see the related content, use the company" " selector in the menu." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:219 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:222 msgid "Configure your eCommerce website" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:221 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:224 msgid "" "eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" " so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " "website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:226 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:229 msgid "Products only available on one website" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:228 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:231 msgid "" "We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." " You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " "edit form. Empty means available in all websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:236 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:239 msgid "Products available on *some* websites" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:238 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:241 msgid "" "To make a product available on some websites, but not all of them, you " "should duplicate the product for each website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:241 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:244 msgid "" "If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " "install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " @@ -1680,41 +1723,41 @@ msgid "" "converted into the storable item in the delivery order." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:248 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:251 msgid "Pricelists" -msgstr "" +msgstr "Listas de preços" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:250 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:253 msgid "" "To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " "Prices per Product* in Website settings." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:253 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:256 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " -"additional pricelists. Read `Pricelists Documentation " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.html>`__," +"additional pricelists. See " +":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:256 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:259 msgid "" "If you need help. Select a website to make a pricelist only available on " "this website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:262 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:265 msgid "" "Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " "*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " "operations of Sales and Point of Sale applications." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:267 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:270 msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:269 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:272 msgid "" "By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" " all websites. You could already use specific payment acquirers per country " @@ -1722,11 +1765,11 @@ msgid "" "do it per website by filling in the *Website* field." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:275 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:278 msgid "Customer accounts" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:277 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:280 msgid "" "There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " "settings. You can either allow customers to use one account through all the " @@ -1735,39 +1778,39 @@ msgid "" "the visitor mind." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:287 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:290 msgid "Technical hints for customization" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:289 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:292 msgid "" "If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" " make it work with multi websites:" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:293 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:296 msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:293 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:296 msgid "available records in each website’s sitemap." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:297 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:300 msgid "Access: you should call the method" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:296 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:299 msgid "" "*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" " can see a record in the current website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:301 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:304 msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:300 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:303 msgid "the domain to only display records available for the current website." msgstr "" @@ -1777,7 +1820,7 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/translate.rst:6 msgid "Overview" -msgstr "" +msgstr "Visão Geral" #: ../../website/publish/translate.rst:8 msgid "" @@ -1787,7 +1830,7 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/translate.rst:12 msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Processo" #: ../../website/publish/translate.rst:14 msgid "" @@ -1834,10 +1877,9 @@ msgid "" "There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to" " the **Translate** button you also have a button **Translate " "automatically**. Once you click on that button, you will be asked some " -"information on your account. If you don't have an account yet, go to " -"`*https://gengo.com/auth/form/login/* " -"<https://gengo.com/auth/form/login/>`__ in order to create one. You need to " -"ask for a public key and a private key." +"information on your account. If you don't have an account yet, follow `this " +"link <https://gengo.com/auth/form/login/>`_ in order to create one. You need" +" to ask for a public key and a private key." msgstr "" #: ../../website/publish/translate.rst:53 diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/accounting.po index 4e3d58807..af534bfba 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -4,6 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: +# Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2019 # Gennady Marchenko <gennadym@gmail.com>, 2019 # Yuriy Ney <k_wizard@mail.ru>, 2019 # Collex100, 2019 @@ -11,20 +12,17 @@ # Sergey Vilizhanin, 2019 # Viktor Pogrebniak <vp@aifil.ru>, 2019 # Alex Puchkov <ap@alteco.co>, 2019 -# Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2019 -# Vitalius Sharkhun <al070572sva@gmail.com>, 2019 -# sergeiruzkiicode <sergei.ruzki@icode.by>, 2019 -# Martin Trigaux, 2019 # Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2020\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2020\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,7 +30,7 @@ msgstr "" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" -#: ../../accounting.rst:5 ../../accounting/localizations/mexico.rst:312 +#: ../../accounting.rst:5 ../../accounting/localizations/mexico.rst:322 msgid "Accounting" msgstr "Бухгалтерский учёт" @@ -41,10 +39,279 @@ msgid "Bank & Cash" msgstr "Банк и наличные" #: ../../accounting/bank/feeds.rst:3 -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Bank Feeds" msgstr "Банковский канал" +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 +msgid "Bank Synchronization: Automatic Import" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 +msgid "" +"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 +msgid "" +"To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " +"Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and search for " +"your bank in the *Supported Banks* section." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 +msgid "" +"The countries which are fully supported include the United States, Canada, " +"New Zealand, Austria, and Belgium." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 +msgid "" +"More than 30 countries are partially supported, including Colombia, India, " +"France, and Spain." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 +msgid "**Plaid**: Mainly for the U.S" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:24 +msgid "**Yodlee**: Worldwide" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 +msgid "**Ponto**: For a growing number of European Banks" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:18 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:12 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:18 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:11 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:19 +#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:21 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:14 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 +#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:22 +#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:20 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:27 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:35 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:21 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 +#: ../../accounting/others/configuration.rst:3 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22 +#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:60 +#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:23 +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:12 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:17 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:11 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:26 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:30 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:13 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:19 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:19 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:18 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:40 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:112 +msgid "Configuration" +msgstr "Настройка" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:31 +msgid "Odoo Online Users" +msgstr "Онлайн пользователи Odoo" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:33 +msgid "" +"Make sure the **Automatic Import** feature is activated by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` in the *Bank & " +"Cash* section." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +msgid "Odoo Enterprise Users" +msgstr "Пользователи Odoo Enterprise" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +msgid "" +"If you plan to use a bank interface with your Odoo Enterprise subscription, " +"you don’t have to do anything special. Just make sure that your database is " +"registered with your Odoo Enterprise contract." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:43 +msgid "" +"you might want to check that you don't have a firewall/proxy blocking the " +"following address:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 +msgid "https://onlinesync.odoo.com/" +msgstr "https://onlinesync.odoo.com/" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:48 +msgid "Sync your bank feeds" +msgstr "Синхронизация свои банковские выписки" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 +msgid "" +"First, make sure that the **Automated Bank Synchronization** is activated in" +" your journal." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:52 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"then open your *Bank Journal*, click on *Edit*, and select **Automated Bank " +"Synchronization** in the *Bank Feed* field." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +msgid "You can then connect Odoo to your bank." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:61 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank " +"Account`, and follow the steps." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64 +msgid "" +"Once done, go back to your *Accounting dashboard*. You should now see a " +"**Synchronize Now** button on your *Bank* card. Click on this button and " +"enter your bank credentials." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 +msgid "After this, your bank feeds will be regularly synchronized." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:74 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:582 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 +msgid "The synchronization is not working in real-time, is that normal?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:79 +msgid "" +"The process is not intended to work in real-time as third party providers " +"synchronize your accounts at different intervals. To force the " +"synchronization and fetch the statements, go to your *Accounting dashboard*," +" and click on the *Synchronize Now* button." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:83 +msgid "" +"A transaction can be visible in your bank account, but not be fetched if it " +"has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be" +" retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the " +"status changes." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 +msgid "Is the Automatic Import feature included in my contract?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:90 +msgid "" +"**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " +"to your database." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +msgid "" +"**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " +"Version." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +msgid "" +"**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 +msgid "Some banks have a status \"Beta,\" what does this mean?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97 +msgid "" +"This means that banking institutions are not yet fully supported by our " +"Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " +"support technical problems that occur with banks in the Beta phase, but the " +"user may still choose to connect. Connecting with these banks can aid in the" +" development process since the Provider will have real data & feedback from " +"the connection." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:103 +msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 +msgid "" +"Some banks have additional security measures and require extra steps, such " +"as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," +" the integrator cannot pull transactions until the security code is " +"provided." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:110 +msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 +msgid "Transactions can only be fetched up to 3 months in the past." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115 +msgid "Why don’t I see any transactions?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +msgid "" +"When you first connect with your bank, you will be prompted to add each " +"account to its own journal. If you skip this step, you will not be able to " +"see your transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +msgid "" +"If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" +" are not visible in your database, please `submit a support ticket " +"<https://www.odoo.com/help>`_." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 +msgid "How can I update my bank credentials?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:124 +msgid "You can update your credentials in the *Developer Mode*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`General Settings`, click on *Activate " +"developer mode*, then go to :menuselection:`Accounting --> Configuration -->" +" Online Synchronization`, then open the Institution you want to edit, and " +"click on *Update Credentials*." +msgstr "" + #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:3 msgid "Import Coda statement files (Belgium only)" msgstr "Импортировать файлы выписки CODA (только для Бельгии)" @@ -71,71 +338,23 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:14 msgid "" -"Test now the feature `with this sample CODA file " -"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-" -"q5UVVMbGRxUmtpVDg/view?usp=sharing>`__" +"Test now the feature :download:`with this sample CODA file " +"<../../../_static/example_files/Ontvangen_CODA.2013-01-11-18.59.15.txt>`" msgstr "" -"Проверьте сейчас функцию `с этим образцом файла CODA " -"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-" -"q5UVVMbGRxUmtpVDg/view?usp=sharing> `__" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:17 -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:12 -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:18 -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:11 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:19 -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:26 -#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:21 -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:14 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 -#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:22 -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:25 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:33 -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:24 -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:21 -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 -#: ../../accounting/others/configuration.rst:3 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22 -#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:60 -#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:23 -#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:12 -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:17 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:11 -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:26 -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:30 -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:13 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:20 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:19 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:18 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:40 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:113 -msgid "Configuration" -msgstr "Настройка" - -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:20 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:21 msgid "Install the CODA feature" msgstr "Установите функцию CODA" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:22 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:23 msgid "" "If you have installed the Belgian Chart of Account provided with Odoo, the " "CODA import feature is already installed by default. In such a case, you can" -" move directly to the next section `Import your first coda file " -"<InstallCoda_>`_" +" move directly to the next section :ref:`Import your first coda file " +"<accounting/InstallCoda>`" msgstr "" -"Если вы установили Бельгийский план счетов с Odoo, функция импорта CODA уже " -"установлена по умолчанию. В таком случае вы можете перейти непосредственно к" -" следующему разделу `Импорт свой первый файл coda <InstallCoda_> `_" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:27 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:28 msgid "" "If CODA is not activated yet, you need to do it first. In the Accounting " "application, go to the menu :menuselection:`Configuration --> Settings`. " @@ -147,11 +366,11 @@ msgstr "" "настроек бухучета проверьте опцию ** Импортировать банковские выписки в " "формате .CODA ** и примените." -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:33 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:34 msgid "Import your first CODA file" msgstr "Импорт ваши первые файлы CODA" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:35 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:36 msgid "" "Once you have installed this feature, you can setup your bank account to " "allow importing bank statement files. To do this, go to the accounting " @@ -164,7 +383,7 @@ msgstr "" "карточке банковского счета. Нажмите ** Импортировать выписку **, чтобы " "загрузить свой первый файл CODA." -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:43 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:44 msgid "" "Load your CODA file in the following screen and click **Import** to create " "all your bank statements." @@ -172,7 +391,7 @@ msgstr "" "Загрузите свой файл CODA на следующий экран и нажмите ** Импортировать **, " "чтобы создать все свои банковские выписки." -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:49 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:50 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:42 #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:43 msgid "" @@ -182,11 +401,11 @@ msgstr "" "Если файл успешно загружен, вы перейдете на экран согласования банковской " "выписки со всеми транзакциями для согласования." -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:55 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:56 msgid "Importing CODA files" msgstr "Импорт файлов CODA" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:57 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:58 msgid "" "After having imported your first file, the Odoo accounting dashboard will " "automatically propose you to import more files for your bank. For the next " @@ -198,7 +417,7 @@ msgstr "" "банка. Для следующего импорта вам больше не нужно переходить к кнопке ** " "Более **, вы можете непосредственно нажать на ссылку ** Импорт выписки **." -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:66 msgid "" "Every time you get a statement related to a new customer / supplier, Odoo " "will ask you to select the right contact to reconcile the transaction. Odoo " @@ -212,7 +431,7 @@ msgstr "" "платежи, которые вы получаете или делаете для этих контактов. Это ускорит " "процесс согласования." -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:72 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:73 msgid "" "Odoo is able to automatically detect if some files or transactions have " "already been imported. So, you should not worry about avoiding to import two" @@ -224,25 +443,25 @@ msgstr "" "импорта двух файлов одного и того же файла: Odoo проверит все для вас, " "прежде чем создавать новые банковские выписки." -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:78 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:79 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:64 msgid ":doc:`ofx`" msgstr ":doc:`ofx`" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:79 -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:64 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:80 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:63 msgid ":doc:`qif`" msgstr ":doc:`qif`" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:80 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:81 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:66 +msgid ":doc:`bank_synchronization`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:82 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:66 #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:67 -msgid ":doc:`synchronize`" -msgstr ":doc:`synchronize`" - -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:81 -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:67 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:68 msgid ":doc:`manual`" msgstr ":doc:`manual`" @@ -345,16 +564,16 @@ msgstr "" "Нажмите на ** Проверить **, чтобы согласовать банковскую выписку. Если " "партнер отсутствует, Odoo попросит вас ** выбрать партнера **." -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:68 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:67 msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items on the sheets." msgstr "" "Нажмите CTRL-Enter, чтобы согласовать все сбалансированы элементы на листе." -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:71 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:70 msgid "Close Bank Statements from the reconciliation" msgstr "Закройте банковские выписки по согласованию" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:73 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:72 msgid "" "If the balance is correct, you can directly close the statement from the " "reconciliation by clicking on |manual07|." @@ -362,18 +581,18 @@ msgstr "" "Если баланс правильный, вы можете непосредственно закрыть выписку по " "согласованию, нажав на | manual07 |." -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:78 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:77 msgid "" "Otherwise, click on |manual08| to open the statement and correct the issue." msgstr "" "В противном случае нажмите | manual08 | чтобы открыть выписку и исправить " "проблему." -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:84 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:83 msgid "Close Bank Statements" msgstr "Закройте банковскую выписку" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:86 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:85 msgid "" "On the accounting dashboard, click on the More button of your bank journal, " "then click on Bank Statements." @@ -381,18 +600,18 @@ msgstr "" "На информационной панели бухучета нажмите кнопку Дополнительно в своем " "банковском журнале, затем нажмите Банковские выписки." -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:92 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:91 msgid "To close the bank statement, just click on **Validate**." msgstr "Чтобы закрыть банковскую выписку, нажмите ** Проверить **." -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:99 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:98 msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`" msgstr ":doc:`../reconciliation/use_cases`" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:100 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:111 -msgid ":doc:`../feeds/synchronize`" -msgstr ":doc:`../feeds/synchronize`" +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:99 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:109 +msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" +msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:3 msgid "Import OFX statement files" @@ -418,13 +637,11 @@ msgstr "" "обеспечение для бухгалтерского учета и импортировать его непосредственно в " "версию Odoo. Это создаст все банковские выписки." -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:15 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:14 msgid "" -"Test now the feature `with this sample OFX file " -"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-q5Mmg4T3oxTWszeEk/view>`__" +"Test now the feature :download:`with this sample OFX file " +"<../../../_static/example_files/test_ofx.ofx>`" msgstr "" -"Проверьте сейчас функцию `с этим образцом файла OFX " -"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-q5Mmg4T3oxTWszeEk/view> `__" #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:20 msgid "" @@ -491,8 +708,8 @@ msgstr "" "платежи, которые вы получаете делаете с этими контактами. Это ускорит " "процесс согласования." -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:65 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:66 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:64 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:65 msgid ":doc:`coda`" msgstr ":doc:`coda`" @@ -566,7 +783,7 @@ msgstr "" "Затем вам придется предоставить свои учетные данные для подключения к " "PayPal." -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:49 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:48 msgid "" "Your Paypal **must be in English** (if it is not the case you must change " "the langage of your Paypal account) and if you use a Paypal business account" @@ -580,7 +797,7 @@ msgstr "" "выписками (вы может переключаться с нового на старый интерфейс в вашем счете" " Paypal)." -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:54 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:53 msgid "" "If you don't do this you will get a message either saying to put Paypal in " "English or that the site is not supported." @@ -588,7 +805,7 @@ msgstr "" "Если вы этого не сделаете, вы получите сообщение о том, чтобы выставить " "Paypal английском или о том, что сайт не поддерживается." -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:57 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:56 msgid "" "If you configured your Paypal account correctly you should get to the next " "step of the Online feeds configuration. There you will have a screen with a " @@ -600,7 +817,7 @@ msgstr "" "транзакции список выбранных счетов. Вы должны выбрать счет ** баланса Paypal" " **." -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:62 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:61 msgid "" "Once everything is done, you should see your PayPal transactions right in " "Odoo and you can start reconciling your payments." @@ -608,7 +825,7 @@ msgstr "" "После того, как все будет сделано, вы должны увидеть ваши транзакции PayPal " "прямо в Odoo, и вы можете начать согласование ваших платежей." -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:64 msgid "" "Enjoy a full integration! You don't need to record transaction manually " "anymore." @@ -616,7 +833,7 @@ msgstr "" "Наслаждайтесь полной интеграцией! Вам больше не нужно записывать транзакцию " "вручную." -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:69 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:68 msgid "" "You only have to provide your credentials the first time. Once done, Odoo " "will synchronize with PayPal every 4 hours automatically." @@ -651,13 +868,11 @@ msgstr "" "программы и импортировать его непосредственно в вашу версию Odoo. Это " "создаст все банковские выписки." -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:16 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:15 msgid "" -"Test now the feature `with this sample QIF file " -"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-q5X1ZkUWYzWmtCX0E/view>`__" +"Test now the feature :download:`with this sample QIF file " +"<../../../_static/example_files/test_qif.qif>`" msgstr "" -"Проверьте сейчас функцию `с этим образцом файла QIF " -"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-q5X1ZkUWYzWmtCX0E/view> `__" #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:21 msgid "" @@ -696,240 +911,8 @@ msgstr "" msgid "Importing QIF files" msgstr "Импорт фалов QIF" -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:3 -msgid "How to synchronize Odoo with your bank?" -msgstr "Синхронизация Odoo с вашим банковским счетом?" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:5 -msgid "" -"Odoo is able to synchronize directly with your bank in order to get all bank" -" statements imported automatically in Odoo every 4 hours. Before moving " -"forward in this tutorial, you should check if your bank is supported. You " -"can find it out from the `Odoo Accounting Features " -"<https://www.odoo.com/page/accounting-features>`__" -msgstr "" -"Odoo может синхронизироваться непосредственно с банковским счетом, чтобы все" -" банковские выписки автоматически импортировались в Odoo каждые 4:00. Прежде" -" чем перейти к этому руководству, следует проверить, поддерживается ваш " -"банк. Вы можете узнать это из функций бухучета Odoo " -"<https://www.odoo.com/page/accounting-features> `__" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:13 -msgid "" -"Search for your bank name in the above page. If your bank appears in the " -"proposition, it means it is supported by Odoo. The countries which are fully" -" supported (meaning more than 95% of the banks) include: United States, " -"Canada, New Zealand, Austria. More than 30 countries are partially " -"supported, including: Colombia, India, France, Spain, etc." -msgstr "" -"Найдите название своего банка на приведенной выше странице. Если ваш банк " -"появится в предложении, это означает, что Odoo его поддерживает. Страны, " -"которые полностью поддерживаются (то есть более 95% банков), включают: " -"Соединенные Штаты, Канада, Новая Зеландия, Австрия. Частично поддерживается " -"более 30 стран, в том числе: Колумбия, Индия, Франция, Испания и др." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:19 -msgid "In order to connect with the banks, Odoo uses two web-services:" -msgstr "Для связи с банками, Odoo использует два веб-сервисы:" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:21 -msgid "Plaid: for the main banks in the U.S." -msgstr "Plaid: для основных банков США" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:23 -msgid "Yodlee: for all other banks" -msgstr "Yodlee: для всех остальных банков" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:29 -msgid "Odoo Online Users" -msgstr "Онлайн пользователи Odoo" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:31 -msgid "" -"If you we support banks of your country, the bank integration feature should" -" already been installed. If it's not installed, you can manually install the" -" module **account_yodlee**." -msgstr "" -"Если вы поддерживаете банки своей страны, функция интеграции с банком уже " -"была установлена. Если она не установлена, вы можете вручную установить " -"модуль ** account_yodlee **." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:36 -msgid "Odoo Enterprise Users" -msgstr "Пользователи Odoo Enterprise" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:38 -msgid "" -"If you plan to use a bank interface with your Odoo Enterprise subscription, " -"you don't have to do anything special, just make sure that your database is " -"registered with your Odoo Enterprise contract." -msgstr "" -"Если вы планируете использовать интерфейс банка с подпиской Odoo Enterprise," -" не нужно делать ничего особенного, просто убедитесь, что ваша база данных " -"зарегистрирована в вашем контракте с Odoo Enterprise." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:42 -msgid "" -"you might want to check that you don't have a firewall/proxy blocking the " -"following addresses" -msgstr "" -"вы можете проверить, нет ли сетевого экрана / прокси-сервера, который " -"блокирует следующие адреса:" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:44 -msgid "https://onlinesync.odoo.com/" -msgstr "https://onlinesync.odoo.com/" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:45 -msgid "https://api.plaid.com/" -msgstr "https://api.plaid.com/" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:49 -msgid "Sync your bank feeds" -msgstr "Синхронизация свои банковские выписки" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:51 -msgid "" -"Once the Plaid or Yodlee interface is installed, you can connect Odoo to " -"your bank. To do that, click on **More** on the bank of your choice from the" -" accounting dashboard. In the menu, click on Settings to configure this bank" -" account." -msgstr "" -"После установки интерфейса Plaid или Yodlee вы можете подключить Odoo в свой" -" банк. Для этого нажмите кнопку ** Дополнительно ** на выбранном вами банке " -"на информационной панели учета. В меню нажмите Настройка, чтобы настроить " -"этот банковский счет." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:59 -msgid "" -"In the bank form, from the Bank Account tab, set the bank feeds option to " -"**Bank Synchronization**." -msgstr "" -"В банковской форме на вкладке Банковский счет установите опцию банковских " -"выписок для ** Синхронизации банковской выписки **." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:65 -msgid "" -"Once it's done, go back to your accounting dashboard. You should see a " -"**Online Synchronization** button on your bank card. Click on this button " -"and fill in your bank credentials." -msgstr "" -"После этого вернитесь на информационную панель бухучета. Вы должны увидеть " -"кнопку ** Синхронизация Онлайн ** на вашей банковской карточке. Нажмите эту " -"кнопку и введите свои банковские реквизиты." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:69 -msgid "" -"Once you filled in your credentials, your bank feeds will be synchronized " -"every 4 hours." -msgstr "" -"Только вы заполните свои учетные данные, ваши каналы банка будут " -"синхронизированы каждые 4:00." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:73 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:562 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:76 -msgid "The synchronization is not working in real time, is it normal?" -msgstr "Синхронизация не работает в режиме реального времени, нормально?" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:78 -msgid "" -"Yodlee tries to get the data from a bank account once a day. However, this " -"doesn't always happen at the same time. And sometimes the process can fail. " -"In that case, Yodlee retries one hour or two later. This is why in Odoo " -"there is a cron that is running every 4 hours to fetch the information from " -"Yodlee." -msgstr "" -"Yodlee пытается получить данные с банковского счета один раз в день. Однако " -"это не всегда происходит одновременно. И иногда процесс может провалиться. В" -" таком случае Yodlee повторит на один час или два позже. Вот почему в Odoo " -"есть cron, который работает каждые 4:00, чтобы получить информацию от " -"Yodlee." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:83 -msgid "" -"You can however force this synchronization by clicking on the button " -"\"Synchronize now\" from the accounting dashboard." -msgstr "" -"Однако вы можете запустить синхронизацию, нажав кнопку " -""Синхронизировать сейчас" на панели приборов бухучета." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:86 -msgid "" -"Moreover, a transaction can be visible in your bank account but not being " -"fetched by Yodlee. Indeed, the transaction in your bank account can have the" -" status \"pending\" and not the status \"posted\". In that case, Yodlee " -"won't import it, you will have to wait till the status changes." -msgstr "" -"Более того, транзакция может быть заметна на вашем банковском счете, но " -"Yodlee ее не может получить. Действительно, транзакция на вашем банковском " -"счете может иметь статус "в ожидании", а не статус " -""опубликовано". В таком случае Yodlee не импортирует его, вам " -"придется подождать, пока статус изменится." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:91 -msgid "" -"What is important to remember is that Yodlee is not a service fetching " -"transactions in real time. This is a service to facilitate the import of the" -" bank statements to the database." -msgstr "" -"Важно помнить, что Yodlee не является операцией по получению услуг в режиме " -"реального времени. Это сервис для облегчения импорта банковских выписок в " -"базу данных." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:95 -msgid "Is the Yodlee feature included in my contract?" -msgstr "Включена функция Yodlee в вашем контракте?" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:97 -msgid "" -"Enterprise Version: Yes, if you have a valid enterprise contract linked to " -"your database." -msgstr "" -"Версия Enterprise: Да, если у вас есть действующий контракт предприятия, " -"связанный с вашей базой данных." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:98 -msgid "" -"Community Version: No, this feature is not included in the Community " -"Version." -msgstr "Версия сообщества: Нет, эта функция не включена в версию сообщества." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:99 -msgid "" -"Online Version: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." -msgstr "" -"Онлайн-версия: Да, даже если вы воспользуетесь контракту One App Free." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:102 -msgid "Some banks have a status \"Beta\", what does it mean?" -msgstr "Некоторые банки имеют статус "Бета", что это значит?" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:104 -msgid "" -"This means that Yodlee is only currently working on developing the " -"synchronization with this bank. The synchronization could already work or it" -" may need a bit more time to have a 100% working synchronization. " -"Unfortunately, there is not much to do about it except for being patient." -msgstr "" -"Это означает, что Yodlee только сейчас работает над синхронизацией с этим " -"банком. Синхронизация может уже работать, или для 100% рабочей синхронизации" -" может потребоваться немного больше времени. К сожалению, необходимо немного" -" терпения." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:110 -msgid "All my past transactions are not in Odoo, why?" -msgstr "Все ваши прошлые операции не в Odoo, почему?" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:112 -msgid "Yodlee only allows to fetch transactions up to 3 months in the past." -msgstr "Yodlee позволяет осуществлять транзакции только до 3 месяцев." - #: ../../accounting/bank/misc.rst:3 ../../accounting/payables/misc.rst:3 -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:184 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" @@ -1143,7 +1126,7 @@ msgstr "" "депозите в примере ниже)" #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:124 -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:113 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:111 msgid "Troubleshooting" msgstr "Решение проблем" @@ -1316,17 +1299,15 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:76 msgid "" -"The memo is important if you wish to automatically reconcile (`see " -"<Reconcile_>`_)." +"The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " +"bank statements and reconcile`_)." msgstr "" -"Примечание важна, если вы хотите автоматическое согласование. ( `См " -"<Reconcile_> `_)." -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:81 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:82 msgid "Save and confirm the changes to register the payment." msgstr "Сохраните и подтвердите изменения, чтобы зарегистрировать платеж." -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:83 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:84 msgid "" "In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. " "We'll need to import bank statements to book the money in the final " @@ -1336,11 +1317,11 @@ msgstr "" "перевода. Нам нужно будет импортировать банковские выписки, чтобы зачислить " "деньги конечном счете." -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:90 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:89 msgid "Import bank statements and reconcile" msgstr "Импорт банковские выписки и согласуйте их" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:92 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:91 msgid "" "Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " "statement of your bank." @@ -1348,7 +1329,7 @@ msgstr "" "Заметьте, что баланс, который исчисляется Odoo, отличается от последней " "банковской выписки." -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:98 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:97 msgid "" "That is because we did not import the bank statement confirming the " "receiving and sending of the money. It's thus necessary to import your bank " @@ -1362,7 +1343,7 @@ msgstr "" " вы получите свои банковские выписки, нажмите кнопку ** новая выписка ** " "соответствующего банка, чтобы импортировать их." -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:107 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:106 msgid "" "Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a " "**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of " @@ -1376,11 +1357,11 @@ msgstr "" "выписке, это означает, что ошибок сделано не было. Заполните ** Конечный " "баланс ** и нажмите кнопку ** Согласовать **." -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:115 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:114 msgid "The following window will open:" msgstr "Откроется следующее окно:" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:120 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:119 msgid "" "You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank " "statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " @@ -1390,7 +1371,7 @@ msgstr "" " выписки, которая соответствует указанному параметру и нажмите кнопку ** " "согласовать **. Закройте выписку, чтобы завершить транзакцию." -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:127 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:126 msgid "" "The same steps will need to be repeated once you receive your second bank " "statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in " @@ -1471,7 +1452,7 @@ msgstr "" msgid "Save your changes when you are done." msgstr "Сохраните свои изменения, когда закончите." -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:40 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:39 msgid "" "If the amount of your bank fee is fixed, you can as well select **Fixed** " "under amount type and specify the amount in the amount tap." @@ -1479,7 +1460,7 @@ msgstr "" "Если фиксированная сумма вашей банковской комиссии, вы также можете выбрать " "** Исправлено ** по типу суммы и укажите сумму." -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:45 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:43 msgid "" "You can also use this functionality to handle discounts. Please refer to " ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" @@ -1487,11 +1468,11 @@ msgstr "" "Вы также можете использовать эту функцию для обработки скидок. Пожалуйста, " "обратитесь к: doc: `../../ receivables / customer_invoices / cash_discounts`" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:49 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:47 msgid "Register your payments based on a reconciliation model" msgstr "Зарегистрируйте свои платежи на основе модели согласования" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:51 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:49 msgid "" "Register your payment by importing your bank statements that will be " "impacted by the payment of the bank fee." @@ -1499,7 +1480,7 @@ msgstr "" "Зарегистрируйте платеж, импортируя свои банковские выписки, которые повлияют" " на оплату банковской комиссии." -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:54 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:52 msgid "" "When doing the reconciliation, you can select an open balance and click the " "**Reconciliation Model** button (in this case, **Bank Fees**) to get all the" @@ -1509,21 +1490,21 @@ msgstr "" "кнопку ** Модель согласования ** (в данном случае - ** Банковские комиссии " "**), чтобы мгновенно получать все соответствующие данные." -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:61 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:59 msgid "Finally, click on **Reconcile** to finish the process." msgstr "Наконец, нажмите ** Согласовать **, чтобы завершить процесс." -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:65 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:112 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:62 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:110 msgid ":doc:`../feeds/manual`" msgstr ":doc:`../feeds/manual`" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:66 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:110 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:63 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:108 msgid ":doc:`../feeds/ofx`" msgstr ":doc:`../feeds/ofx`" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:67 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:64 msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`use_cases`" @@ -1693,7 +1674,7 @@ msgstr "" "Если оплата осуществляется с помощью авансового платежа, просто проверьте, " "правильно ли это, и проверьте все связанные платежи:" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:106 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet." msgstr "" "Нажмите CTRL-Enter, чтобы согласовать все сбалансированы элементы в отчетах." @@ -1772,37 +1753,6 @@ msgstr "" "компанию соответствии с вашими предпочтениями пользователей, чтобы добавить," " изменить или удалить банковские счета из другой компании." -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "" -"Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number." -msgstr "" -"Тип банковского счета: Нормальный или IBAN. Выведены из номера банковского " -"счета." - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "ABA/Routing" -msgstr "ABA / Маршрутизация" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "American Bankers Association Routing Number" -msgstr "Американская банковская ассоциация. маршрутный номер" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "Account Holder Name" -msgstr "Имя владельца счета" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "" -"Account holder name, in case it is different than the name of the Account " -"Holder" -msgstr "Имя владельца счета, если оно отличается от имени владельца счета" - #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:49 msgid "View *Bank Account* in our Online Demonstration" msgstr "Смотрите * банковский счет * в нашей демо онлайн" @@ -2081,314 +2031,6 @@ msgstr "" "Во вкладке Записи журнала можно настроить дебетовое и кредитное сообщение по" " умолчанию, а также валюту журнала." -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Active" -msgstr "Активно" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it." -msgstr "Переключите \"активный\" в \"ЛОЖЬ\", для сокрытия Журнала без его удаления" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Select 'Sale' for customer invoices journals." -msgstr "Выберите "Продажа" для журналов счетов клиентов." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Select 'Purchase' for vendor bills journals." -msgstr "Выберите "Покупка" для журналов счетов поставщиков." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor " -"payments." -msgstr "" -"Выберите "Наличные" или "Банк" для журналов, которые " -"используются в платежах клиентов или поставщиков." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Select 'General' for miscellaneous operations journals." -msgstr "Выберите 'Общие' для журналов различных операций." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Company" -msgstr "Компания" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Company related to this journal" -msgstr "Компания, связанная с этим журналом" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Defines how the bank statements will be registered" -msgstr "Определяет, как будут зарегистрированы банковские выписки" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Synchronization Frequency" -msgstr "частота синхронизации" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Defines when a new bank statement" -msgstr "Определяет, когда появилась новая банковская выписка" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "will be created when fetching new transactions" -msgstr "будет создан при загрузке новых транзакций" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "from your bank account." -msgstr "с вашего банковского счета." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Short Code" -msgstr "Короткий код" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix." -msgstr "Записи этого журнала будут называться используя этот префикс." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Next Number" -msgstr "Следующее Число" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The next sequence number will be used for the next invoice." -msgstr "Последующий номер будет использован для нумерации следующего счета" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Entry Sequence" -msgstr "Нумерация проводок" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"This field contains the information related to the numbering of the journal " -"entries of this journal." -msgstr "" -"Это поле содержит информацию, связанную с нумерацией проводок этого журнала." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Dedicated Credit Note Sequence" -msgstr "Назначенная нумерация для кредитных обязательств" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and" -" credit notes made from this journal" -msgstr "" -"Установите этот флажок, если не хотите сквозную нумерацию счетов и кредитных" -" авизо, относящихся к этому журналу " - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Credit Notes Next Number" -msgstr "Следующий номер сторно" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The next sequence number will be used for the next credit note." -msgstr "" -"Последующий номер будет использован для нумерации следующего кредитного " -"авизо" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Credit Note Entry Sequence" -msgstr "Начальный номер кредитных авизо" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"This field contains the information related to the numbering of the credit " -"note entries of this journal." -msgstr "" -"Это поле содержит информацию о нумерации записей о кредитных авизо в этом " -"журнале" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Default Debit Account" -msgstr "Дебетовый счет по умолчанию" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "Выступает в качестве счета по умолчанию для сумм по дебету" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Default Credit Account" -msgstr "Кредитовый счет по умолчанию" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "Используется как кредитовый счет по умолчанию" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Currency" -msgstr "Валюта" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "Валюта, используемая в расчетах" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Communication Type" -msgstr "Тип назначения платежа" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"You can set here the default communication that will appear on customer " -"invoices, once validated, to help the customer to refer to that particular " -"invoice when making the payment." -msgstr "" -"Здесь вы можете установить стандартную коммуникацию, которая будет " -"отображаться на счетах-фактурах клиентов, после проверки, чтобы помочь " -"клиенту обратиться к этому конкретному счета при осуществлении платежа." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Communication Standard" -msgstr "стандарт связи" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"You can choose different models for each type of reference. The default one " -"is the Odoo reference." -msgstr "" -"Вы можете выбрать различные модели для каждого типа референса. Референс Odoo" -" устанавливается по умолчанию." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Alias Name" -msgstr "Название псевдонима" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "It creates draft invoices and bills by sending an email." -msgstr "Это создает черновики счетов через отправки электронной почты." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Profit Account" -msgstr "Счет Прибыли" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs" -" from what the system computes" -msgstr "" -"Используется для регистрации прибыли, когда конечный баланс кассового " -"аппарата отличается от того, что вычисляет система" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Loss Account" -msgstr "Счет убытков" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs " -"from what the system computes" -msgstr "" -"Используется для регистрации потери, когда конечный баланс кассового " -"аппарата отличается от того, что вычисляет система" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Lock Posted Entries with Hash" -msgstr "Блокируйте опубликованы записи с Аравитянина" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"If ticked, the accounting entry or invoice receives a hash as soon as it is " -"posted and cannot be modified anymore." -msgstr "" -"Если обозначено, бухгалтерская запись или счет-фактура получает хеш, как " -"только он будет опубликован, и его больше нельзя будет изменить." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "For Incoming Payments" -msgstr "Для входящих платежей" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Manual: Get paid by cash, check or any other method outside of Odoo." -msgstr "" -"Вручную получайте оплату наличными, чеком или любым другим методом за " -"пределами Odoo." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting " -"a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing " -"online (payment token)." -msgstr "" -"Электронный: получайте платеж автоматически с помощью оплаты покупателя, " -"отправив запрос на транзакцию на карточке, сохраненной клиентом при покупке " -"или подписки онлайн (платежный токен)." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch " -"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you" -" are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable " -"this option from the settings." -msgstr "" -"Пакетный депозит: единовременно засчитывайте несколько клиентских чеков, " -"создав пакетный депозит, для подачи в банк. Во время кодирования выписки из " -"банка в Odoo вам предлагают согласовать транзакцию с депозитом партии. " -"Включите эту опцию в настройках." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "For Outgoing Payments" -msgstr "Для исходящих платежей" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Manual:Pay bill by cash or any other method outside of Odoo." -msgstr "" -"Вручную платите счет наличными или любым другим методом за пределами Odoo." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check:Pay bill by check and print it from Odoo." -msgstr "Чек: платите счет чеком и напечатайте его с Odoo." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit " -"to your bank. Enable this option from the settings." -msgstr "" -"SEPA Credit Transfer: платите счет из файла SEPA Credit Transfer, который вы" -" передаете в свой банк. Включите эту опцию в настройках." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check Printing Payment Method Selected" -msgstr "Метод оплаты печатным чеком выбрано" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Technical feature used to know whether check printing was enabled as payment" -" method." -msgstr "" -"Техническая характеристика используется, чтобы узнать, была ли печать чека " -"включена в качестве метода оплаты." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check Sequence" -msgstr "Проверьте последовательность" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Checks numbering sequence." -msgstr "Последовательность нумерации чеков" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Manual Numbering" -msgstr "Ручная нумерация" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Check this option if your pre-printed checks are not numbered." -msgstr "" -"Проверьте эту опцию, если ваши предварительно напечатанные чеки не " -"пронумерованы" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Next Check Number" -msgstr "Номер следующего чека. " - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Sequence number of the next printed check." -msgstr "Порядковый номер для следующего напечатанного чека" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:25 msgid "Usage" msgstr "Использование" @@ -2460,16 +2102,502 @@ msgstr "Операции будут добавлены к текущей рег msgid "Localizations" msgstr "локализации" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:3 -msgid "Colombia" -msgstr "Колумбия" +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:3 +msgid "Argentina" +msgstr "Аргентина" +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:6 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:6 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:14 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:15 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:63 msgid "Introduction" msgstr "Введение" +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:8 +msgid "" +"The Argentinean localization has been improved and extended in Odoo v13, in " +"this version the next modules are available:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:11 +msgid "" +"**l10n_ar**: This module add accounting features for the Argentinian " +"localization, which represent the minimal configuration needed for a company" +" to operate in Argentina and under the AFIP (Administración Federal de " +"Ingresos Públicos) regulations and guidelines." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:15 +msgid "" +"**l10n_ar_reports**: Add VAT Book report which is a legal requirement in " +"Argentine and that holds the VAT detail info of sales or purchases recorded " +"on the journal entries. This module includes as well the VAT summary report " +"that is used to analyze the invoice" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:23 +msgid "Install the Argentinean localization modules" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:25 +msgid "" +"For this, go to *Apps* and search for Argentina. Then click *Install* for " +"the first two modules." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:31 +msgid "Configure your company" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:33 +msgid "" +"Once that the modules are installed, the first step is to set up your " +"company data. Additional to the basic information, a key field to fill in " +"the AFIP Responsibility Type, that represent the fiscal obligation and " +"structure of the company:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:41 +msgid "Chart of Account" +msgstr "План счетов" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:43 +msgid "" +"In Accounting settings there are three available packages of Chart of " +"accounts, which are related to the AFIP responsibility type of the Company, " +"considering that if the base companies don't require as many accounts as the" +" companies that gave more complex fiscal requirements:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:47 +msgid "Monotributista (149 accounts)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:48 +msgid "IVA Exempto (159 accounts)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:49 +msgid "Responsables Inscriptos (166 Accounts)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:55 +msgid "Configure Master data" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:58 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:79 +msgid "Partner" +msgstr "Партнёр" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:61 +msgid "Identification Type and VAT" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:63 +msgid "" +"As part of the Argentinean localization, the document types defined by the " +"AFIP are now available on the Partner form, this information is essential " +"for most transactions. There are six identification types available by " +"default:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:71 +msgid "" +"The complete list of Identification types defined by the AFIP is included in" +" Odoo but only the common ones are active." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:75 +msgid "AFIP Responsibility Type" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:77 +msgid "" +"In Argentina the document type associated with customers and vendors " +"transactions is defined based on the AFIP Responsibility type, this field " +"should be defined in the partner form:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:84 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:115 +#: ../../accounting/others/taxes.rst:3 +#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 +msgid "Taxes" +msgstr "Налоги" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:86 +msgid "" +"As part of the localization module, the taxes are created automatically " +"with their related financial account and configuration." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:93 +msgid "Taxes Types" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:95 +msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:97 +msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several percentages." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:98 +msgid "Perception. Advance payment of a tax that is applied on Invoices." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:99 +msgid "Retention. Advance payment of a tax that is applied on payments" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:100 +msgid "Otros." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:103 +msgid "Special Taxes" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:105 +msgid "" +"Some argentine taxes are not commonly used for all companies, these type of" +" taxes are included as inactive by default, it's important that before " +"creating a new tax you confirm if they are not already included in the " +"Inactive taxes:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:113 +msgid "Document Types" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:115 +msgid "" +"In some Latin America countries, including Argentina, some accounting " +"transactions like invoices and vendor bills are classified by document " +"types defined by the government fiscal authorities (In Argentina case: " +"AFIP)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:119 +msgid "" +"The document type is an essential information that needs to be displayed in " +"the printed reports and that needs to be easily identified, within the set " +"of invoices as well of account moves." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:122 +msgid "" +"Each document type can have a unique sequence per journal where it is " +"assigned. As part of the localization, the Document Type include the country" +" on which the document is applicable and the data is created automatically " +"when the localization module is installed." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:126 +msgid "" +"The information required for the document types is included by default so " +"the user doesn't need to fill anything on this view:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:133 +msgid "" +"There are several document types that are inactive by default but can be " +"activated if needed." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:136 +msgid "Letters" +msgstr "письма" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:138 +msgid "" +"For Argentina, the document types include a letter that helps that indicates" +" the transaction/operation, example:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:141 +msgid "" +"When an invoice is related to a B2B transaction, a document type \"A\" must " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:142 +msgid "" +"When an invoice is related to a B2C transaction, a document type \"B\" must " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:143 +msgid "" +"When an invoice is related to exportation transaction, a document type \"E\"" +" must be used." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:145 +msgid "" +"The documents included in the localization have the proper letter " +"associated, the user doesn't need to configure anything additional." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:152 +msgid "Use on Invoices" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:154 +msgid "The document type on each transaction will be determined by:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:156 +msgid "" +"The Journal related to the Invoice, identifying if the journal use " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:157 +msgid "" +"Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " +"fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:161 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:133 +msgid "Journals" +msgstr "Журналы" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:163 +msgid "" +"In the Argentinean localization the Journal can have a different approach " +"depending on its usage and internal type, to configure you journals go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:167 +msgid "" +"For Sales and Purchase Journals it’s possible to enable the option *Use " +"Documents*, this indicates the Journal enables a list of document types that" +" can be related to the Invoices and vendor Bills, for more detail of the " +"invoices, please refer to the section 2.3 Document Types." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:171 +msgid "" +"If the Sales/Purchase journal are used without the option *Use Documents* it" +" because they won’t be used to generate fiscal invoices, but mostly for " +"account moves related to internal control process." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:175 +msgid "AFIP Information (better known as AFIP Point of Sale)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:180 +msgid "" +"**AFIP POS System**: This field is only visible for the Sales journals and " +"defined the type of AFIP POS that will be used to manage the transactions " +"for which the journal is created. The AFIP POS defines as well:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:184 +msgid "The sequences of document types related to the WS." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:185 +msgid "The structure and data of the electronic invoice file." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:187 +msgid "" +"**AFIP POS Number**: This is the number configured in the AFIP to identify " +"the operations related to this AFIP POS." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:190 +msgid "" +"**AFIP POS Address**: This field is related to commercial address registered" +" for the POS, which is usually the same address than the Company. For " +"example: has multiple stores (fiscal locations) then AFIP will require that " +"you have one AFIP POS per location: this location will be printed in the " +"invoice report." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:195 +msgid "" +"**Unified Book**: When AFIP POS System is Preimpresa the document types " +"(applicable to the journal) with the same letter will share the same " +"sequence. For example:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:198 +msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:199 +msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:200 +msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:203 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:163 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:207 +msgid "Usage and testing" +msgstr "Использование и тестирования" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:206 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:166 +msgid "Invoice" +msgstr "Счёт" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:208 +msgid "" +"After the partners and journals are created and configured, when the " +"invoices are created the will have the next behaviour:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:212 +msgid "Document type assignation" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:214 +msgid "" +"Once the partner is selected the document type will filled automatically, " +"based on the AFIP document type:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:217 +msgid "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:222 +msgid "**Invoice for an end customer, prefix B**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:227 +msgid "**Exportation Invoice, prefix E**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:232 +msgid "" +"As it is shown in the invoices, all of them use the same journal but the " +"prefix and sequence is given by the document type." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:235 +msgid "" +"The most common document type will be defined automatically for the " +"different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated " +"manually by the user." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:239 +msgid "Invoice Taxes" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:241 +msgid "" +"Based on the AFIP Responsibility type, the VAT tax can have a different " +"behavior on the pdf report:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:244 +msgid "" +"**A. Tax excluded:** In this case the taxed amount needs to be clearly " +"identified in the report. This condition applies when the customer has the " +"following AFIP Responsibility type:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:247 +msgid "Responsable Inscripto" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:252 +msgid "" +"**B. Tax amount included:** This means that the taxed amount is included as " +"part of the product price, subtotal and totals. This condition applies when " +"the customer has the following AFIP Responsibility types:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:256 +msgid "IVA Sujeto Exento." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:257 +msgid "Consumidor Final." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:258 +msgid "Responsable Monotributo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:259 +msgid "IVA liberado." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:265 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills.rst:3 +msgid "Vendor Bills" +msgstr "Счета от поставщиков" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:267 +msgid "" +"Based on the sales journal selected for the invoice, the document type is " +"now a required field. This value is auto populated based on the AFIP " +"Responsibility type of Issuer and Customer, but the value can be switched if" +" necessary." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:274 +msgid "" +"The document number needs to be registered manually and the format is " +"validated automatically, in case that the format is invalid a user error " +"will be displayed indicating the correct format that is expected." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:282 +msgid "Reports" +msgstr "Отчёты" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:284 +msgid "As part of the localization the next Financial reports were added:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:290 +msgid "VAT Reports" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:293 +msgid "Libro de IVA Ventas" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:299 +msgid "Libro de IVA Compras" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:305 +msgid "Resumen de IVA" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:311 +msgid "IIBB - Reports" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:314 +msgid "IIBB - Ventas por Jurisdicción" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:320 +msgid "IIBB - Compras por Jurisdicción" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:3 +msgid "Colombia" +msgstr "Колумбия" + #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:8 msgid "" "Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" @@ -2480,13 +2608,10 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:11 msgid "" -"**l11n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " +"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " "the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " "document types" msgstr "" -"** l11n_co ** Все основные данные для управления модулем бухгалтерского " -"учета, содержащие стандартные настройки для: плана счетов счетов, налогов, " -"ретенций, типов идентификационных документов" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:14 msgid "" @@ -2498,15 +2623,15 @@ msgstr "" "необходимые для интеграции с T & S Carvajal, и генерирования " "электронного счета-фактуры на основе правовых требований DIAN." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:19 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:20 msgid "Workflow" msgstr "Рабочий процесс" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:28 -msgid "1. Install the Colombian localization modules" -msgstr "1. Установите модули колумбийской локализации" - #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:30 +msgid "Install the Colombian localization modules" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:32 msgid "" "For this, go in Apps and search for Colombia. Then click Install for the " "first two modules." @@ -2514,11 +2639,11 @@ msgstr "" "Для этого перейдите в Приложения и найдите Колумбию. Затем нажмите кнопку " "Установить для первых двух модулей." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:37 -msgid "2. Configure credentials for Carvajal T&S web service" -msgstr "2. Настройте учетные данные для веб-сервиса Carvajal T & S" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:40 +msgid "Configure credentials for Carvajal T&S web service" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:39 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:42 msgid "" "Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " "Carvajal T&S Web Service, it's necessary to configure the user and " @@ -2529,8 +2654,8 @@ msgstr "" "пользователя и учетные данные, эта информация будет предоставлена Carvajal T" " & S." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:43 -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:64 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:46 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:68 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " "for the *Colombian Electronic Invoice* section." @@ -2538,7 +2663,7 @@ msgstr "" "Перейдите к :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` и " "найдите раздел * Колумбийские электронные счета *." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:49 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:52 msgid "" "Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal T&S testing" " environment. This allows users to test the complete workflow and " @@ -2550,7 +2675,7 @@ msgstr "" "процесс и интеграцию с порталом CEN Financiero, доступным здесь: " "https://cenfinancierolab.cen.biz" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:54 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:57 msgid "" "Once that Odoo and Carvajal T&S is fully configured and ready for production" " the testing environment can be disabled." @@ -2558,11 +2683,11 @@ msgstr "" "После того, как Odoo и Carvajal T & S полностью настроены и готовы к " "производству, среда тестирования может быть отключен." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:58 -msgid "3. Configure your report data" -msgstr "3. Настройте ваши данные отчета" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:62 +msgid "Configure your report data" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:60 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:64 msgid "" "As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " "define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." @@ -2570,19 +2695,15 @@ msgstr "" "Как часть настроенной информации, направляется в XML, можно определить " "данные для фискального раздела и банковскую информацию в PDF-файле." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:71 -msgid "4. Configure data required in the XML" -msgstr "4. Установите данные, необходимые в XML" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:76 +msgid "Configure data required in the XML" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:74 -msgid "4.1 Partner" -msgstr "4.1 Партнер" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:82 +msgid "Identification" +msgstr "Идентификация" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:77 -msgid "4.1.1 Identification" -msgstr "4.1.1 Идентификация" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:79 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:84 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " "DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " @@ -2592,7 +2713,7 @@ msgstr "" "теперь доступны в форме Партнера. Колумбийские партнеры должны иметь свой " "идентификационный номер и тип документа:" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:86 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:91 msgid "" "When the document type is RUT the identification number needs to be " "configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " @@ -2602,11 +2723,11 @@ msgstr "" "Odoo, включая проверочную цифру, Odoo будет разделять этот номер, когда " "передаются данные третьей стороне." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:92 -msgid "4.1.2 Fiscal structure (RUT)" -msgstr "4.1.2 Фискальная структура (RUT)" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:98 +msgid "Fiscal structure (RUT)" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:94 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:100 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " "included as part of the electronic invoice module given that is part of the " @@ -2616,7 +2737,7 @@ msgstr "" "модуля электронного счета, который является частью информации, требуется " "DIAN." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:98 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:104 msgid "" "These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " "Tab --> Fiscal Information`" @@ -2624,7 +2745,7 @@ msgstr "" "Эти поля можно найти в :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase Tab --> " "Fiscal Information`" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:104 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:110 msgid "" "Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." @@ -2632,11 +2753,7 @@ msgstr "" "Дополнительно было добавлено два булевых поля для определения фискального " "режима партнера." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:108 -msgid "4.2 Taxes" -msgstr "4.2 Налоги" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:110 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:117 msgid "" "If your sales transactions include products with taxes, it's important to " "consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " @@ -2646,7 +2763,7 @@ msgstr "" "что дополнительное поле * Тип значения * необходимо настроить на налог. Этот" " параметр находится на вкладке Дополнительные параметры." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:117 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:124 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " "configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " @@ -2656,11 +2773,7 @@ msgstr "" "настройки налогов. Эта конфигурация используется для корректного отображения" " налогов в формате PDF." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:125 -msgid "4.3 Journals" -msgstr "4.3 Журналы" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:127 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:135 msgid "" "Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " "electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " @@ -2674,7 +2787,7 @@ msgstr "" "используя режим разработчика: :menuselection:`Accounting --> Settings --> " "Configuration Setting --> Journals`." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:136 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:144 msgid "" "Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " "be configured and synchronized with the CEN Financiero." @@ -2682,11 +2795,11 @@ msgstr "" "После того, как последовательность открыта, поля Приставка и Следующий номер" " должны быть настроены и синхронизированы с CEN Financiero." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:143 -msgid "4.4 Users" -msgstr "4.4 Пользователи" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:152 +msgid "Users" +msgstr "Пользователи" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:145 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:154 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " "job position of the salesperson, so these fields should be configured:" @@ -2694,16 +2807,7 @@ msgstr "" "Шаблон по умолчанию, который используется Odoo на счете-фактуре PDF, включая" " позицию продавца, поэтому эти поля должны быть настроены:" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:153 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:196 -msgid "Usage and testing" -msgstr "Использование и тестирования" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:156 -msgid "1. Invoice" -msgstr "1. Счет" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:158 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:168 msgid "" "When all your master data and credentials has been configured, it's possible" " to start testing the electronic invoice workflow." @@ -2711,11 +2815,12 @@ msgstr "" "После настройки всех основных данных и учетных данных можно начать " "тестирование рабочего процесса электронного счета." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:162 -msgid "1.1 Invoice creation" -msgstr "1.1 Создание счета" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:173 +#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:30 +msgid "Invoice creation" +msgstr "Создание счетов-фактур" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:164 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:175 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " @@ -2725,11 +2830,11 @@ msgstr "" "фактуры, не меняется. Основными изменениями, которые вводятся в электронный " "счет, являются следующие поля:" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:171 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:182 msgid "There are three types of documents:" msgstr "Есть три типа документов:" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:173 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:184 msgid "" "**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " "applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." @@ -2737,13 +2842,13 @@ msgstr "" "** Factura Electronica ** Этот документ является обычным типом и применяется" " к счетам-фактурам, сторно и дебетовое возвращения." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:175 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:186 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." msgstr "** Factura de Importación **: этот параметр для операций импорта." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:177 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:188 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " "manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " @@ -2755,11 +2860,11 @@ msgstr "" "использовать ERP, и необходимо генерировать счет вручную, когда этот счет " "добавлен к ERP, этот тип счета-фактуры следует выбрать." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:184 -msgid "1.2 Invoice validation" -msgstr "1.2 Подтверждение счета" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:196 +msgid "Invoice validation" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:186 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:198 msgid "" "After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" " to Carvajal, this file is displayed in the chatter." @@ -2767,7 +2872,7 @@ msgstr "" "После подтверждения счета XML-файл создается и автоматически направляется в " "Carvajal, этот файл отображается в чате." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:192 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:204 msgid "" "An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " "XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " @@ -2778,11 +2883,11 @@ msgstr "" "дополнительное поле, которое отображается со статусом электронного счета, с " "начальным значением "In progress":" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:201 -msgid "1.3 Reception of legal XML and PDF" -msgstr "1.3 Получение правовых XML и PDF документов" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:214 +msgid "Reception of legal XML and PDF" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:203 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:216 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" " the structure and the information in it, if everything is correct the " @@ -2798,11 +2903,11 @@ msgstr "" "генерировать правовой XML, включая цифровую подпись и уникальный код (CUFE)," " а также генерируется фактура PDF, которая включает QR-код и CUFE." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:211 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:224 msgid "After this:" msgstr "После этого:" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:213 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:226 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" @@ -2810,15 +2915,15 @@ msgstr "" "ZIP, содержащий XML документов и PDF-файл загружается и отображается в чате " "счета-фактуры:" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:222 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:233 msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" msgstr "Состояние электронного счета меняется на "Принято"" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:225 -msgid "1.4 Common errors" -msgstr "1.4 Распространенные ошибки" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:237 +msgid "Common errors" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:227 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:239 msgid "" "During the XML validation the most common errors are usually related to " "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " @@ -2828,7 +2933,7 @@ msgstr "" "отсутствием основных данных. В таких случаях сообщение об ошибке " "отображаются в чате после обновления статуса электронного счета." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:234 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:246 msgid "" "After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " "the new data and send the updated version, using the following button:" @@ -2836,11 +2941,11 @@ msgstr "" "После исправления основных данных можно повторно обработать XML с новыми " "данными и прислать обновленную версию с помощью следующей кнопки:" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:245 -msgid "2. Additional use cases" -msgstr "2. Дополнительные случаи использования" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:258 +msgid "Additional use cases" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:247 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:260 msgid "" "The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " "the functional workflow remains the same as well." @@ -2852,77 +2957,60 @@ msgstr "" msgid "Colombia (ES)" msgstr "Колумбия (ES)" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:5 -msgid "**Facturación Electrónica para Colombia**" -msgstr "**Facturación Electrónica para Colombia**" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:8 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:6 msgid "Introducción" msgstr "Introducción" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:10 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:8 msgid "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo V12 y " +"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " "requiere los siguientes Módulos:" msgstr "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo V12 y " -"requiere los siguientes Módulos:" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:11 +msgid "" +"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " +"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " +"puntos:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:15 +msgid "Plan Contable" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:16 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:124 +msgid "Impuestos" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:17 +msgid "Retenciones" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:18 +msgid "Tipos de Documentos de Identificación" +msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:20 -msgid "**l11n_co**:** Contiene los datos básicos para manejar el" -msgstr "**l11n_co**:** Contiene los datos básicos para manejar el" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:14 msgid "" -"módulo de contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los " -"siguientes puntos:" +"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " +"requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la generación de la " +"Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." msgstr "" -"módulo de contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los " -"siguientes puntos:" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "a. Plan Contable" -msgstr "a. Plan Contable" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "b. Impuestos" -msgstr "b. Impuestos" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "c. Retenciones" -msgstr "c. Retenciones" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "d. Tipos de Documentos de Identificación" -msgstr "d. Tipos de Documentos de Identificación" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:25 -msgid "**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos" -msgstr "**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:23 -msgid "" -"adicionales que son requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la " -"generación de la Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la" -" DIAN." -msgstr "" -"adicionales que son requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la " -"generación de la Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la" -" DIAN." - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:28 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:26 msgid "Flujo General" msgstr "Flujo General" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:31 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:33 msgid "Configuración" msgstr "Configuración" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:34 -msgid "1. Instalación de los módulos de Localización Colombiana" -msgstr "1. Instalación de los módulos de Localización Colombiana" - #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:36 +msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:38 msgid "" "Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " "Instalar a los primeros dos módulos:" @@ -2930,15 +3018,11 @@ msgstr "" "Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " "Instalar a los primeros dos módulos:" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:39 -msgid "cz" -msgstr "cz" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:42 -msgid "2. Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S" -msgstr "2. Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S" - #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:46 +msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:50 msgid "" "Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " "Servicio Web de Carvajal T&S, es necesario configurar el Usuario y las " @@ -2948,45 +3032,34 @@ msgstr "" "Servicio Web de Carvajal T&S, es necesario configurar el Usuario y las " "Credenciales. Esta información será provista por Carvajal T&S." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:48 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:52 msgid "" -"Ve a Facturación –> Configuración –> Configuración y busca la sección " -"**Facturación Electrónica Colombiana**" +"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " +"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" msgstr "" -"Ve a Facturación –> Configuración –> Configuración y busca la sección " -"**Facturación Electrónica Colombiana**" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:56 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:57 msgid "" "La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " "ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo" " completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a" " través de la siguiente liga: `Cenfinanciero " -"<https://cenfinancierolab.cen.biz>`__," +"<https://cenfinancierolab.cen.biz>`_." msgstr "" -"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo" -" completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a" -" través de la siguiente liga: `Cenfinanciero " -"<https://cenfinancierolab.cen.biz>`__," -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:58 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:62 msgid "" "Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " "el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la " "información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" -" la siguiente URL: `Cenfinanciero <https://cenfinancierolab.cen.biz>`__," +" la siguiente URL: `Cenfinanciero <https://cenfinancierolab.cen.biz>`_." msgstr "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " -"el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la " -"información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" -" la siguiente URL: `Cenfinanciero <https://cenfinancierolab.cen.biz>`__," -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:64 -msgid "3. Configuración de Información para PDF" -msgstr "3. Configuración de Información para PDF" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:69 +msgid "Configuración de Información para PDF" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:68 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:73 msgid "" "Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " @@ -2996,27 +3069,25 @@ msgstr "" "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " "Bancaria." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:70 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:75 msgid "" -"Ve a Contabilidad – Configuración – Ajustes y busca la sección **Facturación" -" Electrónica Colombiana**." +"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " +"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." msgstr "" -"Ve a Contabilidad – Configuración – Ajustes y busca la sección **Facturación" -" Electrónica Colombiana**." - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:76 -msgid "4. Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -msgstr "4. Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:79 -msgid "4.1 Contacto (Tercero)" -msgstr "4.1 Contacto (Tercero)" #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:82 -msgid "4.1.1 Identificación" -msgstr "4.1.1 Identificación" +msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" +msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:85 +msgid "Contacto (Tercero)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:88 +msgid "Identificación" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:90 msgid "" "Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " "por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " @@ -3028,7 +3099,7 @@ msgstr "" "cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " "de documento correspondiente." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:93 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:98 msgid "" "Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " "ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " @@ -3038,30 +3109,28 @@ msgstr "" "ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " "número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:99 -msgid "4.1.2 Estructura Fiscal (RUT)" -msgstr "4.1.2 Estructura Fiscal (RUT)" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:101 -msgid "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." -msgstr "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." - #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:105 -msgid "" -"Estos campos se encuentran en Contactos –> Pestaña de Ventas y Compras –> " -"Información Fiscal" +msgid "Estructura Fiscal (RUT)" msgstr "" -"Estos campos se encuentran en Contactos –> Pestaña de Ventas y Compras –> " -"Información Fiscal" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:107 +msgid "" +"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " +"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " +"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." +msgstr "" +"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " +"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " +"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:111 msgid "" +"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " +"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:117 +msgid "" "Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " "régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " "electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " @@ -3074,29 +3143,15 @@ msgstr "" "Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " "opciones." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:118 -msgid "4.2 Impuestos" -msgstr "4.2 Impuestos" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:122 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:126 msgid "" "Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " "importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta:" +"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " +"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" msgstr "" -"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " -"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta:" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:124 -msgid "" -"Contabilidad – > Configuración –> Impuestos: –> Opciones Avanzadas –>Tipo de" -" Valor" -msgstr "" -"Contabilidad – > Configuración –> Impuestos: –> Opciones Avanzadas –>Tipo de" -" Valor" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:129 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:134 msgid "" "Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " "en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " @@ -3108,11 +3163,11 @@ msgstr "" "considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " "gráfica de la Factura. (PDF)" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:138 -msgid "4.3 Diarios" -msgstr "4.3 Diarios" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:144 +msgid "Diarios" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:140 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:146 msgid "" "Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" @@ -3122,19 +3177,14 @@ msgstr "" "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" " con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:145 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:151 msgid "" "La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta:" +"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" +" Secuencia`" msgstr "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta:" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:148 -msgid "Contabilidad –> Configuración –> Diarios –> Liga de Secuencia" -msgstr "Contabilidad –> Configuración –> Diarios –> Liga de Secuencia" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:153 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:158 msgid "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." @@ -3142,11 +3192,11 @@ msgstr "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:160 -msgid "4.4 Usuarios" -msgstr "4.4 Usuarios" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:166 +msgid "Usuarios" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:162 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:168 msgid "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" @@ -3154,30 +3204,30 @@ msgstr "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:170 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:177 msgid "Uso y Pruebas" msgstr "Uso y Pruebas" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:173 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:180 msgid "Facturas" msgstr "Facturas" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:175 -msgid "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -msgstr "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:180 -msgid "1. Invoice Creation" -msgstr "1. Создание счета" - #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:182 msgid "" +"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " +"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " +"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" +msgstr "" +"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " +"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " +"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:188 +msgid "Invoice Creation" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:190 +msgid "" "El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " "factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " "independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " @@ -3188,7 +3238,7 @@ msgstr "" "independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " "manualmente." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:187 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:195 msgid "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" @@ -3196,45 +3246,35 @@ msgstr "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:190 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:198 msgid "Hay tres tipos de documentos" msgstr "Hay tres tipos de documentos" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:193 -msgid "**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica" -msgstr "**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:193 -msgid "para Facturas, Notas de Crédito y Notas de Débito." -msgstr "para Facturas, Notas de Crédito y Notas de Débito." - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:196 -msgid "**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para" -msgstr "**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:196 -msgid "transacciones de importación." -msgstr "transacciones de importación." - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:202 -msgid "**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es" -msgstr "**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:199 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:200 msgid "" -"utilizada como un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el " -"ERP y hay necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta " -"factura en el ERP, se debe seleccionar este tipo." +"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," +" Notas de Crédito y Notas de Débito." msgstr "" -"utilizada como un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el " -"ERP y hay necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta " -"factura en el ERP, se debe seleccionar este tipo." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:208 -msgid "1. Invoice Validation" -msgstr "1. Подтверждение счета" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:203 +msgid "" +"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " +"importación." +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:210 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:206 +msgid "" +"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" +" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " +"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " +"ERP, se debe seleccionar este tipo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:216 +msgid "Invoice Validation" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:218 msgid "" "Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " "automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " @@ -3244,7 +3284,7 @@ msgstr "" "automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " "desplegado en el historial." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:217 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:225 msgid "" "Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " "con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" @@ -3256,11 +3296,11 @@ msgstr "" " que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " "inicial **En Proceso**." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:226 -msgid "1. Recepción del XML y PDF Legal" -msgstr "1. Recepción del XML y PDF Legal" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:235 +msgid "Recepción del XML y PDF Legal" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:233 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:242 msgid "" "El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " "validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " @@ -3276,41 +3316,34 @@ msgstr "" "(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " "CUFE." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:237 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:246 msgid "" "Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " "el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente." +"automáticamente:" msgstr "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:240 -msgid "El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados" -msgstr "El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:248 +msgid "" +"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " +"historial de la Factura." +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:240 -msgid "en el historial de la Factura." -msgstr "en el historial de la Factura." - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:245 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:253 msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." msgstr "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:250 -msgid "" -"Nota: En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible" -" mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -msgstr "" -"Nota: En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible" -" mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" - #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:258 -msgid "1. Errores Frecuentes" -msgstr "1. Errores Frecuentes" +msgid "" +"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " +"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:260 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:267 +msgid "Errores Frecuentes" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:269 msgid "" "Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " "relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " @@ -3322,7 +3355,7 @@ msgstr "" "detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " "desplegados en el historial." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:268 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:277 msgid "" "Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " "la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " @@ -3332,11 +3365,11 @@ msgstr "" "la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " "botón:" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:279 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:289 msgid "Casos de Uso adicionales" msgstr "Casos de Uso adicionales" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:281 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:291 msgid "" "El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " "el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " @@ -3463,19 +3496,11 @@ msgid "" "Your company is requested by the tax administration to deliver a certificate" " of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud " "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" -" `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__. If you " +" `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`_. If you " "use Odoo Community, you should `upgrade to Odoo Enterprise " -"<https://www.odoo.com/documentation/online/setup/enterprise.html>`__ or " -"contact your Odoo service provider." +"<https://www.odoo.com/documentation/13.0/setup/enterprise.html>`_ or contact" +" your Odoo service provider." msgstr "" -"Ваша компания требует от налоговой администрации подать сертификат " -"соответствия, подтверждающий, что ваше программное обеспечение соответствует" -" законодательству борьбы с мошенничеством. Этот сертификат предоставляется " -"Odoo SA пользователям Odoo Enterprise здесь " -"<https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/> `__. Если вы " -"используете сообщество Odoo, вы должны "перейти на Odoo Enterprise " -"<https://www.odoo.com/documentation/online/setup/enterprise.html> `__ или у " -"поставщика услуг Odoo." #: ../../accounting/localizations/france.rst:58 msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." @@ -3504,7 +3529,7 @@ msgstr "" "Сертификация по борьбе с мошенничеством на добавленную стоимость для точки " "продаж (CGI 286 I-3 bis)" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:67 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:66 msgid "" "in any other case: *l10n_fr_certification*: France - VAT Anti-Fraud " "Certification (CGI 286 I-3 bis)" @@ -3532,7 +3557,7 @@ msgstr "" "Загрузите обязательный сертификат соответствия, предоставленный Odoo SA " "`здесь <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/> `__." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:74 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:75 msgid "" "To install the module in any system created before December 18th 2017, you " "should update the modules list. To do so, activate the developer mode from " @@ -3544,7 +3569,7 @@ msgstr "" "меню * Настройка *. Затем перейдите в меню * Приложения * и нажмите * " "Обновить список модулей * в верхнем меню." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:78 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:79 msgid "" "In case you run Odoo on-premise, you need to update your installation and " "restart your server beforehand." @@ -3552,7 +3577,7 @@ msgstr "" "Если вы запускаете Odoo on-premise, вам нужно обновить вашу инсталляцию и " "заранее перезагрузить сервер." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:80 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:81 msgid "" "If you have installed the initial version of the anti-fraud module (prior to" " December 18th 2017), you need to update it. The module's name was *France -" @@ -3568,15 +3593,15 @@ msgstr "" "* Обновить *. Наконец, убедитесь, что установлен следующий модуль * " "l10n_fr_sale_closing *." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:89 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:90 msgid "Anti-fraud features" msgstr "Особенности борьбы с мошенничеством" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:91 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:92 msgid "The anti-fraud module introduces the following features:" msgstr "Модуль борьбы с мошенничеством внедряет следующие функции:" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:93 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:94 msgid "" "**Inalterability**: deactivation of all the ways to cancel or modify key " "data of POS orders, invoices and journal entries;" @@ -3584,11 +3609,11 @@ msgstr "" "** Неизменность **: дезактивация всех способов отмены или изменения ключевых" " данных заказов точки продаж, счетов-фактур и записей журнала;" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:95 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:96 msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;" msgstr "** Безопасность **: сетевой алгоритм для проверки неизменности;" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:96 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:97 msgid "" "**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and " "cumulative totals (daily, monthly, annually)." @@ -3596,11 +3621,11 @@ msgstr "" "** Хранение **: автоматическое закрытие торгов с исчислением как периода, " "так и совокупных итогов (ежедневно, ежемесячно, ежегодно)." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:100 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:101 msgid "Inalterability" msgstr "неизменность" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:102 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:103 msgid "" "All the possible ways to cancel and modify key data of paid POS orders, " "confirmed invoices and journal entries are deactivated, if the company is " @@ -3610,7 +3635,7 @@ msgstr "" "продажи, подтвержденных счетов-фактур и записей журнала деактивируются, если" " компания находится во Франции или в любом DOM-TOM." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:106 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:107 msgid "" "If you run a multi-companies environment, only the documents of such " "companies are impacted." @@ -3618,11 +3643,11 @@ msgstr "" "Если вы управляете средой нескольких компаний, это влияет только на " "документы таких компаний." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:110 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:111 msgid "Security" msgstr "Права доступа" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:112 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:113 msgid "" "To ensure the inalterability, every order or journal entry is encrypted upon" " validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the " @@ -3632,7 +3657,7 @@ msgstr "" "зашифровывается после проверки. Этот номер (или хэш) вычисляется из ключевых" " данных документа, а также от хеша предыдущих документов." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:117 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:118 msgid "" "The module introduces an interface to test the data inalterability. If any " "information is modified on a document after its validation, the test will " @@ -3646,7 +3671,7 @@ msgstr "" "аварии система указывает на первый поврежденный документ, записанный в " "системе." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:123 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:124 msgid "" "Users with *Manager* access rights can launch the inalterability check. For " "POS orders, go to :menuselection:`Point of Sales --> Reporting --> French " @@ -3659,11 +3684,11 @@ msgstr "" "журнала, перейдите на страницу :menuselection:`Point of Sales --> Reporting " "--> French Statements`." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:130 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:131 msgid "Storage" msgstr "хранение" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:132 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:133 msgid "" "The system also processes automatic sales closings on a daily, monthly and " "annual basis. Such closings distinctly compute the sales total of the period" @@ -3675,7 +3700,7 @@ msgstr "" "продажи, а также совокупные большие итоги из первых продаж, записанных в " "системе." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:138 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:139 msgid "" "Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, " "Invoicing and Accounting apps." @@ -3683,7 +3708,7 @@ msgstr "" "Закрытие можно найти в меню * Французские выписки * точки продаж, счетов-" "фактур и учета." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:142 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:143 msgid "" "Closings compute the totals for journal entries of sales journals (Journal " "Type = Sales)." @@ -3691,12 +3716,12 @@ msgstr "" "Завершение вычисляют итоги для журнальных записей журналов продаж (Тип " "журнала = Продажи)." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:144 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:145 msgid "" "For multi-companies environments, such closings are performed by company." msgstr "Для сред нескольких компаний такие закрытия выполняются компанией." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:146 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:147 msgid "" "POS orders are posted as journal entries at the closing of the POS session. " "Closing a POS session can be done anytime. To prompt users to do it on a " @@ -3709,7 +3734,7 @@ msgstr "" "сеанса, открытом более 24 часов назад. Такой сеанс должен быть закрыт перед " "продажей снова." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:152 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:153 msgid "" "A period’s total is computed from all the journal entries posted after the " "previous closing of the same type, regardless of their posting date. If you " @@ -3721,7 +3746,7 @@ msgstr "" "Если вы записали новую транзакцию по продаже течение закрытого периода, она " "будет причислена к самому следующего закрытия." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:157 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:158 msgid "" "For test & audit purposes such closings can be manually generated in the " "developer mode. Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation " @@ -3731,11 +3756,11 @@ msgstr "" "режиме разработчика. Перейдите к :menuselection:`Settings --> Technical --> " "Automation --> Scheduled Actions` сделать так." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:164 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:165 msgid "Responsibilities" msgstr "Обязанности" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:166 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:167 msgid "" "Do not uninstall the module! If you do so, the hashes will be reset and none" " of your past data will be longer guaranteed as being inalterable." @@ -3743,7 +3768,7 @@ msgstr "" "Не удаляйте модуль! Если вы так сделали, хэш будет сброшено, и ни один из " "ваших прошлых данных больше не будет гарантирован как неизменен." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:169 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:170 msgid "" "Users remain responsible for their Odoo instance and must use it with due " "diligence. It is not permitted to modify the source code which guarantees " @@ -3753,7 +3778,7 @@ msgstr "" "использовать ее с должным осмотрительностью. Запрещается изменять исходный " "код, который гарантирует неизменность данных." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:173 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:174 msgid "" "Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the" " module’s functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo." @@ -3761,11 +3786,11 @@ msgstr "" "Odoo освобождает себя от всех и любой ответственности в случае изменения " "функций модуля, вызванных сторонними приложениями, несертифицированные Odoo." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:178 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:179 msgid "More Information" msgstr "Больше информации" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:180 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:181 msgid "" "You will find more information about this legislation in the official " "documents:" @@ -3773,33 +3798,24 @@ msgstr "" "Вы найдете дополнительную информацию об этом законодательство в официальных " "документах:" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:182 -msgid "" -"`Frequently Asked Questions " -"<https://www.economie.gouv.fr/files/files/directions_services/dgfip/controle_fiscal/actualites_reponses/logiciels_de_caisse.pdf>`__" -msgstr "" -"`Часто задаются " -"<https://www.economie.gouv.fr/files/files/directions_services/dgfip/controle_fiscal/actualites_reponses/logiciels_de_caisse.pdf>" -" `__" - #: ../../accounting/localizations/france.rst:183 msgid "" -"`Official Statement " -"<http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/10691-PGP.html?identifiant=BOI-TVA-" -"DECLA-30-10-30-20160803>`__" +"`Frequently Asked Questions " +"<https://www.economie.gouv.fr/files/files/directions_services/dgfip/controle_fiscal/actualites_reponses/logiciels_de_caisse.pdf>`_" msgstr "" -"`Официальная выписка " -"<http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/10691-PGP.html?identifiant=BOI-TVA-" -"DECLA-30-10-30-20160803> `__" #: ../../accounting/localizations/france.rst:184 msgid "" -"`Item 88 of Finance Law 2016 " -"<https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do?idArticle=JORFARTI000031732968&categorieLien=id&cidTexte=JORFTEXT000031732865>`__" +"`Official Statement " +"<http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/10691-PGP.html?identifiant=BOI-TVA-" +"DECLA-30-10-30-20160803>`_" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france.rst:185 +msgid "" +"`Item 88 of Finance Law 2016 " +"<https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do?idArticle=JORFARTI000031732968&categorieLien=id&cidTexte=JORFTEXT000031732865>`_" msgstr "" -"`Элемент 88 финансового законодательства 2016 " -"<https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do?idArticle=JORFARTI000031732968&categorieLien=id&cidTexte=JORFTEXT000031732865>" -" `__" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:3 msgid "Germany" @@ -3854,7 +3870,7 @@ msgid "Balance Sheet" msgstr "Балансовая ведомость" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:24 -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:19 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:19 msgid "Profit & Loss" msgstr "Доходы и расходы" @@ -3902,11 +3918,11 @@ msgstr "" "inventati, altrimenti il sistema dell’agenzia delle entrate non riconoscerà " "l’interscambio di informazioni." -#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:12 +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:13 msgid "Configurare le informazioni sulla tua Azienda" msgstr "Configurare le informazioni sulla tua Azienda" -#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:14 +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:15 msgid "" "Il passo successivo è la configurazione delle informazioni necessarie al " "funzionamento della fatturazione elettronica. Si può accedere alla schermata" @@ -3920,7 +3936,7 @@ msgstr "" "Aziende. Accedere quindi alle informazioni sulla Azienda per cui si desidera" " configurare la fatturazione elettronica." -#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:20 +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:21 msgid "" "I dati necessari al funzionamento dello strumento di fatturazione " "elettronica sono i seguenti:" @@ -3928,21 +3944,14 @@ msgstr "" "I dati necessari al funzionamento dello strumento di fatturazione " "elettronica sono i seguenti:" -#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:23 +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:24 msgid "" "Server PEC. Le informazioni sul server utilizzato dal tuo indirizzo di posta" " elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo " "stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " "corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si puo’ consultare la " -"relativa `guida " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/discuss/email_servers.html>`__." +"relativa :doc:`guida <../../discuss/email_servers>`." msgstr "" -"Server PEC. Le informazioni sul server utilizzato dal tuo indirizzo di posta" -" elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo " -"stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " -"corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si puo’ consultare la " -"relativa `guida " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/discuss/email_servers.html>`__." #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:30 msgid "" @@ -3989,8 +3998,8 @@ msgid "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." msgstr "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:54 -msgid "1. Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" -msgstr "1. Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" +msgid "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" +msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:56 msgid "" @@ -4013,8 +4022,8 @@ msgstr "" "l’Azienda si avvale di un Rappresentate Fiscale in Italia." #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:70 -msgid "1. Configurare il profilo dei clienti" -msgstr "1. Configurare il profilo dei clienti" +msgid "Configurare il profilo dei clienti" +msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:72 msgid "" @@ -4085,16 +4094,16 @@ msgstr "" " dall’applicazione contabilità." #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:115 -msgid "*Icona Rossa:* Invio fallito" -msgstr "*Icona Rossa:* Invio fallito" +msgid "*Icona Rossa*: Invio fallito" +msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:117 -msgid "*Icona Gialla:* Fattura invitata. In attesa di accettazione" -msgstr "*Icona Gialla:* Fattura invitata. In attesa di accettazione" +msgid "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" +msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:119 -msgid "*Icona Verde:* Fattura inviata e accettata dal destinatario" -msgstr "*Icona Verde:* Fattura inviata e accettata dal destinatario" +msgid "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" +msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:121 msgid "" @@ -4123,11 +4132,11 @@ msgstr "" "процедуры, уже пояснюеьься на этих документах , просто информацию чтобы " "позволить вам использовать Odoo в компании со страной "Мексика"." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:16 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:17 msgid "The mexican localization is a group of 3 modules:" msgstr "Мексиканская локализация - это группа из 3 модулей:" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:18 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:19 msgid "" "**l10n_mx:** All basic data to manage the accounting, taxes and the chart of" " account, this proposed chart of account installed is a intended copy of the" @@ -4137,7 +4146,7 @@ msgstr "" "налогами и планом счетов, этот предложенный установленный план счетов - " "предназначена копия списка кодов группы, которые предлагает `SAT`_." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:21 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:22 msgid "" "**l10n_mx_edi**: All regarding to electronic transactions, CFDI 3.2 and 3.3," " payment complement, invoice addendum." @@ -4145,7 +4154,7 @@ msgstr "" "** l10n_mx_edi **: все, что касается электронных транзакций, CFDI 3.2 и 3.3," " приложение к оплате, добавление счетов-фактур." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:23 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:24 msgid "" "**l10n_mx_reports**: All mandatory electronic reports for electronic " "accounting are here (Accounting app required)." @@ -4153,7 +4162,7 @@ msgstr "" "** l10n_mx_reports **: все обязательные электронные отчеты для электронного " "бухгалтерского учета здесь (необходим бухгалтерский приложение)." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:26 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:27 msgid "" "With the Mexican localization in Odoo you will be able not just to comply " "with the required features by law in México but to use it as your accounting" @@ -4167,7 +4176,7 @@ msgstr "" "требований для этого рынка, становясь вашим Odoo в идеальном решении " "управлять вашей компанией в Мексике." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:36 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:38 msgid "" "After the configuration we will give you the process to test everything, try" " to follow step by step in order to allow you to avoid expend time on fix " @@ -4177,16 +4186,16 @@ msgstr "" "выполнить шаг за шагом, чтобы позволить вам не тратить время на исправление " "ошибок. На каждом шагу можно напомнить шаг и повторить попытку." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:41 -msgid "1. Install the Mexican Accounting Localization" -msgstr "1. Установите мексиканскую локализацию бухучета" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:44 +msgid "Install the Mexican Accounting Localization" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:43 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:46 msgid "For this, go in Apps and search for Mexico. Then click on *Install*." msgstr "" "Для этого перейдите в приложения и ищите Мексику. Нажмите * Установить *." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:49 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:52 msgid "" "When creating a database from www.odoo.com, if you choose Mexico as country " "when creating your account, the mexican localization will be automatically " @@ -4195,11 +4204,11 @@ msgstr "" "Создавая базу данных с www.odoo.com, если при создании бухучета вы выберете " "Мексику как страну локализации, она будет автоматически установлена." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:54 -msgid "2. Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)" -msgstr "2. Электронные счета (CDFI 3.2 и формат 3.3)" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:58 +msgid "Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:56 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:60 msgid "" "To enable this requirement in Mexico go to configuration in accounting Go in" " :menuselection:`Accounting --> Settings` and enable the option on the image" @@ -4213,11 +4222,11 @@ msgstr "" "и создать подписан платеж (также 3.3) полностью интегрируется с обычным " "потоком счетов-фактур в Odoo." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:68 -msgid "3. Set you legal information in the company" -msgstr "3. Установите юридическую информацию в компании" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:73 +msgid "Set you legal information in the company" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:70 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:75 msgid "" "First, make sure that your company is configured with the correct data. Go " "in :menuselection:`Settings --> Users --> Companies` and enter a valid " @@ -4229,7 +4238,7 @@ msgstr "" "действительный адрес и НДС для вашей компании. Не забудьте определить " "мексиканскую схему налогообложения в контакте с вашей компанией." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:77 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:82 msgid "" "If you want use the Mexican localization on test mode, you can put any known" " address inside Mexico with all fields for the company address and set the " @@ -4239,15 +4248,12 @@ msgstr "" "можете поместить любую известную адрес в Мексике со всеми полями для адреса " "компании и установить ндс ** TCM970625MB1 **." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:85 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:91 msgid "" -"4. Set the proper \"Fiscal Position\" on the partner that represent the " -"company" +"Set the proper \"Fiscal Position\" on the partner that represent the company" msgstr "" -"4. Установите правильную "Схему налогообложения" для партнера, " -"который представляет компанию" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:87 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:93 msgid "" "Go In the same form where you are editing the company save the record in " "order to set this form as a readonly and on readonly view click on the " @@ -4263,27 +4269,23 @@ msgstr "" "должно быть * 601 - General de Ley Personas Morales *, просто найдите его " "как обычное поле Odoo, если вы не видите вариант)." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:94 -msgid "5. Enabling CFDI Version 3.3" -msgstr "5. Включение CFDI версии 3.3" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:101 +msgid "Enabling CFDI Version 3.3" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:97 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:104 msgid "" "This steps are only necessary when you will enable the CFDI 3.3 (only " "available for V11.0 and above) if you do not have Version 11.0 or above on " -"your SaaS instance please ask for an upgrade sending a ticket to support in " -"https://www.odoo.com/help." +"your SaaS instance please ask for an upgrade by submitting a ticket to " +"support in https://www.odoo.com/help." msgstr "" -"Эти шаги нужны только тогда, когда вы активируете CFDI 3.3 (доступно только " -"для V11.0 и выше), если в вашем примере SaaS нет версии 11.0 или более " -"поздней версии, пожалуйста, попросите обновления, отправляя запрос на " -"поддержку в https: // www .odoo.com / help" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:102 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:109 msgid "Enable debug mode:" msgstr "Включите режим разработчика:" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:107 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:114 msgid "" "Go and look the following technical parameter, on :menuselection:`Settings " "--> Technical --> Parameters --> System Parameters` and set the parameter " @@ -4295,7 +4297,7 @@ msgstr "" " и установите параметр с названием * l10n_mx_edi_cfdi_version * до 3.3 " "(Создайте его, если запись с этим названием не существует)." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:113 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:120 msgid "" "The CFDI 3.2 will be legally possible until November 30th 2017 enable the " "3.3 version will be a mandatory step to comply with the new `SAT " @@ -4307,12 +4309,12 @@ msgstr "" "новой базе данных, созданной после выхода выпуска v11.0 CFDI 3.3 является " "поведением по умолчанию." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:122 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:130 msgid "Important considerations when yo enable the CFDI 3.3" msgstr "Важные соображения, когда вы включите CFDI 3.3" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:124 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:642 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:132 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:683 msgid "" "Your tax which represent the VAT 16% and 0% must have the \"Factor Type\" " "field set to \"Tasa\"." @@ -4320,7 +4322,7 @@ msgstr "" "Ваш налог, представляющий НДС 16% и 0%, должен иметь поле "Тип " "фактора", установлено для "Таsа"." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:132 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:140 msgid "" "You must go to the Fiscal Position configuration and set the proper code (it" " is the first 3 numbers in the name) for example for the test one you should" @@ -4330,7 +4332,7 @@ msgstr "" "код (это первые 3 номера в названии), например, для теста, который следует " "установить на 601, он будет выглядеть как изображение." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:139 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:147 msgid "" "All products must have for CFDI 3.3 the \"SAT code\" and the field " "\"Reference\" properly set, you can export them and re import them to do it " @@ -4340,11 +4342,11 @@ msgstr "" ""Референс" правильно установить, вы можете экспортировать и " "импортировать, чтобы сделать это быстрее." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:146 -msgid "6. Configure the PAC in order to sign properly the invoices" -msgstr "6. Настройте PAC, чтобы правильно подписать счета-фактуры" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:155 +msgid "Configure the PAC in order to sign properly the invoices" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:148 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:157 msgid "" "To configure the EDI with the **PACs**, you can go in " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic Invoicing (MX)`. You " @@ -4356,7 +4358,7 @@ msgstr "" "можете выбрать PAC в списке ** поддерживаемых PAC ** в поле * PAC * введите " "имя пользователя PAC и пароль PAC." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:154 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:163 msgid "" "Remember you must sign up in the refereed PAC before hand, that process can " "be done with the PAC itself on this case we will have two (2) availables " @@ -4366,7 +4368,7 @@ msgstr "" "этот процесс можно сделать с самого PAC, в этом случае у нас будет два (2) " "наличия `Finkok`_ и` Solución Factible`_." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:158 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:167 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "follow this steps, if you do not have such information please try all the " @@ -4381,7 +4383,7 @@ msgstr "" "эту информацию для вашего производственной среды с помощью реальных " "транзакций." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:168 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:177 msgid "" "If you ticked the box *MX PAC test environment* there is no need to enter a " "PAC username or password." @@ -4389,7 +4391,7 @@ msgstr "" "Если вы обозначили поле * MX PAC тест среды *, не нужно вводить имя " "пользователя или пароль PAC." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:175 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:184 msgid "" "Here is a SAT certificate you can use if you want to use the *Test " "Environment* for the Mexican Accounting Localization." @@ -4397,23 +4399,23 @@ msgstr "" "Вот сертификат SAT, который вы можете использовать, если вы хотите " "использовать * Тестирование среды * для мексиканской локализации бухучета." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:178 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:187 msgid "`Certificate`_" msgstr "`Certificate`_" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:179 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:188 msgid "`Certificate Key`_" msgstr "`Certificate Key`_" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:180 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:189 msgid "**Password:** 12345678a" msgstr "** Пароль: ** 12345678a" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:183 -msgid "7. Configure the tag in sales taxes" -msgstr "7. Настройте тег в налогах на продажу" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:193 +msgid "Configure the tag in sales taxes" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:185 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:195 msgid "" "This tag is used to set the tax type code, transferred or withhold, " "applicable to the concept in the CFDI. So, if the tax is a sale tax the " @@ -4424,7 +4426,7 @@ msgstr "" "налогом на продажу, поле "Тег" должно быть "IVA", " ""ISR" или "IEPS"." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:192 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:202 msgid "" "Note that the default taxes already has a tag assigned, but when you create " "a new tax you should choose a tag." @@ -4432,11 +4434,11 @@ msgstr "" "Обратите внимание, что для налогов по умолчанию тег уже назначен, но при " "создании нового налога следует выбрать тег." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:199 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:210 msgid "Invoicing" msgstr "Выставление счёта" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:201 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:212 msgid "" "To use the mexican invoicing you just need to do a normal invoice following " "the normal Odoo's behaviour." @@ -4444,7 +4446,7 @@ msgstr "" "Чтобы воспользоваться мексиканским счету-фактуре, вам просто нужно сделать " "обычный счет, следуя обычному поведению Odoo." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:204 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:215 msgid "" "Once you validate your first invoice a correctly signed invoice should look " "like this:" @@ -4452,7 +4454,7 @@ msgstr "" "После проверки первого счета правильно подписан счет-фактура должен " "выглядеть так:" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:211 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:222 msgid "" "You can generate the PDF just clicking on the Print button on the invoice or" " sending it by email following the normal process on odoo to send your " @@ -4462,7 +4464,7 @@ msgstr "" "счете-фактуре или отправив его по электронной почте после обычного процесса " "для передачи счет-фактуру по электронной почте." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:218 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:229 msgid "" "Once you send the electronic invoice by email this is the way it should " "looks like." @@ -4470,36 +4472,33 @@ msgstr "" "Как только вы пришлете электронный счет-фактуру по электронной почте, это " "так, как выглядит." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:225 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:237 msgid "Cancelling invoices" msgstr "Отмена счетов-фактур" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:227 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:239 msgid "" "The cancellation process is completely linked to the normal cancellation in " "Odoo." msgstr "Процесс отмены полностью связан с нормальным отменой в Odoo." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:229 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:241 msgid "If the invoice is not paid." msgstr "Если счет-фактура не уплачивается." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:231 -msgid "Go to to the customer invoice journal where the invoice belong to" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:243 +msgid "Go to to the customer invoice journal where the invoice belong to." msgstr "" -"Перейдите в журнал счетов-фактур клиента, к которому принадлежит счет-" -"фактура" - -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:239 -msgid "Check the \"Allow cancelling entries\" field" -msgstr "Проверьте поле "Разрешить отмену записей"" - -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:244 -msgid "Go back to your invoice and click on the button \"Cancel Invoice\"" -msgstr "" -"Вернитесь в счет-фактуру и нажмите кнопку "Отмена счет-фактуру"" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:249 +msgid "Check the \"Allow cancelling entries\" field." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:253 +msgid "Go back to your invoice and click on the button \"Cancel Invoice\"." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:257 msgid "" "For security reasons it is recommendable return the check on the to allow " "cancelling to false again, then go to the journal and un check such field." @@ -4507,15 +4506,15 @@ msgstr "" "По соображениям безопасности рекомендуется вернуть проверку на то, чтобы еще" " раз отменить ошибку, а затем перейти в журнал и проверить это поле." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:252 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:260 msgid "**Legal considerations**" msgstr "** Юридические рассуждения **" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:254 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:262 msgid "A cancelled invoice will automatically cancelled on the SAT." msgstr "Отменен счет-фактура будет автоматически отменен на SAT." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:255 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:263 msgid "" "If you retry to use the same invoice after cancelled, you will have as much " "cancelled CFDI as you tried, then all those xml are important to maintain a " @@ -4525,7 +4524,7 @@ msgstr "" "будет столько же отмененных CFDI, сколько вы попытались, тогда все эти xml " "важны, чтобы обеспечить хороший контроль за причинами отмены." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:258 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:266 msgid "" "You must unlink all related payment done to an invoice on odoo before cancel" " such document, this payments must be cancelled to following the same " @@ -4536,11 +4535,11 @@ msgstr "" " подхода, но устанавливая параметр «Разрешить записи отказов» в самом " "платежи." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:263 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:272 msgid "Payments (Just available for CFDI 3.3)" msgstr "Платежи (доступно только для CFDI 3.3)" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:265 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:274 msgid "" "To generate the payment complement you only need to follow the normal " "payment process in Odoo, this considerations to understand the behavior are " @@ -4549,7 +4548,7 @@ msgstr "" "Чтобы создать платежное приложение, вам нужно только придерживаться обычного" " платежного процесса в Odoo, эти условия, чтобы понять поведение, важны." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:268 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To generate payment complement the payment term in the invoice must be PPD, " "because It is the expected behavior legally required for \"Cash payment\"." @@ -4558,11 +4557,11 @@ msgstr "" "PPD, поскольку это ожидаемое поведение, законодательно требуется для " ""Наличных платежей"." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:272 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:281 msgid "**1.1. How can I generate an invoice with payment term `PUE`?**" msgstr "** 1.1. Как я могу создать счет со сроком оплаты `PUE`? **" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:274 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:283 msgid "" "`According to the SAT documentation`_ a payment is classified as ``PUE`` if " "the invoice was agreed to be fully payed before the 17th of the next " @@ -4574,11 +4573,11 @@ msgstr "" "месяца (в следующем месяце дать CFDI), любая другая условие создаст счет-" "фактуру PPD." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:279 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:288 msgid "**1.2. How can I get this with Odoo?**" msgstr "** 1.2. Как я могу получить это с Odoo? **" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:281 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:290 msgid "" "In order to set the appropriate CFDI payment term (PPD or PUE), you can " "easily set it by using the ``Payment Terms`` defined in the invoice." @@ -4587,7 +4586,7 @@ msgstr "" "вы можете легко установить его, используя `Условия оплаты`, определенные в " "счете-фактуре." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:284 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:293 msgid "" "If an invoice is generated without ``Payment Term`` the attribute " "``MetodoPago`` will be ``PUE``." @@ -4595,7 +4594,7 @@ msgstr "" "Если счет-фактура генерируется без `Срока оплати``, атрибут` MetodoPago`` " "будет `PUE``." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:287 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:296 msgid "" "Today, if is the first day of the month and is generated an invoice with " "``Payment Term`` ``30 Net Days`` the ``Due Date`` calculated is going to be " @@ -4607,7 +4606,7 @@ msgstr "" "следующего месяца, значит до 17 числа следующего месяца, тогда атрибут " "`MetodoPago`` будет` PUE``." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:292 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:301 msgid "" "Today, if an invoice is generated with ``Payment Term`` ``30 Net Days`` and " "the ``Due Date`` is higher than the day 17 of the next month the " @@ -4617,7 +4616,7 @@ msgstr "" "днив``, а срок платежа выше, чем 17-е число следующего месяца, `MetodoPago``" " стане``PPD``." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:296 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:305 msgid "" "If having a ``Payment Term`` with 2 lines or more, for example ``30% Advance" " End of Following Month``, this is an installments term, then the attribute " @@ -4627,7 +4626,7 @@ msgstr "" "авансового окончания следующего мисяця``, это срок рассрочки, атрибут " "`MetodoPago`` буде``PPD``." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:300 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:309 msgid "" "To test a normal signed payment just create an invoice with payment term " "``30% Advance End of Following Month`` and then register a payment to it." @@ -4636,11 +4635,11 @@ msgstr "" "сроком платежа `30% досрочного окончания следующего мисяця``, а затем " "зарегистрируйте платеж на нем." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:302 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:311 msgid "You must print the payment in order to retrieve the PDF properly." msgstr "Вы должны напечатать платеж, чтобы правильно загрузить PDF." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:303 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:312 msgid "" "Regarding the \"Payments in Advance\" you must create a proper invoice with " "the payment in advance itself as a product line setting the proper SAT code " @@ -4654,7 +4653,7 @@ msgstr "" "документации, предоставленной SAT`_ в разделе ** Apéndice 2 Procedimiento " "para la emisión de los CFDI en el caso de anticipos recibidos **." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:308 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:317 msgid "" "Related to topic 4 it is blocked the possibility to create a Customer " "Payment without a proper invoice." @@ -4662,31 +4661,29 @@ msgstr "" "Что касается темы 4, то заблокирована возможность создания платежей клиента " "без надлежащего счета-фактуры." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:313 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:323 msgid "The accounting for Mexico in odoo is composed by 3 reports:" msgstr "Бухучет Мексики в odoo состоит из трех сообщений:" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:315 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:325 msgid "Chart of Account (Called and shown as COA)." msgstr "План счетов (Вызывается и отображается как COA)." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:316 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:326 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "Электронный пробный баланс." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:317 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:327 msgid "DIOT report." msgstr "Отчет DIOT." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:319 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:329 msgid "" -"1 and 2 are considered as the electronic accounting, and the DIOT is a " +"1. and 2. are considered as the electronic accounting, and the DIOT is a " "report only available on the context of the accounting." msgstr "" -"1 и 2 рассматриваются как электронный учет, а DIOT - это лишь доступ к " -"отчету в контексте бухгалтерского учета." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:322 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:332 msgid "" "You can find all those reports in the original report menu on Accounting " "app." @@ -4694,15 +4691,15 @@ msgstr "" "Вы можете найти все эти отчеты в оригинальном меню отчета в приложении " "Бухгалтерский учет." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:328 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:339 msgid "Electronic Accounting (Requires Accounting App)" msgstr "Электронный учет (требует применения бухгалтерского учета)" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:331 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:342 msgid "Electronic Chart of account CoA" msgstr "Электронный график учета CoA" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:333 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:344 msgid "" "The electronic accounting never has been easier, just go to " ":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> COA` and click on " @@ -4712,11 +4709,11 @@ msgstr "" ":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> COA` и нажмите " "кнопку ** Экспорт для SAT (XML) **" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:340 -msgid "**How to add new accounts?**" -msgstr "** Как добавить новые счета? **" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:352 +msgid "How to add new accounts ?" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:342 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:354 msgid "" "If you add an account with the coding convention NNN.YY.ZZ where NNN.YY is a" " SAT coding group then your account will be automatically configured." @@ -4724,7 +4721,7 @@ msgstr "" "Если вы добавляете учет с конвенцией кодирования NNN.YY.ZZ, где NNN.YY " "является группой кодирования SAT, то ваш учет будет автоматически настроен." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:345 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:357 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -4740,11 +4737,11 @@ msgstr "" "которое вы увидите, тег, который будет автоматически установлено, " "установленные теги будут выбраны для использования в COA на XML." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:355 -msgid "**What is the meaning of the tag?**" -msgstr "** Что значит тег? **" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:368 +msgid "What is the meaning of the tag ?" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:357 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:370 msgid "" "To know all possible tags you can read the `Anexo 24`_ in the SAT website on" " the section called **Código agrupador de cuentas del SAT**." @@ -4752,7 +4749,7 @@ msgstr "" "Чтобы узнать все возможные теги, вы можете ознакомиться с `Anexo 24`_ на " "сайте SAT в разделе под названием ** Código agrupador de cuentas del SAT **." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:361 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:374 msgid "" "When you install the module l10n_mx and yous Chart of Account rely on it " "(this happen automatically when you install setting Mexico as country on " @@ -4764,11 +4761,11 @@ msgstr "" "страну в вашей базе данных), тогда у вас будет больше общих тегов, если " "метку не создан, вы можете создать его на лету." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:367 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:381 msgid "Electronic Trial Balance" msgstr "Электронный пробный баланс" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:369 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:383 msgid "" "Exactly as the COA but with Initial balance debit and credit, once you have " "your coa properly set you can go to :menuselection:`Accounting --> Reports " @@ -4783,7 +4780,7 @@ msgstr "" " с помощью кнопки в верхней части ** Экспорт для SAT (XML) ** с " "предварительным выбором периода, который вы хотите экспортировать." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:378 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:392 msgid "" "All the normal auditory and analysis features are available here also as any" " regular Odoo Report." @@ -4791,15 +4788,15 @@ msgstr "" "Все обычные функции аудита и анализа доступны здесь также как и любой " "обычный отчет Odoo." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:382 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:397 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "Отчет DIOT (требует применения бухгалтерского учета)" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:384 -msgid "**What is the DIOT and the importance of presenting it SAT**" -msgstr "** Что такое DIOT и важность презентации SAT **" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:400 +msgid "What is the DIOT and the importance of presenting it SAT" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:386 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:402 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service we know that" " we should not neglect what we present. So that things should not happen in " @@ -4809,7 +4806,7 @@ msgstr "" "не должны пренебрегать тем, что мы представляем. Итак, не должно быть в " "Оdoo." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:389 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:405 msgid "" "The DIOT is the Informational Statement of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an an additional obligation with the VAT, where we must " @@ -4821,7 +4818,7 @@ msgstr "" " предоставлять статус наших операций третьим сторонам или то, что считается " "таким же, с нашими поставщиками." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:394 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:410 msgid "" "This applies both to individuals and to the moral as well, so if we have VAT" " for submitting to the SAT and also dealing with suppliers it is necessary " @@ -4831,11 +4828,11 @@ msgstr "" "представления в SAT, а также касается поставщиков, это необходимо. пришлите " "DIOT:" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:398 -msgid "**When to file the DIOT and in what format?**" -msgstr "** Когда вводить файл DIOT и в каком формате? **" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:415 +msgid "When to file the DIOT and in what format ?" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:400 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:417 msgid "" "It is simple to present the DIOT, since like all format this you can obtain " "it in the page of the SAT, it is the electronic format A-29 that you can " @@ -4845,7 +4842,7 @@ msgstr "" "его на странице SAT, это электронный формат A-29, вы можете найти на сайте " "SAT." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:404 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:421 msgid "" "Every month if you have operations with third parties it is necessary to " "present the DIOT, just as we do with VAT, so that if in January we have " @@ -4857,11 +4854,11 @@ msgstr "" "соглашения с поставщиками, то к февралю мы должны представить информацию, " "касающуюся указанных данных." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:409 -msgid "**Where the DIOT is presented?**" -msgstr "** Где представлен DIOT? **" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:427 +msgid "Where the DIOT is presented ?" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:411 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:429 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which will be more comfortable for you than you will present " @@ -4871,7 +4868,7 @@ msgstr "" "выберете, и который будет вам более удобным, чем вы будете представлять " "ежемесячно или каждый раз, когда вы имеете дело с поставщиками." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:415 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:433 msgid "" "The A-29 format is electronic so you can present it on the SAT page, but " "this after having made up to 500 records." @@ -4879,7 +4876,7 @@ msgstr "" "Формат A-29 является электронным, так что вы можете его представить на " "странице SAT, но это после того, как сдадите до 500 записей." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:418 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:436 msgid "" "Once these 500 records are entered in the SAT, you must present them to the " "Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to your " @@ -4894,11 +4891,11 @@ msgstr "" " проверки вы будете возвращены, так что не сомневайтесь в том, что у вас " "останется эти записи и, конечно, CD-ROM или USB." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:424 -msgid "**One more fact to know: the Batch load?**" -msgstr "** Еще один факт, чтобы знать: партийное загрузки? **" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:443 +msgid "One more fact to know: the Batch load ?" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:426 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:445 msgid "" "When reviewing the official SAT documents on DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " @@ -4908,7 +4905,7 @@ msgstr "" "загрузки, и, конечно, первое, что мы думаем, что это такое ?, и в " "соответствии с сайта SAT:" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:430 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:449 msgid "" "The \"batch upload\" is the conversion of records databases of transactions " "with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These files have the " @@ -4924,7 +4921,7 @@ msgstr "" "избегая прямого захвата, а следовательно, оптимизации времени, вложенного в " "его интеграцию, для презентации во времени и форме для SAT." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:437 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:456 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will make " "this operation easier for you, so that it does not exist to avoid being in " @@ -4935,23 +4932,21 @@ msgstr "" "допускается, что облегчит вам эту операцию, чтобы ее не было, чтобы не " "отвечать SAT в связи с информацией об операциях с третьими сторонами." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:442 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:461 msgid "You can find the `official information here`_." msgstr "Вы можете найти `официальную информацию тут`_." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:444 -msgid "**How Generate this report in odoo?**" -msgstr "** Как создать этот отчет в odoo? **" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:464 +msgid "How Generate this report in Odoo ?" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:446 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:466 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." msgstr "" -"Перейдите к :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> " -"Transactions with third partied (DIOT)`." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:451 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:470 msgid "" "A report view is shown, select last month to report the immediate before " "month you are or left the current month if it suits to you." @@ -4960,11 +4955,11 @@ msgstr "" "непосредственно до месяца, который вы находитесь, или оставьте текущий " "месяц, если это вам подходит." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:457 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:475 msgid "Click on \"Export (TXT)." msgstr "Нажмите "Экспорт (TXT)." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:462 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:479 msgid "" "Save in a secure place the downloaded file and go to SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." @@ -4972,11 +4967,12 @@ msgstr "" "Храните в безопасном месте загруженный файл и перейдите на сайт SAT и " "следуйте необходимых инструкций, чтобы объявить его." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:466 -msgid "Important considerations on your Supplier and Invice data for the DIOT" -msgstr "Важные соображения по данным поставщика и счетов-фактур для IDIOT" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:484 +msgid "" +"Important considerations on your Supplier and Invoice data for the DIOT" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:468 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:486 msgid "" "All suppliers must have set the fields on the accounting tab called \"DIOT " "Information\", the *L10N Mx Nationality* field is filled with just select " @@ -4990,7 +4986,7 @@ msgstr "" "другого, но * L10N Mx Тип операции * должен быть заполнен вами во всех ваших" " поставщиков." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:476 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:493 msgid "" "There are 3 options of VAT for this report, 16%, 0% and exempt, an invoice " "line in odoo is considered exempt if no tax on it, the other 2 taxes are " @@ -5001,7 +4997,7 @@ msgstr "" "налогообложения, если налог не начисляется, а другие 2 налоги уже должным " "образом настроены." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:479 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:496 msgid "" "Remember to pay an invoice which represent a payment in advance you must ask" " for the invoice first and then pay it and reconcile properly the payment " @@ -5011,7 +5007,7 @@ msgstr "" "попросить счет, а затем оплатить его и правильно согласовать платеж по " "стандартной процедуре odoo." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:482 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:499 msgid "" "You do not need all you data on partners filled to try to generate the " "supplier invoice, you can fix this information when you generate the report " @@ -5021,14 +5017,14 @@ msgstr "" "счет-фактуру поставщика, вы можете исправить эту информацию при создании " "отчета." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:485 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:502 msgid "" "Remember this report only shows the Supplier Invoices that were actually " "paid." msgstr "" "Помните, что в этом отчете отражаются только фактические счета поставщиков." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:487 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:504 msgid "" "If some of this considerations are not taken into account a message like " "this will appear when generate the DIOT on TXT with all the partners you " @@ -5044,15 +5040,15 @@ msgstr "" "обязательства, но создать его до конца месяца и использовать его как свой " "аудиторский процесс, чтобы правильно установить всех ваших партнеров." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:498 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:516 msgid "Extra Recommended features" msgstr "Дополнительные рекомендованные функции" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:501 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:519 msgid "Contact Module (Free)" msgstr "Контактный модуль (бесплатно)" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:503 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:521 msgid "" "If you want to administer properly your customers, suppliers and addresses " "this module even if it is not a technical need, it is highly recommended to " @@ -5062,11 +5058,11 @@ msgstr "" "адресами этого модуля, даже если это не является технической необходимостью," " рекомендуем его установить." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:508 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:527 msgid "Multi currency (Requires Accounting App)" msgstr "Мультивалютность (требует применения бухгалтерского учета)" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:510 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:529 msgid "" "In Mexico almost all companies send and receive payments in different " "currencies if you want to manage such capability you should enable the multi" @@ -5082,11 +5078,11 @@ msgstr "" "автоматически загружен от SAT и не заботясь о том, чтобы эту информацию " "вручную вводить ежедневно в систему." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:517 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:536 msgid "Go to settings and enable the multi currency feature." msgstr "Перейдите к настройкам и включите функцию мультивалютности." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:523 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:543 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" @@ -5094,7 +5090,7 @@ msgstr "" "Включение явных ошибок на CFDI с помощью локального валидатора XSD (CFDI " "3.3)." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:525 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:545 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -5106,22 +5102,22 @@ msgstr "" " включить «Проверить с помощью xsd», выполните следующие шаги (при " "включенном режиме отладки)." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:530 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:550 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" "Перейдите к :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server " "Actions`" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:531 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:551 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "Ищите действие под названием "Скачать файлы XSD к CFDI"" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:532 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:552 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "Нажмите кнопку "Создать контекстную действие"" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:533 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:553 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" @@ -5129,17 +5125,17 @@ msgstr "" "Перейдите к форме компании :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:534 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:554 msgid "Open any company you have." msgstr "Откройте любую вашу компанию." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:535 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:558 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:555 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:578 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "" "Нажмите "Действие", а затем "Загрузить файл XSD в CFDI"." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:540 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:560 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " @@ -5149,15 +5145,15 @@ msgstr "" "кода, который является достаточно распространенным явлением), а вместо общей" " не указано явную ошибку." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:545 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:565 msgid "If you see an error like this:" msgstr "Если вы видите ошибку, подобную этой:" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:547 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:567 msgid "The cfdi generated is not valid" msgstr "Сгенерированный cfd недействителен" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:549 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:569 msgid "" "attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': The QName value " "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does " @@ -5168,103 +5164,74 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion " ""не решается к определению (n) простого типа., строка 36" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:553 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:573 msgid "" -"This can be caused because of a database backup restored in anothe server, " -"or when the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as" -" above but:" +"This can be caused by a database backup restored in anothe server, or when " +"the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " +"but:" msgstr "" -"Это может быть вызвано восстановления резервной копии базы данных на другом " -"сервере или когда файлы XSD не загружен должным образом. Выполните те же " -"действия, что описаны выше, но:" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:557 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:577 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "Перейдите к компании, в которой возникает ошибка." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:564 -msgid "**Error message** (Only applicable on CFDI 3.3):" -msgstr "** Сообщение об ошибке ** (применяется только к CFDI 3.3):" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:584 +msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:566 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:586 msgid "" -":9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " +"9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " "[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " "allowed minimum length of '1'." msgstr "" -": 9: 0: ERROR: SCHEMASV: SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: элемент " -""(http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto", атрибут " -""NoIdentificacion ': [аспект" minLength'] Значение " -"'' имеет длину " 0 ", это превышает разрешенную " -"минимальную длину" 1 "." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:568 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:591 msgid "" -":9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " +"9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " "[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern '[^|]{1,100}'." msgstr "" -": 9: 0: ERROR: SCHEMASV: SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto ", attribute' " -"NoIdentificacion ': [facet' pattern '] The value' 'не " -"принято по схеме "[^ |] {1,100} '." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:571 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:595 msgid "" -"**Solution:** You forget to set the proper \"Reference\" field in the " +"**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." msgstr "" -"** Решение: ** Вы забыли установить правильное поле "Ссылка" в " -"товаре, пожалуйста, перейдите к форме товара и правильно установите " -"внутреннюю справку." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:574 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:599 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:609 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:622 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:633 -msgid "**Error message**:" -msgstr "** Сообщение об ошибке **:" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:639 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:670 +msgid "**Error messages**:" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:576 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:601 msgid "" -":6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing." msgstr "" -": 6: 0: ERROR: SCHEMASV: SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4 Элемент " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal ": атрибут' Режим " -"'обязателен, но отсутствует." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:578 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:605 msgid "" -":5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing." msgstr "" -"5: 0: ERROR: SCHEMASV: SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4 Элемент " -""(http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor: атрибут " -"'RegimenFiscalьобовьязковий, но отсутствует." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:581 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:608 msgid "" -"**Solution:** You forget to set the proper \"Fiscal Position\" on the " +"**Solution**: You forget to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company, go to customers, remove the customer filter and look" " for the partner called as your company and set the proper fiscal position " "which is the kind of business you company does related to SAT list of " "possible values, antoher option can be that you forgot follow the " "considerations about fiscal positions." msgstr "" -"** Решение: ** Вы забыли установить правильную "Схему " -"налогообложения" у партнера компании, перейти к клиентам, удалить " -"клиентский фильтр и искать партнера, который называется вашей компанией, и " -"установить должное фискальное положение, является таким бизнес, который вы " -"используете, эт "связано со списком возможных цен SAT, возможно, что вы" -" забыли следить за рассуждениями о схеме налогообложения." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:588 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:616 msgid "" "Yo must go to the Fiscal Position configuration and set the proper code (it " "is the first 3 numbers in the name) for example for the test one you should " @@ -5274,120 +5241,97 @@ msgstr "" "код (это первые 3 номера в названии), например, для теста, который следует " "установить на 601, он будет выглядеть как изображение." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:596 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:623 msgid "" -"For testing purposes this value must be *601 - General de Ley Personas " -"Morales* which is the one required for the demo VAT." +"For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " +"Personas Morales`` which is the one required for the demo VAT." msgstr "" -"Для целей тестирования это значение должно быть * 601 - General de Ley " -"Personas Morales *, который является необходимым для демонстрационного НДС." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:601 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:626 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:657 +msgid "**Error message**:" +msgstr "** Сообщение об ошибке **:" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:628 msgid "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " +"2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " "'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', " "'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}" msgstr "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " -"'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', " -"'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " -"'26', '27', '28', '29', '30', '99'}" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:604 -msgid "**Solution:** The payment method is required on your invoice." -msgstr "** Решение: ** В вашем счете-фактуре нужен способ оплаты." +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:634 +msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:611 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:641 msgid "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " +"2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " -"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00 " -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " +"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:644 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:659 +msgid "" +"2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " "is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'. " -":5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:647 +msgid "" +"5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing." msgstr "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " -"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00 " -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " -"is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'. " -":5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " -"missing." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:616 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:650 msgid "" -"**Solution:** You must set the address on your company properly, this is a " +"**Solution**: You must set the address on your company properly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration on " ":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and fill all " "the required fields for your address following the step :ref:`mx-legal-" "info`." msgstr "" -"** Решение: ** Вы должны правильно установить адрес в вашей компании, это " -"обязательное группа полей, вы можете перейти к настройке вашей компании на " -":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` и заполнить " -"все необходимые поля для вашего адреса после шага: ref: `mx-legal-info`." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:624 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:664 msgid "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " -"is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'." -msgstr "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " -"is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'." - -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:627 -msgid "" -"**Solution:** The postal code on your company address is not a valid one for" +"**Solution**: The postal code on your company address is not a valid one for" " Mexico, fix it." msgstr "" -"** Решение: ** Почтовый индекс в адрес вашей компании не является " -"действительным для Мексики, исправьте это." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:635 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:672 msgid "" -":18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing. :34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: " -"Element '{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' " -"is required but missing.\", '')" +"required but missing." msgstr "" -":18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing. :34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: " -"Element '{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' " -"is required but missing.\", '')" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:639 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:675 msgid "" -"**Solution:** Set the mexican name for the tax 0% and 16% in your system and" +"34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " +"required but missing.\", '')" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:679 +msgid "" +"**Solution**: Set the mexican name for the tax 0% and 16% in your system and" " used on the invoice." msgstr "" -"** Решение: ** Установите мексиканской названия налоги на уровне 0% и 16% в " -"вашей системе и используйте в счете-фактуре." -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:2 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:2 msgid "Netherlands" msgstr "Нидерланды" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:5 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:5 msgid "XAF Export" msgstr "экспорт XAF" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:7 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:7 msgid "" "With the Dutch accounting localization installed, you will be able to export" " all your accounting entries in XAF format. For this, you have to go in " @@ -5401,11 +5345,11 @@ msgstr "" "определяете записи, которые вы хотите экспортировать с помощью фильтров " "(период, журналы, ...), нажмите кнопку ** ЭКСПОРТ (XAF) **." -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:14 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:14 msgid "Dutch Accounting Reports" msgstr "Голландская бухгалтерская отчетность" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:16 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:16 msgid "" "If you install the Dutch accounting localization, you will have access to " "some reports that are specific to the Netherlands such as :" @@ -5413,11 +5357,11 @@ msgstr "" "Если вы установите голландскую локализацию бухгалтерского учета, вы будете " "иметь доступ к некоторым отчетов, специфичных для Нидерландов, таких как:" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:21 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:21 msgid "Tax Report (Aangifte omzetbelasting)" msgstr "Налоговый отчет (Aangifte omzetbelasting)" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:23 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:23 msgid "Intrastat Report (ICP)" msgstr "Отчет Intrastat (ICP)" @@ -5876,7 +5820,7 @@ msgstr "" "соответственно обновить свою схему налогообложения." #: ../../accounting/others.rst:3 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:108 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:109 msgid "Others" msgstr "другие" @@ -5884,273 +5828,6 @@ msgstr "другие" msgid "Adviser" msgstr "Консультант" -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:3 -msgid "Manage your fixed assets" -msgstr "Управление основными средствами" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:5 -msgid "" -"The \"Assets\" module allows you to keep track of your fixed assets like " -"machinery, land and building. The module allows you to generate monthly " -"depreciation entries automatically, get depreciation board, sell or dispose " -"assets and perform reports on your company assets." -msgstr "" -"Приложение «Основные средства» (Активы) позволяет вам следить за вашим " -"активами, такими как оборудование, землей и домом. Модуль позволяет " -"автоматически создавать ежемесячные записи амортизации, получать плату за " -"амортизацию, продавать или распоряжаться активами и выполнять отчеты о своих" -" активах компании." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:10 -msgid "" -"As an example, you may buy a car for $36,000 (gross value) and you plan to " -"amortize it over 36 months (3 years). Every months (periodicity), Odoo will " -"create a depreciation entry automatically reducing your assets value by " -"$1,000 and passing $1,000 as an expense. After 3 years, this assets accounts" -" for $0 (salvage value) in your balance sheet." -msgstr "" -"Например, вы можете приобрести автомобиль по 36000 долларов (валовая " -"стоимость), и вы планируете амортизировать актив в течение 36 месяцев (3 " -"года). Ежемесячно (периодичность), Odoo создаст амортизационный запись, " -"автоматически уменьшая стоимость активов на 1000 долларов и проводя 1000 " -"долларов в качестве расходов. Через 3 года эти активы составляют 0 долларов " -"(балансовая стоимость) в вашем балансе." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:16 -msgid "" -"The different types of assets are grouped into \"Assets Types\" that " -"describe how to deprecate an asset. Here are two examples of assets types:" -msgstr "" -"Различные типы активов сгруппированы в "Типы основных средств", " -"которые описывают, как отклонить актив. Вот два примера типов основных " -"записей:" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:20 -msgid "Building: 10 years, yearly linear depreciation" -msgstr "Строительство 10 лет, годовая линейная амортизация" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:21 -msgid "Car: 5 years, monthly linear depreciation" -msgstr "Автомобиль 5 лет, ежемесячная линейная амортизация" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:27 -msgid "Install the Asset module" -msgstr "Установите модуль основных средств" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:29 -msgid "Start by *installing the Asset module.*" -msgstr "Начните с * установки модуля основных средств *." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:31 -msgid "" -"Once the module is installed, you should see two new menus in the accounting" -" application:" -msgstr "" -"После установки модуля вы должны увидеть два новых меню в программе " -"бухучета:" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:34 -msgid ":menuselection:`Adviser --> Assets`" -msgstr ": Menuselection: `Консультант -> Основные засоби`" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:35 -msgid ":menuselection:`Configuration --> Asset Types`" -msgstr ": Menuselection: `Настройка -> Типы основных засобив`" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:37 -msgid "" -"Before registering your first asset, you must :ref:`define your Asset Types " -"<accounting/adviser/assets_management/defining>`." -msgstr "" -"Прежде чем зарегистрировать свой первый актив, вы должны: ref: `определить " -"свои типы активов. <accounting/adviser/assets_management/defining> `." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:43 -msgid "Defining Asset Types" -msgstr "Определите типы активов" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:45 -msgid "" -"Asset type are used to configure all information about an assets: asset and " -"deprecation accounts, amortization method, etc. That way, advisers can " -"configure asset types and users can further record assets without having to " -"provide any complex accounting information. They just need to provide an " -"asset type on the supplier bill." -msgstr "" -"Тип актива используется для настройки всей информации об основных средствах:" -" основные средства и счета амортизации, метод амортизации и тому подобное. " -"Таким образом, консультанты могут настроить типы основных средств, а " -"пользователи могут дополнительно записывать активы, не требуя предоставления" -" любой сложной бухгалтерской информации. Они просто должны указать тип " -"основного средства на счета поставщика." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:51 -msgid "" -"You should create asset types for every group of assets you frequently buy " -"like \"Cars: 5 years\", \"Computer Hardware: 3 years\". For all other " -"assets, you can create generic asset types. Name them according to the " -"duration of the asset like \"36 Months\", \"10 Years\", ..." -msgstr "" -"Вы должны создавать типы основных средств для каждой группы основных " -"средств, которые вы часто покупаете, например "Автомобили 5 лет", " -""Компьютерное оборудование 3 года". Для всех остальных активов " -"можно создать общие типы основных средств. Назовите их по продолжительности " -"актива, например, "36 месяцев", "10 лет" ..." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:56 -msgid "" -"To define asset types, go to :menuselection:`Configuration --> Asset Types`" -msgstr "" -"Чтобы определить типы основных средств, перейдите к разделу " -":menuselection:`Configuration --> Asset Types`" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:63 -msgid "Create assets manually" -msgstr "Создайте основные средства вручную" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:65 -msgid "" -"To register an asset manually, go to the menu :menuselection:`Adviser --> " -"Assets`." -msgstr "" -"Чтобы зарегистрировать актив вручную, перейдите к меню " -":menuselection:`Adviser --> Assets`." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:71 -msgid "" -"Once your asset is created, don't forget to Confirm it. You can also click " -"on the Compute Depreciation button to check the depreciation board before " -"confirming the asset." -msgstr "" -"Когда ваш актив будет создан, не забывайте подтверждать его. Вы также можете" -" нажать кнопку Расчет амортизации, чтобы проверить амортизацию, прежде чем " -"подтвердить актив." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:77 -msgid "" -"if you create asset manually, you still need to create the supplier bill for" -" this asset. The asset document will only produce the depreciation journal " -"entries, not those related to the supplier bill." -msgstr "" -"если вы создаете актив вручную, вам все равно нужно создать счет поставщика " -"для этого основного средства. Документ основных средств отражать только " -"записи об амортизации журнала, а не те, что касаются счета поставщика." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:82 -msgid "Explanation of the fields:" -msgstr "Помощь полей:" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:88 -msgid "Try creating an *Asset* in our online demonstration" -msgstr "Попробуйте создать * Актив * в нашей демо-версии онлайн" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:91 -msgid "Create assets automatically from a supplier bill" -msgstr "Создание основных средств автоматически со счета поставщика" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:93 -msgid "" -"Assets can be automatically created from supplier bills. All you need to do " -"is to set an asset category on your bill line. When the user will validate " -"the bill, an asset will be automatically created, using the information of " -"the supplier bill." -msgstr "" -"Активы могут быть автоматически созданы по счетам поставщиков. Все, что вам " -"нужно сделать - это установить категорию основных средств в строке счета. " -"Когда пользователь проверит счет, основные средства будут автоматически " -"созданы, используя информацию о счете поставщика." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:100 -msgid "" -"Depending on the information on the asset category, the asset will be " -"created in draft or directly validated\\ *.* It's easier to confirm assets " -"directly so that you won't forget to confirm it afterwards. (check the field" -" *Skip Draft State* on *Asset Category)* Generate assets in draft only when " -"you want your adviser to control all the assets before posting them to your " -"accounts." -msgstr "" -"В зависимости от информации о категории основных средств, актив будет создан" -" по проекту или непосредственно проверено \\ *. * Легче подтверждать " -"основные средства непосредственно, чтобы вы не забыли подтвердить это позже." -" (Проверьте поле * Пропустить состояние черновики * в * Категорию основных " -"средств *). Создавайте активы в проекте только тогда, когда вы хотите, чтобы" -" ваш советник руководил всеми основными средствами перед их размещением в " -"ваших счетах." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:107 -msgid "" -"if you put the asset on the product, the asset category will automatically " -"be filled in the supplier bill." -msgstr "" -"если вы установили актив на товар, категория актива будет автоматически " -"заполнена в счете поставщика." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:111 -msgid "How to depreciate an asset?" -msgstr "Как амортизировать актив?" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:113 -msgid "" -"Odoo will create depreciation journal entries automatically at the right " -"date for every confirmed asset. (not the draft ones). You can control in the" -" depreciation board: a green bullet point means that the journal entry has " -"been created for this line." -msgstr "" -"Odoo автоматически создаст записи об амортизации в нужную дату для каждого " -"подтвержденного актива (но не черновик). Вы можете управлять амортизационной" -" таблицей: зеленая точка означает, что для этого строки создан журнал." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:118 -msgid "" -"But you can also post journal entries before the expected date by clicking " -"on the green bullet and forcing the creation of related depreciation entry." -msgstr "" -"Но вы также можете опубликовать записи журнала до ожидаемой даты, нажав на " -"зеленую точку, заставив создать связан амортизационный запись." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:125 -msgid "" -"In the Depreciation board, click on the red bullet to post the journal " -"entry. Click on the :guilabel:`Items` button on the top to see the journal " -"entries which are already posted." -msgstr "" -"В таблице амортизации нажмите на красную точку, чтобы опубликовать запись " -"журнала. Нажмите кнопку: guilabel: `Елементи` вверху, чтобы просмотреть " -"записи журнала, которые уже размещены." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:130 -msgid "How to modify an existing asset?" -msgstr "Как изменить существующий актив?" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:132 -msgid "Click on :guilabel:`Modify Depreciation`" -msgstr "Нажмите на: guilabel: `Изменить амортизацию`" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:133 -msgid "Change the number of depreciation" -msgstr "Измените количество амортизации" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:135 -msgid "Odoo will automatically recompute a new depreciation board." -msgstr "Odoo автоматически перечислит новую таблицу амортизации." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:138 -msgid "How to record the sale or disposal of an asset?" -msgstr "Как зарегистрировать ликвидацию или продажу актива?" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:140 -msgid "" -"If you sell or dispose an asset, you need to deprecate completly this asset." -" Click on the button :guilabel:`Sell or Dispose`. This action will post the " -"full costs of this assets but it will not record the sales transaction that " -"should be registered through a customer invoice." -msgstr "" -"Если вы продаете или распоряжаетесь активом, вам нужно полностью прекратить " -"этот актив. Нажмите кнопку: guilabel: `Продажа или Утилизация`. Это действие" -" будет публиковать полные расходы на эти активы, но не будет " -"зарегистрирована сделка по продаже, которая должна быть зарегистрирована " -"через счет-фактуру клиента." - #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:3 msgid "How to manage a financial budget?" msgstr "Как управлять финансовым бюджетом?" @@ -6384,29 +6061,23 @@ msgstr "" "Вы можете проверить свой бюджет в любое время. Чтобы увидеть эволюцию, " "давайте составим несколько счетов-фактур и счетов поставщиков." -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:137 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:136 msgid "" -"if you use analytical accounts remember that you need to specify the account" -" in the invoice and / or purchase line." +"If you use analytical accounts remember that you need to specify the account" +" in the invoice and/or purchase line." msgstr "" -"если вы используете аналитические счета, помните, что вам нужно указать счет" -" в счете-фактуре и / или строки покупки." -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:141 -msgid "for more information about booking invoices and purchase orders see:" +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:140 +msgid "" +"For more information about booking invoices and purchase orders see " +":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`" msgstr "" -"для получения дополнительной информации о бронировании счетов-фактур и " -"заказов на покупку смотрите:" #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:143 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`" -msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`" - -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:145 msgid "Go back in the budget list and find the Smith Project." msgstr "Вернитесь в список бюджетов и найдите проект Smith." -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:147 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:145 msgid "" "Via the analytical account, Odoo can account the invoice lines and purchase " "lines booked in the accounts and will display them in the **Practical " @@ -6416,7 +6087,7 @@ msgstr "" " покупки, забронированные в счетах, и отражать их в столбце ** Фактическая " "сумма **." -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:156 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:153 msgid "" "The theoretical amount represents the amount of money you theoretically " "could have spend / should have received in function of the date. When your " @@ -6858,16 +6529,16 @@ msgstr "" "правильный аналитический бухучет. Нам просто нужно создать правильный товар " "поставщика." -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:127 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:126 msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" msgstr "" "Вы также можете отслеживать стоимость табелю, смотрите:: doc: `timesheets`" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:130 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:129 msgid "Track costs in accounting" msgstr "Отслеживайте расходы в бухучете" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:132 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:131 msgid "" "Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " "open it to check the costs related to that account." @@ -6875,7 +6546,7 @@ msgstr "" "Теперь все, что регистрируется, указывает на аналитический бухучет. Просто " "откройте его, чтобы проверить расходы, связанные с этим счетом." -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:135 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:134 msgid "" "Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " "Accounts --> Open Charts`." @@ -6883,7 +6554,7 @@ msgstr "" "Введите модуль бухгалтерского учета, нажмите кнопку :menuselection:`Advisers" " --> Analytic Accounts --> Open Charts`." -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:137 msgid "" "Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " "to have an overview of all cost linked to the account." @@ -6891,7 +6562,7 @@ msgstr "" "Выберите "пакет консультаций - Smith" и нажмите кнопку Стоимость и" " доход, чтобы просмотреть все расходы, связанные с учетом." -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:146 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:144 msgid "" "If you would like to have the revenue as well you should invoice the " "Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " @@ -7022,14 +6693,10 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:75 msgid "" "For more information on how to create a sales order based on time and " -"material please see: *How to invoice based on time and material* (Work in " -"Progress)." +"material please see :doc:`../../../sales/invoicing/time_materials`." msgstr "" -"Для получения дополнительной информации о том, как создать заказ на продажу," -" в зависимости от времени и материала, просмотрите такую информацию: Как " -"выставлять счета на основе времени и материалов * (работа в процессе)." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:82 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:78 msgid "" "We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " "analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " @@ -7043,11 +6710,11 @@ msgstr "" " счет (в этом случае ** SO002-Smith & Co **), чтобы иметь возможность " "выставлять счета за часы (см. Изображение ниже)." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:92 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:88 msgid "Fill in timesheet" msgstr "заполните табель" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:94 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:90 msgid "" "As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " "specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " @@ -7059,11 +6726,11 @@ msgstr "" "заходим в приложение ** Табель ** и вводим детальный строку, указывающий на " "** аналитический бухучет **, описанный выше." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:99 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:95 msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." msgstr "Гарри работал 3:00 на SWOT-анализе для Smith & Co." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:100 msgid "" "In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " "hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" @@ -7073,7 +6740,7 @@ msgstr "" "ее также в своей личной табели, указывая также в ** Аналитическом бухучета " "**." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:108 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 msgid "" "In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " "automatically computed (see picture below)." @@ -7081,11 +6748,11 @@ msgstr "" "В ** Заявке на продажу ** мы замечаем, что количество доставленных часов " "автоматически вычисляется (см. Изображение ниже)." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:115 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:111 msgid "Analytic accounting" msgstr "Аналитический учёт" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:113 msgid "" "Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " "revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " @@ -7095,15 +6762,15 @@ msgstr "" "персонала. Все доходы и стоимость этих операций зарегистрированы на счету **" " SO002-Smith & Co **." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:121 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 msgid "We can use two methods to analyze this situation." msgstr "Мы можем использовать два способа анализа этой ситуации." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:124 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:120 msgid "Without filters" msgstr "без фильтров" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:126 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:122 msgid "" "If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " "analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " @@ -7115,7 +6782,7 @@ msgstr "" "этим аналитическому счету. Введите модуль * Бухучет * выберите " ":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:131 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:127 msgid "" "Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " "current situation you should keep the fields empty. We can already note the " @@ -7125,7 +6792,7 @@ msgstr "" "открыть текущую ситуацию, вы должны оставить поля пустыми. Мы уже можем " "отметить кредитный и дебетовый баланс счета." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:138 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:134 msgid "" "If we click on the account a special button is provided to have the details " "of cost and revenues (see picture below)." @@ -7133,7 +6800,7 @@ msgstr "" "Если мы нажмем на счет, будет предоставлена специальная кнопка, которая " "содержит информацию о стоимости и доходах (см. Изображение ниже)." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:140 msgid "" "Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " "with the corresponding description." @@ -7141,17 +6808,17 @@ msgstr "" "Нажмите кнопку ** Стоимость / доход **, чтобы иметь обзор стоимости и " "доходов с соответствующим описанием." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 msgid "With filters" msgstr "С фильтрами" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:150 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:146 msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." msgstr "" "Таким образом, мы можем фильтровать эту информацию с ** Аналитических " "записей **." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:152 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 msgid "" "Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " "Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" @@ -7161,7 +6828,7 @@ msgstr "" "Analytic Entries`. В этом меню мы имеем несколько вариантов анализа " "стоимости человеческих ресурсов." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:155 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:151 msgid "" "We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" " the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " @@ -7171,7 +6838,7 @@ msgstr "" "доходы проекта. Добавьте индивидуальный ** Фильтр **, где ** Аналитический " "счет ** содержит номер ** Заказ на продажу **." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:162 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:158 msgid "" "In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " "corresponding costs and revenues." @@ -7179,7 +6846,7 @@ msgstr "" "В результате мы видим, что действия табелей и строки счетов есть с " "соответствующими расходами и доходами." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:168 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:164 msgid "" "We can group the different analytical accounts together and check their " "respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " @@ -7920,8 +7587,8 @@ msgid "Other Income" msgstr "Другие доходы" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:51 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:63 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:77 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:61 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:76 msgid "Income" @@ -7961,7 +7628,7 @@ msgstr "" "Он будет устанавливать общие счета. Но если он не охватывает все ваши " "случаи, вы можете создать собственные счета." -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:72 +#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:71 msgid "" "If you are a Saas User, your country chart of account is automatically " "installed." @@ -7969,7 +7636,7 @@ msgstr "" "Если вы являетесь пользователем Saas, ваша страна автоматически " "устанавливает план счетов." -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:75 +#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:73 msgid "" "To create a new accounts, go to the Accounting application. Open the menu " ":menuselection:`Adviser --> Chart of Accounts`, the click on the **Create** " @@ -7979,95 +7646,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Adviser --> Chart of Accounts`, нажмите кнопку ** Создать " "**." -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific " -"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening" -" entries." -msgstr "" -"Тип счёта используется в информационных целях, при создании официальных " -"отчётов для конкретной страны, определении правил закрытия финансового года " -"и проводок открытия." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Can Create Asset" -msgstr "Может создать актив" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"Technical field specifying if the account can generate asset depending on " -"it's type. It is used in the account form view." -msgstr "" -"Техническое поле с указанием, счет может генерировать актив в зависимости от" -" его типа. Он используется в режиме просмотра формы счета." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Asset Model" -msgstr "модель актива" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"If this is selected, an asset will be created automatically when Journal " -"Items on this account are posted." -msgstr "" -"Если этот параметр, объект будет создан автоматически, когда будет " -"опубликовано элементы журнала на этом аккаунте." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Tags" -msgstr "Теги" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting" -msgstr "Дополнительные теги вы можете назначить для пользовательских отчетов" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Account Currency" -msgstr "Валюта счёта" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Forces all moves for this account to have this account currency." -msgstr "Все операции по этому счету принудительно будут иметь эту валюту." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Internal Type" -msgstr "Внутренний тип" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"The 'Internal Type' is used for features available on different types of " -"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is" -" for vendor/customer accounts." -msgstr "" -"«Внутренний тип» используется для функций, доступных на различных типах " -"счетов: тип ликвидности для денежных средств или банковских счетов, " -"получения/оплаты для бухгалтерских счетов поставщика/заказчика." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Internal Group" -msgstr "Внутренняя группа" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"The 'Internal Group' is used to filter accounts based on the internal group " -"set on the account type." -msgstr "" -""Внутренняя группа" используется для фильтрации счетов на основе " -"внутреннего набора групп для типа счета." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "Разрешить сверку" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"Check this box if this account allows invoices & payments matching of " -"journal items." -msgstr "" -"Установите этот флажок, если данный счёт допускает сверку позиций журнала со" -" счетами-фактурами и оплатами." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:86 +#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:84 msgid "View *Create Account* in our Online Demonstration" msgstr "Посмотреть * Создать аккаунт * в нашей демо-версии онлайн" @@ -8749,18 +8328,19 @@ msgstr "" "Журнал курсовых разниц может быть изменен в ваших настройках бухучета." #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:109 -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:153 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:147 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/configure`" msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/configure`" #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:110 -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:103 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:100 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:131 msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:3 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:111 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:110 msgid "How is Odoo's multi-currency working?" msgstr "Как действует мультивалютность в Odoo?" @@ -8791,7 +8371,7 @@ msgstr "" "отметьте ** Разрешить мультивалютность ** нажмите кнопку ** Применить **." #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:27 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:160 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:159 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:109 msgid "Exchange Rate Journal" msgstr "Журнал курсовых разниц" @@ -8864,15 +8444,15 @@ msgstr "" " можете запустить обновление, нажав кнопку ** Обновить сейчас **. Выберите " "поставщика и вы все установили!" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:78 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:77 msgid "Only the **active** currencies are updated" msgstr "Обновляются только ** активные ** валюты." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:81 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:80 msgid "Configure your charts of account" msgstr "Настройте ваш план счетов" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:83 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:82 msgid "" "In the accounting application, go to :menuselection:`Adviser --> Charts of " "Accounts`. On each account, you can set a currency. It will force all moves " @@ -8882,7 +8462,7 @@ msgstr "" "of Accounts`. На каждом счете можно установить валюту. Это запустит все шаги" " для этого счета, чтобы иметь валюту счета." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:87 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:86 msgid "" "If you leave it empty, it means that it can handle all currencies that are " "Active." @@ -8890,11 +8470,11 @@ msgstr "" "Если вы оставите это пустым, это означает, что он может обрабатывать все " "валюты, которые являются активными." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:94 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:93 msgid "Configure your journals" msgstr "Настройте ваши журналы" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:96 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:95 msgid "" "In order to register payments in other currencies, you have to remove the " "currency constraint on the journal. Go to the accounting application, Click " @@ -8904,7 +8484,7 @@ msgstr "" "ограничения в журнале. Перейдите к модулю бухучет, нажмите кнопку ** Более " "** в журнале и ** Настройка **." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:103 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:102 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:40 msgid "" "Check if the currency field is empty or in the foreign currency in which you" @@ -8915,7 +8495,7 @@ msgstr "" "регистрируете платежи. Если валюта заполнена, это означает, что вы можете " "зарегистрировать платежи только в этой валюте." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:113 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:112 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:50 msgid "" "Now that you are working in a multi-currency environment, all accountable " @@ -8924,11 +8504,11 @@ msgstr "" "Теперь, когда вы работаете в мультивалютной среде, все подотчетные элементы " "будут связаны с валютой, внутренней или иностранной." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:117 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:116 msgid "Sales Orders and Invoices" msgstr "Заказ на продажу и счета-фактуры" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:119 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:118 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:56 msgid "" "You are now able to set a different currency than the company one on your " @@ -8939,11 +8519,11 @@ msgstr "" "заказам на продажу и ваших счетов-фактур. Валюта устанавливается для всего " "документа." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:127 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:126 msgid "Purchases orders and Vendor Bills" msgstr "Заказ на покупку и счета поставщиков" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:129 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:128 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:66 msgid "" "You are now able to set a different currency than the company one on your " @@ -8954,23 +8534,21 @@ msgstr "" "заказы на покупку и счета поставщиков. Валюта устанавливается для всего " "документа." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:137 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:136 msgid "Payment Registrations" msgstr "оплата реестров" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:139 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:138 msgid "" -"In the accounting application, go to **Sales > Payments**. Register the " -"payment and set the currency." +"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " +"Register the payment and set the currency." msgstr "" -"В бухгалтерской программе перейдите в раздел ** Продажи> Платежи **. " -"Зарегистрируйте платеж и установите валюту." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:146 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:145 msgid "Bank Statements" msgstr "Банковские выписки" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:148 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:147 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:94 msgid "" "When creating or importing bank statements, the amount is in the company " @@ -8981,7 +8559,7 @@ msgstr "" "компании. Но сейчас существует два дополнительных поля: фактически " "уплаченная сумма и валюта, в которой она была оплачена." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:155 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:154 msgid "" "When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " "Invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " @@ -8991,7 +8569,7 @@ msgstr "" "счету-фактуре. Вы получите цену счета-фактуры в валюте счета и сумму в " "валюте вашей компании." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:162 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:161 msgid "" "Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the Exchange" " difference journal entries. All the exchange rates differences are recorded" @@ -9000,12 +8578,12 @@ msgstr "" "Перейдите к :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` и ищите записи " "журнала курсовых разницы в журнале. В нем фиксируются все курсовые разницы." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:170 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:168 msgid ":doc:`invoices_payments`" msgstr ":doc:`invoices_payments`" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:171 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:120 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:169 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:119 msgid ":doc:`exchange`" msgstr ":doc:`exchange`" @@ -9072,15 +8650,9 @@ msgid "Multi-currency invoices & Vendor Bills" msgstr "Мультивалютные счета-фактуры и счета поставщиков" #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:54 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "Invoices" msgstr "Счета" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 -#: ../../accounting/payables/supplier_bills.rst:3 -msgid "Vendor Bills" -msgstr "Счета от поставщиков" - #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:74 msgid "Multi-currency Payments" msgstr "мультивалютные платежи" @@ -9118,7 +8690,7 @@ msgstr "" "Перейдите к :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` и найдите ** Журнал" " курсовых разниц **. В нем фиксируются все курсовые разницы." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:119 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:118 msgid ":doc:`how_it_works`" msgstr ":doc:`how_it_works`" @@ -9611,11 +9183,6 @@ msgstr "" "Этот отчет позволяет просмотреть суммы ** чистых ** и ** налоговых сумм ** " "за все налоги, сгруппированные по типу (продажа / покупка)." -#: ../../accounting/others/taxes.rst:3 -#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 -msgid "Taxes" -msgstr "Налоги" - #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:3 msgid "How to manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)?" msgstr "" @@ -10417,7 +9984,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:69 #: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:28 -#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:72 +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:93 msgid ":doc:`application`" msgstr ":doc:`application`" @@ -10809,6 +10376,41 @@ msgstr "" " заказе. Вы можете подтвердить это или вы можете сохранить это, а в меню * " "Действие * выбрать ** Обновить налоги с TaxCloud **." +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:73 +msgid "Coupons & Promotions" +msgstr "Купоны & акции" + +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:75 +msgid "" +"If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud " +"might seem a bit odd." +msgstr "" + +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:77 +msgid "" +"The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with " +"negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount " +"of the lines added by the promotion program must be deduced from the total " +"of the lines it impacts. This means, amongst other complications, that " +"orders that use coupons or promotions with a Taxcloud fiscal position " +"**must** be invoiced completely - you cannot create invoices for partial " +"deliveries, etc." +msgstr "" + +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:83 +msgid "" +"Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a " +"product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a " +"promotion program in place that provides a 50% discount on this product. If " +"the tax rate for this particular product is 7%, the tax rate that will be " +"computed from the Taxcloud integration will display 3.5%. This happens " +"because the discount is included in the price that is sent to Taxcloud, but " +"in Odoo this discount is in another line entirely. At the end of the day, " +"your tax computation will be correct (since a 3.5% tax on the full price is " +"the equivalent of a 7% tax on half the price), but this might be surprising " +"from a user point of view." +msgstr "" + #: ../../accounting/overview/getting_started.rst:3 msgid "Getting Started" msgstr "начните" @@ -10935,13 +10537,11 @@ msgstr "" "Odoo использует правила двухуровневой бухгалтерской системы: все записи " "журнала автоматически сбалансированы (сумма дебету = сумма кредитов)." -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:20 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:19 msgid "" "`Understand Odoo's accounting transactions per document " -"<https://odoo.com/documentation/functional/accounting.html>`__" +"<https://odoo.com/documentation/functional/accounting.html>`_" msgstr "" -"`Понятные учетные операции Odoo по одному документу " -"<https://odoo.com/documentation/functional/accounting.html> `__" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:23 msgid "Accrual and Cash Basis Methods" @@ -11174,13 +10774,11 @@ msgstr "" "(автоматические) оценки запасов. Доступными методами стандартная цена, " "средняя цена, LIFO (для стран позволяют это) и FIFO." -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:132 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:131 msgid "" "`View impact of the valuation method on your transactions " -"<https://odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__" +"<https://odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`_" msgstr "" -"`Смотрите влияние метода оценки на ваши транзакции " -"<https://odoo.com/documentation/functional/valuation.html> `__" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:135 msgid "Easy retained earnings" @@ -11469,8 +11067,8 @@ msgstr "дебиторская задолженность" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 @@ -11478,7 +11076,7 @@ msgstr "дебиторская задолженность" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Debit" msgstr "Дебет" @@ -11486,8 +11084,8 @@ msgstr "Дебет" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 @@ -11495,7 +11093,7 @@ msgstr "Дебет" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Credit" msgstr "Кредит" @@ -11511,9 +11109,9 @@ msgstr "счет 1" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246 #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:61 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:63 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:77 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:76 @@ -11646,8 +11244,8 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 @@ -11655,22 +11253,22 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Account" msgstr "Счёт" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:61 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:79 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:143 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:142 msgid "Account Receivable" msgstr "Дебиторская задолженность" @@ -11695,7 +11293,7 @@ msgstr "чек 0123" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:95 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:145 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:144 msgid "Bank" msgstr "Банк" @@ -11777,10 +11375,6 @@ msgstr "" "этом этапе, Odoo поддерживает создание так называемого черновика счета-" "фактуры при получении товара." -#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:30 -msgid "Invoice creation" -msgstr "Создание счетов-фактур" - #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:32 msgid "" "Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " @@ -12727,11 +12321,16 @@ msgstr "" "недели / месяца, если вы будете оплачивать все ваши заказы в пакетном " "режиме)." -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:176 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:170 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:95 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/expense`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:173 msgid "Reimburse the employee" msgstr "возмещение работнику" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:178 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:175 msgid "" "If the expense was paid with the employee's own money, the company should " "reimburse the employee. In such a case, the employee will appear in the aged" @@ -12741,7 +12340,7 @@ msgstr "" "должна возместить их. В таком случае работник появится в отчете расчетов с " "кредиторами, пока компания не возместит ему свои расходы." -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:183 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:180 msgid "" "All you have to do is to create a payment to this employee for the amount " "due." @@ -12749,11 +12348,11 @@ msgstr "" "Все, что вам нужно - это создать платеж этом работнику суммы, что ему " "принадлежит." -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:190 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187 msgid "Expenses that are not reinvoiced to customers" msgstr "Расходы, которые не компенсируются клиентам" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:192 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:189 msgid "" "If some expenses should not be reinvoiced to customers, you have two " "options:" @@ -12761,7 +12360,7 @@ msgstr "" "Если некоторые расходы не нужно повторно получать клиентам, у вас есть два " "варианта:" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:195 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:192 msgid "" "if the decision to invoice or not is related to the product, change the " "invoicing policy on the product:" @@ -12769,15 +12368,15 @@ msgstr "" "если есть решение выставлять счет или нет касается товара, измените политику" " выставления счета на товар:" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:198 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:195 msgid "**based on time and material**: reinvoice the customer" msgstr "** на основе времени и материала **: компенсируется клиенту" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:200 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:197 msgid "**based on sale orders**: do not reinvoice the customer" msgstr "** на основе заказов на продажу **: не компенсируется клиенту" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:202 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:199 msgid "" "if you have to make an exception for one invoice that should not be " "reinvoiced to the customer, do not set the related analytic account for this" @@ -12787,7 +12386,7 @@ msgstr "" "нужно повторно сообщать клиенту, не устанавливайте соответствующий " "аналитический счет для этого счета-фактуры." -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:208 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:204 msgid ":doc:`forecast`" msgstr ":doc:`forecast`" @@ -12960,7 +12559,7 @@ msgstr "" "модули необходимые для печати чеков, в зависимости от страны. Например, " "модуль ** Печать чеков США ** нужен для печати чеков США." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:24 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:23 msgid "" "According to your country and the chart of account you use, those modules " "may be installed by default. (example: United States users have nothing to " @@ -12970,11 +12569,11 @@ msgstr "" "быть установлены по умолчанию. (Пример: пользователям Соединенных Штатов не " "нужно устанавливать, они настроены умолчанию)." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:29 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:28 msgid "Activate checks payment methods" msgstr "Активизируйте методы оплаты чеками" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:31 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:30 msgid "" "In order to allow payments by checks, you must activate the payment method " "on related bank journals. From the accounting dashboard (the screen you get " @@ -12988,63 +12587,63 @@ msgstr "" " банковский счет :menuselection:`More --> Settings`. На поле ** Метод оплаты" " ** установите ** Чек **." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:41 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:40 msgid "Compatible check stationery for printing checks" msgstr "Совместимый прибор для печати чеков" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:44 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:43 msgid "United States" msgstr "Соединённые Штаты Америки" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:46 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:45 msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" msgstr "Для США Odoo по умолчанию поддерживает форматы проверки:" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:48 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:47 msgid "**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom" msgstr "" "** Quickbooks & Quicken **: чек сверху, корешок в середине и внизу" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:49 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:48 msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom" msgstr "** Peachtree **: чек в середине, корешок сверху и снизу" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:50 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:49 msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." msgstr "** ADP **: чек внизу, и заголовки сверху." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:52 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:51 msgid "" "It is also possible to customize your own check format through " "customizations." msgstr "" "Также можно настроить свой собственный формат чека с помощью настроек." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:55 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:54 msgid "Pay a supplier bill with a check" msgstr "Оплата счета поставщика чеком" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:57 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:56 msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" msgstr "Оплата поставщика чеку осуществляется в три этапа:" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:59 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:58 msgid "registering a payment you'd like to do on the bill" msgstr "зарегистрируйте платеж, который вы хотите сделать на счету" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:60 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:59 msgid "printing checks in batch for all registered payments" msgstr "печать чеков пакетом для всех зарегистрированных платежей" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:61 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:60 msgid "reconcile bank statements" msgstr "согласуйте банковские выписки" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:64 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:63 msgid "Register a payment by check" msgstr "Зарегистрируйте платеж чеком" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:66 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:65 msgid "" "To register a payment on a bill, open any supplier bill from the menu " ":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is " @@ -13056,158 +12655,19 @@ msgstr "" "поставщика вы можете зарегистрировать платеж. Установите ** Метод оплаты ** " "на ** Чек ** и подтвердите диалоговое окно платежа." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:74 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:73 msgid "Explanation of the fields of the payment screen:" msgstr "Помощь полей экрана платежа:" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Has Invoices" -msgstr "имеет счета" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Technical field used for usability purposes" -msgstr "Техническое поле используется для целей юзабилити" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field containing the invoice for which the payment has been " -"generated." -msgstr "Техническое поле содержит счет для которого была создана платеж." - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"This does not especially correspond to the invoices reconciled with the " -"payment," -msgstr "" -"Это особо не соответствует счетам-фактурам, согласованному с платежом," - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "as it can have been generated first, and reconciled later" -msgstr "поскольку он может сначала создаваться, а затем согласовываться" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Hide Payment Method" -msgstr "Скрыть метод оплаты" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has " -"only one available which is 'manual'" -msgstr "" -"Технические поле используется, чтобы скрыть способ оплаты, если выбранный " -"журнал имеет только один доступный способ \"Вручную\"" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Payment Method" -msgstr "Метод оплаты" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Check: Pay bill by check and print it from Odoo." -msgstr "Чек: платите счет чеком и напечатайте его с Odoo." - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch " -"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo, " -"you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit.To " -"enable batch deposit, module account_batch_payment must be installed." -msgstr "" -"Пакетный депозит: единовременно засчитывайте несколько клиентских чеков, " -"создав пакетный депозит, чтобы подать в банк. Во время кодирования выписки " -"из банка в Odoo вам предлагается согласовать транзакцию с пакетным депозиту." -" Чтобы включить пакетный депозит, нужно установить модуль " -"account_batch_payment." - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit " -"to your bank. To enable sepa credit transfer, module account_sepa must be " -"installed" -msgstr "" -"SEPA Credit Transfer: платите счет из файла SEPA Credit Transfer, который вы" -" передаете в свой банк. Чтобы включить кредитный перевод SEPA, модуль " -"account_sepa должен быть установлен" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Code" -msgstr "Код" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected." -msgstr "" -"Техническое поле используется для адаптации интерфейса в соответствии с " -"выбранным типом оплаты." - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Saved payment token" -msgstr "Сохраненный токен платежа" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Note that tokens from acquirers set to only authorize transactions (instead " -"of capturing the amount) are not available." -msgstr "" -"Обратите внимание, что токены от эквайеров, настроенных только на " -"авторизацию транзакций (вместо того, чтобы фиксировать сумму), недоступны." - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Show Partner Bank Account" -msgstr "Показать банковский счет партнера" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to know whether the field `partner_bank_account_id` " -"needs to be displayed or not in the payments form views" -msgstr "" -"Техническое поле, которое используется для понимания, нужно отображать поле " -"`partner_bank_account_id` в виде формы платежей" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Require Partner Bank Account" -msgstr "Необходим банковский счет партнера" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to know whether the field `partner_bank_account_id` " -"needs to be required or not in the payments form views" -msgstr "" -"Техническое поле используется для того, чтобы узнать, поле " -"`partner_bank_account_id` обязательно вводить в форме платежей или нет" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Check Number" -msgstr "контрольный номер" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"The selected journal is configured to print check numbers. If your pre-" -"printed check paper already has numbers or if the current numbering is " -"wrong, you can change it in the journal configuration page." -msgstr "" -"Выбранный журнал настроен на печать номера чеков. Если заранее отпечатанные " -"бумажные чеки уже имеют номера, или если текущая нумерация ошибочна, вы " -"можете изменить ее на странице конфигурации журнала." - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Journal Item Label" -msgstr "Обозначение Элемента журнала" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Change label of the counterpart that will hold the payment difference" -msgstr "" -"Измените ярлык подходящего партнера, который будет содержать разницу в " -"оплате" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:80 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:79 msgid "Try paying a supplier bill with a check" msgstr "Попробуйте оплатить счет поставщика чеком" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:85 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:82 msgid "Print checks" msgstr "печать чеков" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:87 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:84 msgid "" "From the accounting dashboard, on your bank account, you should see a link " "\"X checks to print\". Click on this link and you will get the list of all " @@ -13219,7 +12679,7 @@ msgstr "" "список всех чеков, которые еще не опубликованы. С этого экрана вы можете " "печатать все чеки партиями или просматривать их по очереди." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:92 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:89 msgid "" "If you want to review every payment one by one before printing the check, " "open on the payment and click on **Print Check** if you accept it. A dialog " @@ -13232,7 +12692,7 @@ msgstr "" "можете изменить его, если он не соответствует вашему следующем чековой " "номера." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:98 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:95 msgid "" "To print all checks in batch, select all payments from the list view and " "Print Check from the top \"print\" menu." @@ -13240,11 +12700,11 @@ msgstr "" "Для печати все чеки партиями, выберите все платежи из списка и введите чек в" " верхнем меню "Печать"." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:107 -msgid "Reconcile Bank Statements" -msgstr "Согласуйте банковские выписки" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:102 +msgid "Reconcile bank statements" +msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:109 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:104 msgid "" "Once you process your bank statement, when the check is credited from your " "bank account, Odoo will propose you automatically to match it with the " @@ -13254,21 +12714,18 @@ msgstr "" "банковского счета, Odoo предложит вам автоматически подогнать его к платежу." " Это будет обозначать платеж как ** Согласованный **." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:115 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:109 msgid "" -"to review checks that have not been credited, open the list of payments and " +"To review checks that have not been credited, open the list of payments and " "filter on the Sent state. Review those payments that have a date more than 2" " weeks ago." msgstr "" -"для проверки чеков, которые не зачислены, откройте список платежей и " -"фильтруйте в состоянии отправления. Просмотрите эти платежи, которые имеют " -"дату более 2 недель назад." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:120 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:114 msgid "Pay anything with a check" msgstr "Оплачивайте что-чеком" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:122 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:116 msgid "" "You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so," " use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your " @@ -13278,7 +12735,7 @@ msgstr "" "этого используйте главное меню :menuselection:`Purchases --> Payments`. " "Зарегистрируйте платеж и выберите способ оплаты чеком." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:126 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:120 msgid "" "If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the " "**Memo** field." @@ -13286,7 +12743,7 @@ msgstr "" "Если вы платите конкретный счет поставщика, поставьте ссылку на счет в поле " "** Напоминание **." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:132 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:126 msgid "" "Once your payment by check is registered, don't forget to **Confirm** it. " "Once confirmed, you can use **Print Check** directly or follow the preceding" @@ -13297,13 +12754,13 @@ msgstr "" "чека ** непосредственно или придерживаться предыдущего потока для печати " "чеков в пакетном режиме:" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:136 -msgid "`Print checks <PrintChecks_>`_" -msgstr "`Печать чеков <PrintChecks_> `_" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:130 +msgid "`Print checks`_" +msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:138 -msgid "`Reconcile bank statements <ReconicleBankStatements_>`_" -msgstr "`Согласование банковских выписок <ReconicleBankStatements_> `_" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:131 +msgid "`Reconcile bank statements`_" +msgstr "" #: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:3 msgid "How to pay several bills at once?" @@ -13466,23 +12923,17 @@ msgstr "" "согласовать транзакцию с информационной панели. Он будет автоматически " "отображать сумму транзакции." -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:101 -msgid "For more detail on the bank reconciliation process, please read:" -msgstr "" -"Чтобы узнать больше о процессе согласования банковской выписки, прочитайте " -"следующее:" - -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:106 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:103 msgid "Partial payments of several supplier bills" msgstr "Частичные выплаты нескольких счетов поставщиков" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:109 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:106 msgid "How to pay several supplier bills having cash discounts at once?" msgstr "" "Как оплатить несколько счетов поставщиков, имеющих наличные скидки " "одновременно?" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:111 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:108 msgid "" "You already learned how to pay bills in various way but what about partial " "payment? We are taking another example where we will do partial payment for " @@ -13492,7 +12943,7 @@ msgstr "" "частичной оплате? Мы рассмотрим еще один пример, где будем делать частичную " "оплату за различные счета." -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:115 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:112 msgid "" "We are creating multiple bills and partially pay them through bank " "statements." @@ -13500,7 +12951,7 @@ msgstr "" "Мы создаем несколько счетов и частично оплачиваем их через банковские " "выписки." -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:118 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:115 msgid "" "We are adding payment terms which allow some cash discount where vendor " "offer us early payment discount." @@ -13508,17 +12959,17 @@ msgstr "" "Мы добавляем условия платежа, которые позволяют получить определенную " "наличную скидку, когда поставщик предлагает нам скидку досрочного платежа." -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:124 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:121 msgid "" "We are creating the following bills with the assignment of the above payment" " term." msgstr "Мы создаем следующие счеты с назначением указанного срока платежа." -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:130 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:127 msgid "We have created the following bills:" msgstr "Мы создали следующие счета:" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:135 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:132 msgid "" "We will pay the invoices by creating bank statement where we will adjust the" " cash discount our vendor provided under payment terms." @@ -13527,7 +12978,7 @@ msgstr "" "корректировать наличную скидку, предоставленную нашим продавцом по условиям " "оплаты." -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:141 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:138 msgid "" "Before reconciling this bank statement, we need to create one statement " "model for cash discount." @@ -13535,18 +12986,14 @@ msgstr "" "Прежде чем согласовать эту банковскую выписку, нам нужно создать одну модель" " заявки наличной скидки." -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:147 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:144 msgid "Now we are going back to bank statement and opening reconcile view." msgstr "" "Теперь мы возвращаемся к выписке с банковского счета и открываем согласован " "просмотр." -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:151 -msgid "For bank statement reconciliation with model option, see" -msgstr "Для согласования банковской выписки с вариантом модели смотрите" - #: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:3 -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:67 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:65 msgid "Pay with SEPA" msgstr "Оплачивайте с SEPA" @@ -13606,7 +13053,7 @@ msgstr "" "Transfer **. Этот модуль обрабатывает процесс создания файлов SEPA на основе" " платежей Odoo." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:37 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:36 msgid "" "According to your country and the chart of account you use, this module may " "be installed by default." @@ -13614,11 +13061,11 @@ msgstr "" "По вашей страной и планом счетов, который вы используете, этот модуль может " "быть установлен по умолчанию." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:41 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:40 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" msgstr "Активизируйте методы оплаты SEPA в банках" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:43 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:42 msgid "" "In order to allow payments by SEPA, you must activate the payment method on " "related bank journals. From the accounting dashboard (the screen you get " @@ -13631,7 +13078,7 @@ msgstr "" "кнопку "Дополнительно" на своем банковском счете и выберите " ""Настройки"." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:48 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:47 msgid "" "To activate SEPA, click the **Advanced Settings** tab and, in the **Payment " "Methods** part of the **Miscellaneous** section, check the box **Sepa Credit" @@ -13641,7 +13088,7 @@ msgstr "" "разделе ** Способы оплаты ** раздела ** Разное ** обозначьте ** Sepa Credit " "Transfer **." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:52 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:51 msgid "" "Make sure to specify the IBAN account number (domestic account number won't " "work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) on your bank journal." @@ -13650,7 +13097,7 @@ msgstr "" "работать с SEPA) и BIC (код идентификатора банка) в вашем банковском " "журнале." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:58 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:56 msgid "" "By default, the payments you send using SEPA will use your company name as " "initiating party name. This is what appears on the recipient's bank " @@ -13663,11 +13110,11 @@ msgstr "" "его в настройках вашей компании на вкладке ** Настройка **, в разделе ** " "SEPA **." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:70 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:68 msgid "Register your payments" msgstr "Зарегистрируйте ваш платеж" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:72 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:70 msgid "" "You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so," " use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your " @@ -13678,7 +13125,7 @@ msgstr "" "Зарегистрируйте платеж и выберите способ оплаты с помощью Sepa Credit " "Transfer." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:76 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:74 msgid "" "If it's the first time you pay this vendor, you will have to fill in the " "Recipient Bank Account field with, at least, the bank name, IBAN and BIC " @@ -13688,7 +13135,7 @@ msgstr "" "банковского счета получателя по крайней мере с названием банка, IBAN и BIC " "(банковский идентификационный код). Odoo автоматически проверит формат IBAN." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:80 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:78 msgid "" "For future payments to this vendor, Odoo will propose you automatically the " "bank accounts but you will be able to select another one or create a new " @@ -13697,7 +13144,7 @@ msgstr "" "Для будущих платежей в этого поставщика Odoo предложит вам автоматически " "банковские счета, но вы сможете выбрать другой или создать новый." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:84 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:82 msgid "" "If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the " "**memo** field." @@ -13705,7 +13152,7 @@ msgstr "" "Если вы платите конкретный счет поставщика, поставьте ссылку на счет в поле " "** напоминание **." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:90 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:88 msgid "" "Once your payment is registered, don't forget to Confirm it. You can also " "pay vendor bills from the bill directly using the Register Payment button on" @@ -13718,11 +13165,11 @@ msgstr "" "оплата непосредственно связана со счетом и будет автоматически согласована к" " нему." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:96 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:94 msgid "Generate SEPA files" msgstr "Создание файлов SEPA" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:98 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:96 msgid "" "From your accounting dashboard, you should see if there are SEPA files to " "generate for every bank account." @@ -13730,7 +13177,7 @@ msgstr "" "С вашей панели приборов бухучета вы должны увидеть, существуют файлы SEPA " "для создания каждого банковского счета." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:104 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:102 msgid "" "Click on the link to check all the payments that are ready to transfer via " "SEPA. Then, select all the payments you want to send (or check the top box " @@ -13742,11 +13189,11 @@ msgstr "" " верхнее окно, чтобы выбрать весь платеж одновременно) и нажмите кнопку " ":menuselection:`More --> Download SEPA Payments`." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:116 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:114 msgid "The bank refuses my SEPA file" msgstr "Банк отказывается от моего файла SEPA" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:118 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:116 msgid "" "Ask your bank if they support **PAIN.001.001.03 SEPA Credit Transfers**. If " "they don't, or cannot provide relevant informations, please forward the " @@ -13757,13 +13204,13 @@ msgstr "" "соответствующую информацию, отправьте сообщение об ошибке своему партнеру " "Odoo." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:123 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:121 msgid "There is no Bank Identifier Code recorded for bank account ..." msgstr "" "Есть банковского идентификационного кода, зарегистрированного для " "банковского счета ..." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:125 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:123 msgid "" "In order to send a SEPA payment, the recipient must be identified by a valid" " IBAN and BIC. If this message appear, you probably encoded an IBAN account " @@ -13774,12 +13221,420 @@ msgstr "" " вероятно, кодировали учет IBAN для партнера, которому вы платите, но забыли" " заполнить поле BIC." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:132 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:168 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:129 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:129 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:166 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 msgid ":doc:`check`" msgstr ":doc:`check`" +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:130 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:121 +msgid ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`" +msgstr ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:3 +msgid "Non-current Assets and Fixed Assets" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:5 +msgid "" +"**Non-current Assets**, also known as **long-term assets**, are investments " +"that are expected to be realized after one year. They are capitalized rather" +" than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on" +" their nature, they may undergo **depreciation**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:9 +msgid "" +"**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties" +" bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, " +"equipment, land, and software." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:12 +msgid "" +"For example, let's say we buy a car for $ 27,000. We plan to amortize it " +"over five years, and we will sell it for $ 7,000 afterward. Using the " +"linear, or straight-line, depreciation method, $ 4,000 are expensed each " +"year as **depreciation expenses**. After five years, the **Accumulated " +"Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving" +" us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:18 +msgid "" +"Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries " +"automatically in *draft mode*. They are then posted periodically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:21 +msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:23 +msgid "Linear" +msgstr "Линейный" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:24 +msgid "Degressive" +msgstr "Нисходящий" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25 +msgid "Accelerated Degressive" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:28 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:25 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24 +msgid "" +"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " +"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:32 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:29 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 +msgid "Prerequisites" +msgstr "предпосылки" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:34 +msgid "" +"Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the" +" default expense account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:38 +msgid "Configure an Assets Account" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:40 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:37 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36 +msgid "" +"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " +"on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 +msgid "" +"This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:51 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:48 +msgid "Post an expense to the right account" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:54 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:51 +msgid "Select the account on a draft bill" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:56 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 +msgid "Choose a different Expense Account for specific products" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:67 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:63 +msgid "" +"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " +"**Expense Account**, and save." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 +msgid "" +"It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries <assets-" +"automation>` for these products." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:81 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 +msgid "Change the account of a posted journal item" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:83 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:77 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, " +"click on the account, and select the right one." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:92 +msgid "Assets entries" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:97 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:89 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 +msgid "Create a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:99 +msgid "" +"An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft " +"mode*. They are then posted one by one at the right time." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:102 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Assets`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:105 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:113 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board" +" shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and" +" at which date." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:122 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:114 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 +msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:124 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the " +"most accurately possible." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:126 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Depreciation Board is computed " +"based on the time left between the *Prorata Date* and the *First " +"Depreciation Date* rather than the default amount of time between " +"depreciations." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:130 +msgid "" +"For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an" +" amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is " +"also lower and has an amount of $ 3758.90." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:134 +msgid "What are the different Depreciation Methods" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:136 +msgid "" +"The **Linear Depreciation Method** divides the initial Depreciable Value by " +"the number of depreciations planned. All depreciation entries have the same " +"amount." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:139 +msgid "" +"The **Degressive Depreciation Method** multiplies the Depreciable Value by " +"the **Degressive Factor** for each entry. Each depreciation entry has a " +"lower amount than the previous entry." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:142 +msgid "" +"The **Accelerated Degressive Depreciation Method** uses the Degressive " +"Method, but with a minimum Depreciation equal to the Linear Method. This " +"method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a constant " +"one afterward." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:147 +msgid "Assets from the Purchases Journal" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:149 +msgid "" +"You can create an asset entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:151 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: " +":ref:`journal-assets-account`)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:155 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the " +"same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:163 +msgid "Modification of an Asset" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165 +msgid "" +"You can modify the values of an asset to increase or decrease its value." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:167 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify " +"Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and " +"click on *Modify*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:170 +msgid "" +"A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease**" +" and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the " +"Depreciation Board." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:173 +msgid "" +"An **increase in value** requires you to fill out additional fields related " +"to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value " +"Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart " +"Button." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:182 +msgid "Disposal of Fixed Assets" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184 +msgid "" +"To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed " +"from the Balance Sheet." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:186 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*," +" and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:192 +msgid "" +"Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " +"of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the " +"difference between the asset's book value at the time of the sale and the " +"amount it is sold for." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:197 +msgid "" +"To record the sale of an asset, you must first post the related Customer " +"Invoice so you can link the sale of the asset with it." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:201 +msgid "Assets Models" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:203 +msgid "" +"You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is " +"particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:206 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting → Configuration --> " +"Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you " +"would do to create a new entry." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:210 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Asset entry* into a model by opening it " +"from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by " +"clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:215 +msgid "Apply an Asset Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:217 +msgid "" +"When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** " +"with the right asset account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:220 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:160 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 +msgid "" +"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " +"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " +"model." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:230 +msgid "Automate the Assets" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Non-current " +"Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the " +"expenses that are credited on it automatically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:236 +msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:238 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:175 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 +msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:239 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out " +"the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:242 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets " +"Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets " +"entry* is created and immediately validated." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:250 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-" +"account`)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:254 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:193 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:192 +msgid ":doc:`../../others/configuration/account_type`" +msgstr "" + #: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:3 msgid "When should I use supplier bills or purchase receipts?" msgstr "" @@ -13915,6 +13770,223 @@ msgstr "" "нужно согласовать платежи <../../ bank / reconciliation / use_cases> " "`чтобы полностью завершить транзакцию в вашем бухучета." +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:3 +msgid "Deferred Expenses and Prepayments" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:5 +msgid "" +"**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid " +"expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed " +"products or services yet to receive." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:8 +msgid "" +"Such costs are **assets** for the company that pays them since it already " +"paid for products and services still to receive or that are yet to be used. " +"The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**," +" or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in " +"the future." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:13 +msgid "" +"These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until " +"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " +"period, on the Profit and Loss statement." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:16 +msgid "" +"For example, let's say we pay $ 1200 at once for one year of insurance. We " +"already pay the cost now but haven't used the service yet. Therefore, we " +"post this new expense in a *prepayment account* and decide to recognize it " +"on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be " +"recognized as an expense." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:21 +msgid "" +"Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them " +"in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then " +"posted periodically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:31 +msgid "" +"Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather " +"than on the default expense account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:35 +msgid "Configure a Deferred Expense Account" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 +msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:53 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the products of which the " +"expenses must be deferred." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 +msgid "" +"It is possible to automate the creation of expense entries for these " +"products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:86 +msgid "Deferred Expenses entries" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:91 +msgid "" +"A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in " +"*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the expense is recognized." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:94 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:97 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board " +"shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and" +" at which date." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " +"most accurately possible." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:118 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on" +" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " +"rather than the default amount of time between recognitions." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:122 +msgid "" +"For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of" +" $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower " +"and has an amount of $ 29.03." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:126 +msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:128 +msgid "" +"You can create a deferred entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:130 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the " +"account of a posted journal item`_)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:134 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " +"form the same way you would do to `create a new entry`_." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 +msgid "Deferred Expense Models" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:144 +msgid "" +"You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense " +"entries faster." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:146 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting → Configuration --> " +"Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " +"way you would do to create a new entry." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:150 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Deferred Expense entry* into a model by " +"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " +"Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:157 +msgid "" +"When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred " +"Expense Account** with the right recognition account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:168 +msgid "Automate the Deferred Expenses" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Current " +"Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that " +"are credited on it automatically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:173 +msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:176 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Deferred Expenses entry* is created, but not validated. You must " +"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expenses`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:179 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select a Deferred Expense Model (see:" +" `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the " +"account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:188 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different " +"Expense Account for specific products`_)." +msgstr "" + #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:3 msgid "How to manage vendor Bills?" msgstr "Как управлять счетами поставщиков?" @@ -14042,7 +14114,7 @@ msgstr "" " для управления. Вы не сможете получать товары под любым из этих " "обозначений." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:65 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:64 msgid "" "It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " "purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " @@ -14053,15 +14125,15 @@ msgstr "" "происходят нечасто и не требуют оценки запасов или управления. Если вы " "создаете такой товар, рекомендуется установить тип товара ** Услуга **." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:70 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:69 msgid "Managing your Vendor Bills" msgstr "Управление счетами поставщика" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:73 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:72 msgid "Purchasing products or services" msgstr "Закупка товаров или услуг" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:75 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:74 msgid "" "From the purchase application, you can create a purchase order with as many " "products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " @@ -14077,18 +14149,18 @@ msgstr "" "легко согласовать заказ со счетом поставщика позже (поскольку счет " "поставщика, вероятно, будет включать ссылки поставщика)" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:85 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:84 msgid "" "Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " "application." msgstr "" "Подтвердите заказ на приобретение и получение товаров в приложении Состав." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:89 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:88 msgid "Receiving Products" msgstr "прием товара" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:91 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:90 msgid "" "If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " "you will need to receive the products from the Inventory application after " @@ -14102,7 +14174,7 @@ msgstr "" "непосредственно посылает вас на перемещение товаров. Эта кнопка обозначена " "красным цветом внизу:" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:100 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:99 msgid "" "Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " "received." @@ -14110,7 +14182,7 @@ msgstr "" "Навигация этого маршрута переведет вас в список всех заказов, которые " "необходимо получить." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:106 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:105 msgid "" "If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" " the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " @@ -14127,15 +14199,15 @@ msgstr "" "Выбрав элемент из этого списка, откроется следующее окно, где вы получите " "товары." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:117 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:116 msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." msgstr "Закупка услуги как товара не запускают заказ на доставку." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:120 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:119 msgid "Managing Vendor Bills" msgstr "Управление счетами поставщиков" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:122 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:121 msgid "" "When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" " in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" @@ -14145,7 +14217,7 @@ msgstr "" "записи в модуле Покупки под ** Меню Контроля **. Вам необходимо создать " "новый счет поставщика, даже если вы уже зарегистрировали заказ на покупку." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:130 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:129 msgid "" "The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" " the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " @@ -14167,7 +14239,7 @@ msgstr "" "соответствующий счет поставщика, вы можете осуществить поиск в списке, введя" " справочный номер поставщика или внутренний номер заказа на поставку." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:144 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:143 msgid "" "While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " "need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " @@ -14177,13 +14249,13 @@ msgstr "" "необходимые изменения (то есть удалять или добавлять строки товара, изменять" " количество и изменять цены)." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:150 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:148 msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" msgstr "" "Поставщик может послать вам несколько счетов за то же заказ на покупку, " "если:" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:152 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:150 msgid "" "Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " "products." @@ -14191,11 +14263,11 @@ msgstr "" "Поставщик находится в обратном порядке и направляет вам счета-фактуры, когда" " они отправляют товары." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:153 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:151 msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." msgstr "Поставщик присылает вам частичный счет или запрос на депозит." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:155 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:153 msgid "" "Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " "the product quantities based on what has been received from the vendor. If " @@ -14212,17 +14284,17 @@ msgstr "" " этом. В любой момент времени, прежде чем проверять счет поставщика, вы " "можете переопределить эту нулевую количество." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:164 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:162 msgid "Vendor Bill Matching" msgstr "Соответствие счета поставщика" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:167 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:165 msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" msgstr "" "Что делать, если счет вашего поставщика не соответствует тому, что вы " "получили" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:169 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:167 msgid "" "If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" " quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " @@ -14232,7 +14304,7 @@ msgstr "" "соответствует количеству, автоматически заполненной Odoo, это может быть " "связано с несколькими причинами:" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:173 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:171 msgid "" "The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" " have not ordered." @@ -14240,7 +14312,7 @@ msgstr "" "Поставщик неправильно указывает товары и / или услуги, которые вы не " "заказывали." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:176 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:174 msgid "" "The vendor is billing you for products that you might not have received yet," " as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." @@ -14249,11 +14321,11 @@ msgstr "" " поскольку контроль за счетами-фактурами может базироваться на заказных или " "полученных количествах." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:180 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:178 msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." msgstr "Поставщик не выставлял вам счета за ранее приобретенные товары." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:182 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:180 msgid "" "In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " "associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " @@ -14263,7 +14335,7 @@ msgstr "" "покупку с поставщиком правильным, и вы понимаете, что вы заказали и что вы " "уже получили." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:186 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:184 msgid "" "If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " "could be due to one of a few reasons:" @@ -14271,7 +14343,7 @@ msgstr "" "Если вы не можете найти заказ на покупку, связанное со счетом поставщика, " "это может быть связано с одной из нескольких причин." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:189 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:187 msgid "" "The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" " not going to appear anywhere in the selection." @@ -14279,21 +14351,21 @@ msgstr "" "Поставщик уже выставлял счет за этот заказ на покупку; поэтому он не " "появится в выборе." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:192 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:190 msgid "" "Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." msgstr "" "Кто-то в компании забыл записать заказ на покупку для этого поставщика." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:195 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:193 msgid "The vendor is charging you for something you did not order." msgstr "Поставщик взимает плату с вас за то, что вы не заказывали." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:200 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:198 msgid "How product quantities are managed" msgstr "Каким образом регулируется количество товара" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:202 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:200 msgid "" "By default, services are managed based on ordered quantities, while " "stockables and consumables are managed based on received quantities." @@ -14301,7 +14373,7 @@ msgstr "" "По умолчанию услуги руководствуются на основе заказных количеств, а запасы и" " расходные материалы управляются на основе полученных количеств." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:205 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:203 msgid "" "If you need to manage products based on ordered quantities over received " "quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " @@ -14318,7 +14390,7 @@ msgstr "" "изменить, и вы увидите новое поле, которое будет отображаться под названием " "** Контроль счетов закупки **." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:215 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:213 msgid "" "You can then change the default management method for the selected product " "to be based on either:" @@ -14326,19 +14398,19 @@ msgstr "" "Затем вы можете изменить метод управления по умолчанию для выбранного товара" " на основе:" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:218 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:216 msgid "Ordered quantities" msgstr "Заказанное кол-во" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:220 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:218 msgid "or Received quantities" msgstr "или полученные величины" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:223 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:221 msgid "Batch Billing" msgstr "групповая оплата" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:225 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:223 msgid "" "When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " "you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " @@ -14719,13 +14791,13 @@ msgstr "" msgid "Deferred Revenues" msgstr "Доходы будущих периодов" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:4 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 msgid "" "**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" " by customers for products yet to deliver or services yet to render." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:7 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8 msgid "" "Such payments are a **liability** for the company that receives them since " "it still owes its customers these products or services. The company cannot " @@ -14733,14 +14805,14 @@ msgid "" "Statement*, since the payments will be effectively earned in the future." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:11 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12 msgid "" "These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until " "the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " "period, on the Profit and Loss statement." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:14 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15 msgid "" "For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We " "already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post " @@ -14749,40 +14821,23 @@ msgid "" "revenue." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:19 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20 msgid "" "Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple " "entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " "periodically." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:23 -msgid "" -"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " -"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:27 -msgid "Prerequisites" -msgstr "предпосылки" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:29 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 msgid "" "Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather " "than on the default income account." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:33 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:35 -msgid "" -"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " -"on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " @@ -14819,10 +14874,6 @@ msgid "" "products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 -msgid "Change the account of a posted journal item" -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" @@ -14834,10 +14885,6 @@ msgstr "" msgid "Deferred Revenues entries" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 -msgid "Create a new entry" -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 msgid "" "A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in" @@ -14866,10 +14913,6 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 -msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " @@ -14908,12 +14951,6 @@ msgid "" "posted journal item`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 -msgid "" -"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " -"form the same way you would do to `create a new entry`_." -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 msgid "Deferred Revenue Models" msgstr "Модели доходов будущих периодов" @@ -14948,13 +14985,6 @@ msgid "" "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 -msgid "" -"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " -"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " -"model." -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:168 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "" @@ -14970,10 +15000,6 @@ msgstr "" msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 -msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:176 msgid "" "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " @@ -14992,12 +15018,8 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:188 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " -"of a product to fully automate its sale completely. (see: `Choose a " -"different Income Account for specific products`_)." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:192 -msgid ":doc:`../../others/configuration/account_type`" +"of a product to fully automate its sale. (see: `Choose a different Income " +"Account for specific products`_)." msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:193 @@ -15089,11 +15111,6 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:121 -msgid ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`" -msgstr ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:65 msgid "" "`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " @@ -15129,25 +15146,20 @@ msgstr "Оплата 50% в течение 10 дней" msgid "Pay the remaining balance within 30 days" msgstr "Оплата остаточного баланса в течение 30 дней" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:15 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:14 msgid "" -"payment terms are not to be confused with a payment in several parts. If, " +"Payment terms are not to be confused with a payment in several parts. If, " "for a specific order, you invoice the customer in two parts, that's not a " "payment term but an invoice policy." msgstr "" -"условия оплаты нельзя путать с оплатой в нескольких частях. Если для заказа " -"вы причисляете клиента к двум частям, это не срок уплаты, а политика счета-" -"фактуры." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:22 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:21 msgid "" "Configure your usual installment plans from the application " -":menuselection:`Accounting --> Configuration > Payment Terms`." +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`." msgstr "" -"Настройте свои обычные плановые рассрочки с модуля " -":menuselection:`Accounting --> Configuration > Payment Terms`." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:25 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:24 msgid "" "A payment term may have one line (eg: 21 days) or several lines (10% within " "3 days and the balance within 21 days). If you create a payment term with " @@ -15161,7 +15173,7 @@ msgstr "" "балансом. (Не совершайте 50% через 10 дней, а 50% - за 21 день, потому что с" " округлением это может быть не равно 100%)" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:36 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:34 msgid "" "The description of the payment term will appear on the invoice or the sale " "order." @@ -15169,16 +15181,16 @@ msgstr "" "Описание срока оплаты будет отображаться в счете-фактуре или в заказ на " "продажу." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:39 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:37 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:38 msgid "Payment terms for customers" msgstr "Условия оплаты для клиентов" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:41 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:39 msgid "You can set payment terms on:" msgstr "Вы можете установить условия оплаты на:" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:43 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:41 msgid "" "**a customer**: the payment term automatically applies on new sales orders " "or invoices for this customer. Set payment terms on customers if you grant " @@ -15189,7 +15201,7 @@ msgstr "" "клиентов, если вы предоставите этот срок оплаты для всех будущих заказов для" " этого клиента." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:48 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:46 msgid "" "**a quotation**: the payment term will apply on all invoices created from " "this quotation or sale order, but not on other quotations" @@ -15198,13 +15210,13 @@ msgstr "" "фактур, созданных по этому предложению или заказом продажи, но не с других " "коммерческих предложений" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:51 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:49 msgid "**an invoice**: the payment term will apply on this invoice only" msgstr "" "** счете-фактуре **: срок оплаты будет применяться только к этому счета-" "фактуры" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:53 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:51 msgid "" "If an invoice contains a payment term, the journal entry related to the " "invoice is different. Without payment term, an invoice of $100 will produce " @@ -15216,14 +15228,14 @@ msgstr "" "долларов создаст следующую запись журнала (для наглядности нашего примера мы" " не установили налог на счет-фактуру):" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 msgid "Due date" msgstr "Дата исполнения" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:66 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:64 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:65 msgid "" "If you do an invoice the 1st of January with a payment term of 10% within 3 " @@ -15233,40 +15245,38 @@ msgstr "" "в течение трех дней и конечной оплатой в течение 30 дней, вы получаете " "следующую запись журнала:" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72 msgid "Jan 03" msgstr "3 января" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72 msgid "10" msgstr "10" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74 msgid "Jan 30" msgstr "30 января" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74 msgid "90" msgstr "90" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:80 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:78 msgid "" -"On the customer statement, you will see two lines with different due dates. " -"To get the customer statement, use the menu Sales > Customers Statement." +"On the customer statement, you will see two lines with different du dates. " +"To get the customer statement, use the menu :menuselection:`Sales --> " +"Customers Statement`." msgstr "" -"В сверке с клиентом вы увидите две строки с различными сроками. Чтобы " -"получить сверку с клиентом, воспользуйтесь меню Продажи> Сверка с " -"клиентом." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:86 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:82 msgid ":doc:`overview`" msgstr ":doc:`overview`" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:87 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:83 msgid ":doc:`payment_terms`" msgstr ":doc:`payment_terms`" @@ -15360,11 +15370,15 @@ msgstr "" "Этот процесс полезен как для предоставления услуг, так и для продажи " "товаров." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:47 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/proforma`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "Заказ на продажу ‣ заказ на доставку ‣ Счет-фактура" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:49 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:50 msgid "" "Retailers and eCommerce usually invoice based on delivery orders, instead of" " sales order. This approach is suitable for businesses where the quantities " @@ -15377,7 +15391,7 @@ msgstr "" "отличаться от заказанных количеств продукты питания (счет-фактура на основе " "фактических кг)." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:54 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:55 msgid "" "This way, if you deliver a partial order, you only invoice for what you " "really delivered. If you do back orders (deliver partially and the rest " @@ -15388,11 +15402,15 @@ msgstr "" "доставьте, а остальные позже), клиент получит два счета-фактуры, по одному " "для каждого заказа на доставку." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:62 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:61 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/invoicing_policy`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:64 msgid "eCommerce Order ‣ Invoice" msgstr "Заказ в электронной коммерции ‣ Счет-фактура" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:64 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:66 msgid "" "An eCommerce order will also trigger the creation of the order when it is " "fully paid. If you allow paying orders by check or wire transfer, Odoo only " @@ -15404,15 +15422,15 @@ msgstr "" "помощью чеков или банковских переводов, Odoo создает только заказ, а счет-" "фактура будет активирован после получения платежа." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:70 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:72 msgid "Contracts" msgstr "Договоры" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:73 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75 msgid "Regular Contracts ‣ Invoices" msgstr "Обычные контракты ‣ Счета-фактуры" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:77 msgid "" "If you use contracts, you can trigger invoice based on time and material " "spent, expenses or fixed lines of services/products. Every month, the " @@ -15423,32 +15441,32 @@ msgstr "" "товаров. Ежемесячно продавец запускает счет, исходя из действий на " "контракте." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:79 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81 msgid "Activities can be:" msgstr "Действия могут быть следующие:" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83 msgid "" "fixed products/services, coming from a sale order linked to this contract" msgstr "" "фиксированные товары / услуги, поступающие от заказа продажи, связанного с " "этим контрактом" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83 -msgid "materials purchased (that you will re-invoiced)" -msgstr "приобретенные материалы (которые вы будете предоставлять)" +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:84 +msgid "materials purchased (that you will re-invoice)" +msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:85 msgid "time and material based on timesheets or purchases (subcontracting)" msgstr "время и материалы на основе табеля или покупки (субподряд)" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:87 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:86 msgid "" "expenses like travel and accommodation that you re-invoice to the customer" msgstr "" "расходы, такие как путешествия и проживание, которые вы переводите клиенту" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:89 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:88 msgid "" "You can invoice at the end of the contract or trigger intermediate invoices." " This approach is used by services companies that invoice mostly based on " @@ -15461,6 +15479,14 @@ msgstr "" "компании, которые выставляют счета-фактуры за установленную цену, они " "используют обычный заказ на продажу." +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:94 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/time_materials`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:96 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/milestone`" +msgstr "" + #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:99 msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices" msgstr "Повторяющиеся контракты ‣ Счета-фактуры" @@ -15475,11 +15501,15 @@ msgstr "" " выставления счетов и услуг / товаров, на которые выставлен счет, " "определяются на контракте." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:111 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:106 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:112 msgid "Creating an invoice manually" msgstr "Создание счета-фактуры вручную" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:113 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:114 msgid "" "Users can also create invoices manually without using contracts or a sales " "order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales " @@ -15490,7 +15520,7 @@ msgstr "" "управлять процессом продажи (коммерческие предложения) или доставкой товаров" " или услуг." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:118 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:119 msgid "" "Even if you generate the invoice from a sales order, you may need to create " "invoices manually in exceptional use cases:" @@ -15499,36 +15529,36 @@ msgstr "" "понадобиться создание счета-фактуры вручную в исключительных случаях " "использования:" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:121 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:122 msgid "if you need to create a refund" msgstr "если вам нужно создать возмещения" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:123 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:124 msgid "If you need to give a discount" msgstr "если вам нужно предоставить скидку" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:125 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:126 msgid "if you need to change an invoice created from a sales order" msgstr "если вам нужно изменить счет, созданный по заказу на продажу" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:127 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:128 msgid "if you need to invoice something not related to your core business" msgstr "если вам нужно начислить то не связано с основным бизнесом" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:130 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:131 msgid "Specific modules" msgstr "специальные модули" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:132 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:133 msgid "Some specific modules are also able to generate draft invoices:" msgstr "" "Некоторые специальные модули также могут создавать проекты счетов-фактур:" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:134 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:135 msgid "**membership**: invoice your members every year" msgstr "** членство **: выставляйте счета своих членов ежегодно" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:136 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:137 msgid "**repairs**: invoice your after-sale services" msgstr "" "** налаживания **: выставляйте счета на услуги послепродажного обслуживания" @@ -15699,11 +15729,9 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:123 msgid "" -"`List of all SEPA countries. <https://www.europeanpaymentscouncil.eu" -"/document-library/other/epc-list-sepa-scheme-countries>`_" +"`List of all SEPA countries <https://www.europeanpaymentscouncil.eu" +"/document-library/other/epc-list-sepa-scheme-countries>`_." msgstr "" -"`Список всех стран SEPA. <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-" -"library/other/epc-list-sepa-scheme-countries> `_" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:19 msgid "" @@ -16037,7 +16065,7 @@ msgstr "Эта операция выдаст следующую запись ж #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Statement Match" msgstr "согласование выписки" @@ -16051,8 +16079,8 @@ msgstr "согласование выписки" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:81 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:93 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:95 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:143 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:145 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:142 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:144 msgid "100.00" msgstr "100.00" @@ -16077,7 +16105,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:93 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:143 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:142 msgid "X" msgstr "X" @@ -16103,7 +16131,7 @@ msgstr "" "банковских счетах еще не сообщалось об этих чеки." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:100 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:110 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:109 msgid "Option 2: One journal entry only" msgstr "Вариант 2: только один журнал" @@ -16134,7 +16162,7 @@ msgstr "" "свяжите его со строкой выписки)" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:127 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:137 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:136 msgid "" "With this approach, you will get the following journal entry in your books:" msgstr "С помощью этого подхода вы получите следующую запись журнала:" @@ -16277,7 +16305,7 @@ msgstr "" "согласования"." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:57 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:119 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:118 msgid "From credit card payments to bank statements" msgstr "От платежей кредитной карты с банковскими выписками" @@ -16292,7 +16320,7 @@ msgstr "" "способом оплаты, а вы будете записывать две транзакции." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:63 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:121 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:120 msgid "" "Once you receive a customer credit card payment, go to the related invoice " "and click on Register Payment. Fill in the information about the payment:" @@ -16344,7 +16372,7 @@ msgstr "" "засчитаны в счете "Кредитная карта" (доступные, например, с " "главной книги)." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:104 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:103 msgid "" "Both methods will produce the same data in your accounting at the end of the" " process. But, if you have credit cards that have not been cashed, this one " @@ -16356,7 +16384,7 @@ msgstr "" "прозрачнее, так как на этих банковских счетах пока не сообщается об этих " "кредитные карточки." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:115 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:114 msgid "" "There is nothing to configure if you plan to manage your credit cards using " "this method." @@ -16364,15 +16392,15 @@ msgstr "" "Нет ничего для настройки, если вы планируете управлять своими кредитными " "карточками с помощью этого метода." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:125 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:124 msgid "**Payment method**: the bank that will be used for the deposit" msgstr "** Способ оплаты **: банк, который будет использоваться для депозита" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:127 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:126 msgid "**Memo**: write the credit card transaction number" msgstr "** Назначение **: напишите номер транзакции кредитной карты" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:132 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:131 msgid "" "The invoice is marked as paid as soon as the credit card payment has been " "recorded. Once you receive the bank statements, you will do the matching " @@ -16384,7 +16412,7 @@ msgstr "" " согласования с выпиской и этим фактическим платежом (технически: укажите " "этот платеж и свяжите его со строкой выписки)." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:150 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:148 msgid "" "You may also record the payment directly without going on the customer " "invoice, using the top menu :menuselection:`Sales --> Payments`. This method" @@ -16398,7 +16426,7 @@ msgstr "" "карточек для группового записи, но вам придется согласовать записи позже " "(соответствующие платежи со счетами-фактурами)." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:155 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:153 msgid "" "If you use this approach to manage received credit cards, you can use the " "report \"Bank Reconciliation Report\" to verify which credit cards have been" @@ -16412,17 +16440,17 @@ msgstr "" ""Дополнительно" на панели инструментов бухучета на соответствующий" " банковский счет)." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:166 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:164 msgid ":doc:`recording`" msgstr ":doc:`recording`" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:167 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:128 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:165 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 msgid ":doc:`../../bank/feeds/paypal`" msgstr ":doc:`../../bank/feeds/paypal`" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:169 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:130 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:167 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127 msgid ":doc:`followup`" msgstr ":doc:`followup`" @@ -16609,7 +16637,7 @@ msgstr "" "платеже. Оттуда вы можете выбрать, чтобы открыть запись журнала или " "согласовать платеж." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:33 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:32 msgid "" "If you unreconcile a payment, it is still registered in your books but not " "linked to the specific invoice any longer. If you unreconcile a payment in a" @@ -16621,15 +16649,15 @@ msgstr "" "в другой валюте, Odoo создаст журнал, чтобы изменить утере / достижение " "валютной бирже, размещенную во время согласования." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:39 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38 msgid "Payments not tied to an invoice" msgstr "Платежи, не связанные со счетом-фактурой" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:42 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:41 msgid "Registering a payment" msgstr "Регистрация платежа" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:44 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:43 msgid "" "In the Accounting application, you can create a new payment from the Sales " "menu (register a customer payment) or the Purchases menu (pay a vendor). If " @@ -16641,7 +16669,7 @@ msgstr "" "Если вы пользуетесь этими меню, платеж не связан со счетом-фактурой, но его " "можно легко согласовать со счетом-фактурой позже." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:52 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:51 msgid "" "When registering a new payment, you must select a customer or vendor, the " "payment method, and the amount of the payment. The currency of the " @@ -16654,7 +16682,7 @@ msgstr "" "платеж касается документа (заказ на продажу, заказы на покупку или счет-" "фактуру), установите ссылку на этот документ в поле назначения." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:57 msgid "" "Once confirmed, a journal entry will be posted reflecting the transaction " "just made in the accounting application." @@ -16662,11 +16690,11 @@ msgstr "" "Как только будет подтверждение, будет напечатано запись журнала, отражающий " "транзакцию, которая была только сделана в бухгалтерском модули." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:62 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:61 msgid "Reconciling invoice payments" msgstr "Согласование платежей счетов-фактур" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:64 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:63 msgid "" "The easiest way of reconciling a payment with an invoice is to do so on the " "invoice directly." @@ -16674,7 +16702,7 @@ msgstr "" "Самый простой способ согласовать оплату счет-фактуре - это согласование " "непосредственно на счет-фактуру." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:67 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66 msgid "" "When validating a new invoice, Odoo will warn you that an outstanding " "payment for this customer or vendor is available. In this case, you can " @@ -16686,11 +16714,11 @@ msgstr "" "согласовать этот платеж со счетом-фактурой рядом с итогами в нижней части " "под разделом "Невыплаченные платежи"." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:76 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:75 msgid "Reconciling all your outstanding payments and invoices" msgstr "Согласование всех ваших непогашенных платежей и счетов-фактур" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:78 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:77 msgid "" "If you want to reconcile all outstanding payments and invoices at once " "(instead of doing so one by one), you can use the batch reconciliation " @@ -16700,7 +16728,7 @@ msgstr "" "фактуры (вместо того, чтобы делать это по очереди), вы можете использовать " "функцию группового согласования в Odoo." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:82 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81 msgid "" "The batch reconciliation feature is available from the dashboard on the " "Customer Invoices card and the Vendor Bills card for reconciling Accounts " @@ -16710,7 +16738,7 @@ msgstr "" "карточке счетов клиентов и на карточке счета поставщиков, чтобы согласовать " "дебиторской и кредиторской задолженности, соответственно." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:89 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:88 msgid "" "The payments matching tool will open all unreconciled customers or vendors " "and will give you the opportunity to process them all one by one, doing the " @@ -16720,7 +16748,7 @@ msgstr "" "поставщиков, и даст вам возможность обработать их по очереди, одновременно " "выполняя соответствие всех ваших платежей и счетов-фактур." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:96 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95 msgid "" "During the reconciliation, if the sum of the debits and credits do not " "match, it means there is still a remaining balance that either needs to be " @@ -16730,11 +16758,11 @@ msgstr "" "означает, что еще есть остаток баланса, который нужно или согласовать позже," " или нужно будет непосредственно списать." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:101 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:100 msgid "Transferring money from one bank account to another" msgstr "Перевод денег с одного банковского счета на другой" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:103 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:102 msgid "" "Just like making a customer or vendor payment, you transfer cash internally " "between your bank accounts from the dashboard or from the menus up top." @@ -16743,7 +16771,7 @@ msgstr "" " денежную единицу между вашими банковскими счетами с информационной панели " "или из меню вверху." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:110 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109 msgid "" "This will take you to the same screen you have for receiving and making " "payments." @@ -16751,7 +16779,7 @@ msgstr "" "Это приведет вас к тому же экрана, который вы для получения и осуществления " "платежей." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:118 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:116 msgid "" "When making an internal transfer from one bank account to another, select " "the bank you want to apply the transfer from in the dashboard, and in the " @@ -16765,6 +16793,6 @@ msgstr "" "повторяйте этот процесс снова на другом банковском счете, или же вы получите" " две записи журнала для одной транзакции." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:124 msgid ":doc:`credit_cards`" msgstr ":doc:`credit_cards`" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/crm.po index 513ae6cb5..d486b4f88 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/crm.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-22 08:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2020\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" @@ -146,10 +146,6 @@ msgstr "" "хотите объединить, тогда появится кнопка действия. Затем вы можете выбрать " "объединения." -#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:66 -msgid "..note::" -msgstr "..занотуйте ::" - #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:67 msgid "It is also possible to merge more than 2 opportunities or leads." msgstr "Возможно также объединить более двух случаю или лида." @@ -175,17 +171,12 @@ msgstr "Настройте псевдонимы электронной почт #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:13 msgid "" -"Each sales channel can have its own email alias, to generate " +"Each sales teams can have its own email alias, to generate " "leads/opportunities automatically assigned to it. It is useful if you manage" " several sales teams with specific business processes. You will find the " -"configuration of sales channels under :menuselection:`Configuration --> " -"Sales Channels`." +"configuration of sales teams under :menuselection:`Configuration --> Sales " +"Teams`." msgstr "" -"Каждый канал продаж может иметь собственный псевдоним электронной почты, " -"чтобы генерировать лиды / возможности, автоматически предназначены для него." -" Это полезно, если вы управляете несколькими командами продаж с " -"определенными бизнес-процессами. Вы найдете настройки каналов продаж во " -":menuselection:`Configuration --> Sales Channels`." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:3 msgid "Generate leads/opportunities from your website contact page" @@ -402,24 +393,18 @@ msgid "" "credit. If you choose to get contact information each contact will also cost" " us one additional credit. Here is the pricing for this `feature " "<https://iap.odoo.com/iap/in-app-services/167?>`__, To buy credits you can " -"either go to CRM > Configuration > Settings > Buy Credits; or go to Settings" -" > In-App Purchases>View my Services" +"either go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings --> Buy " +"Credits`; or go to `Settings --> In-App Purchases --> View my Services`." msgstr "" -"Это функция покупки в приложении, каждый созданный лед будет стоить один " -"кредит. При выборе получения информации контакта, каждый контакт также будет" -" стоить один дополнительный кредит. Здесь есть цены этой `функции " -"<https://iap.odoo.com/iap/in-app-services/167?> `__ Чтобы купить кредиты, вы" -" можете перейти в CRM> Настройка> Настройка> Купить кредиты; или " -"перейти в Настройки> Покупки в приложении> Посмотреть мои услуги" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:64 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 msgid "" "The blue box will automatically tell you how many credits are going to be " "consumed." msgstr "" "Синее поле автоматически подскажет, сколько кредитов будет использовано." -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:68 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." @@ -427,15 +412,11 @@ msgstr "" "Если вы на Odoo Online (SAAS) и у вас версия Enterprise, для тестирования " "функции вы пользуетесь бесплатными пробными кредитам." -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:69 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71 msgid "" -"More information about `In-App Purchases " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/general/in_app_purchase/in_app_purchase.html?highlight=iap>`__," -" (IAP)." +":doc:`In-App Purchases (IAP) " +"<../../general/in_app_purchase/in_app_purchase>`" msgstr "" -"Больше информации о `Покупки в приложении " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/general/in_app_purchase/in_app_purchase.html?highlight=iap>" -" `__, (IAP)." #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Send quotations" @@ -1058,145 +1039,46 @@ msgstr "Настройте IP-телефонию Odoo" msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." msgstr "В Odoo настройки должно выполняться в настройках пользователя." -#: ../../crm/optimize/setup.rst:206 +#: ../../crm/optimize/setup.rst:210 msgid "" "The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" -" the sip.conf file. In our example, 1060. The SIP Password is the secret you" -" chose in the sip.conf file. The extension of your office's phone is not a " -"required field but it is used if you want to transfer your call from Odoo to" -" an external phone also configured in the sip.conf file." +" the sip.conf file (in our example: 1060)." msgstr "" -"Логин SIP / Расширение браузера - это номер, который вы уже настроили в " -"файле sip.conf. В нашем примере 1060. Пароль SIP - секрет, который вы " -"выбрали в файле sip.conf. Расширение телефона вашего офиса не является " -"обязательным полем, но оно используется, если вы хотите передать свой звонок" -" с Odoo на внешний телефон, также настроен в файле sip.conf." #: ../../crm/optimize/setup.rst:212 -msgid "" -"The configuration should also be done in the sale settings under the title " -"\"PBX Configuration\". You need to put the IP you define in the http.conf " -"file and the WebSocket should be: ws://127.0.0.1:8088/ws. The part " -"\"127.0.0.1\" needs to be the same as the IP defined previously and the " -"\"8088\" is the port you defined in the http.conf file." +msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." +msgstr "" + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:214 +msgid "" +"The extension of your office's phone is not a required field but it is used " +"if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " +"configured in the sip.conf file." +msgstr "" + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:217 +msgid "" +"The configuration should also be done in the General Settings under the " +"\"Integrations\" section." +msgstr "" + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:222 +msgid "" +"The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " +"file." +msgstr "" + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:224 +msgid "" +"The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" +" be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " +"defined in the http.conf file." msgstr "" -"Настройка также должно быть сделано в настройках продаже под названием " -""Конфигурация PBX". Вы должны указать IP, который вы определите в " -"файле http.conf, и WebSocket должно быть: ws: //127.0.0.1: 8088 / ws. Часть " -""127.0.0.1" должна быть такой же, как IP, определенный ранее, и " -""8088" - это порт, определенный в файле http.conf." #: ../../crm/performance.rst:3 msgid "Analyze performance" msgstr "Проанализируйте эффективность" -#: ../../crm/performance/turnover.rst:3 -msgid "Get an accurate probable turnover" -msgstr "Получите точный вероятный оборот" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:5 -msgid "" -"As you progress in your sales cycle, and move from one stage to another, you" -" can expect to have more precise information about a given opportunity " -"giving you an better idea of the probability of closing it, this is " -"important to see your expected turnover in your various reports." -msgstr "" -"Когда вы развиваете свой цикл продаж и переходите с одного этапа к другому, " -"вы можете надеяться получить более точные данные о данной возможности, что " -"даст вам лучшее представление о вероятности ее закрытия, это важно, чтобы " -"увидеть ваш ожидаемый оборот в ваших вариантах отчетов." - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:11 -msgid "Configure your kanban stages" -msgstr "Настройте этапы вашего канбан" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:13 -msgid "" -"By default, Odoo Kanban view has four stages: New, Qualified, Proposition, " -"Won. Respectively with a 10, 30, 70 and 100% probability of success. You can" -" add stages as well as edit them. By refining default probability of success" -" for your business on stages, you can make your probable turnover more and " -"more accurate." -msgstr "" -"По умолчанию Канбан Odoo имеет четыре этапа: Новый, Квалифицированный, " -"предложение, пойманных. Согласно 10, 30, 70 и 100% вероятности успеха. Вы " -"можете добавлять этапы, а также редактировать их. Редактируя вероятность " -"успеха для вашего бизнеса по фазам, вы можете сделать свой возможный оборот " -"более точным." - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:25 -msgid "" -"Every one of your opportunities will have the probability set by default but" -" you can modify them manually of course." -msgstr "" -"Каждая из ваших возможностей будет вероятность, установленную по умолчанию, " -"но, конечно, можно изменить вручную." - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:29 -msgid "Set your opportunity expected revenue & closing date" -msgstr "Установите ожидаемую прибыль и дату закрытия" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:31 -msgid "" -"When you get information on a prospect, it is important to set an expected " -"revenue and expected closing date. This will let you see your total expected" -" revenue by stage as well as give a more accurate probable turnover." -msgstr "" -"Когда вы получаете информацию о потенциальном клиенте, важно установить " -"ожидаемый доход и ожидаемую дату закрытия. Это позволит вам увидеть ваш " -"общий ожидаемый доход на этапе, а также дать более точный возможен оборот." - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:40 -msgid "See the overdue or closing soon opportunities" -msgstr "Посмотрите просроченные или случаю на закрытие вскоре" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:42 -msgid "" -"In your pipeline, you can filter opportunities by how soon they will be " -"closing, letting you prioritize." -msgstr "" -"В вашем конвейере можно фильтровать возможности, как скоро они будут " -"закрыты, позволяя определить приоритет." - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:48 -msgid "" -"As a sales manager, this tool can also help you see potential ways to " -"improve your sale process, for example a lot of opportunities in early " -"stages but with near closing date might indicate an issue." -msgstr "" -"Как менеджеру по продажуив, этот инструмент также может помочь вам выяснить " -"потенциальные способы улучшить процесс продажи, например, многие " -"возможностей на ранних стадиях, но с близким датой закрытия могут указывать " -"на проблему." - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:53 -msgid "View your total expected revenue and probable turnover" -msgstr "Смотрите общий ожидаемый доход и возможный оборот" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:55 -msgid "" -"While in your Kanban view you can see the expected revenue for each of your " -"stages. This is based on each opportunity expected revenue that you set." -msgstr "" -"Хотя в вашем конвейере канбан вы можете увидеть ожидаемый доход для каждого " -"из ваших этапов. Это основано на каждом из ожидаемых прибылей, которые вы " -"установили." - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:62 -msgid "" -"As a manager you can go to :menuselection:`CRM --> Reporting --> Pipeline " -"Analysis` by default *Probable Turnover* is set as a measure. This report " -"will take into account the revenue you set on each opportunity but also the " -"probability they will close. This gives you a much better idea of your " -"expected revenue allowing you to make plans and set targets." -msgstr "" -"Как менеджер вы можете перейти к :menuselection:`CRM --> Reporting --> " -"Pipeline Analysis` по умолчанию * Предполагаемый оборот * установлен как " -"мера. В этом отчете будут учтены доход, установленный по каждой " -"возможностью, а также вероятность ее закрытия. Это дает вам гораздо лучшее " -"представление об ожидаемом доходе, который позволяет составить планы и " -"установить цели." - #: ../../crm/performance/win_loss.rst:3 msgid "Check your Win/Loss Ratio" msgstr "Проверьте ваш коэффициент пойман / Потеряно" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/discuss.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/discuss.po index 69f5a9831..4a244f445 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/discuss.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/discuss.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2020\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" @@ -33,19 +33,35 @@ msgstr "" "Как использовать свой почтовый сервер для отправки и получения электронных " "писем в Odoo" -#: ../../discuss/email_servers.rst:5 +#: ../../discuss/email_servers.rst:6 +msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:8 msgid "" -"This document is mainly dedicated to Odoo on-premise users who don't benefit" -" from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, unlike " -"`Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh " +"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " +"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:11 +msgid "" +"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" +" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:16 +msgid "Scope of this documentation" +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:18 +msgid "" +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " +"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " +"unlike `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh " "<https://www.odoo.sh>`__." msgstr "" -"Этот документ, в основном, посвящен пользователям Odoo на собственном " -"сервере, не пользуются нестандартные решения для передачи и приема " -"электронных писем в Odoo, в отличие от `Odoo Online " -"<https://www.odoo.com/trial> `__ &` Odoo.sh <https://www.odoo.sh> `__." -#: ../../discuss/email_servers.rst:9 +#: ../../discuss/email_servers.rst:25 msgid "" "If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " "recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " @@ -60,7 +76,7 @@ msgstr "" "почтовые серверы, если хотите самостоятельно управлять вашим сервером " "электронной почты." -#: ../../discuss/email_servers.rst:15 +#: ../../discuss/email_servers.rst:31 msgid "" "You will find here below some useful information on how to integrate your " "own email solution with Odoo." @@ -68,25 +84,20 @@ msgstr "" "Ниже вы найдете некоторую полезную информацию о том, как интегрировать " "собственное решение электронной почты с Odoo." -#: ../../discuss/email_servers.rst:18 +#: ../../discuss/email_servers.rst:34 msgid "" -"Office 365 email servers don't allow easiliy to send external emails from " +"Office 365 email servers don't allow easily to send external emails from " "hosts like Odoo. Refer to the `Microsoft's documentation " "<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-" "device-or-application-to-send-email-using-" "Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work." msgstr "" -"Серверы электронной почты Office 365 не позволяют просто отправлять " -"сторонние электронные письма с хостов, таких как Odoo. Обратитесь к " -"`документации Microsoft <https://support.office.com/en-us/article/How-to-" -"set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-email-using-" -"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4> `__ чтобы это заработало." -#: ../../discuss/email_servers.rst:24 +#: ../../discuss/email_servers.rst:40 msgid "How to manage outbound messages" msgstr "Как управлять исходящими сообщениями" -#: ../../discuss/email_servers.rst:26 +#: ../../discuss/email_servers.rst:41 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " "check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " @@ -99,19 +110,31 @@ msgstr "" "сервера электронной почты. Когда вся информация будет заполнена, нажмите " "кнопку * Проверить подключение *." -#: ../../discuss/email_servers.rst:31 +#: ../../discuss/email_servers.rst:46 msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." msgstr "Вот типичное настройки сервера G Suite." -#: ../../discuss/email_servers.rst:36 +#: ../../discuss/email_servers.rst:51 msgid "Then set your email domain name in the General Settings." msgstr "Затем установите имя домена электронной почты в общих настройках." -#: ../../discuss/email_servers.rst:39 +#: ../../discuss/email_servers.rst:54 +msgid "" +"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " +"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " +"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " +"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:58 +msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:62 msgid "Can I use an Office 365 server" msgstr "Можете ли вы использовать сервер Office 365" -#: ../../discuss/email_servers.rst:40 +#: ../../discuss/email_servers.rst:63 msgid "" "You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" " relays are not compatible with Odoo Online." @@ -119,7 +142,7 @@ msgstr "" "Вы можете использовать сервер Office 365, если вы запускаете Odoo на " "собственном сервере. Реестры SMTP Office 365 несовместимы с Odoo Online." -#: ../../discuss/email_servers.rst:43 +#: ../../discuss/email_servers.rst:66 msgid "" "Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-" "us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-" @@ -131,11 +154,11 @@ msgstr "" "email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4> `__ для " "настройки ретранслятора SMTP для вашего IP-адреса Odoo." -#: ../../discuss/email_servers.rst:47 +#: ../../discuss/email_servers.rst:70 msgid "How to use a G Suite server" msgstr "Как использовать сервер G Suite" -#: ../../discuss/email_servers.rst:48 +#: ../../discuss/email_servers.rst:71 msgid "" "You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " "to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " @@ -147,11 +170,11 @@ msgstr "" "объясняются в документации `Google " "<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en> `__." -#: ../../discuss/email_servers.rst:55 +#: ../../discuss/email_servers.rst:78 msgid "Be SPF-compliant" msgstr "Будьте совместимыми с SPF" -#: ../../discuss/email_servers.rst:56 +#: ../../discuss/email_servers.rst:79 msgid "" "In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability" " of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host " @@ -162,7 +185,7 @@ msgstr "" "Odoo как отправителя в настройках вашего доменного имени. Вот настройки для " "Odoo Online:" -#: ../../discuss/email_servers.rst:60 +#: ../../discuss/email_servers.rst:83 msgid "" "If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: " "v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all" @@ -170,7 +193,7 @@ msgstr "" "Если для SPF нет записи TXT, создайте его с последующим определением: v = " "spf1 include: _spf.odoo.com ~ all" -#: ../../discuss/email_servers.rst:62 +#: ../../discuss/email_servers.rst:85 msgid "" "In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g." " for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it " @@ -181,7 +204,7 @@ msgstr "" "электронные письма через Odoo Online, и через G Suite это может быть: v = " "spf1 include: _spf.odoo.com include: _spf.google.com ~ all" -#: ../../discuss/email_servers.rst:66 +#: ../../discuss/email_servers.rst:89 msgid "" "Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to " "create or modify TXT records in your own domain registrar." @@ -189,7 +212,7 @@ msgstr "" "Найдите `здесь <https://www.mail-tester.com/spf/> `__ точную процедуру " "создания или изменения TXT-записи в собственном регистраторе доменов." -#: ../../discuss/email_servers.rst:69 +#: ../../discuss/email_servers.rst:92 msgid "" "Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this " "usually happens more quickly." @@ -197,7 +220,7 @@ msgstr "" "Завершение вашего нового записи SPF может занять до 48 часов, но это, как " "правило, происходит быстрее." -#: ../../discuss/email_servers.rst:72 +#: ../../discuss/email_servers.rst:95 msgid "" "Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail " "delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF " @@ -207,11 +230,11 @@ msgstr "" "доставкой почты и классификации спама. Вместо этого мы рекомендуем " "использовать только одна запись SPF, изменяя его, чтобы авторизовать Odoo." -#: ../../discuss/email_servers.rst:77 +#: ../../discuss/email_servers.rst:100 msgid "Allow DKIM" msgstr "Позвольте DKIM" -#: ../../discuss/email_servers.rst:78 +#: ../../discuss/email_servers.rst:101 msgid "" "You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is " "enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you " @@ -227,17 +250,17 @@ msgstr "" "должны иметь запись "odoo._domainkey.foo.com", то есть CNAME со " "значением "odoo._domainkey.odoo.com"." -#: ../../discuss/email_servers.rst:86 +#: ../../discuss/email_servers.rst:109 msgid "How to manage inbound messages" msgstr "Как управлять входящими сообщениями" -#: ../../discuss/email_servers.rst:88 +#: ../../discuss/email_servers.rst:111 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "" "Odoo возлагается на общие псевдонимы электронной почты, чтобы получать " "входящие сообщения." -#: ../../discuss/email_servers.rst:90 +#: ../../discuss/email_servers.rst:113 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " @@ -247,7 +270,7 @@ msgstr "" "дискуссионный поток (и в папку "Входящие" всех его пиписникив) с " "помощью псевдонима catchall (** catchall @ **)." -#: ../../discuss/email_servers.rst:94 +#: ../../discuss/email_servers.rst:117 msgid "" "**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " "Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " @@ -259,7 +282,7 @@ msgstr "" "<https://www.odoo.com/page/email-marketing> `__ чтобы отказаться от " "недействительных получателей." -#: ../../discuss/email_servers.rst:98 +#: ../../discuss/email_servers.rst:121 msgid "" "**Original messages**: Several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" @@ -268,7 +291,7 @@ msgstr "" "собственный псевдоним для создания новых записей в Odoo из входящих " "сообщений электронной почты:" -#: ../../discuss/email_servers.rst:101 +#: ../../discuss/email_servers.rst:124 msgid "" "Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " "<https://www.odoo.com/page/crm>`__)," @@ -276,7 +299,7 @@ msgstr "" "Канал продаж (для создания лидов или возможностей в `Odoo CRM " "<https://www.odoo.com/page/crm> `__)," -#: ../../discuss/email_servers.rst:103 +#: ../../discuss/email_servers.rst:126 msgid "" "Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__)," @@ -284,7 +307,7 @@ msgstr "" "Поддержка канала (для создания заявок в `Службе поддержки Odoo " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk> `__)," -#: ../../discuss/email_servers.rst:105 +#: ../../discuss/email_servers.rst:128 msgid "" "Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page" "/project-management>`__)," @@ -292,7 +315,7 @@ msgstr "" "Проекты (для создания новых задач в `Проекте Odoo <https://www.odoo.com/page" "/project-management> `__)," -#: ../../discuss/email_servers.rst:107 +#: ../../discuss/email_servers.rst:130 msgid "" "Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " "<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__)," @@ -300,11 +323,11 @@ msgstr "" "Вакансии (для создания заявок в `Рекрутинга Odoo " "<https://www.odoo.com/page/recruitment> `__)," -#: ../../discuss/email_servers.rst:109 +#: ../../discuss/email_servers.rst:132 msgid "etc." msgstr "и т.д." -#: ../../discuss/email_servers.rst:111 +#: ../../discuss/email_servers.rst:134 msgid "" "Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " "emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " @@ -315,7 +338,7 @@ msgstr "" "рекомендуемый способ заключается в управлении одному адресу электронной " "почты на псевдонимы Odoo на вашем почтовом сервере." -#: ../../discuss/email_servers.rst:115 +#: ../../discuss/email_servers.rst:138 msgid "" "Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " "bounce@, sales@, etc.)." @@ -323,11 +346,11 @@ msgstr "" "Создайте соответствующие электронные адреса на своем почтовом сервере " "(catchall @, bounce @, sales @ и т.д.)." -#: ../../discuss/email_servers.rst:117 +#: ../../discuss/email_servers.rst:140 msgid "Set your domain name in the General Settings." msgstr "Установите свое доменное имя в общих настройках." -#: ../../discuss/email_servers.rst:122 +#: ../../discuss/email_servers.rst:145 msgid "" "If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " "each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " @@ -342,7 +365,7 @@ msgstr "" "входных письмах, пустыми. Когда вся информация будет заполнена, нажмите на *" " Проверка и подтверждение *." -#: ../../discuss/email_servers.rst:131 +#: ../../discuss/email_servers.rst:154 msgid "" "If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " "messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " @@ -361,7 +384,7 @@ msgstr "" " своем сервере электронной почты (например, *catchall@mydomain.ext*, на " "*catchall@mycompany.odoo.com*)." -#: ../../discuss/email_servers.rst:138 +#: ../../discuss/email_servers.rst:161 msgid "" "All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " "their respective configuration view. To edit catchall and bounce aliases, " @@ -372,7 +395,7 @@ msgstr "" "catchall и bounce, нужно сначала активировать режим разработчика на панели " "управления настроек." -#: ../../discuss/email_servers.rst:146 +#: ../../discuss/email_servers.rst:169 msgid "" "Then refresh your screen and go to :menuselection:`Settings --> Technical " "--> Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " @@ -382,7 +405,7 @@ msgstr "" "Technical --> Parameters --> System Parameters` для настройки псевдонима (* " "mail.catchall.alias * и * mail.bounce.alias *)." -#: ../../discuss/email_servers.rst:153 +#: ../../discuss/email_servers.rst:176 msgid "" "By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " "You can change this value in developer mode. Go to :menuselection:`Settings " diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/ecommerce.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/ecommerce.po index 6a53435ec..77608fd84 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/ecommerce.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/ecommerce.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2020\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" @@ -871,49 +871,50 @@ msgstr "" "Accounting --> Settings --> Payment Acquirers`." #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:33 -msgid "Enter both your **Login ID** and your **API Transaction Key**." -msgstr "Введите ** ID входа ** и ** Транзакционный ключ API **." +msgid "" +"Enter both your **Login ID** your **API Transaction Key** and your **API " +"Signature Key**." +msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:39 msgid "" -"To get those credentials in Authorize.Net, you can rely on *API Login ID and" -" Transaction Key* video of `Authorize.Net Video Tutorials " -"<https://www.authorize.net/videos/>`__. Such videos give meaningful insights" -" about how to set up your Authorize.Net account according to your needs." +"To get those credentials from Authorize.Net, you can follow the direction in" +" the Authorize.net Help `API Credentials and Keys " +"<https://account.authorize.net/help/Account/Settings/Security_Settings/General_Settings/API_Login_ID_and_Transaction_Key.htm>`__" +" entry and access the menu :menuselection:`Account --> Settings --> API " +"Credentials & Keys` in the Authorize.net dashboard. Note that you need " +"*both* a Transaction key and and Signature key." msgstr "" -"Чтобы получить эти учетные данные в Authorize.Net, вы можете положиться на " -"видео с идентификаторами регистрации API и видео-транзакции Video Tutorials " -"Authorize.Net. <https://www.authorize.net/videos/> `__. Такие видеозаписи " -"дают содержательную информацию о том, как настроить учетную запись " -"Authorize.Net соответствии с вашими потребностями." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:47 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:45 +msgid "" +"Once both keys are set up, you can then generate a Client Key by clicking " +"the \"Generate Client Key\" button. Note that these 3 keys are necessary for" +" the setup to work correctly." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:51 msgid "Go live" msgstr "начните" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:48 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:52 msgid "" "Your configuration is now ready! You can make Authorize.Net visible on your " -"merchant interface and activate the **Production** mode." +"merchant interface and activate the **Enabled** state." msgstr "" -"Ваше настройки уже готово! Вы можете сделать Authorize.Net видимым в вашем " -"интерфейсе продавца и активировать режим ** разработчика **." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:55 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:59 msgid "" "Credentials provided by Authorize.net are different for both test and " -"production mode. Don't forget to update them in Odoo when you turn on the " -"production mode." +"production mode. Don't forget to update them in Odoo when you switch from " +"testing to production or vice-versa." msgstr "" -"Полномочия, предоставленные Authorize.net, отличаются как для тестирования, " -"так и для режима разработчика. Не забывайте обновлять их в Odoo, когда вы " -"включаете режим разработчика." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:61 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:65 msgid "Assess Authorize.Net as payment solution" msgstr "Оцените Authorize.Net как платежное решение" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:62 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:66 msgid "" "You can test and assess Authorize.Net for free by creating a `developer " "account <https://developer.authorize.net>`__." @@ -921,7 +922,7 @@ msgstr "" "Вы можете бесплатно протестировать и оценить Authorize.Net, создав `аккаунт " "разработчика <https://developer.authorize.net> `__." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:64 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:68 msgid "" "Once the account created you receive sandbox credentials. Enter them in Odoo" " as explained here above and make sure you are still in *Test* mode." @@ -930,7 +931,7 @@ msgstr "" " в Odoo, как описано выше, и убедитесь, что вы все еще находитесь в режиме *" " тестирование *." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:68 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:72 msgid "" "You can also log in to `Authorize.Net sandbox platform " "<https://sandbox.authorize.net/>`__ to configure your sandbox account." @@ -939,7 +940,7 @@ msgstr "" "<https://sandbox.authorize.net/> `__ чтобы настроить учетную запись для " "sandbox." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:71 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:75 msgid "" "To perform ficticious transactions you can use fake card numbers provided in" " the `Authorize.Net Testing Guide " @@ -949,12 +950,14 @@ msgstr "" " указанные в руководстве по тестированию Authorize.Net " "<https://developer.authorize.net/hello_world/testing_guide/> `__." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:76 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:80 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:206 msgid ":doc:`payment`" msgstr ":doc:`payment`" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:77 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:81 #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:111 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:207 msgid ":doc:`payment_acquirer`" msgstr ":doc:`payment_acquirer`" @@ -1042,11 +1045,9 @@ msgstr "Как это воплотить" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:40 msgid "" -"Once the payment method ready, make it visible in the payment interface and " -"activate the **Production** mode." +"Once the payment method is ready, make it visible in the payment interface " +"by switching the state to **Enabled**." msgstr "" -"После того, как способ оплаты готов, сделайте его видимым в интерфейсе " -"платежа и использование режима ** Производство **." #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:48 msgid "How to let customers save and reuse credit cards" @@ -1154,12 +1155,8 @@ msgstr "" msgid "" "Such a customization service is made on-demand by our technical experts " "based on your own requirements. A business advisor can reach you out for " -"such matter. `Contact us. <https://www.odoo.com/page/contactus>`__" +"such matter. `Contact us <https://www.odoo.com/page/contactus>`_." msgstr "" -"Такая служба настройки осуществляется по требованию наших технических " -"экспертов на основе ваших собственных требований. Бизнес-консультант может " -"связаться с вами с таким вопросом. `Свяжитесь с нами. " -"<https://www.odoo.com/page/contactus> `__" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:109 msgid ":doc:`paypal`" @@ -1262,7 +1259,7 @@ msgstr "" "автоматически и оплачивается. Это полностью автоматизировано для " "предприятий, которым выставляется заказ." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:53 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:54 msgid "" "If you choose this mode you are requested to select a payment journal in " "order to record payments in your books. This payment is automatically " @@ -1270,25 +1267,15 @@ msgid "" "account** if you get paid immediately on your bank account. If you don't you" " can create a specific journal for the payment acquirer (type = Bank). That " "way, you can track online payments in an intermediary account of your books " -"until you get paid into your bank account (see `How to register credit card " -"payments " -"<../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.html>`__)." +"until you get paid into your bank account (see " +":doc:`../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards`)." msgstr "" -"Если вы выберете этот режим, вам будет предложено выбрать журнал платежей " -"для записи в ваших книгах. Этот платеж автоматически согласуется со счетом-" -"фактурой, обозначая его как оплаченный. Выберите банковский счет, если вы " -"сразу получаете платеж на своем банковском счете. Если вы не можете, вы " -"можете создать отдельный журнал для покупателя платежа (тип = Банк). Таким " -"образом, вы можете отслеживать онлайн-платежи через промежуточный счет ваших" -" бухгалтерских книг, пока вы не получите оплату на свой банковский счет (см." -" Как регистрировать платежи кредитной картой <../../ accounting / " -"receivables / customer_payments / credit_cards.html> `__)." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:64 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:63 msgid "Capture the payment after the delivery" msgstr "Зафиксируйте платеж после доставки" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:65 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:64 msgid "" "With this mode, the order is confirmed but the amount is kept on hold. Once " "the delivery processed, you can capture the payment from Odoo. This mode is " @@ -1298,7 +1285,7 @@ msgstr "" "обработки доставки вы можете получить платеж от Odoo. Этот режим доступен " "только с Authorize.net." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:72 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:71 msgid "" "To capture the payment, open the transaction from the order. Then click " "*Capture Transaction*." @@ -1306,7 +1293,7 @@ msgstr "" "Чтобы отобразить платеж, откройте транзакцию по заказу. Нажмите * Удержать " "транзакцию *." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:78 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:77 msgid "" "With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " "interfaces, not from Odoo." @@ -1336,25 +1323,19 @@ msgstr "Аккаунт Paypal" #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:14 msgid "" -"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypayl " -"Business Account " -"<https://www.paypal.com/us/merchantsignup/applicationChecklist?signupType=CREATE_NEW_ACCOUNT&productIntentId=wp_standard>`__" +"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal " +"Business Account <https://www.paypal.com/us/merchantsignup/ " +"applicationChecklist?signupType=CREATE_NEW_ACCOUNT&productIntentId=wp_standard>`_" " or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal " "settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few " "configuration steps." msgstr "" -"Бизнес-счет нужен для получения платежей с Paypal. Создайте `Бизнес-счет " -"Paypayl " -"<https://www.paypal.com/us/merchantsignup/applicationChecklist?signupType=CREATE_NEW_ACCOUNT&productIntentId=wp_standard>" -" `__ или обновите ваш Персональный счет на Бизнес. Перейдите в настройки " -"Paypal и нажмите * Обновить на Бизнес-счет *. Затем продолжите несколько " -"шагов настройки." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:18 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:23 msgid "Settings in Paypal" msgstr "Настройки в Paypal" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:21 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:26 msgid "" "First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " "seamless customer experience with Odoo." @@ -1362,31 +1343,25 @@ msgstr "" "Сначала, давайте посмотрим, как настроить ваш аккаунт Paypal, чтобы создать " "бесперебойный опыт работы клиента с Odoo." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:23 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:28 msgid "" -"Log in and open the settings. Go to *Products & Services > Website payments*" -" and click *Update* on *Website preferences*." +"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> " +"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**." msgstr "" -"Войдите и откройте настройки. Перейдите в * Товары и Услуги> Платежи " -"сайта * и нажмите * Обновить * в * Преимущества сайта *." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:29 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:34 msgid "Auto Return" msgstr "автоматический возврат" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:31 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:36 msgid "" "*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the " -"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name " -"\"/shop/confirmation\" as *Return URL* (e.g. " -"https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation)." +"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with " +"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. " +"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." msgstr "" -"* Автоматический возврат * автоматически перенаправляет ваших клиентов на " -"Odoo после того, как платеж обработан. Отметьте * Автоматический возврат * и" -" введите ваше доменное имя "/ shop / confirmation" как * URL-адрес" -" возврата * (например. Https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation)." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:36 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:41 msgid "" "This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits " "it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " @@ -1396,11 +1371,11 @@ msgstr "" "Odoo передает ее на каждой транзакции. Не волнуйтесь, если вы управляете " "несколькими каналами продаж или базами данных Odoo." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:44 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:49 msgid "Payment Data Transfer (PDT)" msgstr "Перевод данных об оплате (PDT)" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:46 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:51 msgid "" "*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as" " it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting " @@ -1412,11 +1387,11 @@ msgstr "" " настройки должны быть активированными как следует. При сохранении создается" " * Токен идентификации *. Позже вы получите запрос на вход в Odoo." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:54 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:59 msgid "Paypal Account Optional" msgstr "Опциональный счет Paypal" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:56 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:61 msgid "" "We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " "they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " @@ -1427,11 +1402,11 @@ msgstr "" "карточками, иначе вы можете потерять некоторые сделки. Убедитесь, что этот " "параметр." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:63 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:68 msgid "Instant Payment Notification (IPN)" msgstr "Мгновенные оповещения оплаты (IPN)" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:65 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:70 msgid "" "PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site " "must be running when it happens; otherwise, it will never receive the " @@ -1447,7 +1422,7 @@ msgstr "" "гарантировано с тех пор, как IPN повторно направляет подтверждения пока ваш " "сайт не подтвердит получение." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:72 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:77 msgid "" "To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " "*Instant Payment Notification*." @@ -1455,83 +1430,77 @@ msgstr "" "Чтобы активировать IPN, вернитесь в меню * Платежи сайта * и нажмите * " "Обновить * в * Моментальное уведомление оплаты *." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:75 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:79 msgid "" "The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” " -"(e.g. https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn)." +"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." msgstr "" -"* URL оповещения * для установки - это ваше доменное имя + "payment / " -"paypal / ipn" (напр., Https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn)." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:81 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:85 msgid "Payment Messages Format" msgstr "Формат сообщений оплаты" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:83 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:87 msgid "" "If you use accented characters (or anything else than basic Latin " "characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " "encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:89 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:93 msgid "" "If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:91 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95 msgid "To do so, open:" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:93 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:97 msgid "" "`this page for a test account <https://sandbox.paypal.com/cgi-" "bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:99 msgid "" "`this page for a production account <https://www.paypal.com/cgi-" "bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:97 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:101 msgid "" "Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " "**UTF-8**." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:105 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:109 msgid "Your Paypal account is ready!" msgstr "Ваш аккаунт Paypal готов!" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:107 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:112 msgid "" -"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, " -"**Paypal Account Optional** needs to be turned on." +"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal" +" Account Optional* needs to be turned on." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:113 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:118 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`paypal documentation. <https://developer.paypal.com/docs/classic/paypal-" -"payments-standard/integration-guide/encryptedwebpayments/#encrypted-website-" -"payments-ewp>`__" +"`Paypal documentation <https://developer.paypal.com/docs/ classic/paypal-" +"payments-standard/integration-guide/encryptedwebpayments/ #encrypted-" +"website-payments-ewp>`_." msgstr "" -"Для зашифрованных платежей на сайте и ошибки EWP_SETTINGS, проверьте " -"`документацию paypal. <https://developer.paypal.com/docs/classic/paypal-" -"payments-standard/integration-guide/encryptedwebpayments/#encrypted-website-" -"payments-ewp> `__" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:117 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:124 msgid "Settings in Odoo" msgstr "Настройки в Odoo" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:120 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:127 msgid "Activation" msgstr "Активация" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:122 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:129 msgid "" "Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " "apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." @@ -1539,28 +1508,26 @@ msgstr "" "Активируйте * Paypal * с панели настроек Продаж, Выставление счетов и " "Электронной коммерции, или из меню настройки * платежных эквайеров *." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:126 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:133 msgid "Credentials" msgstr "Полномочия" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:128 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:135 msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" msgstr "Odoo требует трех учетных данных Paypal:" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:130 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:137 msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." msgstr "" "* ID электронной почты * - это ваш логин адреса электронной почты в Paypal." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:138 msgid "" "*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " -"*Profile > About the business*." +":menuselection:`Profile --> About the business`." msgstr "" -"* Merchant ID * можно найти в настройках аккаунта Paypal, у * Профиль> О " -"бизнесе *." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:134 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:140 msgid "" "*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" " here above." @@ -1568,11 +1535,11 @@ msgstr "" "* Токен PDT Paypal * предоставляется в настройках * Платежи сайта *, как " "показано ниже." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:140 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:146 msgid "Transaction fees" msgstr "оплата транзакции" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:142 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:148 msgid "" "You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " "cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " @@ -1582,7 +1549,7 @@ msgstr "" " Это покрывает взыскании с вас комиссии за транзакцию Paypal. После " "направления на Paypal, ваш клиент видит дополнительную сумму к сумме заказа." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:145 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:151 msgid "" "To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " "Odoo and check *Add Extra Fees*." @@ -1590,7 +1557,7 @@ msgstr "" "Чтобы активировать это, перейдите на вкладку Настройка Paypal а Odoo и " "отметьте * Добавить дополнительные комиссии *." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:151 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:157 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-" "fees>`__ to set up fees." @@ -1598,23 +1565,18 @@ msgstr "" "Вы можете перейти на `Комиссию Paypal <https://www.paypal.com/webapps/mpp" "/paypal-fees> `__ чтобы установить комиссию." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:154 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:161 msgid "" -"..note:: `Traders in the EU " -"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-" -"payments/index_en.htm>`__ are not allowed to charge extra fees for paying " -"with credit cards." +"`Traders in the EU <https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping" +"/pricing-payments/ index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for " +"paying with credit cards." msgstr "" -"..note :: `Продавцам в ЕС " -"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-" -"payments/index_en.htm> `__ запрещено взимать дополнительную комиссию за " -"оплату кредитными карточками." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:158 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:165 msgid "Go live!" msgstr "Перейдите в онлайн!" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:160 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:167 msgid "" "Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" " publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" @@ -1623,7 +1585,7 @@ msgstr "" "Ваши настройки готовы к запуску. Убедитесь, что включен режим * Разработчик " "*. Затем опубликуйте метод платежа, нажав на кнопку * Опубликовано * рядом." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:169 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:176 msgid "" "Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " "and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " @@ -1635,11 +1597,11 @@ msgstr "" "нажатии * Оплатить сейчас *. Они вернутся на страницу подтверждения в Odoo " "после того, как платеж будет обработан." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:178 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:185 msgid "Test environment" msgstr "тестовое среду" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:180 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:187 msgid "" "You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " "accounts." @@ -1647,7 +1609,7 @@ msgstr "" "Вы можете протестировать процесс оплаты в Odoo благодаря счетам Paypal " "Sandbox." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:182 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:189 msgid "" "Log in to `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`__ with " "your Paypal credentials." @@ -1655,11 +1617,11 @@ msgstr "" "Войдите на `Сайт разработчика Paypal <https://developer.paypal.com/> `__ с " "вашими учетными данными Paypal." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:184 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:191 msgid "This will create two sandbox accounts:" msgstr "Это создаст два счета sandbox:" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:186 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:193 msgid "" "A business account (to use as merchant, e.g. " "`pp.merch01-facilitator@example.com " @@ -1669,7 +1631,7 @@ msgstr "" "`pp.merch01-facilitator@example.com " "<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com> `__)." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:188 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:195 msgid "" "A default personal account (to use as shopper, e.g. " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`__)." @@ -1677,7 +1639,7 @@ msgstr "" "Персональный счет по умолчанию (для использования в качестве покупателя, eg " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com> `__)." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:190 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:197 msgid "" "Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " @@ -1692,33 +1654,11 @@ msgstr "" "Электронной коммерции, чтобы не создавать счета когда завершаются фиктивные " "транзакции." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:196 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:203 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" "Запустите тестовую транзакцию в Odoo, используя личный аккаунт Sandbox." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:198 -msgid "See also" -msgstr "Смотрите также" - -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:200 -msgid "" -"`How to manage orders paid with payment acquirers " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/ecommerce/shopper_experience/payment.html>`__" -msgstr "" -"`Как управлять оплаченными заказами через платежные евайеры " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/ecommerce/shopper_experience/payment.html>" -" `__" - -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:202 -msgid "" -"`How to manage orders paid with payment acquirers " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.html>`__" -msgstr "" -"`Как управлять оплаченными заказами через платежные эквайеры " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.html>" -" `__" - #: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3 msgid "How customers can access their customer account" msgstr "Как клиенты могут получить доступ к клиентского аккаунта" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/expense.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/expense.po new file mode 100644 index 000000000..f165e522a --- /dev/null +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/expense.po @@ -0,0 +1,347 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2020 +# sergeiruzkiicode <sergei.ruzki@icode.by>, 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-16 08:54+0000\n" +"Last-Translator: sergeiruzkiicode <sergei.ruzki@icode.by>, 2020\n" +"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" + +#: ../../expense/expense.rst:5 +msgid "Expenses" +msgstr "Расходы" + +#: ../../expense/expense.rst:8 +msgid "How to set expense types" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:9 +msgid "" +"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " +"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " +"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on " +"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " +"real cost per expense." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:17 +msgid "Here are some examples to configure:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:19 +msgid "Restaurant:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:21 ../../expense/expense.rst:27 +msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:22 +msgid "Travel with Personal Car:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:24 +msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:25 +msgid "Hotel:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:29 +msgid "Others:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:31 +msgid "Cost: 0.0" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:33 +msgid "" +"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " +"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " +"configured with *Tax Included in Price* (see: " +":doc:`../accounting/others/taxes/tax_included`). That way, employees report " +"expenses with prices including taxes, which is usually the expected " +"behaviour." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:41 +msgid "" +"The *Sales* app allows you to specify unit of measures for your expense " +"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " +"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " +"in different units of measure (advanced)*." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:48 +msgid "How to record expenses" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:51 +msgid "Manually" +msgstr "Вручную" + +#: ../../expense/expense.rst:53 +msgid "" +"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " +"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:59 +msgid "" +"Select the related product and enter either the total amount you paid (with " +"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " +"hotel nights)." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:62 +msgid "Enter the expense date." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:63 +msgid "" +"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " +"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:65 +msgid "" +"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " +"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " +"the accountant validate it." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:73 +msgid "In one click from emails" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:74 +msgid "" +"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " +"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:77 +msgid "" +"The only thing to do is setting up an email alias in " +":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " +"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " +"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:83 +msgid "" +"The expense product is set automatically if the mail subject contains the " +"product's internal reference between brackets (e.g. [Food]). Type the " +"expense amount in the mail subject to set it on the expense too." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:88 +msgid "How to submit expenses to managers" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:90 +msgid "" +"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " +"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " +"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and" +" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly " +"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " +"approve it." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:100 +msgid "" +"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " +"on the form view of an expense." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:103 +msgid "" +"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " +"--> My Expenses --> Expense Reports`." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:108 +msgid "How to approve expenses" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:110 +msgid "" +"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" +" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " +"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:117 +msgid "" +"They can review expense reports, approve or reject them, as well as " +"providing feedback thanks to the integrated communication tool." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:123 +msgid "" +"As a team manager you can easily find the expense reports of your team " +"members. You need to be set as manager in the detail form of those " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:131 +msgid "How to post expenses in accounting" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:133 +msgid "" +"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" +" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " +"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to" +" post related journal entries into your books. To do so, the user must have " +"following access rights:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:139 +msgid "Accounting: Accountant or Adviser" +msgstr "Бухгалтерия: Бухгалтер или Аудитор" + +#: ../../expense/expense.rst:140 +msgid "Expenses: Manager" +msgstr "Расходы: Менеджер" + +#: ../../expense/expense.rst:143 +msgid "" +"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" +" a related blocking message when posting, click the employee, go to " +"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in" +" the address book. A contact has been automatically created if this person " +"is using Odoo." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:150 +msgid "How to reimburse employees" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:152 +msgid "" +"You can now see all the expense reports to reimburse in " +":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " +"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:156 +msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:158 +msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/check`" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:159 +msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/sepa`" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:163 +msgid "How to re-invoice expenses to your customers" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:165 +msgid "" +"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" +" customers automatically." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:169 +msgid "Setup" +msgstr "Установка" + +#: ../../expense/expense.rst:171 +msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:173 +msgid "" +"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " +"your Expense types:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:176 +msgid "" +"Ordered quantities : it will invoice expenses based on the ordered quantity" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:179 +msgid "" +"Delivered quantities :it will invoice expenses based on the expenses " +"quantity" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:182 +msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:184 +msgid "" +"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " +"order." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:191 +msgid "Create an order" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:193 +msgid "" +"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " +"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " +"added automatically once posted by the accountant." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:198 +msgid "Link the expense to the Sale Order." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:204 +msgid "Submit, validate and post expenses" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:206 +msgid "" +"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" +" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" +" are already able to set one when submitting." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:213 +msgid "As an accountant, post journal entries." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:216 +msgid "Invoice expenses" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:218 +msgid "" +"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " +"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " +"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:226 +msgid "e (i.e. to invoice)." +msgstr "" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/fsm.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/fsm.po new file mode 100644 index 000000000..c7530ca7b --- /dev/null +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/fsm.po @@ -0,0 +1,368 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-16 08:49+0000\n" +"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" + +#: ../../fsm.rst:5 +msgid "Field Service" +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:3 +msgid "Create quotations from tasks" +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:4 +msgid "" +"Allowing quotations to be created from tasks delivers a more efficient " +"service as it allows space for preventive actions, while making the flow " +"easy for employees." +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:8 ../../fsm/customize_worksheets.rst:9 +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9 ../../fsm/plan_onsite.rst:8 +msgid "Enable the feature" +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:9 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Settings` " +"and enable the option *Extra Quotations*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:16 +msgid "" +"Second, go to :menuselection:`Configuration --> Projects` and enable *Extra " +"Quotations*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:21 +msgid "You can now create *New Quotations* directly from your tasks." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:3 +msgid "Customize worksheet reports" +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:4 +msgid "" +"Personalizing your customer reports, also called *worksheets*, allows you to" +" have different descriptions of the work for each type of intervention. It " +"speeds up the flow for your employees while giving customers a detailed " +"summary, which can be reviewed and signed onsite." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:10 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration` and enable " +":menuselection:`Worksheet Templates --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:18 +msgid "Designing worksheets" +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:19 +msgid "" +"Under :menuselection:`Configuration --> Worksheet Templates`, click on " +"*Create* and start to *Design Worksheet Template*. You will be redirected to" +" the *Studio* application." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:27 +msgid "" +"With the freedom of *Studio*, drag and drop fields to create a report " +"tailored to your needs. Once you are done, click on *Close* and get an " +"overview of the work done." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:30 +msgid "" +"*Worksheets* is where you can see how many times the worksheet has been " +"used/completed under a task. *Analysis* examines all the worksheets under " +"that given template and generates a graph." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:38 +msgid "" +"`Studio Basics <https://www.odoo.com/slides/slide/studio-" +"basics-710?fullscreen=1>`_" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:3 +msgid "Invoicing time and material to customers" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:4 +msgid "" +"Track the exact time spent on a task and give customers the ability to sign " +"their worksheet report onsite. Invoice customers as soon as the work is " +"complete, leaving you, and the customer, with the confidence that they will " +"be charged for the exact right hours and material used." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:9 +msgid "Get the exact time spent on a task" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:10 +msgid "" +"Click on *Start* to launch the timer. You can *Pause* at any moment and " +"*Resume* when you would like to continue." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:17 +msgid "" +"Click on *Stop* once the work is done to confirm the total time spent and " +"add a description." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:24 +msgid "Sign and send reports & validate stock-picking" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:25 +msgid "" +"Now, fill your *Worksheet* and add the used products clicking on *Products*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:31 +msgid "" +"Click on *Start* if you need to record additional time for the same " +"activity. The time recorded will be added to the already created and signed " +"worksheet. Then, create a new invoice for the time added." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:34 +msgid "" +"*Mark as done* to close the task and to invoice your intervention. It also " +"validates the stock-picking keeping your inventory up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:37 +msgid "" +"*Sign Report* generates a detailed worksheet report for the customer to " +"sign. Send it through email clicking on *Send Report*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:41 +msgid "Invoice your time and material" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:42 +msgid "" +"Under :menuselection:`All Tasks --> To Invoice`, find a list of all tasks " +"marked as done but that have not been invoiced. Convenient feature as it " +"allows accountants to easily access all finished tasks at once." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:52 +msgid "" +"Invoice all tasks at once selecting them all and going to " +":menuselection:`Action --> Create Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:60 +msgid ":doc:`../project/advanced/feedback`" +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:3 +msgid "Keeping track of stock" +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:4 +msgid "" +"The integration with the Inventory application makes possible to track the " +"material used and automatically keep your stock up to date." +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:8 +msgid "Set up your Field Service project" +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Projects` and make" +" sure the option *Products on Tasks* is enabled." +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:15 +msgid "" +"Now, add the materials used in the intervention to the worksheet, and once " +"the task is *Marked as done*, the stock-picking is automatically validated " +"and the inventory evaluation is automatically updated." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:3 +msgid "Manage your employees’ schedules and time off" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:4 +msgid "" +"The integration with the *Time off* application allows you to quickly see " +"your employees’ availabilities. It will avoid conflicts and errors between " +"employees schedules and interventions." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:8 +msgid "Effortlessly see employees’ time off" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:9 +msgid "" +"No configuration needs to be done. Once the employees’ time has been " +"validated in the *Time off* application, cells will be grayed for those days" +" in your Gantt view." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:13 +msgid "" +"It also adapts to the working calendar of the employee. Example: the " +"employee works part-time (from Monday to Wednesday). So, Thursday and Friday" +" will also be greyed, in addition to the weekends." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:20 +msgid "Easily manage employees’ schedules" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:21 +msgid "" +"From the Gantt view (under *Planning by User, Project or Worksheet*), click " +"on the plus sign to add a new task or on the magnifying glass to plan an " +"existing one." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:29 +msgid "Unassigned tasks" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:30 +msgid "" +"If you need to plan an intervention but you do not know yet who will take " +"care of it, you can leave the task unassigned. It will still be shown in the" +" Gantt view. Simply drag and drop the responsible person he can be assigned." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:39 +msgid "" +"Create projects per team, or per working site, and have a more accurate and " +"dynamic database." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:42 +msgid ":doc:`../project/configuration/setup`" +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 +msgid "Create onsite interventions tasks from Sales Orders" +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:4 +msgid "" +"By allowing your sales team to open onsite interventions tasks will create a" +" seamless experience for your customers. It also allows them to first " +"receive a quotation with the materials that will be used plus the service " +"price to be approved before the work even starts." +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:10 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sales --> Products --> Create` or edit an existing " +"one. Select: under :menuselection:`General Information --> Product Type: " +"Service`; under :menuselection:`Sales --> Service Invoicing Policy: " +"Timesheet on task --> Service Tracking: Create a task in an existing project" +" --> Project --> Worksheet Template --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:19 +msgid "" +"Now, once you have *Confirmed* a *quotation*, a task will be created in the " +"respective project you have chosen." +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:28 +msgid "" +"One of the greatest benefits here is that you can have different *Worksheets" +" Templates* under the same project and product, for example." +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:3 +msgid "Plan onsite interventions from Helpdesk Tickets" +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:4 +msgid "" +"The integration with the Helpdesk application lets your helpdesk team manage" +" interventions requests directly. It speeds up processes as you can plan " +"field services tasks from tickets." +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams --> " +"Edit` and enable :menuselection:`Onsite Interventions --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:15 +msgid "" +"Now once your helpdesk team needs, they have the option to *Plan " +"Intervention* from tickets." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:3 +msgid "Planning an itinerary" +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:5 +msgid "" +"Having an itinerary being shown based on the chronological order of the " +"activities and on the best route to take, makes employees’ life easier and " +"the workload more efficient." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:9 +msgid "Have an itinerary displayed directly in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:10 +msgid "Go to *Settings* and under *Map view* click on *Get token*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:15 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Start mapping for free --> fill the Username, email" +" and password fields --> agree with their Terms of Service and Privacy " +"Policy --> Get started`. You will be redirected to your account. Scrolling " +"the page down you will find *Access tokens*. Copy the *Default public " +"token*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:24 +msgid "Back in Odoo, paste it on :menuselection:`Token --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:29 +msgid "" +"Now, your maps will show the itinerary based on the scheduled time and best " +"route." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:36 +msgid "" +"This is an optional feature, as you can still have access to a map view " +"without a Mapbox account." +msgstr "" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/planning.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/planning.po new file mode 100644 index 000000000..48e8519a2 --- /dev/null +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/planning.po @@ -0,0 +1,151 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-16 08:49+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2020\n" +"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" + +#: ../../planning.rst:5 +msgid "Planning" +msgstr "Планирование" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:3 +msgid "Create a schedule and make encoding easier" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:4 +msgid "" +"Organize regular schedules or forecast projects in a long term basis. Create" +" shifts to manage your tasks, assign employees, and stay organized at a high" +" level." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:8 +msgid "Organize your team by roles" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Configuration --> Roles --> Create`. Optionally, go to" +" the *Employees* application, select the respective employee, and under " +"*Work Information* select the *Default Planning Role*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:18 +msgid "Make shifts recurrent" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:19 +msgid "" +"While creating a shift, select *Repeat* and configure as needed, saving you " +"from the need of re-planning it." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:28 +msgid "" +"Repeated shifts are generated for the next six months. A modification is " +"possible in developer mode, from *Settings*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:32 +msgid "To duplicate a shift in the Gantt view, press CTRL + drag and drop." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:36 +msgid "Save shifts as templates" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:37 +msgid "" +"If creating a shift on the fly and knowing that you will use that template " +"in the future, click on *Save as a Template*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:46 +msgid "" +"To create a template in advance, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Shifts Templates --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:51 +msgid "Duplicate a planning from the previous week" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:52 +msgid "" +"When in the Gantt view, either under *Schedule by Employee, Role or " +"Project*, instead of re-planning shifts that have been planned before, " +"simply click on *Copy Previous Week*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:61 +msgid "" +"The integration with the *Time off* and *Employee* applications, show you " +"grayed cells to the days when the employee does not work and is on vacation " +"time, for example." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:3 +msgid "Send planned shifts and give employees autonomy over shifts" +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:4 +msgid "" +"If you are not on top of your tasks and shifts you might fall behind, " +"loosing productivity. Allowing your employees to have a say over shifts " +"helps you to be on top of your workload, and gives them flexibility." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:9 +msgid "Publish and send the planned week by email" +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:10 +msgid "" +"Once you have your shifts planned, click on *Send Schedule*. Select *Include" +" Open shift* if you would like the *Unassigned* shifts to be seen." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:17 +msgid "" +"Choose if you just want to *Publish* or *Publish and Send*. If you *Publish " +"and Send*, employees will get an email that will redirect them to their " +"planned tasks:" +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:25 +msgid "" +"Employees will not be able to see shifts until they have been published." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:29 +msgid "Let employees unassign themselves from shifts" +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:30 +msgid "" +"Go to *Configuration* and enable *Allow Unassignment*. From now on, when an " +"employee opens his tasks, he can indicate his unavailability clicking on *I " +"am unavailable*. The shift will be opened again, allowing someone else to " +"take it." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:45 +msgid "Employees have portal access; users have access to the database." +msgstr "" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/point_of_sale.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/point_of_sale.po index e8a9d47ed..b29d1b0e7 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/point_of_sale.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/point_of_sale.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2020\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" @@ -395,7 +395,7 @@ msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." msgstr "Когда вы используете его, вы можете повторно печатать последний чек." #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:3 -msgid "Advanced Pricing Features" +msgid "Pricing Features" msgstr "" #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3 @@ -719,8 +719,8 @@ msgid "You can also access the stats views by clicking here" msgstr "Вы также можете получить доступ к просмотров статистики, нажав здесь" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm.rst:3 -msgid "Belgian Fiscal Data Module" -msgstr "Бельгийский модуль налоговых данных" +msgid "Fiscal Data Modules" +msgstr "" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" @@ -1185,29 +1185,29 @@ msgstr "" msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " -"database, please refer to `this documentation " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/iot.html>`__." +"database, please refer to the :doc:`IoT documentation " +"<../../iot/config/connect>`." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:21 msgid "" "Once the IoT Box is up and running, you’ll need to link your payment " -"terminal to your PoS. Open the Point of Sale app and go to *Configuration > " -"Point of Sale*. Select a PoS, tick the IoT Box Device option and select your" -" payment terminal." +"terminal to your PoS. Open the *Point of Sale* app and go to " +":menuselection:`Configuration --> Point of Sale`. Select a PoS, tick the IoT" +" Box Device option and select your payment terminal." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:31 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:30 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:33 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:32 msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the *PoS Menu* > settings " -"menu and enter the settings password." +"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " +"Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:35 msgid "" "Now, click on connexion change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -1215,29 +1215,29 @@ msgid "" "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:45 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 msgid "Configure the payment method" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:47 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:46 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " "setting." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:52 msgid "" -"Go back in *Point of Sale > Configuration > Point of Sale*, go in the " -"payments section and access your payment methods. Create a new payment " -"method for Ingenico, select the payment terminal option Ingenico, and select" -" your payment terminal device." +"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " +"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " +"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " +"Ingenico, and select your payment terminal device." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:62 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:61 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:64 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:63 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -1246,26 +1246,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:72 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:75 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connexion between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:82 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:81 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connexion failed." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:85 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:84 #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:103 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " @@ -1290,15 +1290,16 @@ msgstr "" msgid "" "Connecting a SIX/Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that " "requires an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to " -"your database, please refer to `this documentation " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/iot.html>`__." +"your database, please refer to the :doc:`IoT documentation " +"<../../iot/config/connect>`." msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:22 msgid "" "Once the *IoT Box* is up and running, you’ll need to link it to your PoS. " -"Open the Point of Sale app and go to *Configuration > Point of Sale*. Select" -" a PoS, tick the IoT Box Device option and select your payment terminal." +"Open the Point of Sale app and go to :menuselection:`Configuration --> Point" +" of Sale`. Select a PoS, tick the IoT Box Device option and select your " +"payment terminal." msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:30 @@ -1332,10 +1333,10 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:55 msgid "" -"Back in *Point of Sale > Configuration > Point of Sale*, go in the payments " -"section and access your payment methods. Create a new payment method for " -"SIX, select the payment terminal option SIX, and select your payment " -"terminal device." +"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"go in the payments section and access your payment methods. Create a new " +"payment method for SIX, select the payment terminal option SIX, and select " +"your payment terminal device." msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:64 @@ -1405,10 +1406,10 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 msgid "" -"Back in *Point of Sale > Configuration > Point of Sale*, go in the payments " -"section and access your payment methods. Create a new payment method for " -"Vantiv, select the payment terminal option Vantiv, and create new Vantiv " -"credentials." +"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"go in the payments section and access your payment methods. Create a new " +"payment method for Vantiv, select the payment terminal option Vantiv, and " +"create new Vantiv credentials." msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 @@ -1425,8 +1426,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../point_of_sale/restaurant.rst:3 -msgid "Advanced Restaurant Features" -msgstr "Дополнительные особенности ресторана" +msgid "Restaurant Features" +msgstr "" #: ../../point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 msgid "Print the Bill" @@ -1812,8 +1813,8 @@ msgstr "" "перемещения и выберите новый стол" #: ../../point_of_sale/shop.rst:3 -msgid "Advanced Shop Features" -msgstr "Дополнительные магазина" +msgid "Shop Features" +msgstr "" #: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:3 msgid "Set-up Cash Control in Point of Sale" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/purchase.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/purchase.po index 0f8d2ab16..5defbab77 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/purchase.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/purchase.po @@ -5,7 +5,6 @@ # # Translators: # Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2019 -# Vasiliy Korobatov <korobatov@gmail.com>, 2019 # Martin Trigaux, 2019 # Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2020 # @@ -14,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" "Last-Translator: Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2020\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" @@ -99,12 +98,9 @@ msgstr "Ниже приведены шаблон использованных с #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:33 msgid "" -"`Template download " -"<https://docs.google.com/spreadsheets/d/1N8c_eejLV_8NhYMGCfZau_oGCnRkUIT9nwdX7n0shhY/edit#gid=964193981>`__" +":download:`Click here to download the template " +"<../../../_static/example_files/vendor_pricelists_template.csv>`" msgstr "" -"`Скачать шаблон " -"<https://docs.google.com/spreadsheets/d/1N8c_eejLV_8NhYMGCfZau_oGCnRkUIT9nwdX7n0shhY/edit#gid=964193981>" -" `__" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:3 msgid "Set multiple vendors on a product" @@ -972,102 +968,6 @@ msgstr "" "нажав на кнопку ** Создать и редактировать **. В поле ** Дата заказа ** " "выберите дату, до которой вы хотите перейти к фактическому заказ." -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Receipt" -msgstr "Приход" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Incoming Shipments" -msgstr "Поступающие грузы" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Vendor" -msgstr "Поставщик" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." -msgstr "" -"Вы можете найти продавца по своему именем, ИНН, электронной почте или " -"внутренним ссылке." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Vendor Reference" -msgstr "Обозначение производителя" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " -"matching when you receive the products as this reference is usually written " -"on the delivery order sent by your vendor." -msgstr "" -"Ссылка заказа продажи или предложение, отправленное поставщиком. Он " -"используется для выполнения сопоставления при получении продукции так как " -"эта ссылка обычно пишется на заказ доставки отправленных поставщиком." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Order Date" -msgstr "Дата заказа" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " -"a purchase order." -msgstr "" -"Показывает дату, когда Предложение должно быть подтверждено и преобразовано " -"в заказ на поставку." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Source Document" -msgstr "Документ-источник" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a" -" sales order)" -msgstr "" -"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a" -" sales order)" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Deliver To" -msgstr "Доставить" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "This will determine operation type of incoming shipment" -msgstr "Определяет тип операции для входящей поставки" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Drop Ship Address" -msgstr "Адрес Дроп-Шиппинг доставки" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " -"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." -msgstr "" -"Поместите адрес, если вы хотите доставить напрямую от поставщика к клиенту. " -"В противном случае оставьте пустым для доставки в свою компанию." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Destination Location Type" -msgstr "Тип места хранения назначения" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" -msgstr "Техническое поле используется для показа Адрес Дроп-Шиппинг доставки" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Incoterm" -msgstr "Инкотермс" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " -"used in international transactions." -msgstr "" -"Международные правила по толкованию наиболее широко используемых торговых " -"терминов в области внешней торговли." - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:32 msgid "View *Request for Quotation* in our Online Demonstration" msgstr "" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/sales.po index d2b211a5a..fd940ef97 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/sales.po @@ -8,16 +8,15 @@ # Martin Trigaux, 2019 # Sergo S, 2019 # Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2020 -# Sergey Vilizhanin, 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Sergey Vilizhanin, 2020\n" +"Last-Translator: Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2020\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -110,15 +109,570 @@ msgstr "" "Письмо будет отправлено на указанную электронную почту с инструкцией по " "доступу к порталу новому пользователю." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:3 +#: ../../sales/amazon_connector.rst:3 +msgid "Amazon Connector" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:3 +msgid "Apply for Amazon MWS Access Keys" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:8 +msgid "Submit the Amazon MWS Developer Registration and Assessment Form" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:10 +msgid "" +"In order to synchronize your Amazon orders with Odoo, Amazon MWS access keys" +" are required. They can be obtained by submitting the **Amazon MWS Developer" +" Registration and Assessment form** to register as a developer. Once " +"recognized by Amazon as a developer (i.e. you make use of an application " +"connecting to MWS), you will be granted Amazon MWS access keys." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:15 +msgid "" +"First, visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " +"<http://docs.developer.amazonservices.com/en_US/dev_guide/DG_Registering.html>`_" +" and follow the instructions to register as a developer. Take care to choose" +" the form \"I represent a seller organization integrating with Amazon MWS " +"for its own selling account only.\"." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:20 +msgid "" +"Fill out the *Developer Registration and Assessment form* as suggested below" +" and provide your own contact information in the **Developer contact " +"information** section. In the **Business use information** section, select " +"the correct region of your seller account. For the other sections, adapt " +"your responses in accordance with your business case." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:25 +msgid "" +"Give a particular attention to **Merchant Fulfilled Shipping**. It should " +"only be checked if you ship your products yourself. You should uncheck it if" +" you sell exclusively with the *Fulfillment by Amazon* service. Please note " +"that requesting this function is not recommended if you are hosted on *Odoo " +"Online* or *Odoo.sh* as the additional security requirements asked by Amazon" +" may not be met by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:32 +msgid "" +"Depending on several factors (your region, whether you checked the " +"**Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request access to " +"Personally Identifiable Information of your customers), etc.), Amazon may " +"request you to fill out a second form before granting you MWS access keys. " +"As that form depends on the data protection policy of the region of your " +"seller account (e.g. GDPR in Europe), we cannot provide you with a pre-" +"filled form. Instead, the answers of questions related to Odoo are listed in" +" the `Answer the Additional Form`_ section." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:40 +msgid "" +"If you need assistance for your application for Amazon MWS access keys, " +"`submit a support ticket to Odoo <https://www.odoo.com/help>`_." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:46 +msgid "Answer the Additional Form" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:49 +msgid "" +"If you did not receive any additional form after your :ref:`initial " +"application for Amazon MWS keys <amazon/developer-form>`, you may disregard " +"this section." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:52 +msgid "" +"This section lists all questions asked by Amazon in additional forms. The " +"answers are tailored for *Odoo Online* and *Odoo.sh*. Wherever the answer " +"does not depend on Odoo, you are requested to provide it yourself at the " +"place indicated by square brackets." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:57 +msgid "" +"If you are *not* hosted on Odoo, you should adapt the answers related to " +"hosting according to your own infrastructure and data protection policy." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:60 +msgid "" +"If you *are* hosted on Odoo, take note that Amazon is the final decision " +"maker concerning your application. While Odoo can help you provide " +"additional details to your application, it is not guaranteed that Amazon " +"will find them adequate." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:64 +msgid "" +"**Describe all functionalities in your application where Personally " +"Identifiable Information (e.g. customer name, street address, billing " +"address) is required.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:68 +msgid "► If you did not apply for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:68 +msgid "Generation of customer invoices." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:71 +msgid "► If you applied for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:71 +msgid "Generation of delivery orders and customer invoices." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:73 +msgid "" +"**List all outside parties with whom your organization shares Amazon " +"Information (e.g. information exposed by Amazon through Amazon MWS, Seller " +"Central, or Amazon's public-facing websites) and describe how your " +"organization shares this information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:77 +msgid "" +"We share Amazon Information with Odoo SA, our cloud service provider, for " +"the exclusive purpose of hosting our enterprise management system (including" +" the Amazon MWS integration). See also Odoo SA's Privacy Policy for details " +"at https://www.odoo.com/privacy" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:83 +msgid "► If you share Amazon Information with outside parties:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:82 +msgid "" +"[Answer with the above text and add a description of your organization's " +"policy regarding the sharing of Amazon Information with outside parties]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:85 +msgid "" +"**List all non-Amazon MWS sources where you retrieve Amazon Information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:87 +msgid "" +"Our enterprise software only relies on MWS to retrieve Amazon Information." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:89 +msgid "" +"**Describe how your organization restricts public access to databases, file " +"servers, and desktop/developer endpoints.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:92 +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:126 +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:138 +msgid "" +"We rely on Odoo S.A., our cloud service provider for our database security " +"management. Their Security Policy can be found at " +"https://www.odoo.com/security" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:95 +msgid "" +"**Describe how your organization uniquely identifies employees and restricts" +" access to Amazon Information on a need-to-know basis.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:106 +msgid "" +"► If all your employees are properly assigned separate users and given only " +"relevant access rights:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:99 +msgid "" +"Access rights are provided to employees based on their role within the " +"company and are progressive, based on their responsibility." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:102 +msgid "" +"For instance, salespersons only have access to their own leads/quotes (and " +"thus no access to quotes generated through the Amazon API). A salesmanager " +"has access to all quotes/leads for reporting purposes (including quotes " +"generated through the Amazon API). A quote will generate a delivery order " +"which will be accessible to a 'normal' user of the Inventory application for" +" him to be able to print the delivery label and pack the products." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:110 +msgid "" +"► If your employees share users or if they are given more rights than " +"needed:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:109 +msgid "" +"[Answer with a description of your organization's policy for the assignation" +" of users and access rights to your employees]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:112 +msgid "" +"**Describe how your organization prevents Amazon Information from being " +"accessed from employee personal devices.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:115 +msgid "" +"Our enterprise software does not prevent employees from accessing the " +"organization's data from personal devices. Role-based restrictions and " +"access rights still apply." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:118 +msgid "" +"**Provide details on your organization's privacy and data handling policies " +"(a link to your policy is also acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:121 +msgid "" +"[Answer with a description of your organization's privacy and data handling " +"policies]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:123 +msgid "" +"**Describe where your organization stores Amazon Information and provide " +"details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:129 +msgid "" +"**Describe how your organization backups or archives Amazon Information and " +"provide details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:132 +msgid "" +"We rely on Odoo S.A., our cloud service provider for our database backups " +"management. Their Service Level Agreement can be found at " +"https://www.odoo.com/cloud-sla" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:135 +msgid "" +"**Describe where your organization monitors and detects malicious activity " +"in your application(s).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:141 +msgid "" +"**Describe how your organization's incident response plan addresses database" +" hacks, unauthorized access, and data leaks (a link to your policy is also " +"acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:144 +msgid "" +"Our cloud service provider, Odoo S.A., will notify the customer in case of a" +" data breach." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:146 +msgid "" +"[Add a description of your organization's incident response plan or a link " +"to your incident response policy.]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:3 +msgid "Manage Amazon orders in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:6 +msgid "Synchronization of orders" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:8 +msgid "" +"Orders are automatically fetched from Amazon and synchronized in Odoo at " +"regular intervals. The synchronization is based on the Amazon status: only " +"orders whose status has changed since the last synchronization are fetched " +"from Amazon. For **FBA** (Fulfilled by Amazon), only **Shipped** and " +"**Canceled** orders are fetched. For **FBM** (Fulfilled by Merchant), the " +"same is done for **Unshipped** and **Canceled** orders. For each " +"synchronized order, a sales order and a customer are created in Odoo if they" +" are not yet registered." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:16 +msgid "" +"If you did not request access to Personally Identifiable Information of your" +" customers in the :ref:`Developer Registration and Assessment form <amazon" +"/developer-form>`, the customers are created anonymously (the name, postal " +"address and phone number are omitted) and named **Amazon Customer**." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:21 +msgid "" +"When an order is canceled in Amazon and was already synchronized in Odoo, " +"the corresponding sales order is canceled in Odoo. When an order is canceled" +" in Odoo, a notification is sent to Amazon who will mark it as such in " +"Seller Central and notify the customer." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:27 +msgid "" +"To force the synchronization of an order whose status has not changed since " +"the last synchronization, activate the **Developer mode**, navigate to your " +"Amazon account and modify the date under :menuselection:`Orders Follow-up " +"--> Last Order Sync`. Pick a date anterior to the last status change of the " +"order that you wish to synchronize and save." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:33 +msgid "" +"To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " +"**Developer mode**, head to your Amazon account and click the button **SYNC " +"ORDERS**. The same can be done with order cancellations and pickings by " +"clicking the buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:38 +msgid "Manage deliveries in FBM" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:40 +msgid "" +"When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " +"picking is created along with the sales order and the customer. You can " +"either ship all the ordered products to your customer at once or ship " +"products partially by using backorders." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:44 +msgid "" +"When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " +"Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " +"it) is on its way." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:48 +msgid "Follow deliveries in FBA" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:50 +msgid "" +"When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " +"move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " +"system. Inventory managers can find such moves in :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. They pick up products in a specific " +"inventory location called **Amazon**. This location represents your stock in" +" Amazon's warehouses and allows you to manage the stock of your products " +"under the FBA program." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:57 +msgid "" +"To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " +"adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " +"replenishment from reordering rules on the Amazon location." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:62 +msgid "" +"The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " +"accounts of the same company use the same location by default. It is however" +" possible to follow the stock by marketplace. First, remove the marketplace " +"for which you want to follow the stock separately from the list of " +"synchronized marketplaces. Then, create another registration for this " +"account and remove all marketplaces, except the one to isolate from the " +"others. Finally, assign another stock location to the second registration of" +" your account." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:70 +msgid "Issue invoices and register payments" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:72 +msgid "" +"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " +"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " +"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:77 +msgid "" +"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " +"orders based on the sales team." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:80 +msgid "" +"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " +"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " +"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " +"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " +"receive the balance on your bank account at the end of the month and record " +"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " +"account by the amount received." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:87 +msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:89 +msgid "" +"As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " +"this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " +"Sales reporting. By default, your account's sales team is shared between all" +" of your company's accounts." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:93 +msgid "" +"If you wish, you can change the sales team on your account for another to " +"perform a separate reporting for the sales of this account." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:97 +msgid "" +"It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " +"similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " +"from the list of synchronized marketplaces. Then, create another " +"registration for this account and remove all marketplaces, except the one to" +" isolate from the others. Finally, assign another sales team to one of the " +"two registrations of your account." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:3 +msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:6 +msgid "Register your Amazon account in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:8 +msgid "" +"To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " +"--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " +"Accounts` and click on **CREATE**." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:11 +msgid "" +"The **Seller ID** can be found in Seller Central under the link **Your " +"Merchant Token** on the **Seller Account Information** page. The **Access " +"Key** and the **Secret Key** can be found in Developer Central (where the " +":ref:`Developer Registration and Assessment form <amazon/developer-form>` " +"was located)." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:16 +msgid "" +"Once the account is registered, the marketplaces available to this account " +"are synchronized and listed under the **Marketplaces** tab. If you wish, you" +" can remove some items from the list of synchronized marketplaces to disable" +" their synchronization." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:21 +msgid "Match database products in Amazon" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:23 +msgid "" +"When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " +"created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " +"product, one for the shipping charges (if any) and one for the gift wrapping" +" charges (if any)." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:29 +msgid "" +"The selection of a database product for a sales order item is done by " +"matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " +"the **shipping code** for delivery charges, and the **gift wrapping** code " +"for gift wrapping charges." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:33 +msgid "" +"For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " +"listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " +"automatically created when the pairing is established and are used for " +"subsequent orders to lookup SKUs. If no offer with a matching SKU is found, " +":ref:`the internal reference is used instead <amazon/matching>`." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:39 +msgid "" +"It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " +"product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" +" be manually created if it was not automatically done yet. This is useful if" +" you do not use the internal reference as the SKU or if you sell the product" +" under different conditions." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:44 +msgid "" +"If no database product with a matching internal reference is found for a " +"given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " +"is used. The same is done with the default product **Amazon Shipping** and " +"the shipping code." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:49 +msgid "" +"To modify the default products, activate the **Developer mode** and navigate" +" to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> " +"Amazon Sync --> Default Products`." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:54 +msgid "Configure taxes of products" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:56 +msgid "" +"To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " +"the sales order items are those set on the product or determined by the " +"fiscal position. Make sure to have set the correct taxes on your products in" +" Odoo or to have it done by a fiscal position, to avoid discrepancies in the" +" subtotals between Seller Central and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:62 +msgid "" +"As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " +"Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " +"Seller Central. Those differences can be resolved with a write-off when " +"reconciling the payments in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/ebay_connector.rst:3 +msgid "eBay Connector" +msgstr "коннектор eBay" + +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:3 msgid "How to list a product?" msgstr "Как внести продукт в список?" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:6 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:6 msgid "Listing without variation" msgstr "Составление списка без вариаций" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:8 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:8 msgid "" "In order to list a product, you need to check the **use eBay** field on a " "product form. The eBay tab will be available." @@ -126,7 +680,7 @@ msgstr "" "Для того, чтобы указать товар, нужно проверить поле ** использования eBay **" " на форме товара. Вкладка eBay будет доступна." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:14 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:14 msgid "" "When the **Use Stock Quantity** field is checked, the quantity sets on eBay " "will be the Odoo **Forecast Quantity**." @@ -134,7 +688,7 @@ msgstr "" "Когда обозначено поле ** Использовать остатки товаров на складе **, " "количество, установленная в eBay, будет ** Прогноз Количества ** Odoo." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:17 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:17 msgid "" "The **Description Template** allows you to use templates for your listings. " "The default template only use the **eBay Description** field of the product." @@ -145,7 +699,7 @@ msgstr "" "Шаблон по умолчанию использует только поле ** описания eBay ** в товаре. Вы " "можете использовать HTML в ** шаблоне описания ** и в ** описании eBay **." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:21 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:21 msgid "" "To use pictures in your listing, you need to add them as **Attachments** on " "the product template." @@ -153,11 +707,11 @@ msgstr "" "Чтобы использовать фотографии в вашем списке, нужно добавить их как ** " "Прикрепление ** в шаблон товара." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:24 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:24 msgid "Listing with variations" msgstr "Список с вариациями" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:26 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:26 msgid "" "When the **use eBay** on a product with variations is checked and with " "**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is sligthly different. In" @@ -169,11 +723,11 @@ msgstr "" "массиве вариантов вы можете выбрать, какой вариант будет указан в eBay, а " "также установить цену и количество для каждого варианта." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:35 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:35 msgid "Listing with item specifics" msgstr "Список с элементами спецификации" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:37 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:37 msgid "" "In order to add item specifics, you should create a product attribute with " "one value in the **Variants** tab on the product form." @@ -181,11 +735,11 @@ msgstr "" "Чтобы добавить спецификацию к элементу, необходимо создать атрибут товара с " "одним значением на вкладке ** Варианты ** формы товара." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:44 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:44 msgid "Product Identifiers" msgstr "идентификаторы товара" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:46 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:46 msgid "" "Products identifiers such as EAN, UPC, Brand or MPN are required in most of " "the eBay category. The module manages the EAN and UPC identifiers with the " @@ -205,15 +759,15 @@ msgstr "" "вкладке ** Варианты ** в форме товара. Если значение этих значений не " "установлены, "Не применяется" будет использовано для списка eBay." -#: ../../sales/ebay/setup.rst:3 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:3 msgid "How to configure eBay in Odoo?" msgstr "Как настроить eBay в Odoo?" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:6 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:6 msgid "Create eBay tokens" msgstr "Создайте токены eBay" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:8 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:8 msgid "" "In order to create your tokens, you need to create a developer account on " "the `developer portal <https://go.developer.ebay.com/>`_. Once you are " @@ -225,7 +779,7 @@ msgstr "" "систему вы можете создать ** Тестовый режим ** и ** Рабочий режим ** нажав " "соответствующие кнопки." -#: ../../sales/ebay/setup.rst:16 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:16 msgid "" "After the creation of the keys, you can get the user token. To do so, click " "on the **Get a User Token** link in the bottom of the page. Go through the " @@ -237,11 +791,11 @@ msgstr "" " Перейдите по форме, войдите в свой аккаунт eBay, и вы получите ключи и " "токен, необходимые для настройки модуля в Odoo." -#: ../../sales/ebay/setup.rst:22 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:22 msgid "Set up tokens in Odoo?" msgstr "Установка токенов в Odoo?" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:24 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:24 msgid "" "To set up the eBay integration, go to :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings`." @@ -249,7 +803,7 @@ msgstr "" "Чтобы настроить интеграцию eBay, перейдите к :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings`." -#: ../../sales/ebay/setup.rst:29 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:29 msgid "" "First choose if you want to use the production or the sandbox eBay Site. " "Then fill in the fields **Developer Key**, **Token**, **App Key**, **Cert " @@ -259,7 +813,7 @@ msgstr "" "заполните поля ** Ключ разработчика **, ** Токен **, ** Ключ приложения ** и" " ** Ключ сертификата **. Примените изменения." -#: ../../sales/ebay/setup.rst:33 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:33 msgid "" "Once the page is reloaded, you need to synchronize information from eBay. " "Push on **Sync countries and currencies**, then you can fill in all the " @@ -269,7 +823,7 @@ msgstr "" "Нажмите на ** Синхронизировать страны и валюты **, тогда вы можете заполнить" " все остальные поля." -#: ../../sales/ebay/setup.rst:36 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:36 msgid "" "When all the fields are filled in, you can synchronize the categories and " "the policies by clicking on the adequate buttons." @@ -277,58 +831,58 @@ msgstr "" "Когда все поля заполнены, вы можете синхронизировать категории и политики, " "нажав соответствующие кнопки." -#: ../../sales/ebay/setup.rst:40 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:40 msgid "Using the updated synchronisation method" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:42 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:42 msgid "" "If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " "synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " "that eBay enforces." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:45 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:45 msgid "" "To fix this issue, a new implementation mechanism has been developped; " "however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " "systems running in parallel in existing installations." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:49 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:49 msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:51 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:51 msgid "" "Enable the Developper Mode by going to :menuselection:`Settings --> Activate" " the developer mode`" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:52 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:52 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:53 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:53 msgid "" "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " "product status*)" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:54 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:54 msgid "" "Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " "every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " "synchronisation)* which runs once a day per default)" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:55 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:55 msgid "" "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " "near future" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:57 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:57 msgid "" "Starting with the next execution date, the new method will be used instead " "of the old one." @@ -603,12 +1157,9 @@ msgstr "" #: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:47 msgid "" "Once the products are delivered, you can invoice your customer. Odoo will " -"automatically add the quantities to invoiced based on how many you delivered" -" if you did a partial delivery." +"automatically add the quantities to invoice based on how many you delivered " +"if you did a partial delivery." msgstr "" -"После того, как товары будут доставлены, вы можете выставлять счета вашему " -"клиенту. Odoo будет автоматически добавлять количестве до счета-фактуры на " -"основе того, сколько вы доставили, если вы осуществили частичную доставку." #: ../../sales/invoicing/milestone.rst:3 msgid "Invoice project milestones" @@ -1581,7 +2132,7 @@ msgid "Product Template: Polos" msgstr "Шаблон товара: поло" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:114 -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:10 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:9 msgid "Configuration" msgstr "Настройка" @@ -1774,598 +2325,35 @@ msgstr "" "Когда вы введете все дополнительные значения, нажмите кнопку ** Сохранить " "**." +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:223 +msgid "" +"`Accounting Memento: Details of Journal Entries " +"<../../../accounting/overview/main_concepts/memento.html#journal-entries>`_" +msgstr "" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:225 +msgid ":doc:`../../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill`" +msgstr "" + #: ../../sales/products_prices/taxes.rst:3 msgid "Set taxes" msgstr "установите налоги" -#: ../../sales/sale_amazon.rst:3 -msgid "Amazon Connector" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:3 -msgid "Apply for Amazon MWS Access Keys" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:8 -msgid "Submit the Amazon MWS Developer Registration and Assessment Form" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:10 -msgid "" -"In order to synchronize your Amazon orders with Odoo, Amazon MWS access keys" -" are required. They can be obtained by submitting the **Amazon MWS Developer" -" Registration and Assessment form** to register as a developer. Once " -"recognized by Amazon as a developer (i.e. you make use of an application " -"connecting to MWS), you will be granted Amazon MWS access keys." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:15 -msgid "" -"First, visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " -"<http://docs.developer.amazonservices.com/en_US/dev_guide/DG_Registering.html>`_" -" and follow the instructions to register as a developer. Take care to choose" -" the form \"I represent a seller organization integrating with Amazon MWS " -"for its own selling account only.\"." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:20 -msgid "" -"Fill out the *Developer Registration and Assessment form* as suggested below" -" and provide your own contact information in the **Developer contact " -"information** section. In the **Business use information** section, select " -"the correct region of your seller account. For the other sections, adapt " -"your responses in accordance with your business case." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:25 -msgid "" -"Give a particular attention to **Merchant Fulfilled Shipping**. It should " -"only be checked if you ship your products yourself. You should uncheck it if" -" you sell exclusively with the *Fulfillment by Amazon* service. Please note " -"that requesting this function is not recommended if you are hosted on *Odoo " -"Online* or *Odoo.sh* as the additional security requirements asked by Amazon" -" may not be met by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:32 -msgid "" -"Depending on several factors (your region, whether you checked the " -"**Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request access to " -"Personally Identifiable Information of your customers), etc.), Amazon may " -"request you to fill out a second form before granting you MWS access keys. " -"As that form depends on the data protection policy of the region of your " -"seller account (e.g. GDPR in Europe), we cannot provide you with a pre-" -"filled form. Instead, the answers of questions related to Odoo are listed in" -" the `Answer the Additional Form`_ section." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:40 -msgid "" -"If you need assistance for your application for Amazon MWS access keys, " -"`submit a support ticket to Odoo <https://www.odoo.com/help>`_." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:46 -msgid "Answer the Additional Form" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:48 -msgid "" -"This section lists all questions asked by Amazon in additional forms. The " -"answers are tailored for *Odoo Online* and *Odoo.sh*. If you did not receive" -" any additional form after your :ref:`initial application for Amazon MWS " -"keys <amazon/developer-form>`, you may disregard this section." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:53 -msgid "" -"If you are not hosted on Odoo.com (*online*) or on Odoo.sh, you should adapt" -" the answers related to hosting according to your own infrastructure and " -"data protection policy." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:56 -msgid "" -"**Describe all functionalities in your application where Personally " -"Identifiable Information (e.g. customer name, street address, billing " -"address) is required.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:60 -msgid "► If you did not apply for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "- Generation of customer invoices" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:64 -msgid "► If you applied for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "- Generation of delivery orders" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:66 -msgid "" -"**List all outside parties with whom your organization shares Amazon " -"Information (e.g. information exposed by Amazon through Amazon MWS, Seller " -"Central, or Amazon's public-facing websites) and describe how your " -"organization shares this information.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:71 -msgid "► If you do not share Amazon Information with outside parties:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:71 -msgid "Odoo does not share any information with outside parties." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:74 -msgid "► If you share Amazon Information with outside parties:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:74 -msgid "" -"[Description of your organization's policy regarding Amazon Information]" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:76 -msgid "" -"**List all non-Amazon MWS sources where you retrieve Amazon Information.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:78 -msgid "Odoo only relies on MWS to retrieve Amazon Information." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:80 -msgid "" -"**Describe how your organization restricts public access to databases, file " -"servers, and desktop/developer endpoints.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "" -"- Access to the postgreSQL database through the network is disabled and " -"standard ports are" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "" -"closed. The database is only accessible through a socket on the server " -"itself." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "" -"- The reverse proxy only serves whitelisted directories that are only from " -"sources controlled by" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "Odoo S.A." -msgstr "Odoo S.A." - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "" -"- API endpoints are password protected (PBKDF2 & SHA512 encryption, salted, " -"and stretched for" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "thousands of rounds)." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "- Login credentials are always transmitted securely over HTTPS." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:92 -msgid "" -"**Describe how your organization uniquely identifies employees and restricts" -" access to Amazon Information on a need-to-know basis.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:103 -msgid "" -"► If all your employees are properly assigned separate users and given only " -"relevant access rights:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:96 -msgid "" -"Access rights are provided to employees based on their role within the " -"company and are progressive, based on their responsibility." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:99 -msgid "" -"For instance, salespersons only have access to their own leads/quotes (and " -"thus no access to quotes generated through the Amazon API). A salesmanager " -"has access to all quotes/leads for reporting purposes (including quotes " -"generated through the Amazon API). A quote will generate a delivery order " -"which will be accessible to a 'normal' user of the Inventory application for" -" him to be able to print the delivery label and pack the products." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:107 -msgid "" -"► If your employees share users or if they are given more rights than " -"needed:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:106 -msgid "" -"[Description of your organization's policy for the assignation of users and " -"access rights to your employees]" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:109 -msgid "" -"**Describe how your organization prevents Amazon Information from being " -"accessed from employee personal devices.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:112 -msgid "" -"Odoo does not prevent employees from accessing the organization's data from " -"personal devices. Role-based restrictions and access rights still apply." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:115 -msgid "" -"**Provide details on your organization's privacy and data handling policies " -"(a link to your policy is also acceptable).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:118 -msgid "" -"[Description of your organization's privacy and data handling policies]" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:120 -msgid "" -"**Describe where your organization stores Amazon Information and provide " -"details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:123 -msgid "" -"Amazon Information is stored in an unencrypted database. Direct access to " -"the database is not possible for the customer outside of UI interactions or " -"API calls. Granular access rights control ensures that access is not shared " -"to all users of the database." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:127 -msgid "" -"**Describe how your organization backups or archives Amazon Information and " -"provide details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:130 -msgid "" -"The entire database is backed up once a day and backups are kept for a " -"minimum of three months according to the `Odoo Online SLA " -"<https://www.odoo.com/cloud-sla>`_. Backups are hosted on several remote " -"servers as unencrypted database dumps; these backups can only be retrieved " -"by Odoo S.A. employees through support requests." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:135 -msgid "" -"**Describe where your organization monitors and detects malicious activity " -"in your application(s).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:138 -msgid "" -"Odoo Online uses automated probes on our server that report their status in " -"Munin, an opensource monitoring tool. This tool automatically triggers " -"alarms when probes detect values outside of their pre-defined range. We " -"monitor (among many other things) access rates, response times, ssh " -"connections, network activity." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:143 -msgid "" -"**Describe how your organization's incident response plan addresses database" -" hacks, unauthorized access, and data leaks (a link to your policy is also " -"acceptable).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:146 -msgid "[Description of your organization's incident response plan]" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:3 -msgid "Manage Amazon orders in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:6 -msgid "Synchronization of orders" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:8 -msgid "" -"Orders are automatically fetched from Amazon and synchronized in Odoo at " -"regular intervals. The synchronization is based on the Amazon status: only " -"orders whose status has changed since the last synchronization are fetched " -"from Amazon. For **FBA** (Fulfilled by Amazon), only **Shipped** and " -"**Canceled** orders are fetched. For **FBM** (Fulfilled by Merchant), the " -"same is done for **Unshipped** and **Canceled** orders. For each " -"synchronized order, a sales order and a customer are created in Odoo if they" -" are not yet registered." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:16 -msgid "" -"If you did not request access to Personally Identifiable Information of your" -" customers in the :ref:`Developer Registration and Assessment form <amazon" -"/developer-form>`, the customers are created anonymously (the name, postal " -"address and phone number are omitted) and named **Amazon Customer**." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:21 -msgid "" -"When an order is canceled in Amazon and was already synchronized in Odoo, " -"the corresponding sales order is canceled in Odoo. When an order is canceled" -" in Odoo, a notification is sent to Amazon who will mark it as such in " -"Seller Central and notify the customer." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:27 -msgid "" -"To force the synchronization of an order whose status has not changed since " -"the last synchronization, activate the **Developer mode**, navigate to your " -"Amazon account and modify the date under :menuselection:`Orders Follow-up " -"--> Last Order Sync`. Pick a date anterior to the last status change of the " -"order that you wish to synchronize and save." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:33 -msgid "" -"To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " -"**Developer mode**, head to your Amazon account and click the button **SYNC " -"ORDERS**. The same can be done with order cancellations and pickings by " -"clicking the buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:38 -msgid "Manage deliveries in FBM" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:40 -msgid "" -"When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " -"picking is created along with the sales order and the customer. You can " -"either ship all the ordered products to your customer at once or ship " -"products partially by using backorders." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:44 -msgid "" -"When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " -"Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " -"it) is on its way." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:48 -msgid "Follow deliveries in FBA" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:50 -msgid "" -"When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " -"move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " -"system. Inventory managers can find such moves in :menuselection:`Inventory " -"--> Reporting --> Product Moves`. They pick up products in a specific " -"inventory location called **Amazon**. This location represents your stock in" -" Amazon's warehouses and allows you to manage the stock of your products " -"under the FBA program." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:57 -msgid "" -"To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " -"adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " -"replenishment from reordering rules on the Amazon location." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:62 -msgid "" -"The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " -"accounts of the same company use the same location by default. It is however" -" possible to follow the stock by marketplace. First, remove the marketplace " -"for which you want to follow the stock separately from the list of " -"synchronized marketplaces. Then, create another registration for this " -"account and remove all marketplaces, except the one to isolate from the " -"others. Finally, assign another stock location to the second registration of" -" your account." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:70 -msgid "Issue invoices and register payments" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:72 -msgid "" -"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " -"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " -"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:77 -msgid "" -"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " -"orders based on the sales team." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:80 -msgid "" -"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " -"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " -"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " -"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " -"receive the balance on your bank account at the end of the month and record " -"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " -"account by the amount received." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:87 -msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:89 -msgid "" -"As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " -"this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " -"Sales reporting. By default, your account's sales team is shared between all" -" of your company's accounts." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:93 -msgid "" -"If you wish, you can change the sales team on your account for another to " -"perform a separate reporting for the sales of this account." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:97 -msgid "" -"It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " -"similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " -"from the list of synchronized marketplaces. Then, create another " -"registration for this account and remove all marketplaces, except the one to" -" isolate from the others. Finally, assign another sales team to one of the " -"two registrations of your account." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:3 -msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:6 -msgid "Register your Amazon account in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:8 -msgid "" -"To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " -"--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " -"Accounts` and click on **CREATE**." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:11 -msgid "" -"The **Seller ID** can be found in Seller Central under the link **Your " -"Merchant Token** on the **Seller Account Information** page. The **Access " -"Key** and the **Secret Key** can be found in Developer Central (where the " -"Developer Registration and Assessment form was located)." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:15 -msgid "" -"Once the account is registered, the marketplaces available to this account " -"are synchronized and listed under the **Marketplaces** tab. If you wish, you" -" can remove some items from the list of synchronized marketplaces to disable" -" their synchronization." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:20 -msgid "Match database products in Amazon" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:25 -msgid "" -"When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " -"created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " -"product, one for the shipping charges (if any) and one for the gift wrapping" -" charges (if any)." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:29 -msgid "" -"The selection of a database product for a sales order item is done by " -"matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " -"the **shipping code** for delivery charges, and the **gift wrapping** code " -"for gift wrapping charges." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:33 -msgid "" -"For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " -"listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " -"automatically created when the pairing is established and are used for " -"subsequent orders to lookup SKUs. If no offer with a matching SKU is found, " -":ref:`the internal reference is used instead <amazon/matching>`." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:39 -msgid "" -"It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " -"product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" -" be manually created if it was not automatically done yet. This is useful if" -" you do not use the internal reference as the SKU or if you sell the product" -" under different conditions." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:44 -msgid "" -"If no database product with a matching internal reference is found for a " -"given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " -"is used. The same is done with the default product **Amazon Shipping** and " -"the shipping code." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:49 -msgid "" -"To modify the default products, activate the **Developer mode** and navigate" -" to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> " -"Amazon Sync --> Default Products`." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:54 -msgid "Configure taxes of products" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:56 -msgid "" -"To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " -"the sales order items are those set on the product or determined by the " -"fiscal position. Make sure to have set the correct taxes on your products in" -" Odoo or to have it done by a fiscal position, to avoid discrepancies in the" -" subtotals between Seller Central and Odoo." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:62 -msgid "" -"As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " -"Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " -"Seller Central. Those differences can be resolved with a write-off when " -"reconciling the payments in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_ebay.rst:3 -msgid "eBay" -msgstr "eBay" - #: ../../sales/send_quotations.rst:3 msgid "Send Quotations" msgstr "Отправьте коммерческие предложения" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:3 -msgid "Stimulate customers with quotations deadline" -msgstr "Стимулируйте клиентов дедлайном коммерческого предложения" +msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" +msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" -"As you send quotations, it is important to set a quotation deadline, both to" -" entice your customer into action with the fear of missing out on an offer " -"and to protect yourself. You don't want to have to fulfill an order at a " -"price that is no longer cost effective for you." +"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" +" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " +"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" +" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " +"profitable for you." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:11 @@ -2373,31 +2361,35 @@ msgid "Set a deadline" msgstr "установите дедлайн" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:13 -msgid "On every quotation or sales order you can add an *Expiration Date*." -msgstr "" -"В каждой коммерческом предложении или заказе на продажу вы можете добавить *" -" Дата окончания *." - -#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:19 -msgid "Use deadline in templates" -msgstr "Используйте дедлайн в шаблонах" - -#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:21 msgid "" -"You can also set a default deadline in a *Quotation Template*. Each time " -"that template is used in a quotation, that deadline is applied. You can find" -" more info about quotation templates `here " -"<https://docs.google.com/document/d/11UaYJ0k67dA2p-" -"ExPAYqZkBNaRcpnItCyIdO6udgyOY/edit>`_." +"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" +" the quotation or the sales order." msgstr "" -"Вы также можете установить дедлайн по умолчанию в * шаблоне коммерческого " -"предложения *. Каждый раз, когда этот шаблон используется в коммерческом " -"предложении, этот термин применяется. Вы можете найти больше информации о " -"шаблонах коммерческих предложений `здесь <https://docs.google.com/document/d" -"/11UaYJ0k67dA2p-ExPAYqZkBNaRcpnItCyIdO6udgyOY/edit> `_." -#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:29 -msgid "On your customer side, they will see this:" +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:22 +msgid "Use deadline in your quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:24 +msgid "" +"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " +"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " +"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " +"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:34 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" +" the offer expires. For your information, the number of days will be the " +"same as those mentioned in the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:44 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid ":doc:`quote_template`" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 @@ -2406,68 +2398,79 @@ msgstr "Доставляйте и выставляйте счета на раз #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 msgid "" -"In Odoo you can configure different addresses for delivery and invoicing. " -"This is key, not everyone will have the same delivery location as their " -"invoice location." +"With Odoo Sales, you can configure different addresses for delivery and " +"invoicing. For some customers, it will be very practical to define specific " +"billing and shipping addresses. Indeed, not everyone will have the same " +"delivery location as the invoicing location." msgstr "" -"В Odoo вы можете настроить различные адреса для доставки и выставления " -"счетов. Это является ключевым, не все будут иметь одинаковое место для " -"доставки, как местоположение счета-фактуры." #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Customer Addresses* feature." +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Customer Addresses** feature." msgstr "" -"Перейдите к :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` и " -"активируйте функцию * Адреса клиента *." - -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:19 -msgid "Add different addresses to a quotation or sales order" -msgstr "" -"Добавьте разные адреса в коммерческие предложения или заказ на продажу" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 -msgid "" -"If you select a customer with an invoice and delivery address set, Odoo will" -" automatically use those. If there's only one, Odoo will use that one for " -"both but you can, of course, change it instantly and create a new one right " -"from the quotation or sales order." +msgid "Add addresses from a quotation" msgstr "" -"Если вы выберете клиента с набором счетов-фактур и адресом доставки, Odoo " -"будет автоматически использовать их. Если есть только одна, Odoo будет " -"использовать ее для обоих, но вы, конечно, можете изменить это мгновенно и " -"создать новую прямо с коммерческого предложения или заказ на продажу." -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 -msgid "Add invoice & delivery addresses to a customer" -msgstr "Добавьте счета-фактуры и адреса доставки клиенту" - -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:32 +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 msgid "" -"If you want to add them to a customer before a quotation or sales order, " -"they are added to the customer form. Go to any customers form under " -":menuselection:`SALES --> Orders --> Customers`." +"When you create a quotation, you must add a customer. This customer can be a" +" company or a person with specific billing and shipping addresses already " +"defined and registered in the system, or it can be a new customer. In this " +"case, you have to **Create and edit** the contact form for your new customer" +" and link it, if necessary, to a company. In this contact form, you will be " +"able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" -"Если вы хотите добавить их клиенту перед заказом или продажей, они " -"добавляются в форму клиента. Выделите любой формы клиентов в " -":menuselection:`SALES --> Orders --> Customers`." -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:36 -msgid "From there you can add new addresses to the customer." -msgstr "Оттуда вы можете добавить новые адреса клиенту." +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 +msgid "" +"If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " +"will automatically use them to fill in the fields. Now, if you want to " +"change it instantly, it is possible to do so directly from the quotation or " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:40 +msgid "Add addresses from a contact form" +msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:42 -msgid "Various addresses on the quotation / sales orders" -msgstr "Разные адреса в коммерческих предложениях / заказам на продажу" - -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 msgid "" -"These two addresses will then be used on the quotation or sales order you " -"send by email or print." +"Previously, we talked about the contact form that you can fill in directly " +"from a quotation or a sales order to add billing and shipping addresses to " +"customers. But, if you go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " +"Customers`, you can create or modify every customer you want and add, delete" +" or modify invoice and delivery addresses instantly there, before creating a" +" quotation." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 +msgid "Deal with different addresses" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 +msgid "" +"Like for the previous example, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " +"Customers` and create a new customer. There, you can add company information" +" but, more importantly, you can enter billing and shipping addresses under " +"the **Contacts & Addresses** tab." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 +msgid "" +"Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " +"quotation. Now, if you enter your new customer, you will see that the other " +"fields will fill in by themself with the information previously saved for " +"billing and shipping addresses." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 +msgid "" +"With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" +" terms of invoice and delivery features." msgstr "" -"Эти два адреса затем будут использоваться в коммерческом предложении или " -"заказе на продажу, которое вы посылаете по электронной почте или печатаете." #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 msgid "Get paid to confirm an order" @@ -2475,66 +2478,69 @@ msgstr "Получите плату, чтобы подтвердить зака #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:5 msgid "" -"You can use online payments to get orders automatically confirmed. Saving " -"the time of both your customers and yourself." +"In general, online payments are considered as a fast and secure alternative " +"to traditional payment methods. It is generally cheaper, easier and faster " +"than other payment methods. It is particularly useful and efficient for " +"international transactions. With Odoo Sales, you can use online payments to " +"get automatic orders confirmation. Online payments are made instantly, so " +"it's very convenient and saves lots of time in a basic sales process." msgstr "" -"Вы можете использовать онлайн-платежи, чтобы автоматически подтверждать " -"заказ. Сохранение времени как ваших клиентов, так и вас самих." -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:9 -msgid "Activate online payment" -msgstr "Активируйте оплату онлайн" +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:12 +msgid "Enable online payment" +msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:11 -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:14 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Online Signature & Payment* feature." +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Online Payment** feature." msgstr "" -"Перейдите к :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` и " -"активируйте функцию * Подпись онлайн и Оплата *." -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:17 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 msgid "" -"Once in the *Payment Acquirers* menu you can select and configure your " -"acquirers of choice." +"There, you will have direct access to the **Payment Acquirers** page. It " +"will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " +"creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " +"documentation about how to be paid with payment acquirers such as " +":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/paypal`, " +":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/authorize`, and others in the " +":doc:`../../ecommerce` documentation." msgstr "" -"Получив в меню * Плательщики *, вы можете выбрать и настроить выбранных вами" -" плательщиков." -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:20 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 msgid "" -"You can find various documentation about how to be paid with payment " -"acquirers such as `Paypal <../../ecommerce/shopper_experience/paypal>`_, " -"`Authorize.Net (pay by credit card) " -"<../../ecommerce/shopper_experience/authorize>`_, and others under the " -"`eCommerce documentation <../../ecommerce>`_." +"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`; you can " +"activate or not the **Online Payment** feature for each template you use, " +"under their confirmation tab." msgstr "" -"Вы можете найти разнообразную документацию о том, как платить с " -"плательщиками, такими как `Paypal <../../ ecommerce / shopper_experience " -"/ paypal>,` Authorize.Net (оплата кредитной картой) <../../ ecommerce " -"/ shopper_experience / authorize> `и другие, находятся в документации " -"электронной коммерции <../../ ecommerce> _ _." -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:31 -msgid "" -"If you are using `quotation templates <../quote_template>`_, you can also " -"pick a default setting for each template." -msgstr "" -"Если вы используете `шаблоны коммерческих предложений <../ " -"quote_template>` _, вы также можете выбрать стандартный параметр для " -"каждого шаблона." - -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:36 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:35 msgid "Register a payment" msgstr "зарегистрируйте оплату" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:38 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:37 msgid "" -"From the quotation email you sent, your customer will be able to pay online." +"After opening quotations from their received email, your customers will have" +" different possibilities to make their online payments. For example:" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" +" your customers will have to choose when it comes to payment." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 +msgid ":doc:`../../ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 +msgid ":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/paypal`" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 +msgid ":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/authorize`" msgstr "" -"С вашего электронного письма коммерческого предложения, который вы прислали," -" ваш клиент сможет оплатить онлайн." #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 msgid "Get a signature to confirm an order" @@ -2542,121 +2548,121 @@ msgstr "Получите подпись, чтобы подтвердить за #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" -"You can use online signature to get orders automatically confirmed. Both you" -" and your customer will save time by using this feature compared to a " -"traditional process." +"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " +"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " +"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " +"process." msgstr "" -"Вы можете использовать подпись онлайн, чтобы автоматически подтверждать " -"заказ. Вы и ваш клиент сэкономят время с помощью этой функции по сравнению с" -" традиционным процессом." #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 msgid "Activate online signature" msgstr "Активируйте подпись онлайн" -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:19 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 msgid "" -"If you are using `quotation templates <https://drive.google.com/open?id" -"=11UaYJ0k67dA2p-ExPAYqZkBNaRcpnItCyIdO6udgyOY>`_, you can also pick a " -"default setting for each template." +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Online Signature** feature." msgstr "" -"Если вы используете `шаблоны коммерческого предложения " -"<https://drive.google.com/open?id=11UaYJ0k67dA2p-" -"ExPAYqZkBNaRcpnItCyIdO6udgyOY> `_, Вы также можете выбрать параметры по " -"умолчанию для каждого шаблона." -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23 -msgid "Validate an order with a signature" -msgstr "Подтверждение заказа с подписью" - -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:25 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 msgid "" -"When you sent a quotation to your client, they can accept it and sign online" -" instantly." +"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " +"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" +" you use, under their confirmation tab. Example:" msgstr "" -"Когда вы отправляете коммерческое предложение своему клиенту, он может " -"принять ее и подписать в сети онлайн." -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:30 -msgid "Once signed the quotation will be confirmed and delivery will start." +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 +msgid "Confirm an order with a signature" msgstr "" -"После подписания коммерческого предложения будет подтверждено, и начнется " -"доставка." -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:3 -msgid "Increase your sales with suggested products" -msgstr "Увеличьте продажи с помощью рекомендованных товаров" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:5 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 msgid "" -"The use of suggested products is an attempt to offer related and useful " -"products to your client. For instance, a client purchasing a cellphone could" -" be shown accessories like a protective case, a screen cover, and headset." +"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " +"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " +"their own signature, automatically fill in the field with an automated " +"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " +"of an automated signature:" msgstr "" -"Использование предлагаемых товаров - это попытка предложить потребителям " -"соответствующие и полезные товары. Например, клиенту, который покупает " -"мобильный телефон, могут быть показаны такие аксессуары, как защитный " -"корпус, крышка экрана и гарнитура." -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:11 -msgid "Add suggested products to your quotation templates" -msgstr "Добавьте предлагаемые товары к шаблонам коммерческих предложений" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:13 -msgid "Suggested products can be set on *Quotation Templates*." -msgstr "" -"Предлагаемые товары можно установить на * Шаблоны коммерческого предложения " -"*." - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:17 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 msgid "" -"Once on a template, you can see a *Suggested Products* tab where you can add" -" related products or services." +"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " +"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " +"be created automatically by Odoo." msgstr "" -"После появления шаблона вы увидите вкладку Рекомендуемые товары *, где вы " -"можете добавить соответствующие товары или услуги." -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:23 -msgid "You can also add or modify suggested products on the quotation." -msgstr "" -"Вы также можете добавить или изменить предлагаемые товары на коммерческом " -"предложении." - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:26 -msgid "Add suggested products to the quotation" -msgstr "Добавьте предлагаемые товары в коммерческой предложения" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:28 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 msgid "" -"When opening the quotation from the received email, the customer can add the" -" suggested products to the order." +"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" +" if the **Inventory app** is already installed." msgstr "" -"Открывая коммерческое предложение с полученной электронной почты, клиент " -"может добавить предлагаемые товары к заказу." -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:37 -msgid "" -"The product(s) will be instantly added to their quotation when clicking on " -"any of the little carts." +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:3 +msgid "Add optional products" msgstr "" -"Товар (ы) будет немедленно добавлен к их коммерческого предложения при " -"нажатии на любой из маленьких тележек." -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:43 +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"Depending on your confirmation process, they can either digitally sign or " -"pay to confirm the quotation." +"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " +"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " +"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " +"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " +"or not to order such high-quality products and simply buy his car." msgstr "" -"В зависимости от вашего процесса подтверждения, они могут или оставить " -"цифровой подписи или оплатить, чтобы подтвердить коммерческое предложение." -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:46 -msgid "" -"Each move done by the customer to the quotation will be tracked in the sales" -" order, letting the salesperson see it." +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:11 +msgid "Add optional products to your quotations" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:13 +msgid "" +"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " +"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" +" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " +"their received email." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:30 +msgid "" +"In practice, your customers will be able to add different optional products " +"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " +"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " +"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " +"salesman." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +msgid "" +"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " +"tracking the order will be all the better." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:49 +msgid "Add optional products to your quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:51 +msgid "" +"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " +"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " +"templates before reading this part." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:54 +msgid "" +"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " +"you can add related products or services." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:62 +msgid "" +"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." msgstr "" -"Каждый шаг, сделанный заказчиком к коммерческого предложения, отслеживается " -"в заказе на продажу, позволяя продавцу его увидеть." #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:3 msgid "Use quotation templates" @@ -2664,132 +2670,104 @@ msgstr "Используйте шаблоны коммерческого пре #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:5 msgid "" -"If you often sell the same products or services, you can save a lot of time " -"by creating custom quotation templates. By using a template you can send a " -"complete quotation in no time." +"By creating custom quotation templates, you will save a lot of time. Indeed," +" with the use of templates, you will be able to send complete quotations at " +"a fast pace." msgstr "" -"Если вы часто продаете те же товары или услуги, вы можете сэкономить много " -"времени, создав собственные шаблоны коммерческих предложений. Используя " -"шаблон, вы можете отправить заполненную коммерческое предложение в " -"кратчайшие сроки." -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:12 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:11 msgid "" -"For this feature to work, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"Settings` and activate *Quotations Templates*." +"To enable this feature, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "" -"Чтобы эта функция заработала, перейдите к :menuselection:`Sales --> " -"Configuration --> Settings` и активируйте * Шаблоны коммерческих предложений" -" *." #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:19 +msgid "" +"For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " +"Builder** feature which will help you design your quotation templates very " +"easily. This option will automatically install the Odoo Website App." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:29 msgid "Create your first template" msgstr "Создайте ваш первый шаблон" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:21 -msgid "" -"You will find the templates menu under :menuselection:`Sales --> " -"Configuration`." -msgstr "Вы найдете меню шаблонов в :menuselection:`Sales --> Configuration`." - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:24 -msgid "" -"You can then create or edit an existing one. Once named, you will be able to" -" select the product(s) and their quantity as well as the expiration time for" -" the quotation." -msgstr "" -"Затем вы можете создать или отредактировать существующий. После указания " -"названия вы сможете выбрать товар (ы) и количество, а также срок действия " -"коммерческого предложения." - #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:31 msgid "" +"Quotation templates are under :menuselection:`Sales --> Configuration`." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:33 +msgid "" +"You can create a new template or edit an existing one. Once named, you will " +"be able to select products and quantities as well as the expiration time of " +"the quotation." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:42 +msgid "" "On each template, you can also specify discounts if the option is activated " -"in the *Sales* settings. The base price is set in the product configuration " -"and can be alterated by customer pricelists." +"in the **Sales** settings." msgstr "" -"На каждом шаблоне можно указать скидки, если эта опция активирована в " -"настройках * Продажи *. Базовая цена устанавливается в настройке товара, и " -"ее можно изменить ПРАЙСЛИСТ клиентов." -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:38 -msgid "Edit your template" -msgstr "Измените ваш шаблон" +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:46 +msgid "Design your template" +msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:40 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:48 msgid "" -"You can edit the customer interface of the template that they see to accept " -"or pay the quotation. This lets you describe your company, services and " -"products. When you click on *Edit Template* you will be brought to the " -"quotation editor." +"You will have the possibility to design your template and edit the customer " +"interface in order to manage what clients will see before accepting and " +"paying the quotation. For example, you will be able to describe your " +"company, your services and your products. To do so, you can click on " +"**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" -"Вы можете редактировать клиентский интерфейс шаблона, который они видят, " -"чтобы принять или оплатить коммерческое предложение. Это позволяет описать " -"вашу компанию, услуги и товары. При нажатии * Редактировать шаблон *, вы " -"перейдете в редактор коммерческих предложений." -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:51 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:58 msgid "" -"This lets you edit the description content thanks to drag & drop of building" -" blocks. To describe your products add a content block in the zone dedicated" -" to each product." +"You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " +"different building blocks to organize your quotation. For example, you can " +"add a content block to describe your products." msgstr "" -"Это позволяет изменять описание содержания благодаря перетаскиванием блоков." -" Чтобы описать ваши товары, добавьте блок содержания в зону, посвященную " -"каждому товару." -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:59 -msgid "" -"The description set for the products will be used in all quotations " -"templates containing those products." -msgstr "" -"Описание, установленный для товаров, будет использоваться во всех шаблонах " -"коммерческих предложений, содержащих эти товары." - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:63 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:67 msgid "Use a quotation template" msgstr "Используйте шаблон коммерческого предложения" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:65 -msgid "When creating a quotation, you can select a template." -msgstr "При создании коммерческого предложения, вы можете выбрать шаблон." - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:70 -msgid "Each product in that template will be added to your quotation." +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:69 +msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "" -"Каждый товар в этом шаблоне будет добавлено к вашей коммерческого " -"предложения." - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:73 -msgid "" -"You can select a template to be suggested by default in the *Sales* " -"settings." -msgstr "" -"Вы можете выбрать шаблон, который будет предложен по умолчанию в настройках " -"* Продажи *." #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:77 +msgid "" +"You can select any template of your choice and suggest it as the default " +"template in the **Sales** settings." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:81 msgid "Confirm the quotation" msgstr "Подтвердите коммерческое предложение" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:79 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:83 msgid "" -"Templates also ease the confirmation process for customers with a digital " -"signature or online payment. You can select that in the template itself." +"Templates facilitate the confirmation process by allowing customers to sign " +"electronically or to pay online. You can activate these two options directly" +" in the quotation template itself." msgstr "" -"Шаблоны также облегчают процесс подтверждения для клиентов с цифровой " -"подписью или оплатой онлайн. Вы можете выбрать его в самом шаблоне." -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:86 -msgid "Every quotation will now have this setting added to it." -msgstr "Каждая коммерческое предложение теперь добавит к этому настройки." - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:88 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:92 msgid "" -"Of course you can still change it and make it specific for each quotation." +"Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " +"it and make it specific for each quotation." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:96 +msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:97 +msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgstr "" -"Конечно, вы все равно можете изменить это и сделать его специфическим для " -"каждой коммерческого предложения." #: ../../sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 msgid "Add terms & conditions on orders" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/website.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/website.po index 8cb10dd69..ccf3c3f2d 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/website.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/website.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-21 10:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" "Last-Translator: Ivan Yelizariev <yelizariev@it-projects.info>, 2019\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" @@ -70,14 +70,11 @@ msgstr "" #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:27 msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google " -"Documentation. " -"<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`__" +"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" +" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." msgstr "" -"Чтобы сделать первые шаги в Google Analytics, обратитесь к `документации " -"Google. <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/> `__" -#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:31 +#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:32 msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" @@ -302,35 +299,23 @@ msgstr "** Блоги Odoo **: написание замечательного #: ../../website/optimize/seo.rst:62 msgid "" "**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`https://www.odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides" -"/public-channel-1>`__" +"content is automatically indexed on the web page. Example: `odoo.com/slides" +"/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-channel-1>`_" msgstr "" -"** Слайды Odoo **: опубликуйте все ваши Powerpoint и PDF презентации. Их " -"содержание автоматически индексируется на веб-странице. Пример: " -"`https://www.odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides" -"/public-channel-1> `__" #: ../../website/optimize/seo.rst:66 msgid "" "**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`https://odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`__ (accounts for 30% of" -" Odoo.com landing pages)" +"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" +" landing pages)" msgstr "" -"** Форма Odoo **: позвольте сообществу создавать для вас содержимое. Пример:" -" `https://odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1> `__ (составляет 30% от" -" целевых страниц Odoo.com)" #: ../../website/optimize/seo.rst:70 msgid "" "**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `https://www.odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`__ (1000 pages created per month)" +"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " +"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" msgstr "" -"** Архив рассылки Odoo **: публикуйте архивы списков рассылки на своем " -"сайте. Пример: `https://www.odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59> `__ (1000 страниц создано за " -"месяц)" #: ../../website/optimize/seo.rst:76 msgid "" @@ -434,11 +419,8 @@ msgstr "Проверьте ваш сайт" #: ../../website/optimize/seo.rst:131 msgid "" "You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `https://www.woorank.com <https://www.woorank.com>`__" +"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" msgstr "" -"Вы можете сравнить ваш сайт с точки зрения SEO, в то время как Odoo " -"использует бесплатные услуги WooRank: `https://www.woorank.com " -"<https://www.woorank.com> `__" #: ../../website/optimize/seo.rst:136 msgid "URLs Handling" @@ -1236,19 +1218,11 @@ msgstr "" msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " -"this URL: " -"`http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " +"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " "<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " "The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " "your website." msgstr "" -"Javascript, изображения и ресурсы CSS имеют URL-адрес, который динамично " -"изменяется при изменении содержания. В качестве примера, все файлы CSS " -"загружаются по этой URL-адресу: `http: // localhost: 8069 / web / content / " -"457-0da1d9d / web.assets \\ _common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css> `__." -" `457-0da1d9d`` часть этой URL-адреса изменится, если вы измените CSS своего" -" сайта." #: ../../website/optimize/seo.rst:555 msgid "" @@ -1269,32 +1243,32 @@ msgid "" "and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link " "provides an analysis of the major open source CMS and eCommerce compared to " "Odoo when it comes to high query volumes: " -"`*https://www.odoo.com/slides/slide/197* <https://www.odoo.com/slides/slide" -"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`__" +"`https://www.odoo.com/slides/slide/197 <https://www.odoo.com/slides/slide" +"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`_" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:568 +#: ../../website/optimize/seo.rst:571 msgid "" "Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " "eCommerce." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:574 +#: ../../website/optimize/seo.rst:577 msgid "Search Engines Files" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:577 +#: ../../website/optimize/seo.rst:580 msgid "Sitemap" msgstr "Карта сайта" -#: ../../website/optimize/seo.rst:579 +#: ../../website/optimize/seo.rst:582 msgid "" "The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " "generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " "reasons, this file is cached and updated every 12 hours." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:583 +#: ../../website/optimize/seo.rst:586 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -1307,22 +1281,22 @@ msgstr "" "Sitemap, соблюдая группировки в файле sitemaps.org protocol " "<http://www.sitemaps.org/protocol.html> `__ в 45000 шт. файла." -#: ../../website/optimize/seo.rst:589 +#: ../../website/optimize/seo.rst:592 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "Каждая карта сайта содержит 4 атрибуты вычисляются автоматически:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:591 +#: ../../website/optimize/seo.rst:594 msgid "``<loc>`` : the URL of a page" msgstr "` <loc> `: URL страницы" -#: ../../website/optimize/seo.rst:593 +#: ../../website/optimize/seo.rst:596 msgid "" "``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" " could be the last modification date of the product or the page." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:598 +#: ../../website/optimize/seo.rst:601 msgid "" "``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" @@ -1330,11 +1304,11 @@ msgid "" "it's priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:605 +#: ../../website/optimize/seo.rst:608 msgid "Structured Data Markup" msgstr "Разметка структурированных данных" -#: ../../website/optimize/seo.rst:607 +#: ../../website/optimize/seo.rst:610 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " @@ -1342,7 +1316,7 @@ msgid "" "presented search results." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:612 +#: ../../website/optimize/seo.rst:615 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." @@ -1350,7 +1324,7 @@ msgstr "" "Google поддерживает множество богатых фрагментов для типов содержимого, в " "том числе: обзоры, люди, товары, компании, события и организации." -#: ../../website/optimize/seo.rst:615 +#: ../../website/optimize/seo.rst:618 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -1363,29 +1337,29 @@ msgstr "" "страницы товара в Google с помощью дополнительной информации, такой как цена" " и рейтинг товара:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:625 +#: ../../website/optimize/seo.rst:628 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../website/optimize/seo.rst:627 +#: ../../website/optimize/seo.rst:630 msgid "" "When indexing your website, search engines take a first look at the general " "indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " "etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:631 +#: ../../website/optimize/seo.rst:634 msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:634 +#: ../../website/optimize/seo.rst:637 msgid "" "It means that all robots are allowed to index your website and there is no " "other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " "address." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:638 +#: ../../website/optimize/seo.rst:641 msgid "" "You can customize the file *robots* in developer mode from *Settings --> " "Technical --> User Interface --> Views* (exclude robots, exclude some pages," @@ -1606,24 +1580,60 @@ msgid "" "certificate is generated for each domain name specified)." msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:92 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:93 +msgid "**Please note that the certificate generation may take up to 24h.**" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:95 msgid "" "If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or" " simply change for Odoo. The choice is yours." msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:95 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:99 +msgid "How to make sure that all my URLs use my custom domain?" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:101 +msgid "" +"To set up the root URL of your website and of all the links sent in emails, " +"you can ask an administrator of your database (any user in the *Settings* " +"group) to perform a login from the login screen. It's as simple as that!" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:103 +msgid "" +"If you want to do it manually, you can go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters` . Find the entry called ``web.base.url`` " +"(you can create it if it does not exist) and enter the full URL of your " +"website, like ``https://www.myodoowebsite.com``." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:107 +msgid "" +"The URL must include the protocol (``https://`` or ``http://``) and must not" +" end by a slash (``/``)." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:109 +msgid "" +"If you want to block the root URL update when an administrator logs in, you " +"can add a System Parameter called ``web.base.url.freeze`` with its value " +"set to ``True``." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:113 msgid "My website is indexed twice by Google" msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:97 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:115 msgid "" "If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*," " Google indexes your website under both names. This is a limitation of the " "Odoo cloud platforms/" msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:102 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:120 msgid ":doc:`../../discuss/email_servers`" msgstr ":doc:`../../discuss/email_servers`" @@ -1679,8 +1689,8 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:48 msgid "" "If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (CNAME) and to authorize it Odoo-side. `Read " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__" +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See " +":doc:`domain_name`." msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:52 @@ -1690,8 +1700,8 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:54 msgid "" "The new website has a default menu with all the installed applications. To " -"edit it, click *Pages > Edit Menu*. Moving forward you only edit the menu of" -" the current website." +"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" +" edit the menu of the current website." msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:59 @@ -1709,94 +1719,92 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:71 msgid "" "When switching, you are redirected to the same domain path on the other " -"website (e.g.,/shop/myproduct). If this URL is not used, you will be " -"redirected to a 404 page but suggested to create a new page from there." +"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:74 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:76 msgid "Add features" msgstr "добавьте функции" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:76 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:78 msgid "" "The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" " your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " "removing the menu item." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:80 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:82 msgid "" "Each website comes with a high range of specific options in the settings. " "First, select the website to configure." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:86 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:88 msgid "" "Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " "only impact the very website you are working on." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:92 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:94 msgid "You can, for instance, set specific :" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:94 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:96 msgid "languages," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:96 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:98 msgid "domain names," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:98 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:100 msgid "social media links," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:100 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:102 msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:102 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:104 msgid "dedicated live chat channels," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:104 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:106 msgid "etc." msgstr "и т.д." -#: ../../website/publish/multi_website.rst:106 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:108 msgid "The other options are global and apply to all your websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:109 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:111 msgid "Manage domain names" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:111 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:113 msgid "" "As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " "a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " "set country groups in the setting of each website. Visitors will be " -"redirected to the right website using Geo IP." +"redirected to the right website using GeoIP." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:120 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:122 msgid "" "Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " -"don’t forget to install *Geoip* library." -msgstr "" - -#: ../../website/publish/multi_website.rst:123 -msgid "" -"`Read the full documenation about domain names here " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__," +"don’t forget to install *GeoIP* library." msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:126 -msgid "Customize the visitor experience" +msgid ":doc:`domain_name`" msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:129 +msgid "Customize the visitor experience" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:132 msgid "" "The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" " \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " @@ -1805,11 +1813,11 @@ msgid "" "blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:139 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:142 msgid "Publish specific content per website" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:142 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:145 msgid "" "Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " "post, etc.) is always only published in the current website. You can change " @@ -1817,93 +1825,93 @@ msgid "" "blank. This will publish it in all the websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:150 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:153 msgid "" "Here are all the objects that you can link to *either one or all the " "websites*:" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:153 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:156 msgid "Products" msgstr "Продукты" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:155 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:158 msgid "Product Categories for eCommerce" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:157 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:160 msgid "Blogs" msgstr "Блоги" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:159 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:162 msgid "Slide Channels" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:161 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:164 msgid "Forums" msgstr "Форумы" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:163 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:166 msgid "Events" msgstr "События" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:165 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:168 msgid "Job Positions" msgstr "Штатное расписание" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:168 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:171 msgid "" "When you create the record from the backend and publish it, typically a " "product or an event, it is made available in all websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:172 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:175 msgid "Publish a page in all websites" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:174 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:177 msgid "" "A new static page is created and only made available in the current website." " You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:178 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:181 msgid "" "If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " "and set the new website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:184 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:187 msgid "" "When you edit the page again, the change only affects the current website. A" " new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " "being linked to all websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:189 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:192 msgid "" "By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " "page behind each edited page." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:196 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:199 msgid "Multi-companies" msgstr "Мульти-компании" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:198 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:201 msgid "" "Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" "companies environment." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:204 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:207 msgid "" "With such a configuration, only company-related data appear on the website " "(products, jobs, events, etc.)." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:207 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:210 msgid "" "Website editors can only view and edit the pages of the records they have " "access to, typically the ones belonging to their current company (and to " @@ -1911,46 +1919,46 @@ msgid "" "visitors." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:213 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:216 msgid "" "If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " "websites. To change the company and see the related content, use the company" " selector in the menu." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:219 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:222 msgid "Configure your eCommerce website" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:221 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:224 msgid "" "eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" " so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " "website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:226 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:229 msgid "Products only available on one website" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:228 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:231 msgid "" "We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." " You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " "edit form. Empty means available in all websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:236 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:239 msgid "Products available on *some* websites" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:238 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:241 msgid "" "To make a product available on some websites, but not all of them, you " "should duplicate the product for each website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:241 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:244 msgid "" "If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " "install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " @@ -1959,41 +1967,41 @@ msgid "" "converted into the storable item in the delivery order." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:248 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:251 msgid "Pricelists" msgstr "Прайс-листы" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:250 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:253 msgid "" "To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " "Prices per Product* in Website settings." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:253 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:256 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " -"additional pricelists. Read `Pricelists Documentation " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.html>`__," +"additional pricelists. See " +":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:256 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:259 msgid "" "If you need help. Select a website to make a pricelist only available on " "this website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:262 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:265 msgid "" "Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " "*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " "operations of Sales and Point of Sale applications." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:267 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:270 msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:269 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:272 msgid "" "By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" " all websites. You could already use specific payment acquirers per country " @@ -2001,11 +2009,11 @@ msgid "" "do it per website by filling in the *Website* field." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:275 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:278 msgid "Customer accounts" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:277 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:280 msgid "" "There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " "settings. You can either allow customers to use one account through all the " @@ -2014,39 +2022,39 @@ msgid "" "the visitor mind." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:287 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:290 msgid "Technical hints for customization" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:289 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:292 msgid "" "If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" " make it work with multi websites:" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:293 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:296 msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:293 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:296 msgid "available records in each website’s sitemap." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:297 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:300 msgid "Access: you should call the method" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:296 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:299 msgid "" "*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" " can see a record in the current website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:301 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:304 msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:300 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:303 msgid "the domain to only display records available for the current website." msgstr "" @@ -2131,17 +2139,10 @@ msgid "" "There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to" " the **Translate** button you also have a button **Translate " "automatically**. Once you click on that button, you will be asked some " -"information on your account. If you don't have an account yet, go to " -"`*https://gengo.com/auth/form/login/* " -"<https://gengo.com/auth/form/login/>`__ in order to create one. You need to " -"ask for a public key and a private key." +"information on your account. If you don't have an account yet, follow `this " +"link <https://gengo.com/auth/form/login/>`_ in order to create one. You need" +" to ask for a public key and a private key." msgstr "" -"Тогда, если вы установили Gengo Translator, вы увидите, что у кнопки " -"Переложить вы также будете иметь кнопку Перевести автоматически. После того," -" как вы нажмете эту кнопку, вам будет предложена некоторая информация из " -"вашей учётной записи. Если у вас еще нет аккаунта, перейдите на страницу `* " -"https: //gengo.com/auth/form/login/* <https://gengo.com/auth/form/login/> " -"`__ чтобы создать его. Нужно попросить открытый ключ и частный ключ." #: ../../website/publish/translate.rst:53 msgid "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/accounting.po index cb434de6b..ce9a4ab2c 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -4,19 +4,19 @@ # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # # Translators: -# Sergey Doroshenko <sdoroshenko@artwebny.com>, 2019 # Zoriana Zaiats, 2019 -# Martin Trigaux, 2019 -# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019 +# Bohdan Lisnenko, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" -#: ../../accounting.rst:5 ../../accounting/localizations/mexico.rst:312 +#: ../../accounting.rst:5 ../../accounting/localizations/mexico.rst:322 msgid "Accounting" msgstr "Бухоблік" @@ -33,10 +33,279 @@ msgid "Bank & Cash" msgstr "Банк та готівка" #: ../../accounting/bank/feeds.rst:3 -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Bank Feeds" msgstr "Банківські виписки" +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 +msgid "Bank Synchronization: Automatic Import" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 +msgid "" +"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 +msgid "" +"To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " +"Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and search for " +"your bank in the *Supported Banks* section." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 +msgid "" +"The countries which are fully supported include the United States, Canada, " +"New Zealand, Austria, and Belgium." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 +msgid "" +"More than 30 countries are partially supported, including Colombia, India, " +"France, and Spain." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 +msgid "**Plaid**: Mainly for the U.S" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:24 +msgid "**Yodlee**: Worldwide" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 +msgid "**Ponto**: For a growing number of European Banks" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:18 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:12 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:18 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:11 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:19 +#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:21 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:14 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 +#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:22 +#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:20 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:27 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:35 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:21 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 +#: ../../accounting/others/configuration.rst:3 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22 +#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:60 +#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:23 +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:12 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:17 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:11 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:26 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:30 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:13 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:19 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:19 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:18 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:40 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:112 +msgid "Configuration" +msgstr "Налаштування" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:31 +msgid "Odoo Online Users" +msgstr "Онлайн користувачі Odoo" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:33 +msgid "" +"Make sure the **Automatic Import** feature is activated by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` in the *Bank & " +"Cash* section." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +msgid "Odoo Enterprise Users" +msgstr "Користувачі Odoo Enterprise" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +msgid "" +"If you plan to use a bank interface with your Odoo Enterprise subscription, " +"you don’t have to do anything special. Just make sure that your database is " +"registered with your Odoo Enterprise contract." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:43 +msgid "" +"you might want to check that you don't have a firewall/proxy blocking the " +"following address:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 +msgid "https://onlinesync.odoo.com/" +msgstr "https://onlinesync.odoo.com/" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:48 +msgid "Sync your bank feeds" +msgstr "Синхронізуйте свої банківські виписки" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 +msgid "" +"First, make sure that the **Automated Bank Synchronization** is activated in" +" your journal." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:52 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"then open your *Bank Journal*, click on *Edit*, and select **Automated Bank " +"Synchronization** in the *Bank Feed* field." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +msgid "You can then connect Odoo to your bank." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:61 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank " +"Account`, and follow the steps." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64 +msgid "" +"Once done, go back to your *Accounting dashboard*. You should now see a " +"**Synchronize Now** button on your *Bank* card. Click on this button and " +"enter your bank credentials." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 +msgid "After this, your bank feeds will be regularly synchronized." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:74 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:582 +msgid "FAQ" +msgstr "FAQ" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 +msgid "The synchronization is not working in real-time, is that normal?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:79 +msgid "" +"The process is not intended to work in real-time as third party providers " +"synchronize your accounts at different intervals. To force the " +"synchronization and fetch the statements, go to your *Accounting dashboard*," +" and click on the *Synchronize Now* button." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:83 +msgid "" +"A transaction can be visible in your bank account, but not be fetched if it " +"has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be" +" retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the " +"status changes." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 +msgid "Is the Automatic Import feature included in my contract?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:90 +msgid "" +"**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " +"to your database." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +msgid "" +"**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " +"Version." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +msgid "" +"**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 +msgid "Some banks have a status \"Beta,\" what does this mean?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97 +msgid "" +"This means that banking institutions are not yet fully supported by our " +"Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " +"support technical problems that occur with banks in the Beta phase, but the " +"user may still choose to connect. Connecting with these banks can aid in the" +" development process since the Provider will have real data & feedback from " +"the connection." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:103 +msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 +msgid "" +"Some banks have additional security measures and require extra steps, such " +"as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," +" the integrator cannot pull transactions until the security code is " +"provided." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:110 +msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 +msgid "Transactions can only be fetched up to 3 months in the past." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115 +msgid "Why don’t I see any transactions?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +msgid "" +"When you first connect with your bank, you will be prompted to add each " +"account to its own journal. If you skip this step, you will not be able to " +"see your transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +msgid "" +"If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" +" are not visible in your database, please `submit a support ticket " +"<https://www.odoo.com/help>`_." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 +msgid "How can I update my bank credentials?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:124 +msgid "You can update your credentials in the *Developer Mode*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`General Settings`, click on *Activate " +"developer mode*, then go to :menuselection:`Accounting --> Configuration -->" +" Online Synchronization`, then open the Institution you want to edit, and " +"click on *Update Credentials*." +msgstr "" + #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:3 msgid "Import Coda statement files (Belgium only)" msgstr "Імпортувати файли виписки CODA (тільки для Бельгії)" @@ -63,72 +332,23 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:14 msgid "" -"Test now the feature `with this sample CODA file " -"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-" -"q5UVVMbGRxUmtpVDg/view?usp=sharing>`__" +"Test now the feature :download:`with this sample CODA file " +"<../../../_static/example_files/Ontvangen_CODA.2013-01-11-18.59.15.txt>`" msgstr "" -"Перевірте зараз функцію `з цим зразком файлу CODA " -"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-" -"q5UVVMbGRxUmtpVDg/view?usp=sharing>`__" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:17 -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:12 -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:18 -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:11 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:19 -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:26 -#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:21 -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:14 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 -#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:22 -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:25 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:33 -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:24 -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:21 -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 -#: ../../accounting/others/configuration.rst:3 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22 -#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:60 -#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:23 -#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:12 -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:17 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:11 -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:26 -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:30 -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:13 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:20 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:19 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:18 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:40 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:113 -msgid "Configuration" -msgstr "Налаштування" - -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:20 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:21 msgid "Install the CODA feature" msgstr "Встановіть функцію CODA" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:22 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:23 msgid "" "If you have installed the Belgian Chart of Account provided with Odoo, the " "CODA import feature is already installed by default. In such a case, you can" -" move directly to the next section `Import your first coda file " -"<InstallCoda_>`_" +" move directly to the next section :ref:`Import your first coda file " +"<accounting/InstallCoda>`" msgstr "" -"Якщо ви встановили Бельгійський план рахунків з Odoo, функція імпорту CODA " -"вже встановлена за замовчуванням. У такому випадку ви можете перейти " -"безпосередньо до наступного розділу `Імпортувати свій перший файл coda " -"<InstallCoda_>`_" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:27 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:28 msgid "" "If CODA is not activated yet, you need to do it first. In the Accounting " "application, go to the menu :menuselection:`Configuration --> Settings`. " @@ -140,11 +360,11 @@ msgstr "" " налаштувань бухобліку перевірте опцію **Імпортувати банківські виписки у " "форматі .CODA** і застосуйте." -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:33 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:34 msgid "Import your first CODA file" msgstr "Імпортуйте ваші перші файли CODA" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:35 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:36 msgid "" "Once you have installed this feature, you can setup your bank account to " "allow importing bank statement files. To do this, go to the accounting " @@ -157,7 +377,7 @@ msgstr "" "картці банківського рахунку. Потім натисніть **Імпортувати виписку**, щоб " "завантажити свій перший файл CODA." -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:43 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:44 msgid "" "Load your CODA file in the following screen and click **Import** to create " "all your bank statements." @@ -165,7 +385,7 @@ msgstr "" "Завантажте свій файл CODA на наступний екран і натисніть **Імпортувати**, " "щоб створити всі свої банківські виписки." -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:49 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:50 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:42 #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:43 msgid "" @@ -175,11 +395,11 @@ msgstr "" "Якщо файл успішно завантажено, ви перейдете на екран узгодження банківської " "виписки з усіма транзакціями для узгодження." -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:55 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:56 msgid "Importing CODA files" msgstr "Імпорт файлів CODA" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:57 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:58 msgid "" "After having imported your first file, the Odoo accounting dashboard will " "automatically propose you to import more files for your bank. For the next " @@ -191,7 +411,7 @@ msgstr "" "наступного імпорту вам більше не потрібно переходити до кнопки **Більше**, " "ви можете безпосередньо натиснути на посилання **Імпорт виписки**." -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:66 msgid "" "Every time you get a statement related to a new customer / supplier, Odoo " "will ask you to select the right contact to reconcile the transaction. Odoo " @@ -205,7 +425,7 @@ msgstr "" "завершить наступні платежі, які ви отримуєте або робите для цих контактів. " "Це прискорить процес узгодження." -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:72 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:73 msgid "" "Odoo is able to automatically detect if some files or transactions have " "already been imported. So, you should not worry about avoiding to import two" @@ -217,25 +437,25 @@ msgstr "" "імпортування двох файлів одного і того ж файлу: Odoo перевірить все для вас," " перш ніж створювати нові банківські виписки." -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:78 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:79 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:64 msgid ":doc:`ofx`" msgstr ":doc:`ofx`" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:79 -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:64 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:80 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:63 msgid ":doc:`qif`" msgstr ":doc:`qif`" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:80 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:81 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:66 +msgid ":doc:`bank_synchronization`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:82 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:66 #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:67 -msgid ":doc:`synchronize`" -msgstr ":doc:`synchronize`" - -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:81 -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:67 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:68 msgid ":doc:`manual`" msgstr ":doc:`manual`" @@ -339,16 +559,16 @@ msgstr "" "Натисніть на **Перевірити**, щоб узгодити банківську виписку. Якщо партнер " "відсутній, Odoo попросить вас **вибрати партнера**." -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:68 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:67 msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items on the sheets." msgstr "" "Натисніть CTRL-Enter, щоб узгодити всі збалансовані елементи на аркуші." -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:71 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:70 msgid "Close Bank Statements from the reconciliation" msgstr "Закрийте банківські виписки з узгодження" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:73 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:72 msgid "" "If the balance is correct, you can directly close the statement from the " "reconciliation by clicking on |manual07|." @@ -356,18 +576,18 @@ msgstr "" "Якщо баланс правильний, ви можете безпосередньо закрити виписку з " "узгодження, натиснувши на |manual07|." -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:78 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:77 msgid "" "Otherwise, click on |manual08| to open the statement and correct the issue." msgstr "" "В іншому випадку натисніть |manual08| щоб відкрити виписку та виправити " "проблему." -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:84 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:83 msgid "Close Bank Statements" msgstr "Закрийте банківську виписку" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:86 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:85 msgid "" "On the accounting dashboard, click on the More button of your bank journal, " "then click on Bank Statements." @@ -375,18 +595,18 @@ msgstr "" "На інформаційній панелі бухобліку натисніть кнопку Додатково у своєму " "банківському журналі, потім натисніть Банківські виписки. " -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:92 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:91 msgid "To close the bank statement, just click on **Validate**." msgstr "Щоб закрити банківську виписку, натисніть **Перевірити**." -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:99 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:98 msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`" msgstr ":doc:`../reconciliation/use_cases`" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:100 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:111 -msgid ":doc:`../feeds/synchronize`" -msgstr ":doc:`../feeds/synchronize`" +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:99 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:109 +msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" +msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:3 msgid "Import OFX statement files" @@ -412,13 +632,11 @@ msgstr "" "програмне забезпечення для бухгалтерського обліку та імпортувати його " "безпосередньо у версію Odoo. Це створить всі банківські виписки." -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:15 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:14 msgid "" -"Test now the feature `with this sample OFX file " -"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-q5Mmg4T3oxTWszeEk/view>`__" +"Test now the feature :download:`with this sample OFX file " +"<../../../_static/example_files/test_ofx.ofx>`" msgstr "" -"Перевірте зараз функцію `з цим зразком файлу OFX " -"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-q5Mmg4T3oxTWszeEk/view>`__" #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:20 msgid "" @@ -485,8 +703,8 @@ msgstr "" "які ви отримуєте чи робите з цими контактами. Це прискорить процес " "узгодження." -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:65 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:66 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:64 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:65 msgid ":doc:`coda`" msgstr ":doc:`coda`" @@ -559,7 +777,7 @@ msgid "Then, you will have to provide your credentials to connect to PayPal." msgstr "" "Потім вам доведеться надати свої облікові дані для підключення до PayPal." -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:49 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:48 msgid "" "Your Paypal **must be in English** (if it is not the case you must change " "the langage of your Paypal account) and if you use a Paypal business account" @@ -573,7 +791,7 @@ msgstr "" "онлайн-виписками (ви може перемикатися із нового на старий інтерфейс у " "вашому рахунку Paypal). " -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:54 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:53 msgid "" "If you don't do this you will get a message either saying to put Paypal in " "English or that the site is not supported." @@ -581,7 +799,7 @@ msgstr "" "Якщо ви цього не зробите, ви отримаєте повідомлення про те, щоби виставити " "Paypal англійською або про те, що сайт не підтримується." -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:57 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:56 msgid "" "If you configured your Paypal account correctly you should get to the next " "step of the Online feeds configuration. There you will have a screen with a " @@ -593,7 +811,7 @@ msgstr "" "для отримання транзакції та список вибраних рахунків. Ви повинні вибрати " "рахунок **балансу Paypal**." -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:62 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:61 msgid "" "Once everything is done, you should see your PayPal transactions right in " "Odoo and you can start reconciling your payments." @@ -601,7 +819,7 @@ msgstr "" "Після того, як все буде зроблено, ви повинні побачити ваші транзакції PayPal" " прямо в Odoo, і ви можете розпочати узгодження ваших платежів." -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:64 msgid "" "Enjoy a full integration! You don't need to record transaction manually " "anymore." @@ -609,7 +827,7 @@ msgstr "" "Насолоджуйтесь повною інтеграцією! Вам більше не потрібно записувати " "транзакцію вручну." -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:69 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:68 msgid "" "You only have to provide your credentials the first time. Once done, Odoo " "will synchronize with PayPal every 4 hours automatically." @@ -644,13 +862,11 @@ msgstr "" "бухгалтерської програми та імпортувати його безпосередньо у вашу версію " "Odoo. Це створить всі банківські виписки." -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:16 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:15 msgid "" -"Test now the feature `with this sample QIF file " -"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-q5X1ZkUWYzWmtCX0E/view>`__" +"Test now the feature :download:`with this sample QIF file " +"<../../../_static/example_files/test_qif.qif>`" msgstr "" -"Перевірте зараз функцію `з цим зразком файлу QIF " -"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-q5X1ZkUWYzWmtCX0E/view>`__" #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:21 msgid "" @@ -689,239 +905,8 @@ msgstr "" msgid "Importing QIF files" msgstr "Імпорт фалів QIF" -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:3 -msgid "How to synchronize Odoo with your bank?" -msgstr "Як синхронізувати Odoo з вашим банківським рахунком?" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:5 -msgid "" -"Odoo is able to synchronize directly with your bank in order to get all bank" -" statements imported automatically in Odoo every 4 hours. Before moving " -"forward in this tutorial, you should check if your bank is supported. You " -"can find it out from the `Odoo Accounting Features " -"<https://www.odoo.com/page/accounting-features>`__" -msgstr "" -"Odoo може синхронізуватися безпосередньо з банківським рахунком, щоби усі " -"банківські виписки автоматично імпортувалися в Odoo кожні 4 години. Перш ніж" -" перейти до цього посібника, слід перевірити, чи підтримується ваш банк. Ви " -"можете дізнатись це з функцій бухобліку Odoo <https://www.odoo.com/page" -"/accounting-features>`__" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:13 -msgid "" -"Search for your bank name in the above page. If your bank appears in the " -"proposition, it means it is supported by Odoo. The countries which are fully" -" supported (meaning more than 95% of the banks) include: United States, " -"Canada, New Zealand, Austria. More than 30 countries are partially " -"supported, including: Colombia, India, France, Spain, etc." -msgstr "" -"Знайдіть назву свого банку на наведеній вище сторінці. Якщо ваш банк " -"з'явиться в пропозиції, це означає, що Odoo його підтримує. Країни, які " -"повністю підтримуються (тобто більше 95% банків), включають: Сполучені " -"Штати, Канада, Нова Зеландія, Австрія. Частково підтримується понад 30 " -"країн, зокрема: Колумбія, Індія, Франція, Іспанія тощо." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:19 -msgid "In order to connect with the banks, Odoo uses two web-services:" -msgstr "Для зв'язку з банками, Odoo використовує два веб-сервіси:" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:21 -msgid "Plaid: for the main banks in the U.S." -msgstr "Plaid: для основних банків США" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:23 -msgid "Yodlee: for all other banks" -msgstr "Yodlee: для всіх інших банків" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:29 -msgid "Odoo Online Users" -msgstr "Онлайн користувачі Odoo" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:31 -msgid "" -"If you we support banks of your country, the bank integration feature should" -" already been installed. If it's not installed, you can manually install the" -" module **account_yodlee**." -msgstr "" -"Якщо ви підтримуєте банки своєї країни, функція інтеграції з банком вже була" -" встановлена. Якщо вона не встановлена, ви можете вручну встановити модуль " -"**account_yodlee**." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:36 -msgid "Odoo Enterprise Users" -msgstr "Користувачі Odoo Enterprise" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:38 -msgid "" -"If you plan to use a bank interface with your Odoo Enterprise subscription, " -"you don't have to do anything special, just make sure that your database is " -"registered with your Odoo Enterprise contract." -msgstr "" -"Якщо ви плануєте використовувати інтерфейс банку з підпискою Odoo " -"Enterprise, вам не потрібно робити нічого особливого, просто переконайтеся, " -"що ваша база даних зареєстрована у вашому контракті з Odoo Enterprise." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:42 -msgid "" -"you might want to check that you don't have a firewall/proxy blocking the " -"following addresses" -msgstr "" -"ви можете перевірити, чи немає мережевого екрану/проксі-сервера, який блокує" -" наступні адреси:" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:44 -msgid "https://onlinesync.odoo.com/" -msgstr "https://onlinesync.odoo.com/" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:45 -msgid "https://api.plaid.com/" -msgstr "https://api.plaid.com/" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:49 -msgid "Sync your bank feeds" -msgstr "Синхронізуйте свої банківські виписки" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:51 -msgid "" -"Once the Plaid or Yodlee interface is installed, you can connect Odoo to " -"your bank. To do that, click on **More** on the bank of your choice from the" -" accounting dashboard. In the menu, click on Settings to configure this bank" -" account." -msgstr "" -"Після встановлення інтерфейсу Plaid або Yodlee ви можете підключити Odoo до " -"свого банку. Для цього натисніть кнопку **Додатково** на вибраному вами " -"банку на інформаційній панелі обліку. У меню натисніть на Налаштування, щоб " -"налаштувати цей банківський рахунок." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:59 -msgid "" -"In the bank form, from the Bank Account tab, set the bank feeds option to " -"**Bank Synchronization**." -msgstr "" -"У банківській формі на вкладці Банківський рахунок встановіть опцію " -"банківських виписок для **Синхронізації банківської виписки**." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:65 -msgid "" -"Once it's done, go back to your accounting dashboard. You should see a " -"**Online Synchronization** button on your bank card. Click on this button " -"and fill in your bank credentials." -msgstr "" -"Після цього поверніться на інформаційну панель бухобліку. Ви повинні " -"побачити кнопку **Синхронізація Онлайн** на вашій банківській картці. " -"Натисніть цю кнопку та введіть свої банківські реквізити." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:69 -msgid "" -"Once you filled in your credentials, your bank feeds will be synchronized " -"every 4 hours." -msgstr "" -"Щойно ви заповните свої облікові дані, ваші канали банку будуть " -"синхронізовані кожні 4 години." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:73 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:562 -msgid "FAQ" -msgstr "FAQ" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:76 -msgid "The synchronization is not working in real time, is it normal?" -msgstr "Синхронізація не працює в режимі реального часу, чи нормально?" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:78 -msgid "" -"Yodlee tries to get the data from a bank account once a day. However, this " -"doesn't always happen at the same time. And sometimes the process can fail. " -"In that case, Yodlee retries one hour or two later. This is why in Odoo " -"there is a cron that is running every 4 hours to fetch the information from " -"Yodlee." -msgstr "" -"Yodlee намагається отримати дані з банківського рахунку один раз на день. " -"Проте це не завжди відбувається одночасно. І іноді процес може провалитись. " -"У такому випадку Yodlee повторить на одну годину або дві пізніше. Ось чому в" -" Odoo є cron, який працює кожні 4 години, щоб отримати інформацію від " -"Yodlee." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:83 -msgid "" -"You can however force this synchronization by clicking on the button " -"\"Synchronize now\" from the accounting dashboard." -msgstr "" -"Однак ви можете запустити синхронізацію, натиснувши кнопку \"Синхронізувати " -"зараз\" на панелі приладів бухобліку." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:86 -msgid "" -"Moreover, a transaction can be visible in your bank account but not being " -"fetched by Yodlee. Indeed, the transaction in your bank account can have the" -" status \"pending\" and not the status \"posted\". In that case, Yodlee " -"won't import it, you will have to wait till the status changes." -msgstr "" -"Більше того, транзакція може бути помітна на вашому банківському рахунку, " -"але Yodlee її не може отримати. Дійсно, транзакція на вашому банківському " -"рахунку може мати статус \"в очікуванні\", а не статус \"опубліковано\". У " -"такому випадку Yodlee не імпортує його, вам доведеться почекати, поки статус" -" зміниться." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:91 -msgid "" -"What is important to remember is that Yodlee is not a service fetching " -"transactions in real time. This is a service to facilitate the import of the" -" bank statements to the database." -msgstr "" -"Важливо пам'ятати, що Yodlee не є операцією з отримання послуг у режимі " -"реального часу. Це сервіс для полегшення імпорту банківських виписок до бази" -" даних." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:95 -msgid "Is the Yodlee feature included in my contract?" -msgstr "Чи включена функція Yodlee у вашому контракті?" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:97 -msgid "" -"Enterprise Version: Yes, if you have a valid enterprise contract linked to " -"your database." -msgstr "" -"Версія Enterprise: Так, якщо у вас є діючий контракт підприємства, " -"пов'язаний з вашою базою даних." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:98 -msgid "" -"Community Version: No, this feature is not included in the Community " -"Version." -msgstr "Версія спільноти: Ні, ця функція не включена у версію спільноти." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:99 -msgid "" -"Online Version: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." -msgstr "" -"Онлайн-версія: Так, навіть якщо ви скористаєтеся контрактом One App Free." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:102 -msgid "Some banks have a status \"Beta\", what does it mean?" -msgstr "Деякі банки мають статус \"Бета\", що це означає?" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:104 -msgid "" -"This means that Yodlee is only currently working on developing the " -"synchronization with this bank. The synchronization could already work or it" -" may need a bit more time to have a 100% working synchronization. " -"Unfortunately, there is not much to do about it except for being patient." -msgstr "" -"Це означає, що Yodlee лише зараз працює над синхронізацією з цим банком. " -"Синхронізація може вже працювати, або для 100% робочої синхронізації може " -"знадобитися трохи більше часу. На жаль, необхідно трохи терпіння." - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:110 -msgid "All my past transactions are not in Odoo, why?" -msgstr "Всі ваші минулі операції не в Odoo, чому?" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:112 -msgid "Yodlee only allows to fetch transactions up to 3 months in the past." -msgstr "Yodlee дозволяє здійснювати транзакції лише до 3 місяців." - #: ../../accounting/bank/misc.rst:3 ../../accounting/payables/misc.rst:3 -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:184 msgid "Miscellaneous" msgstr "Різне" @@ -1135,7 +1120,7 @@ msgstr "" "депозиті в прикладі нижче)" #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:124 -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:113 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:111 msgid "Troubleshooting" msgstr "Вирішення проблем" @@ -1308,17 +1293,15 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:76 msgid "" -"The memo is important if you wish to automatically reconcile (`see " -"<Reconcile_>`_)." +"The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " +"bank statements and reconcile`_)." msgstr "" -"Примітка є важливою, якщо ви хочете автоматичне узгодження. (`див " -"<Reconcile_>`_)." -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:81 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:82 msgid "Save and confirm the changes to register the payment." msgstr "Збережіть та підтвердіть зміни, щоб зареєструвати платіж." -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:83 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:84 msgid "" "In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. " "We'll need to import bank statements to book the money in the final " @@ -1328,11 +1311,11 @@ msgstr "" "переказу. Нам потрібно буде імпортувати банківські виписки, щоб зарахувати " "гроші кінцевому рахунку." -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:90 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:89 msgid "Import bank statements and reconcile" msgstr "Імпортуйте банківські виписки та узгодьте їх" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:92 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:91 msgid "" "Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " "statement of your bank." @@ -1340,7 +1323,7 @@ msgstr "" "Зауважте, що баланс, який обчислюється Odoo, відрізняється від останньої " "банківської виписки." -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:98 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:97 msgid "" "That is because we did not import the bank statement confirming the " "receiving and sending of the money. It's thus necessary to import your bank " @@ -1354,7 +1337,7 @@ msgstr "" "отримаєте свої банківські виписки, натисніть кнопку **нова виписка** " "відповідного банку, щоб імпортувати їх." -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:107 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:106 msgid "" "Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a " "**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of " @@ -1368,11 +1351,11 @@ msgstr "" "виписці, це означає, що помилок зроблено не було. Заповніть **Кінцевий " "баланс** і натисніть кнопку **Узгодити**." -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:115 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:114 msgid "The following window will open:" msgstr "Відкриється наступне вікно:" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:120 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:119 msgid "" "You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank " "statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " @@ -1382,7 +1365,7 @@ msgstr "" "банківської виписки, яка відповідає зазначеному параметру, та натисніть " "кнопку **узгодити**. Закрийте виписку, щоб завершити транзакцію." -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:127 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:126 msgid "" "The same steps will need to be repeated once you receive your second bank " "statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in " @@ -1461,7 +1444,7 @@ msgstr "" msgid "Save your changes when you are done." msgstr "Збережіть свої зміни, коли закінчите." -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:40 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:39 msgid "" "If the amount of your bank fee is fixed, you can as well select **Fixed** " "under amount type and specify the amount in the amount tap." @@ -1469,7 +1452,7 @@ msgstr "" "Якщо фіксована сума вашої банківської комісії, ви також можете вибрати " "**Виправлено** за типом суми та вкажіть суму." -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:45 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:43 msgid "" "You can also use this functionality to handle discounts. Please refer to " ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" @@ -1477,11 +1460,11 @@ msgstr "" "Ви також можете використовувати цю функцію для обробки знижок. Будь ласка, " "зверніться до :doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:49 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:47 msgid "Register your payments based on a reconciliation model" msgstr "Зареєструйте свої платежі на основі моделі узгодження" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:51 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:49 msgid "" "Register your payment by importing your bank statements that will be " "impacted by the payment of the bank fee." @@ -1489,7 +1472,7 @@ msgstr "" "Зареєструйте свій платіж, імпортуючи свої банківські виписки, які вплинуть " "на сплату банківської комісії." -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:54 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:52 msgid "" "When doing the reconciliation, you can select an open balance and click the " "**Reconciliation Model** button (in this case, **Bank Fees**) to get all the" @@ -1499,21 +1482,21 @@ msgstr "" "кнопку **Модель узгодження** (у цьому випадку - **Банківські комісії**), щоб" " миттєво отримувати всі відповідні дані." -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:61 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:59 msgid "Finally, click on **Reconcile** to finish the process." msgstr "Нарешті, натисніть **Узгодити**, щоб завершити процес." -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:65 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:112 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:62 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:110 msgid ":doc:`../feeds/manual`" msgstr ":doc:`../feeds/manual`" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:66 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:110 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:63 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:108 msgid ":doc:`../feeds/ofx`" msgstr ":doc:`../feeds/ofx`" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:67 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:64 msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`use_cases`" @@ -1682,7 +1665,7 @@ msgstr "" "Якщо оплата здійснюється за допомогою авансового платежу, просто перевірте, " "чи це правильно, і перевірте всі пов'язані платежі:" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:106 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet." msgstr "" "Натисніть CTRL-Enter, щоб узгодити всі збалансовані елементи у звітах." @@ -1760,38 +1743,6 @@ msgstr "" "переключитися на компанію відповідно до ваших уподобань користувачів, щоб " "додати, змінити або видалити банківські рахунки з іншої компанії." -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "" -"Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number." -msgstr "" -"Тип банківського рахунку: Нормальний або IBAN. Виведено з номера " -"банківського рахунку." - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "ABA/Routing" -msgstr "ABA/Маршрутизація" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "American Bankers Association Routing Number" -msgstr "Американська банківська асоціація. Маршрутний номер" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "Account Holder Name" -msgstr "І'мя власника рахунку" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "" -"Account holder name, in case it is different than the name of the Account " -"Holder" -msgstr "" -"Ім'я власника рахунку, якщо воно відрізняється від імені власника рахунку" - #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:49 msgid "View *Bank Account* in our Online Demonstration" msgstr "Перегляньте *банківський рахунок* у нашій демо онлайн" @@ -2070,314 +2021,6 @@ msgstr "" "У вкладці Записи журналу можна налаштувати дебетове та кредитне повідомлення" " за замовчуванням, а також валюту журналу." -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Active" -msgstr "Активно" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it." -msgstr "" -"Встановіть активне значення \"помилково\", щоби приховати журнал, не " -"видаливши його." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Select 'Sale' for customer invoices journals." -msgstr "Виберіть \"Продаж\" для журналів рахунків клієнтів." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Select 'Purchase' for vendor bills journals." -msgstr "Виберіть 'Купівля' для журналів рахунків постачальників." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor " -"payments." -msgstr "" -"Виберіть 'Готівка' або 'Банк' для журналів, які використовуються у платежах " -"клієнтів або постачальників." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Select 'General' for miscellaneous operations journals." -msgstr "Виберіть 'Загальні' для журналів різних операцій." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Company" -msgstr "Компанія" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Company related to this journal" -msgstr "Компанія-власник цього журналу" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Defines how the bank statements will be registered" -msgstr "Визначає, як будуть зареєстровані банківські виписки" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Synchronization Frequency" -msgstr "Частота синхронізації" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Defines when a new bank statement" -msgstr "Визначає, коли з'явилася нова банківська виписка" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "will be created when fetching new transactions" -msgstr "буде створено при завантаженні нових транзакцій" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "from your bank account." -msgstr "з вашого банківського рахунку." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Short Code" -msgstr "Короткий код" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix." -msgstr "Записи в журналі будуть нумеруватися використовуючи цей префікс." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Next Number" -msgstr "Наступний номер" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The next sequence number will be used for the next invoice." -msgstr "" -"Наступний порядковий номер буде використано для наступного рахунку-фактури." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Entry Sequence" -msgstr "Послідовність записів" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"This field contains the information related to the numbering of the journal " -"entries of this journal." -msgstr "Це поле містить інформацію про нумерацію записів у журналі проведень." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Dedicated Credit Note Sequence" -msgstr "Виділена послідовність сторно" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and" -" credit notes made from this journal" -msgstr "" -"Позначте це, якщо ви не хочете поділитися однаковою послідовністю для " -"рахунків-фактур та сторно, створених з цього журналу" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Credit Notes Next Number" -msgstr "Наступний номер сторно" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The next sequence number will be used for the next credit note." -msgstr "Наступний порядковий номер буде використано для наступного сторно." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Credit Note Entry Sequence" -msgstr "Послідовність запису сторно" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"This field contains the information related to the numbering of the credit " -"note entries of this journal." -msgstr "" -"Це поле містить інформацію, що стосується нумерації записів сторно цього " -"журналу." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Default Debit Account" -msgstr "Дебетовий рахунок за замовчуванням" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "Використовується, як рахунок за замовчуванням для суми дебету" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Default Credit Account" -msgstr "Кредитний рахунок за замовчуванням" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "Використовується, як типовий кредитний рахунок" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Currency" -msgstr "Валюта" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "Валюта, використана для запису виписки" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Communication Type" -msgstr "Тип зв'язку" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"You can set here the default communication that will appear on customer " -"invoices, once validated, to help the customer to refer to that particular " -"invoice when making the payment." -msgstr "" -"Тут ви можете встановити стандартну комунікацію, яка буде відображатися на " -"рахунках-фактурах клієнтів, після перевірки, щоби допомогти клієнту " -"звернутися до цього конкретного рахунку при здійсненні платежу." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Communication Standard" -msgstr "Стандарт зв'язку" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"You can choose different models for each type of reference. The default one " -"is the Odoo reference." -msgstr "" -"Ви можете обрати різні моделі для кожного типу референсу. Референс Odoo " -"встановлюється за замовчуванням." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Alias Name" -msgstr "Ім'я псевдоніма" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "It creates draft invoices and bills by sending an email." -msgstr "Це створює чернетки рахунків через надсилання електронної пошти." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Profit Account" -msgstr "Рахунок доходів" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs" -" from what the system computes" -msgstr "" -"Використовується для відображення доходу, коли наприкінці періоду баланс по " -"касі не співпадає з тим, що обчислено системою." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Loss Account" -msgstr "Рахунок для браку і втрат" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs " -"from what the system computes" -msgstr "" -"Використовується для відображення витрат, коли наприкінці періоду баланс по " -"касі не співпадає з тим, що обчислено системою." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Lock Posted Entries with Hash" -msgstr "Блокуйте опубліковані записи з гешем" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"If ticked, the accounting entry or invoice receives a hash as soon as it is " -"posted and cannot be modified anymore." -msgstr "" -"Якщо позначено, бухгалтерський запис або рахунок-фактура отримує геш, як " -"тільки його буде опубліковано, і його більше не можна буде змінити." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "For Incoming Payments" -msgstr "Для вхідних платежів" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Manual: Get paid by cash, check or any other method outside of Odoo." -msgstr "" -"Вручну: отримуйте оплату готівкою, чеком або будь-яким іншим методом за " -"межами Odoo." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting " -"a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing " -"online (payment token)." -msgstr "" -"Електронний: отримуйте платіж автоматично за допомогою оплати покупця, " -"надіславши запит на транзакцію на картці, збереженої клієнтом під час " -"покупки або підписки онлайн (платіжний токен)." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch " -"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you" -" are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable " -"this option from the settings." -msgstr "" -"Пакетний депозит: одноразово зараховуйте кілька клієнтських чеків, створивши" -" пакетний депозит, для подачі в банк. Під час кодування виписки з банку в " -"Odoo вам пропонують узгодити транзакцію з депозитом партії. Увімкніть цю " -"опцію в налаштуваннях." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "For Outgoing Payments" -msgstr "Для вихідних платежів" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Manual:Pay bill by cash or any other method outside of Odoo." -msgstr "" -"Вручну: сплачуйте рахунок готівкою або будь-яким іншим методом за межами " -"Odoo." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check:Pay bill by check and print it from Odoo." -msgstr "Чек: сплачуйте рахунок чеком та надрукуйте його з Odoo." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit " -"to your bank. Enable this option from the settings." -msgstr "" -"SEPA Credit Transfer: сплачуйте рахунок з файлу SEPA Credit Transfer, який " -"ви передаєте в свій банк. Увімкніть цю опцію в налаштуваннях." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check Printing Payment Method Selected" -msgstr "Метод оплати друкованим чеком вибрано" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Technical feature used to know whether check printing was enabled as payment" -" method." -msgstr "" -"Технічна функція використовується для того, щоб дізнатись, чи увімкнено друк" -" чеку як спосіб оплати." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check Sequence" -msgstr "Порядковий номер чеку" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Checks numbering sequence." -msgstr "Порядковий номер чеків" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Manual Numbering" -msgstr "Ручна нумерація" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Check this option if your pre-printed checks are not numbered." -msgstr "" -"Виберіть цю опцію, якщо ваші попередньо надруковані чеки не пронумеровані" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Next Check Number" -msgstr "Наступний номер чеку" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Sequence number of the next printed check." -msgstr "Послідовність номера наступного друкованого чеку" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:25 msgid "Usage" msgstr "Застосування" @@ -2449,16 +2092,502 @@ msgstr "Операції будуть додані до поточної реє msgid "Localizations" msgstr "Локалізації" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:3 -msgid "Colombia" -msgstr "Колумбія" +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:3 +msgid "Argentina" +msgstr "Аргентина" +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:6 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:6 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:14 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:15 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:63 msgid "Introduction" msgstr "Вступ" +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:8 +msgid "" +"The Argentinean localization has been improved and extended in Odoo v13, in " +"this version the next modules are available:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:11 +msgid "" +"**l10n_ar**: This module add accounting features for the Argentinian " +"localization, which represent the minimal configuration needed for a company" +" to operate in Argentina and under the AFIP (Administración Federal de " +"Ingresos Públicos) regulations and guidelines." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:15 +msgid "" +"**l10n_ar_reports**: Add VAT Book report which is a legal requirement in " +"Argentine and that holds the VAT detail info of sales or purchases recorded " +"on the journal entries. This module includes as well the VAT summary report " +"that is used to analyze the invoice" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:23 +msgid "Install the Argentinean localization modules" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:25 +msgid "" +"For this, go to *Apps* and search for Argentina. Then click *Install* for " +"the first two modules." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:31 +msgid "Configure your company" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:33 +msgid "" +"Once that the modules are installed, the first step is to set up your " +"company data. Additional to the basic information, a key field to fill in " +"the AFIP Responsibility Type, that represent the fiscal obligation and " +"structure of the company:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:41 +msgid "Chart of Account" +msgstr "План рахунків" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:43 +msgid "" +"In Accounting settings there are three available packages of Chart of " +"accounts, which are related to the AFIP responsibility type of the Company, " +"considering that if the base companies don't require as many accounts as the" +" companies that gave more complex fiscal requirements:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:47 +msgid "Monotributista (149 accounts)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:48 +msgid "IVA Exempto (159 accounts)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:49 +msgid "Responsables Inscriptos (166 Accounts)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:55 +msgid "Configure Master data" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:58 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:79 +msgid "Partner" +msgstr "Партнер" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:61 +msgid "Identification Type and VAT" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:63 +msgid "" +"As part of the Argentinean localization, the document types defined by the " +"AFIP are now available on the Partner form, this information is essential " +"for most transactions. There are six identification types available by " +"default:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:71 +msgid "" +"The complete list of Identification types defined by the AFIP is included in" +" Odoo but only the common ones are active." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:75 +msgid "AFIP Responsibility Type" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:77 +msgid "" +"In Argentina the document type associated with customers and vendors " +"transactions is defined based on the AFIP Responsibility type, this field " +"should be defined in the partner form:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:84 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:115 +#: ../../accounting/others/taxes.rst:3 +#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 +msgid "Taxes" +msgstr "Податки" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:86 +msgid "" +"As part of the localization module, the taxes are created automatically " +"with their related financial account and configuration." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:93 +msgid "Taxes Types" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:95 +msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:97 +msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several percentages." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:98 +msgid "Perception. Advance payment of a tax that is applied on Invoices." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:99 +msgid "Retention. Advance payment of a tax that is applied on payments" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:100 +msgid "Otros." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:103 +msgid "Special Taxes" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:105 +msgid "" +"Some argentine taxes are not commonly used for all companies, these type of" +" taxes are included as inactive by default, it's important that before " +"creating a new tax you confirm if they are not already included in the " +"Inactive taxes:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:113 +msgid "Document Types" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:115 +msgid "" +"In some Latin America countries, including Argentina, some accounting " +"transactions like invoices and vendor bills are classified by document " +"types defined by the government fiscal authorities (In Argentina case: " +"AFIP)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:119 +msgid "" +"The document type is an essential information that needs to be displayed in " +"the printed reports and that needs to be easily identified, within the set " +"of invoices as well of account moves." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:122 +msgid "" +"Each document type can have a unique sequence per journal where it is " +"assigned. As part of the localization, the Document Type include the country" +" on which the document is applicable and the data is created automatically " +"when the localization module is installed." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:126 +msgid "" +"The information required for the document types is included by default so " +"the user doesn't need to fill anything on this view:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:133 +msgid "" +"There are several document types that are inactive by default but can be " +"activated if needed." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:136 +msgid "Letters" +msgstr "Листи" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:138 +msgid "" +"For Argentina, the document types include a letter that helps that indicates" +" the transaction/operation, example:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:141 +msgid "" +"When an invoice is related to a B2B transaction, a document type \"A\" must " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:142 +msgid "" +"When an invoice is related to a B2C transaction, a document type \"B\" must " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:143 +msgid "" +"When an invoice is related to exportation transaction, a document type \"E\"" +" must be used." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:145 +msgid "" +"The documents included in the localization have the proper letter " +"associated, the user doesn't need to configure anything additional." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:152 +msgid "Use on Invoices" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:154 +msgid "The document type on each transaction will be determined by:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:156 +msgid "" +"The Journal related to the Invoice, identifying if the journal use " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:157 +msgid "" +"Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " +"fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:161 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:133 +msgid "Journals" +msgstr "Журнали" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:163 +msgid "" +"In the Argentinean localization the Journal can have a different approach " +"depending on its usage and internal type, to configure you journals go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:167 +msgid "" +"For Sales and Purchase Journals it’s possible to enable the option *Use " +"Documents*, this indicates the Journal enables a list of document types that" +" can be related to the Invoices and vendor Bills, for more detail of the " +"invoices, please refer to the section 2.3 Document Types." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:171 +msgid "" +"If the Sales/Purchase journal are used without the option *Use Documents* it" +" because they won’t be used to generate fiscal invoices, but mostly for " +"account moves related to internal control process." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:175 +msgid "AFIP Information (better known as AFIP Point of Sale)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:180 +msgid "" +"**AFIP POS System**: This field is only visible for the Sales journals and " +"defined the type of AFIP POS that will be used to manage the transactions " +"for which the journal is created. The AFIP POS defines as well:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:184 +msgid "The sequences of document types related to the WS." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:185 +msgid "The structure and data of the electronic invoice file." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:187 +msgid "" +"**AFIP POS Number**: This is the number configured in the AFIP to identify " +"the operations related to this AFIP POS." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:190 +msgid "" +"**AFIP POS Address**: This field is related to commercial address registered" +" for the POS, which is usually the same address than the Company. For " +"example: has multiple stores (fiscal locations) then AFIP will require that " +"you have one AFIP POS per location: this location will be printed in the " +"invoice report." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:195 +msgid "" +"**Unified Book**: When AFIP POS System is Preimpresa the document types " +"(applicable to the journal) with the same letter will share the same " +"sequence. For example:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:198 +msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:199 +msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:200 +msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:203 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:163 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:207 +msgid "Usage and testing" +msgstr "Використання та тестування" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:206 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:166 +msgid "Invoice" +msgstr "Рахунок" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:208 +msgid "" +"After the partners and journals are created and configured, when the " +"invoices are created the will have the next behaviour:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:212 +msgid "Document type assignation" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:214 +msgid "" +"Once the partner is selected the document type will filled automatically, " +"based on the AFIP document type:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:217 +msgid "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:222 +msgid "**Invoice for an end customer, prefix B**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:227 +msgid "**Exportation Invoice, prefix E**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:232 +msgid "" +"As it is shown in the invoices, all of them use the same journal but the " +"prefix and sequence is given by the document type." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:235 +msgid "" +"The most common document type will be defined automatically for the " +"different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated " +"manually by the user." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:239 +msgid "Invoice Taxes" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:241 +msgid "" +"Based on the AFIP Responsibility type, the VAT tax can have a different " +"behavior on the pdf report:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:244 +msgid "" +"**A. Tax excluded:** In this case the taxed amount needs to be clearly " +"identified in the report. This condition applies when the customer has the " +"following AFIP Responsibility type:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:247 +msgid "Responsable Inscripto" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:252 +msgid "" +"**B. Tax amount included:** This means that the taxed amount is included as " +"part of the product price, subtotal and totals. This condition applies when " +"the customer has the following AFIP Responsibility types:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:256 +msgid "IVA Sujeto Exento." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:257 +msgid "Consumidor Final." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:258 +msgid "Responsable Monotributo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:259 +msgid "IVA liberado." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:265 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills.rst:3 +msgid "Vendor Bills" +msgstr "Рахунки постачальників" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:267 +msgid "" +"Based on the sales journal selected for the invoice, the document type is " +"now a required field. This value is auto populated based on the AFIP " +"Responsibility type of Issuer and Customer, but the value can be switched if" +" necessary." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:274 +msgid "" +"The document number needs to be registered manually and the format is " +"validated automatically, in case that the format is invalid a user error " +"will be displayed indicating the correct format that is expected." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:282 +msgid "Reports" +msgstr "Звіти" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:284 +msgid "As part of the localization the next Financial reports were added:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:290 +msgid "VAT Reports" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:293 +msgid "Libro de IVA Ventas" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:299 +msgid "Libro de IVA Compras" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:305 +msgid "Resumen de IVA" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:311 +msgid "IIBB - Reports" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:314 +msgid "IIBB - Ventas por Jurisdicción" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:320 +msgid "IIBB - Compras por Jurisdicción" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:3 +msgid "Colombia" +msgstr "Колумбія" + #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:8 msgid "" "Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" @@ -2469,13 +2598,10 @@ msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:11 msgid "" -"**l11n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " +"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " "the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " "document types" msgstr "" -"**l11n_co**: Всі основні дані для управління модулем бухгалтерського обліку," -" містять стандартні налаштування для: плану рахунків рахунків, податків, " -"ретенцій, типів ідентифікаційних документів" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:14 msgid "" @@ -2487,15 +2613,15 @@ msgstr "" " інтеграції з T&S Carvajal, і генерування електронного рахунку-фактури на " "основі правових вимог DIAN." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:19 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:20 msgid "Workflow" msgstr "Робочий процес" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:28 -msgid "1. Install the Colombian localization modules" -msgstr "1. Встановіть модулі колумбійської локалізації" - #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:30 +msgid "Install the Colombian localization modules" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:32 msgid "" "For this, go in Apps and search for Colombia. Then click Install for the " "first two modules." @@ -2503,11 +2629,11 @@ msgstr "" "Для цього перейдіть у Додатки та знайдіть Колумбію. Потім натисніть кнопку " "Встановити для перших двох модулів." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:37 -msgid "2. Configure credentials for Carvajal T&S web service" -msgstr "2. Налаштуйте облікові дані для веб-сервісу Carvajal T&S" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:40 +msgid "Configure credentials for Carvajal T&S web service" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:39 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:42 msgid "" "Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " "Carvajal T&S Web Service, it's necessary to configure the user and " @@ -2517,8 +2643,8 @@ msgstr "" "з'єднуватися з веб-службою Carvajal T&S, необхідно налаштувати користувача " "та облікові дані, цю інформацію буде надано Carvajal T&S." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:43 -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:64 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:46 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:68 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " "for the *Colombian Electronic Invoice* section." @@ -2526,7 +2652,7 @@ msgstr "" "Перейдіть до :menuselection:`Бухобліку --> Налаштування --> Налаштування` та" " знайдіть розділ *Колумбійські електронні рахунки*." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:49 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:52 msgid "" "Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal T&S testing" " environment. This allows users to test the complete workflow and " @@ -2538,7 +2664,7 @@ msgstr "" "інтеграцію з порталом CEN Financiero, доступним тут: " "https://cenfinancierolab.cen.biz" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:54 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:57 msgid "" "Once that Odoo and Carvajal T&S is fully configured and ready for production" " the testing environment can be disabled." @@ -2546,11 +2672,11 @@ msgstr "" "Після того, як Odoo та Carvajal T&S повністю налаштовані та готові до " "виробництва, середовище тестування може бути вимкнено." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:58 -msgid "3. Configure your report data" -msgstr "3. Налаштуйте ваші дані звіту" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:62 +msgid "Configure your report data" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:60 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:64 msgid "" "As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " "define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." @@ -2558,19 +2684,15 @@ msgstr "" "Як частина налаштованої інформації, що надсилається в XML, можна визначити " "дані для фіскального розділу та банківську інформацію в PDF-файлі." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:71 -msgid "4. Configure data required in the XML" -msgstr "4. Налаштуйте дані, необхідні в XML" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:76 +msgid "Configure data required in the XML" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:74 -msgid "4.1 Partner" -msgstr "4.1 Партнер" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:82 +msgid "Identification" +msgstr "Ідентифікація" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:77 -msgid "4.1.1 Identification" -msgstr "4.1.1 Ідентифікація" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:79 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:84 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " "DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " @@ -2580,7 +2702,7 @@ msgstr "" " доступні у формі Партнера. Колумбійські партнери повинні мати свій " "ідентифікаційний номер і тип документа:" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:86 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:91 msgid "" "When the document type is RUT the identification number needs to be " "configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " @@ -2590,11 +2712,11 @@ msgstr "" "Odoo, включаючи перевірочну цифру, Odoo буде розділяти цей номер, коли " "передаються дані третій стороні." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:92 -msgid "4.1.2 Fiscal structure (RUT)" -msgstr "4.1.2 Фіскальна структура (RUT)" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:98 +msgid "Fiscal structure (RUT)" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:94 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:100 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " "included as part of the electronic invoice module given that is part of the " @@ -2604,7 +2726,7 @@ msgstr "" " модуля електронного рахунку, який є частиною інформації, що вимагається " "DIAN." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:98 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:104 msgid "" "These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " "Tab --> Fiscal Information`" @@ -2612,7 +2734,7 @@ msgstr "" "Ці поля можна знайти в :menuselection:`Партнер --> Продажі & Вкладка купівлі" " --> Фіскальна інформація`" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:104 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:110 msgid "" "Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." @@ -2620,11 +2742,7 @@ msgstr "" "Додатково було додано два булевих поля для визначення фіскального режиму " "партнера." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:108 -msgid "4.2 Taxes" -msgstr "4.2 Податки" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:110 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:117 msgid "" "If your sales transactions include products with taxes, it's important to " "consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " @@ -2634,7 +2752,7 @@ msgstr "" "враховувати, що додаткове поле *Тип значення* має бути налаштовано на " "податок. Цей параметр знаходиться на вкладці Додаткові параметри." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:117 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:124 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " "configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " @@ -2644,11 +2762,7 @@ msgstr "" "налаштування податків. Ця конфігурація використовується для коректного " "відображення податків у форматі PDF." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:125 -msgid "4.3 Journals" -msgstr "4.3 Журнали" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:127 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:135 msgid "" "Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " "electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " @@ -2662,7 +2776,7 @@ msgstr "" "звертатися, використовуючи режим розробника: :menuselection:`Бухоблік --> " "Налаштування --> Налаштування --> Журнали`." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:136 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:144 msgid "" "Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " "be configured and synchronized with the CEN Financiero." @@ -2670,11 +2784,11 @@ msgstr "" "Після того, як послідовність відкрита, поля Префікс і Наступний номер " "повинні бути налаштовані і синхронізовані з CEN Financiero." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:143 -msgid "4.4 Users" -msgstr "4.4 Користувачі" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:152 +msgid "Users" +msgstr "Користувачі" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:145 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:154 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " "job position of the salesperson, so these fields should be configured:" @@ -2682,16 +2796,7 @@ msgstr "" "Шаблон за замовчуванням, який використовується Odoo на рахунку-фактурі PDF, " "включає позицію продавця, тому ці поля повинні бути налаштовані:" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:153 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:196 -msgid "Usage and testing" -msgstr "Використання та тестування" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:156 -msgid "1. Invoice" -msgstr "1. Рахунок" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:158 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:168 msgid "" "When all your master data and credentials has been configured, it's possible" " to start testing the electronic invoice workflow." @@ -2699,11 +2804,12 @@ msgstr "" "Після налаштування всіх основних даних і облікових даних можна почати " "тестування робочого процесу електронного рахунку." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:162 -msgid "1.1 Invoice creation" -msgstr "1.1 Створення рахунку" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:173 +#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:30 +msgid "Invoice creation" +msgstr "Створення рахунків-фактур" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:164 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:175 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " @@ -2713,11 +2819,11 @@ msgstr "" "фактури, не змінюється. Основними змінами, що вводяться в електронний " "рахунок, є наступні поля:" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:171 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:182 msgid "There are three types of documents:" msgstr "Є три типи документів:" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:173 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:184 msgid "" "**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " "applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." @@ -2725,7 +2831,7 @@ msgstr "" "**Factura Electronica**: Цей документ є звичайним типом і застосовується до " "рахунків-фактур, сторно і дебетове повернення." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:175 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:186 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." @@ -2733,7 +2839,7 @@ msgstr "" "**Factura de Importación**: Цей параметр слід вибирати для операцій " "імпортування." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:177 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:188 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " "manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " @@ -2745,11 +2851,11 @@ msgstr "" "ERP, і необхідно генерувати рахунок вручну, коли цей рахунок додано до ERP, " "цей тип рахунку-фактури слід вибрати." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:184 -msgid "1.2 Invoice validation" -msgstr "1.2 Підтвердження рахунку" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:196 +msgid "Invoice validation" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:186 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:198 msgid "" "After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" " to Carvajal, this file is displayed in the chatter." @@ -2757,7 +2863,7 @@ msgstr "" "Після підтвердження рахунку XML-файл створюється і автоматично надсилається " "до Carvajal, цей файл відображається в чаті." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:192 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:204 msgid "" "An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " "XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " @@ -2767,11 +2873,11 @@ msgstr "" "файлу XML. Крім того, є друге додаткове поле, яке відображається зі статусом" " електронного рахунку, з початковим значенням \"In progress\":" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:201 -msgid "1.3 Reception of legal XML and PDF" -msgstr "1.3 Отримання правових XML та PDF документів" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:214 +msgid "Reception of legal XML and PDF" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:203 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:216 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" " the structure and the information in it, if everything is correct the " @@ -2787,11 +2893,11 @@ msgstr "" "XML, який включає цифровий підпис і унікальний код (CUFE), а також " "генерується фактура PDF, яка включає QR-код і CUFE." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:211 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:224 msgid "After this:" msgstr "Після цього:" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:213 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:226 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" @@ -2799,15 +2905,15 @@ msgstr "" "ZIP, що містить XML документів, і PDF-файл завантажується і відображається у" " чаті рахунка-фактури:" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:222 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:233 msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" msgstr "Стан електронного рахунку змінюється на \"Прийнято\"" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:225 -msgid "1.4 Common errors" -msgstr "1.4 Поширені помилки" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:237 +msgid "Common errors" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:227 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:239 msgid "" "During the XML validation the most common errors are usually related to " "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " @@ -2817,7 +2923,7 @@ msgstr "" "відсутністю основних даних. У таких випадках повідомлення про помилку " "відображаються в чаті після оновлення статусу електронного рахунку." -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:234 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:246 msgid "" "After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " "the new data and send the updated version, using the following button:" @@ -2825,11 +2931,11 @@ msgstr "" "Після виправлення основних даних можна повторно обробити XML з новими даними" " і надіслати оновлену версію за допомогою наступної кнопки:" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:245 -msgid "2. Additional use cases" -msgstr "2. Додаткові випадки використання" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:258 +msgid "Additional use cases" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:247 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:260 msgid "" "The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " "the functional workflow remains the same as well." @@ -2841,77 +2947,60 @@ msgstr "" msgid "Colombia (ES)" msgstr "Колумбія (ES)" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:5 -msgid "**Facturación Electrónica para Colombia**" -msgstr "**Facturación Electrónica para Colombia**" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:8 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:6 msgid "Introducción" msgstr "Introducción" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:10 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:8 msgid "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo V12 y " +"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " "requiere los siguientes Módulos:" msgstr "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo V12 y " -"requiere los siguientes Módulos:" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:11 +msgid "" +"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " +"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " +"puntos:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:15 +msgid "Plan Contable" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:16 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:124 +msgid "Impuestos" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:17 +msgid "Retenciones" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:18 +msgid "Tipos de Documentos de Identificación" +msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:20 -msgid "**l11n_co**:** Contiene los datos básicos para manejar el" -msgstr "**l11n_co**:** Contiene los datos básicos para manejar el" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:14 msgid "" -"módulo de contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los " -"siguientes puntos:" +"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " +"requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la generación de la " +"Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." msgstr "" -"módulo de contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los " -"siguientes puntos:" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "a. Plan Contable" -msgstr "a. Plan Contable" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "b. Impuestos" -msgstr "b. Impuestos" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "c. Retenciones" -msgstr "c. Retenciones" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "d. Tipos de Documentos de Identificación" -msgstr "d. Tipos de Documentos de Identificación" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:25 -msgid "**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos" -msgstr "**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:23 -msgid "" -"adicionales que son requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la " -"generación de la Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la" -" DIAN." -msgstr "" -"adicionales que son requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la " -"generación de la Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la" -" DIAN." - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:28 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:26 msgid "Flujo General" msgstr "Flujo General" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:31 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:33 msgid "Configuración" msgstr "Configuración" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:34 -msgid "1. Instalación de los módulos de Localización Colombiana" -msgstr "1. Instalación de los módulos de Localización Colombiana" - #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:36 +msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:38 msgid "" "Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " "Instalar a los primeros dos módulos:" @@ -2919,15 +3008,11 @@ msgstr "" "Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " "Instalar a los primeros dos módulos:" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:39 -msgid "cz" -msgstr "cz" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:42 -msgid "2. Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S" -msgstr "2. Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S" - #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:46 +msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:50 msgid "" "Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " "Servicio Web de Carvajal T&S, es necesario configurar el Usuario y las " @@ -2937,45 +3022,34 @@ msgstr "" "Servicio Web de Carvajal T&S, es necesario configurar el Usuario y las " "Credenciales. Esta información será provista por Carvajal T&S." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:48 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:52 msgid "" -"Ve a Facturación –> Configuración –> Configuración y busca la sección " -"**Facturación Electrónica Colombiana**" +"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " +"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" msgstr "" -"Ve a Facturación –> Configuración –> Configuración y busca la sección " -"**Facturación Electrónica Colombiana**" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:56 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:57 msgid "" "La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " "ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo" " completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a" " través de la siguiente liga: `Cenfinanciero " -"<https://cenfinancierolab.cen.biz>`__," +"<https://cenfinancierolab.cen.biz>`_." msgstr "" -"La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " -"ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo" -" completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a" -" través de la siguiente liga: `Cenfinanciero " -"<https://cenfinancierolab.cen.biz>`__," -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:58 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:62 msgid "" "Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " "el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la " "información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" -" la siguiente URL: `Cenfinanciero <https://cenfinancierolab.cen.biz>`__," +" la siguiente URL: `Cenfinanciero <https://cenfinancierolab.cen.biz>`_." msgstr "" -"Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " -"el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la " -"información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" -" la siguiente URL: `Cenfinanciero <https://cenfinancierolab.cen.biz>`__," -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:64 -msgid "3. Configuración de Información para PDF" -msgstr "3. Configuración de Información para PDF" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:69 +msgid "Configuración de Información para PDF" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:68 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:73 msgid "" "Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " @@ -2985,27 +3059,25 @@ msgstr "" "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " "Bancaria." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:70 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:75 msgid "" -"Ve a Contabilidad – Configuración – Ajustes y busca la sección **Facturación" -" Electrónica Colombiana**." +"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " +"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." msgstr "" -"Ve a Contabilidad – Configuración – Ajustes y busca la sección **Facturación" -" Electrónica Colombiana**." - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:76 -msgid "4. Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -msgstr "4. Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:79 -msgid "4.1 Contacto (Tercero)" -msgstr "4.1 Contacto (Tercero)" #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:82 -msgid "4.1.1 Identificación" -msgstr "4.1.1 Identificación" +msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" +msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:85 +msgid "Contacto (Tercero)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:88 +msgid "Identificación" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:90 msgid "" "Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " "por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " @@ -3017,7 +3089,7 @@ msgstr "" "cual ya es posible asignarles su número de identificación asociado al tipo " "de documento correspondiente." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:93 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:98 msgid "" "Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " "ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " @@ -3027,30 +3099,28 @@ msgstr "" "ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " "número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:99 -msgid "4.1.2 Estructura Fiscal (RUT)" -msgstr "4.1.2 Estructura Fiscal (RUT)" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:101 -msgid "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." -msgstr "" -"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " -"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " -"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." - #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:105 -msgid "" -"Estos campos se encuentran en Contactos –> Pestaña de Ventas y Compras –> " -"Información Fiscal" +msgid "Estructura Fiscal (RUT)" msgstr "" -"Estos campos se encuentran en Contactos –> Pestaña de Ventas y Compras –> " -"Información Fiscal" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:107 +msgid "" +"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " +"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " +"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." +msgstr "" +"Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " +"el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " +"Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:111 msgid "" +"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " +"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:117 +msgid "" "Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " "régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " "electrónica de Carvajal, únicamente se hace distinción de entre Grandes " @@ -3063,29 +3133,15 @@ msgstr "" "Contribuyentes y Régimen simplificado, por lo se muestran solo estas dos " "opciones." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:118 -msgid "4.2 Impuestos" -msgstr "4.2 Impuestos" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:122 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:126 msgid "" "Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " "importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta:" +"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " +"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" msgstr "" -"Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " -"importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta:" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:124 -msgid "" -"Contabilidad – > Configuración –> Impuestos: –> Opciones Avanzadas –>Tipo de" -" Valor" -msgstr "" -"Contabilidad – > Configuración –> Impuestos: –> Opciones Avanzadas –>Tipo de" -" Valor" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:129 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:134 msgid "" "Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " "en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " @@ -3097,11 +3153,11 @@ msgstr "" "considerada para desplegar correctamente los impuestos en la representación " "gráfica de la Factura. (PDF)" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:138 -msgid "4.3 Diarios" -msgstr "4.3 Diarios" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:144 +msgid "Diarios" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:140 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:146 msgid "" "Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" @@ -3111,19 +3167,14 @@ msgstr "" "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" " con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:145 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:151 msgid "" "La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta:" +"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" +" Secuencia`" msgstr "" -"La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta:" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:148 -msgid "Contabilidad –> Configuración –> Diarios –> Liga de Secuencia" -msgstr "Contabilidad –> Configuración –> Diarios –> Liga de Secuencia" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:153 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:158 msgid "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." @@ -3131,11 +3182,11 @@ msgstr "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:160 -msgid "4.4 Usuarios" -msgstr "4.4 Usuarios" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:166 +msgid "Usuarios" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:162 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:168 msgid "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" @@ -3143,30 +3194,30 @@ msgstr "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:170 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:177 msgid "Uso y Pruebas" msgstr "Uso y Pruebas" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:173 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:180 msgid "Facturas" msgstr "Facturas" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:175 -msgid "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" -msgstr "" -"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " -"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " -"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:180 -msgid "1. Invoice Creation" -msgstr "1. Створення рахунку" - #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:182 msgid "" +"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " +"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " +"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" +msgstr "" +"Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " +"configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " +"Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:188 +msgid "Invoice Creation" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:190 +msgid "" "El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " "factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " "independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " @@ -3177,7 +3228,7 @@ msgstr "" "independientemente de si es creada desde una Orden de Venta o si es creado " "manualmente." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:187 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:195 msgid "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" @@ -3185,45 +3236,35 @@ msgstr "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:190 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:198 msgid "Hay tres tipos de documentos" msgstr "Hay tres tipos de documentos" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:193 -msgid "**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica" -msgstr "**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:193 -msgid "para Facturas, Notas de Crédito y Notas de Débito." -msgstr "para Facturas, Notas de Crédito y Notas de Débito." - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:196 -msgid "**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para" -msgstr "**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:196 -msgid "transacciones de importación." -msgstr "transacciones de importación." - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:202 -msgid "**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es" -msgstr "**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:199 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:200 msgid "" -"utilizada como un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el " -"ERP y hay necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta " -"factura en el ERP, se debe seleccionar este tipo." +"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," +" Notas de Crédito y Notas de Débito." msgstr "" -"utilizada como un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el " -"ERP y hay necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta " -"factura en el ERP, se debe seleccionar este tipo." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:208 -msgid "1. Invoice Validation" -msgstr "1. Підтвердження рахунку" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:203 +msgid "" +"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " +"importación." +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:210 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:206 +msgid "" +"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" +" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " +"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " +"ERP, se debe seleccionar este tipo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:216 +msgid "Invoice Validation" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:218 msgid "" "Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " "automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " @@ -3233,7 +3274,7 @@ msgstr "" "automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " "desplegado en el historial." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:217 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:225 msgid "" "Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " "con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" @@ -3245,11 +3286,11 @@ msgstr "" " que es desplegado con el estatus de la Factura Electrónica, con el valor " "inicial **En Proceso**." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:226 -msgid "1. Recepción del XML y PDF Legal" -msgstr "1. Recepción del XML y PDF Legal" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:235 +msgid "Recepción del XML y PDF Legal" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:233 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:242 msgid "" "El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " "validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " @@ -3265,41 +3306,34 @@ msgstr "" "(CUFE) y generan el PDF de la Factura (el cual incluye un código QR) y el " "CUFE." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:237 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:246 msgid "" "Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " "el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente." +"automáticamente:" msgstr "" -"Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " -"el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:240 -msgid "El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados" -msgstr "El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:248 +msgid "" +"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " +"historial de la Factura." +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:240 -msgid "en el historial de la Factura." -msgstr "en el historial de la Factura." - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:245 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:253 msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." msgstr "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:250 -msgid "" -"Nota: En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible" -" mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -msgstr "" -"Nota: En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible" -" mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" - #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:258 -msgid "1. Errores Frecuentes" -msgstr "1. Errores Frecuentes" +msgid "" +"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " +"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:260 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:267 +msgid "Errores Frecuentes" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:269 msgid "" "Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " "relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " @@ -3311,7 +3345,7 @@ msgstr "" "detalles del error son recuperados en la petición de actualización y " "desplegados en el historial." -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:268 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:277 msgid "" "Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " "la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " @@ -3321,11 +3355,11 @@ msgstr "" "la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " "botón:" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:279 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:289 msgid "Casos de Uso adicionales" msgstr "Casos de Uso adicionales" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:281 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:291 msgid "" "El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " "el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " @@ -3450,19 +3484,11 @@ msgid "" "Your company is requested by the tax administration to deliver a certificate" " of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud " "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" -" `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__. If you " +" `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`_. If you " "use Odoo Community, you should `upgrade to Odoo Enterprise " -"<https://www.odoo.com/documentation/online/setup/enterprise.html>`__ or " -"contact your Odoo service provider." +"<https://www.odoo.com/documentation/13.0/setup/enterprise.html>`_ or contact" +" your Odoo service provider." msgstr "" -"Ваша компанія вимагає від податкової адміністрації подати сертифікат " -"відповідності, який підтверджує, що ваше програмне забезпечення відповідає " -"законодавству боротьби із шахрайством. Цей сертифікат надається Odoo SA " -"користувачам Odoo Enterprise тут <https://www.odoo.com/my/contract/french-" -"certification/> `__. Якщо ви використовуєте спільноту Odoo, ви повинні " -"\"перейти на Odoo Enterprise " -"<https://www.odoo.com/documentation/online/setup/enterprise.html>` __ або " -"звернутися до свого постачальника послуг Odoo." #: ../../accounting/localizations/france.rst:58 msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." @@ -3491,7 +3517,7 @@ msgstr "" "Сертифікація щодо боротьби із шахрайством на додану вартість для точки " "продажу (CGI 286 I-3 bis)" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:67 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:66 msgid "" "in any other case: *l10n_fr_certification*: France - VAT Anti-Fraud " "Certification (CGI 286 I-3 bis)" @@ -3519,7 +3545,7 @@ msgstr "" "Завантажте обов'язковий сертифікат відповідності, наданий Odoo SA `тут " "<https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:74 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:75 msgid "" "To install the module in any system created before December 18th 2017, you " "should update the modules list. To do so, activate the developer mode from " @@ -3531,7 +3557,7 @@ msgstr "" "*Налаштування*. Потім перейдіть в меню *Додатки* і натисніть *Оновити список" " модулів* у верхньому меню." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:78 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:79 msgid "" "In case you run Odoo on-premise, you need to update your installation and " "restart your server beforehand." @@ -3539,7 +3565,7 @@ msgstr "" "Якщо ви запускаєте Odoo on-premise, вам потрібно оновити вашу інсталяцію та " "заздалегідь перезавантажити сервер." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:80 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:81 msgid "" "If you have installed the initial version of the anti-fraud module (prior to" " December 18th 2017), you need to update it. The module's name was *France -" @@ -3555,15 +3581,15 @@ msgstr "" "натисніть *Оновити*. Нарешті, переконайтеся, що встановлено наступний модуль" " *l10n_fr_sale_closing*." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:89 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:90 msgid "Anti-fraud features" msgstr "Особливості боротьби із шахрайством" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:91 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:92 msgid "The anti-fraud module introduces the following features:" msgstr "Модуль боротьби із шахрайством впроваджує такі функції:" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:93 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:94 msgid "" "**Inalterability**: deactivation of all the ways to cancel or modify key " "data of POS orders, invoices and journal entries;" @@ -3571,11 +3597,11 @@ msgstr "" "**Незмінність**: дезактивація всіх способів скасування або зміни ключових " "даних замовлень точки продажу, рахунків-фактур та записів журналу;" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:95 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:96 msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;" msgstr "**Безпека**: мережевий алгоритм для перевірки незмінності;" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:96 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:97 msgid "" "**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and " "cumulative totals (daily, monthly, annually)." @@ -3583,11 +3609,11 @@ msgstr "" "**Зберігання**: автоматичне закриття торгів з обчисленням як періоду, так і " "сукупних підсумків (щодня, щомісяця, щорічно)." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:100 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:101 msgid "Inalterability" msgstr "Незмінність" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:102 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:103 msgid "" "All the possible ways to cancel and modify key data of paid POS orders, " "confirmed invoices and journal entries are deactivated, if the company is " @@ -3597,7 +3623,7 @@ msgstr "" "продажу, підтверджених рахунків-фактур та записів журналу деактивуються, " "якщо компанія розташована у Франції або в будь-якому DOM-TOM." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:106 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:107 msgid "" "If you run a multi-companies environment, only the documents of such " "companies are impacted." @@ -3605,11 +3631,11 @@ msgstr "" "Якщо ви керуєте середовищем декількох компаній, це впливає лише на документи" " таких компаній." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:110 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:111 msgid "Security" msgstr "Безпека" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:112 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:113 msgid "" "To ensure the inalterability, every order or journal entry is encrypted upon" " validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the " @@ -3619,7 +3645,7 @@ msgstr "" "зашифровується після перевірки. Цей номер (або хеш) обчислюється з ключових " "даних документа, а також від хешу попередніх документів." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:117 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:118 msgid "" "The module introduces an interface to test the data inalterability. If any " "information is modified on a document after its validation, the test will " @@ -3632,7 +3658,7 @@ msgstr "" "Алгоритм перекомпонулює всі хеші та порівнює їх з вихідними. У випадку " "аварії система вказує на перший пошкоджений документ, записаний у системі." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:123 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:124 msgid "" "Users with *Manager* access rights can launch the inalterability check. For " "POS orders, go to :menuselection:`Point of Sales --> Reporting --> French " @@ -3645,11 +3671,11 @@ msgstr "" "записів журналу, перейдіть на сторінку :menuselection:`Рахунки/Бухоблік --> " "Звітність --> Французькі виписки`." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:130 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:131 msgid "Storage" msgstr "Зберігання" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:132 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:133 msgid "" "The system also processes automatic sales closings on a daily, monthly and " "annual basis. Such closings distinctly compute the sales total of the period" @@ -3660,7 +3686,7 @@ msgstr "" "щорічно. Такі закриття чітко обчислюють загальний обсяг періоду продажу, а " "також сукупні великі підсумки з перших продажів, записаних у системі." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:138 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:139 msgid "" "Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, " "Invoicing and Accounting apps." @@ -3668,7 +3694,7 @@ msgstr "" "Закриття можна знайти в меню *Французькі виписки* точки продажу, рахунків-" "фактур та обліку." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:142 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:143 msgid "" "Closings compute the totals for journal entries of sales journals (Journal " "Type = Sales)." @@ -3676,12 +3702,12 @@ msgstr "" "Завершення обчислюють підсумки для журнальних записів журналів продажів (Тип" " журналу = Продажі)." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:144 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:145 msgid "" "For multi-companies environments, such closings are performed by company." msgstr "Для середовищ кількох компаній такі закриття виконуються компанією." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:146 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:147 msgid "" "POS orders are posted as journal entries at the closing of the POS session. " "Closing a POS session can be done anytime. To prompt users to do it on a " @@ -3694,7 +3720,7 @@ msgstr "" "сеансу, відкритому більше 24 годин тому. Такий сеанс повинен бути закритий " "перед продажем знову." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:152 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:153 msgid "" "A period’s total is computed from all the journal entries posted after the " "previous closing of the same type, regardless of their posting date. If you " @@ -3706,7 +3732,7 @@ msgstr "" " публікації. Якщо ви записали нову транзакцію з продажу протягом закритого " "періоду, вона буде зарахована до самого наступного закриття." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:157 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:158 msgid "" "For test & audit purposes such closings can be manually generated in the " "developer mode. Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation " @@ -3716,11 +3742,11 @@ msgstr "" "режимі розробника. Перейдіть до :menuselection:`Налаштування --> Технічний " "--> Автоматизація --> Заплановані дії` зробити так." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:164 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:165 msgid "Responsibilities" msgstr "Обов'язки" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:166 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:167 msgid "" "Do not uninstall the module! If you do so, the hashes will be reset and none" " of your past data will be longer guaranteed as being inalterable." @@ -3728,7 +3754,7 @@ msgstr "" "Не видаляйте модуль! Якщо ви так зробили, хеш буде скинуто, і жоден із ваших" " минулих даних більше не буде гарантований як незмінний." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:169 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:170 msgid "" "Users remain responsible for their Odoo instance and must use it with due " "diligence. It is not permitted to modify the source code which guarantees " @@ -3738,7 +3764,7 @@ msgstr "" "використовувати її з належною обачливістю. Не дозволяється змінювати " "вихідний код, який гарантує незмінність даних." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:173 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:174 msgid "" "Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the" " module’s functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo." @@ -3746,11 +3772,11 @@ msgstr "" "Odoo звільняє себе від усіх та будь-якої відповідальності у разі зміни " "функцій модуля, викликаних сторонніми додатками, не сертифікованими Odoo." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:178 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:179 msgid "More Information" msgstr "Більше інформації" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:180 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:181 msgid "" "You will find more information about this legislation in the official " "documents:" @@ -3758,31 +3784,24 @@ msgstr "" "Ви знайдете додаткову інформацію про це законодавство в офіційних " "документах:" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:182 -msgid "" -"`Frequently Asked Questions " -"<https://www.economie.gouv.fr/files/files/directions_services/dgfip/controle_fiscal/actualites_reponses/logiciels_de_caisse.pdf>`__" -msgstr "" -"`Питання, що часто задаються " -"<https://www.economie.gouv.fr/files/files/directions_services/dgfip/controle_fiscal/actualites_reponses/logiciels_de_caisse.pdf>`__" - #: ../../accounting/localizations/france.rst:183 msgid "" -"`Official Statement " -"<http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/10691-PGP.html?identifiant=BOI-TVA-" -"DECLA-30-10-30-20160803>`__" +"`Frequently Asked Questions " +"<https://www.economie.gouv.fr/files/files/directions_services/dgfip/controle_fiscal/actualites_reponses/logiciels_de_caisse.pdf>`_" msgstr "" -"`Офіційна виписка " -"<http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/10691-PGP.html?identifiant=BOI-TVA-" -"DECLA-30-10-30-20160803>`__" #: ../../accounting/localizations/france.rst:184 msgid "" -"`Item 88 of Finance Law 2016 " -"<https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do?idArticle=JORFARTI000031732968&categorieLien=id&cidTexte=JORFTEXT000031732865>`__" +"`Official Statement " +"<http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/10691-PGP.html?identifiant=BOI-TVA-" +"DECLA-30-10-30-20160803>`_" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france.rst:185 +msgid "" +"`Item 88 of Finance Law 2016 " +"<https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do?idArticle=JORFARTI000031732968&categorieLien=id&cidTexte=JORFTEXT000031732865>`_" msgstr "" -"`Елемент 88 фінансового законодавства 2016 " -"<https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do?idArticle=JORFARTI000031732968&categorieLien=id&cidTexte=JORFTEXT000031732865>`__" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:3 msgid "Germany" @@ -3837,7 +3856,7 @@ msgid "Balance Sheet" msgstr "Звіт балансу" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:24 -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:19 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:19 msgid "Profit & Loss" msgstr "Доходи та витрати" @@ -3885,11 +3904,11 @@ msgstr "" "inventati, altrimenti il sistema dell’agenzia delle entrate non riconoscerà " "l’interscambio di informazioni." -#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:12 +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:13 msgid "Configurare le informazioni sulla tua Azienda" msgstr "Configurare le informazioni sulla tua Azienda" -#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:14 +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:15 msgid "" "Il passo successivo è la configurazione delle informazioni necessarie al " "funzionamento della fatturazione elettronica. Si può accedere alla schermata" @@ -3903,7 +3922,7 @@ msgstr "" "Aziende. Accedere quindi alle informazioni sulla Azienda per cui si desidera" " configurare la fatturazione elettronica." -#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:20 +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:21 msgid "" "I dati necessari al funzionamento dello strumento di fatturazione " "elettronica sono i seguenti:" @@ -3911,21 +3930,14 @@ msgstr "" "I dati necessari al funzionamento dello strumento di fatturazione " "elettronica sono i seguenti:" -#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:23 +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:24 msgid "" "Server PEC. Le informazioni sul server utilizzato dal tuo indirizzo di posta" " elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo " "stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " "corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si puo’ consultare la " -"relativa `guida " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/discuss/email_servers.html>`__." +"relativa :doc:`guida <../../discuss/email_servers>`." msgstr "" -"Server PEC. Le informazioni sul server utilizzato dal tuo indirizzo di posta" -" elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo " -"stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " -"corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si puo’ consultare la " -"relativa `guida " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/discuss/email_servers.html>`__." #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:30 msgid "" @@ -3972,8 +3984,8 @@ msgid "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." msgstr "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:54 -msgid "1. Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" -msgstr "1. Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" +msgid "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" +msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:56 msgid "" @@ -3996,8 +4008,8 @@ msgstr "" "l’Azienda si avvale di un Rappresentate Fiscale in Italia." #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:70 -msgid "1. Configurare il profilo dei clienti" -msgstr "1. Configurare il profilo dei clienti" +msgid "Configurare il profilo dei clienti" +msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:72 msgid "" @@ -4068,16 +4080,16 @@ msgstr "" " dall’applicazione contabilità." #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:115 -msgid "*Icona Rossa:* Invio fallito" -msgstr "*Icona Rossa:* Invio fallito" +msgid "*Icona Rossa*: Invio fallito" +msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:117 -msgid "*Icona Gialla:* Fattura invitata. In attesa di accettazione" -msgstr "*Icona Gialla:* Fattura invitata. In attesa di accettazione" +msgid "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" +msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:119 -msgid "*Icona Verde:* Fattura inviata e accettata dal destinatario" -msgstr "*Icona Verde:* Fattura inviata e accettata dal destinatario" +msgid "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" +msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:121 msgid "" @@ -4107,11 +4119,11 @@ msgstr "" "інформацію щоб дозволити вам використовувати Odoo в компанії з країною " "\"Мексика\"." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:16 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:17 msgid "The mexican localization is a group of 3 modules:" msgstr "Мексиканська локалізація - це група з 3 модулів:" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:18 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:19 msgid "" "**l10n_mx:** All basic data to manage the accounting, taxes and the chart of" " account, this proposed chart of account installed is a intended copy of the" @@ -4121,7 +4133,7 @@ msgstr "" "податками та планом рахунків, цей запропонований встановлений план рахунків " "- призначена копія списку кодів групи, які пропонує `SAT`_." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:21 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:22 msgid "" "**l10n_mx_edi**: All regarding to electronic transactions, CFDI 3.2 and 3.3," " payment complement, invoice addendum." @@ -4129,7 +4141,7 @@ msgstr "" "**l10n_mx_edi**: все, що стосується електронних транзакцій, CFDI 3.2 та 3.3," " додаток до оплати, додавання рахунків-фактур." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:23 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:24 msgid "" "**l10n_mx_reports**: All mandatory electronic reports for electronic " "accounting are here (Accounting app required)." @@ -4137,7 +4149,7 @@ msgstr "" "**l10n_mx_reports**: всі обов'язкові електронні звіти для електронного " "бухгалтерського обліку тут (необхідний бухгалтерський додаток)." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:26 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:27 msgid "" "With the Mexican localization in Odoo you will be able not just to comply " "with the required features by law in México but to use it as your accounting" @@ -4151,7 +4163,7 @@ msgstr "" "вимог для цього ринку, стаючи вашим Odoo в ідеальному рішенні керувати вашою" " компанією в Мексиці." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:36 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:38 msgid "" "After the configuration we will give you the process to test everything, try" " to follow step by step in order to allow you to avoid expend time on fix " @@ -4161,17 +4173,17 @@ msgstr "" "виконати крок за кроком, щоб дозволити вам не витрачати час на виправлення " "помилок. На будь-якому кроці ви можете нагадати крок і повторити спробу." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:41 -msgid "1. Install the Mexican Accounting Localization" -msgstr "1. Встановіть мексиканську локалізацію бухобліку" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:44 +msgid "Install the Mexican Accounting Localization" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:43 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:46 msgid "For this, go in Apps and search for Mexico. Then click on *Install*." msgstr "" "Для цього перейдіть у додатки та шукайте Мексику. Потім натисніть " "*Встановити*." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:49 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:52 msgid "" "When creating a database from www.odoo.com, if you choose Mexico as country " "when creating your account, the mexican localization will be automatically " @@ -4180,11 +4192,11 @@ msgstr "" "Створюючи базу даних з www.odoo.com, якщо під час створення бухобліку ви " "виберете Мексику як країну локалізації, вона буде автоматично встановлена." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:54 -msgid "2. Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)" -msgstr "2. Електронні рахунки (CDFI 3.2 та формат 3.3)" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:58 +msgid "Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:56 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:60 msgid "" "To enable this requirement in Mexico go to configuration in accounting Go in" " :menuselection:`Accounting --> Settings` and enable the option on the image" @@ -4198,11 +4210,11 @@ msgstr "" " та 3.3) і створити підписаний платіж (також 3.3) повністю інтегрується зі " "звичайним потоком рахунків-фактур в Odoo." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:68 -msgid "3. Set you legal information in the company" -msgstr "3. Встановіть юридичну інформацію в компанії" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:73 +msgid "Set you legal information in the company" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:70 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:75 msgid "" "First, make sure that your company is configured with the correct data. Go " "in :menuselection:`Settings --> Users --> Companies` and enter a valid " @@ -4214,7 +4226,7 @@ msgstr "" "введіть дійсну адресу та ПДВ для вашої компанії. Не забудьте визначити " "мексиканську схему оподаткування у контакті з вашою компанією." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:77 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:82 msgid "" "If you want use the Mexican localization on test mode, you can put any known" " address inside Mexico with all fields for the company address and set the " @@ -4224,15 +4236,12 @@ msgstr "" "ви можете помістити будь-яку відому адресу в Мексиці з усіма полями для " "адреси компанії та встановити пдв **TCM970625MB1**." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:85 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:91 msgid "" -"4. Set the proper \"Fiscal Position\" on the partner that represent the " -"company" +"Set the proper \"Fiscal Position\" on the partner that represent the company" msgstr "" -"4. Встановіть правильну \"Схему оподаткування\" для партнера, який " -"представляє компанію" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:87 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:93 msgid "" "Go In the same form where you are editing the company save the record in " "order to set this form as a readonly and on readonly view click on the " @@ -4248,27 +4257,23 @@ msgstr "" "тестування** це повинно бути *601 - General de Ley Personas Morales*, просто" " знайдіть його як звичайне поле Odoo, якщо ви не бачите варіант)." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:94 -msgid "5. Enabling CFDI Version 3.3" -msgstr "5. Включення CFDI версії 3.3" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:101 +msgid "Enabling CFDI Version 3.3" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:97 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:104 msgid "" "This steps are only necessary when you will enable the CFDI 3.3 (only " "available for V11.0 and above) if you do not have Version 11.0 or above on " -"your SaaS instance please ask for an upgrade sending a ticket to support in " -"https://www.odoo.com/help." +"your SaaS instance please ask for an upgrade by submitting a ticket to " +"support in https://www.odoo.com/help." msgstr "" -"Ці кроки потрібні лише тоді, коли ви активуєте CFDI 3.3 (доступно лише для " -"V11.0 та вище), якщо у вашому прикладі SaaS немає версії 11.0 або пізнішої " -"версії, будь ласка, попросіть оновлення, відправляючи запит на підтримку в " -"https: // www.odoo.com/help" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:102 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:109 msgid "Enable debug mode:" msgstr "Увімкніть режим розробника:" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:107 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:114 msgid "" "Go and look the following technical parameter, on :menuselection:`Settings " "--> Technical --> Parameters --> System Parameters` and set the parameter " @@ -4280,7 +4285,7 @@ msgstr "" "системи` і встановіть параметр з назвою *l10n_mx_edi_cfdi_version* до 3.3 " "(Створіть його, якщо запис із цією назвою не існує)." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:113 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:120 msgid "" "The CFDI 3.2 will be legally possible until November 30th 2017 enable the " "3.3 version will be a mandatory step to comply with the new `SAT " @@ -4292,12 +4297,12 @@ msgstr "" "якій новій базі даних, створеній після виходу випуску v11.0 CFDI 3.3 є " "поведінкою за умовчанням." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:122 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:130 msgid "Important considerations when yo enable the CFDI 3.3" msgstr "Важливі міркування, коли ви увімкнете CFDI 3.3" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:124 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:642 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:132 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:683 msgid "" "Your tax which represent the VAT 16% and 0% must have the \"Factor Type\" " "field set to \"Tasa\"." @@ -4305,7 +4310,7 @@ msgstr "" "Ваш податок, який представляє ПДВ 16% та 0%, повинен мати поле \"Тип " "фактора\", встановлене для \"Таsа\"." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:132 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:140 msgid "" "You must go to the Fiscal Position configuration and set the proper code (it" " is the first 3 numbers in the name) for example for the test one you should" @@ -4315,7 +4320,7 @@ msgstr "" "правильний код (це перші 3 номери в назві), наприклад, для тесту, який слід " "встановити на 601, він буде виглядати як зображення." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:139 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:147 msgid "" "All products must have for CFDI 3.3 the \"SAT code\" and the field " "\"Reference\" properly set, you can export them and re import them to do it " @@ -4325,11 +4330,11 @@ msgstr "" "правильно встановити, ви можете їх експортувати та імпортувати, щоб зробити " "це швидше." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:146 -msgid "6. Configure the PAC in order to sign properly the invoices" -msgstr "6. Налаштуйте PAC, щоб правильно підписати рахунки-фактури" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:155 +msgid "Configure the PAC in order to sign properly the invoices" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:148 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:157 msgid "" "To configure the EDI with the **PACs**, you can go in " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic Invoicing (MX)`. You " @@ -4341,7 +4346,7 @@ msgstr "" "рахунків (MX)`. Ви можете вибрати PAC у списку **підтримуваних PAC** у полі " "*PAC*, а потім введіть ім'я користувача PAC та пароль PAC." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:154 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:163 msgid "" "Remember you must sign up in the refereed PAC before hand, that process can " "be done with the PAC itself on this case we will have two (2) availables " @@ -4351,7 +4356,7 @@ msgstr "" "цей процес можна зробити з самого PAC, у цьому випадку у нас буде два (2) " "наявності `Finkok`_ і` Solución Factible`_." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:158 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:167 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "follow this steps, if you do not have such information please try all the " @@ -4365,7 +4370,7 @@ msgstr "" "ви завершите запропонований процес для SAT, щоб встановити цю інформацію для" " вашого виробничого середовища за допомогою реальних транзакцій." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:168 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:177 msgid "" "If you ticked the box *MX PAC test environment* there is no need to enter a " "PAC username or password." @@ -4373,7 +4378,7 @@ msgstr "" "Якщо ви позначили поле *MX PAC тест середовища*, вам не потрібно вводити " "ім'я користувача або пароль PAC." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:175 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:184 msgid "" "Here is a SAT certificate you can use if you want to use the *Test " "Environment* for the Mexican Accounting Localization." @@ -4382,23 +4387,23 @@ msgstr "" "використовувати *Тестування середовища* для мексиканської локалізації " "бухобліку." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:178 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:187 msgid "`Certificate`_" msgstr "`Certificate`_" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:179 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:188 msgid "`Certificate Key`_" msgstr "`Certificate Key`_" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:180 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:189 msgid "**Password:** 12345678a" msgstr "**Пароль:** 12345678a" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:183 -msgid "7. Configure the tag in sales taxes" -msgstr "7. Налаштуйте тег у податках на продаж" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:193 +msgid "Configure the tag in sales taxes" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:185 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:195 msgid "" "This tag is used to set the tax type code, transferred or withhold, " "applicable to the concept in the CFDI. So, if the tax is a sale tax the " @@ -4408,7 +4413,7 @@ msgstr "" "призупинення, що застосовується до концепції CFDI. Отже, якщо податок є " "податком на продаж, поле \"Тег\" повинно бути \"IVA\", \"ISR\" або \"IEPS\"." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:192 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:202 msgid "" "Note that the default taxes already has a tag assigned, but when you create " "a new tax you should choose a tag." @@ -4416,11 +4421,11 @@ msgstr "" "Зверніть увагу, що для податків за замовчуванням тег уже призначений, але " "при створенні нового податку слід вибрати тег." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:199 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:210 msgid "Invoicing" msgstr "Виставлення рахунків" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:201 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:212 msgid "" "To use the mexican invoicing you just need to do a normal invoice following " "the normal Odoo's behaviour." @@ -4428,7 +4433,7 @@ msgstr "" "Щоб скористатися мексиканським рахунком-фактурою, вам просто потрібно " "зробити звичайний рахунок-фактуру, слідуючи звичайній поведінці Odoo." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:204 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:215 msgid "" "Once you validate your first invoice a correctly signed invoice should look " "like this:" @@ -4436,7 +4441,7 @@ msgstr "" "Після перевірки першого рахунку правильно підписаний рахунок-фактура повинен" " виглядати так:" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:211 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:222 msgid "" "You can generate the PDF just clicking on the Print button on the invoice or" " sending it by email following the normal process on odoo to send your " @@ -4446,7 +4451,7 @@ msgstr "" "фактурі або відправивши його по електронній пошті після звичайного процесу, " "щоб надсилати рахунок-фактуру електронною поштою." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:218 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:229 msgid "" "Once you send the electronic invoice by email this is the way it should " "looks like." @@ -4454,38 +4459,34 @@ msgstr "" "Як тільки ви надішлете електронний рахунок-фактуру електронною поштою, це " "так, як виглядає." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:225 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:237 msgid "Cancelling invoices" msgstr "Скасування рахунків-фактур" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:227 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:239 msgid "" "The cancellation process is completely linked to the normal cancellation in " "Odoo." msgstr "" "Процес скасування повністю пов'язаний з нормальним скасуванням в Odoo." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:229 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:241 msgid "If the invoice is not paid." msgstr "Якщо рахунок-фактура не сплачується." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:231 -msgid "Go to to the customer invoice journal where the invoice belong to" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:243 +msgid "Go to to the customer invoice journal where the invoice belong to." msgstr "" -"Перейдіть до журналу рахунків-фактур клієнта, до якого належить рахунок-" -"фактура" - -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:239 -msgid "Check the \"Allow cancelling entries\" field" -msgstr "Перевірте поле \"Дозволити скасування записів\"" - -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:244 -msgid "Go back to your invoice and click on the button \"Cancel Invoice\"" -msgstr "" -"Поверніться до рахунку-фактури та натисніть кнопку \"Скасувати рахунок-" -"фактуру\"" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:249 +msgid "Check the \"Allow cancelling entries\" field." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:253 +msgid "Go back to your invoice and click on the button \"Cancel Invoice\"." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:257 msgid "" "For security reasons it is recommendable return the check on the to allow " "cancelling to false again, then go to the journal and un check such field." @@ -4493,15 +4494,15 @@ msgstr "" "З міркувань безпеки рекомендується повернути перевірку на те, щоб ще раз " "скасувати помилку, а потім перейти до журналу та перевірити це поле." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:252 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:260 msgid "**Legal considerations**" msgstr "**Юридичні міркування**" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:254 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:262 msgid "A cancelled invoice will automatically cancelled on the SAT." msgstr "Скасований рахунок-фактура буде автоматично скасований на SAT." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:255 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:263 msgid "" "If you retry to use the same invoice after cancelled, you will have as much " "cancelled CFDI as you tried, then all those xml are important to maintain a " @@ -4511,7 +4512,7 @@ msgstr "" "вас буде стільки ж скасованих CFDI, скільки ви спробували, тоді всі ці xml є" " важливими, щоб забезпечити хороший контроль за причинами скасування." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:258 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:266 msgid "" "You must unlink all related payment done to an invoice on odoo before cancel" " such document, this payments must be cancelled to following the same " @@ -4522,11 +4523,11 @@ msgstr "" "дотримуючись того самого підходу, але встановлюючи параметр «Дозволити " "записи відмов» у самому платежі." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:263 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:272 msgid "Payments (Just available for CFDI 3.3)" msgstr "Платежі (доступно лише для CFDI 3.3)" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:265 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:274 msgid "" "To generate the payment complement you only need to follow the normal " "payment process in Odoo, this considerations to understand the behavior are " @@ -4535,7 +4536,7 @@ msgstr "" "Щоб створити платіжний додаток, вам потрібно лише дотримуватися звичайного " "платіжного процесу в Odoo, ці умови, щоб зрозуміти поведінку, важливі." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:268 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To generate payment complement the payment term in the invoice must be PPD, " "because It is the expected behavior legally required for \"Cash payment\"." @@ -4544,11 +4545,11 @@ msgstr "" "бути PPD, оскільки це очікувана поведінка, яка законодавчо вимагається для " "\"Готівкових платежів\"." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:272 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:281 msgid "**1.1. How can I generate an invoice with payment term `PUE`?**" msgstr "**1.1. Як я можу створити рахунок з терміном оплати `PUE`?**" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:274 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:283 msgid "" "`According to the SAT documentation`_ a payment is classified as ``PUE`` if " "the invoice was agreed to be fully payed before the 17th of the next " @@ -4560,11 +4561,11 @@ msgstr "" "календарного місяця (наступного місяця дати CFDI), будь-яка інша умова " "створить рахунок-фактуру PPD." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:279 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:288 msgid "**1.2. How can I get this with Odoo?**" msgstr "**1.2. Як я можу отримати це з Odoo?**" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:281 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:290 msgid "" "In order to set the appropriate CFDI payment term (PPD or PUE), you can " "easily set it by using the ``Payment Terms`` defined in the invoice." @@ -4573,7 +4574,7 @@ msgstr "" "можете легко встановити його, використовуючи ``Умови оплати ``, визначені у " "рахунку-фактурі." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:284 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:293 msgid "" "If an invoice is generated without ``Payment Term`` the attribute " "``MetodoPago`` will be ``PUE``." @@ -4581,7 +4582,7 @@ msgstr "" "Якщо рахунок-фактура генерується без ``Терміну оплати``, атрибут " "``MetodoPago`` буде ``PUE``." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:287 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:296 msgid "" "Today, if is the first day of the month and is generated an invoice with " "``Payment Term`` ``30 Net Days`` the ``Due Date`` calculated is going to be " @@ -4593,7 +4594,7 @@ msgstr "" "буде першим днем наступного місяця, це означає до 17 числа наступного " "місяця, тоді атрибут ``MetodoPago`` буде ``PUE``." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:292 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:301 msgid "" "Today, if an invoice is generated with ``Payment Term`` ``30 Net Days`` and " "the ``Due Date`` is higher than the day 17 of the next month the " @@ -4603,7 +4604,7 @@ msgstr "" "чистих днів``, а термін платежу вищий, ніж 17-те число наступного місяця, " "``MetodoPago`` стане``PPD``." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:296 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:305 msgid "" "If having a ``Payment Term`` with 2 lines or more, for example ``30% Advance" " End of Following Month``, this is an installments term, then the attribute " @@ -4613,7 +4614,7 @@ msgstr "" "авансового закінчення наступного місяця``, це термін розстрочки, атрибут " "``MetodoPago`` буде``PPD`` ." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:300 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:309 msgid "" "To test a normal signed payment just create an invoice with payment term " "``30% Advance End of Following Month`` and then register a payment to it." @@ -4622,11 +4623,11 @@ msgstr "" " із терміном платежу ``30% дострокового закінчення наступного місяця``, а " "потім зареєструйте платіж на ньому." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:302 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:311 msgid "You must print the payment in order to retrieve the PDF properly." msgstr "Ви повинні надрукувати платіж, щоб правильно завантажити PDF-файл." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:303 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:312 msgid "" "Regarding the \"Payments in Advance\" you must create a proper invoice with " "the payment in advance itself as a product line setting the proper SAT code " @@ -4640,7 +4641,7 @@ msgstr "" "SAT`_ у розділі **Apéndice 2 Procedimiento para la emisión de los CFDI en el" " caso de anticipos recibidos**." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:308 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:317 msgid "" "Related to topic 4 it is blocked the possibility to create a Customer " "Payment without a proper invoice." @@ -4648,31 +4649,29 @@ msgstr "" "Що стосується теми 4, то заблокована можливість створення платежів клієнта " "без належного рахунку-фактури." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:313 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:323 msgid "The accounting for Mexico in odoo is composed by 3 reports:" msgstr "Бухоблік Мексики в odoo складається з трьох повідомлень:" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:315 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:325 msgid "Chart of Account (Called and shown as COA)." msgstr "План рахунку (Викликається та відображається як COA)." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:316 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:326 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "Електронний пробний баланс." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:317 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:327 msgid "DIOT report." msgstr "Звіт DIOT." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:319 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:329 msgid "" -"1 and 2 are considered as the electronic accounting, and the DIOT is a " +"1. and 2. are considered as the electronic accounting, and the DIOT is a " "report only available on the context of the accounting." msgstr "" -"1 і 2 розглядаються як електронний облік, а DIOT - це лише доступ до звіту в" -" контексті бухгалтерського обліку." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:322 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:332 msgid "" "You can find all those reports in the original report menu on Accounting " "app." @@ -4680,15 +4679,15 @@ msgstr "" "Ви можете знайти всі ці звіти в оригінальному меню звіту в додатку " "Бухгалтерський облік." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:328 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:339 msgid "Electronic Accounting (Requires Accounting App)" msgstr "Електронний облік (вимагає застосування бухгалтерського обліку)" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:331 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:342 msgid "Electronic Chart of account CoA" msgstr "Електронний графік обліку CoA" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:333 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:344 msgid "" "The electronic accounting never has been easier, just go to " ":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> COA` and click on " @@ -4698,11 +4697,11 @@ msgstr "" ":menuselection:`Бухоблік --> Звітність --> Мексика --> COA` і натисніть " "кнопку **Експорт для SAT (XML)**" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:340 -msgid "**How to add new accounts?**" -msgstr "**Як додати нові рахунки?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:352 +msgid "How to add new accounts ?" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:342 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:354 msgid "" "If you add an account with the coding convention NNN.YY.ZZ where NNN.YY is a" " SAT coding group then your account will be automatically configured." @@ -4710,7 +4709,7 @@ msgstr "" "Якщо ви додаєте облік із конвенцією кодування NNN.YY.ZZ, де NNN.YY є групою " "кодування SAT, то ваш облік буде автоматично налаштований." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:345 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:357 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -4726,11 +4725,11 @@ msgstr "" "побачите, тег, який буде автоматично встановлено, встановлені теги будуть " "вибрані для використання в COA на XML." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:355 -msgid "**What is the meaning of the tag?**" -msgstr "**Що означає тег?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:368 +msgid "What is the meaning of the tag ?" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:357 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:370 msgid "" "To know all possible tags you can read the `Anexo 24`_ in the SAT website on" " the section called **Código agrupador de cuentas del SAT**." @@ -4738,7 +4737,7 @@ msgstr "" "Щоб дізнатись усі можливі теги, ви можете ознайомитись з `Anexo 24`_ на " "веб-сайті SAT у розділі під назвою **Código agrupador de cuentas del SAT**." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:361 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:374 msgid "" "When you install the module l10n_mx and yous Chart of Account rely on it " "(this happen automatically when you install setting Mexico as country on " @@ -4750,11 +4749,11 @@ msgstr "" "вашій базі даних), тоді у вас буде більше загальних тегів, якщо потрібний " "тег не створений, ви можете створити його на льоту." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:367 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:381 msgid "Electronic Trial Balance" msgstr "Електронний пробний баланс" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:369 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:383 msgid "" "Exactly as the COA but with Initial balance debit and credit, once you have " "your coa properly set you can go to :menuselection:`Accounting --> Reports " @@ -4769,7 +4768,7 @@ msgstr "" " допомогою кнопки у верхній частині **Експорт для SAT (XML)** з попереднім " "вибором періоду, який ви хочете експортувати." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:378 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:392 msgid "" "All the normal auditory and analysis features are available here also as any" " regular Odoo Report." @@ -4777,15 +4776,15 @@ msgstr "" "Всі звичайні функції аудиту та аналізу доступні тут також як і будь-який " "звичайний звіт Odoo." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:382 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:397 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "Звіт DIOT (вимагає застосування бухгалтерського обліку)" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:384 -msgid "**What is the DIOT and the importance of presenting it SAT**" -msgstr "**Що таке DIOT і важливість презентації SAT**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:400 +msgid "What is the DIOT and the importance of presenting it SAT" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:386 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:402 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service we know that" " we should not neglect what we present. So that things should not happen in " @@ -4795,7 +4794,7 @@ msgstr "" " не повинні нехтувати тим, що ми представляємо. Отже, що не повинно бути в " "Оdoo." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:389 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:405 msgid "" "The DIOT is the Informational Statement of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an an additional obligation with the VAT, where we must " @@ -4807,7 +4806,7 @@ msgstr "" "операцій третім сторонам або те, що вважається таким же, з нашими " "постачальниками." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:394 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:410 msgid "" "This applies both to individuals and to the moral as well, so if we have VAT" " for submitting to the SAT and also dealing with suppliers it is necessary " @@ -4817,11 +4816,11 @@ msgstr "" "подання до SAT, а також стосується постачальників, це необхідно. надішліть " "DIOT:" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:398 -msgid "**When to file the DIOT and in what format?**" -msgstr "**Коли вводити файл DIOT і в якому форматі?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:415 +msgid "When to file the DIOT and in what format ?" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:400 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:417 msgid "" "It is simple to present the DIOT, since like all format this you can obtain " "it in the page of the SAT, it is the electronic format A-29 that you can " @@ -4831,7 +4830,7 @@ msgstr "" "його на сторінці SAT, це електронний формат A-29, який ви можете знайти на " "веб-сайті SAT." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:404 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:421 msgid "" "Every month if you have operations with third parties it is necessary to " "present the DIOT, just as we do with VAT, so that if in January we have " @@ -4843,11 +4842,11 @@ msgstr "" "постачальниками, то до лютого ми повинні представити інформацію, що " "стосується вказаних даних." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:409 -msgid "**Where the DIOT is presented?**" -msgstr "**Де представлений DIOT?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:427 +msgid "Where the DIOT is presented ?" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:411 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:429 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which will be more comfortable for you than you will present " @@ -4857,7 +4856,7 @@ msgstr "" " який буде вам більш зручним, ніж ви будете представляти щомісяця або " "кожного разу, коли ви маєте справу з постачальниками." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:415 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:433 msgid "" "The A-29 format is electronic so you can present it on the SAT page, but " "this after having made up to 500 records." @@ -4865,7 +4864,7 @@ msgstr "" "Формат A-29 є електронним, так що ви можете його представити на сторінці " "SAT, але це після того, як складете до 500 записів." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:418 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:436 msgid "" "Once these 500 records are entered in the SAT, you must present them to the " "Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to your " @@ -4880,11 +4879,11 @@ msgstr "" "перевірки ви будете повернуті, так що не сумнівайтеся в тому, що у вас " "залишиться ці записи і, звичайно, ваш компакт-диск або USB." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:424 -msgid "**One more fact to know: the Batch load?**" -msgstr "**Ще один факт, щоб знати: партійне завантаження?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:443 +msgid "One more fact to know: the Batch load ?" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:426 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:445 msgid "" "When reviewing the official SAT documents on DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " @@ -4894,7 +4893,7 @@ msgstr "" "завантаження, і, звичайно, перше, що ми думаємо, що це таке?, І відповідно " "до сайту SAT:" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:430 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:449 msgid "" "The \"batch upload\" is the conversion of records databases of transactions " "with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These files have the " @@ -4910,7 +4909,7 @@ msgstr "" "захоплення, а отже, оптимізації часу, вкладеного в його інтеграцію, для " "презентації у часі та формі для SAT." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:437 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:456 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will make " "this operation easier for you, so that it does not exist to avoid being in " @@ -4921,23 +4920,21 @@ msgstr "" "допускається, що полегшить вам цю операцію, щоб її не було, щоб не " "відповідати SAT у зв'язку з інформацією про операції з третіми сторонами." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:442 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:461 msgid "You can find the `official information here`_." msgstr "Ви можете знайти `офіційну інформацію тут`_." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:444 -msgid "**How Generate this report in odoo?**" -msgstr "**Як створити цей звіт в odoo?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:464 +msgid "How Generate this report in Odoo ?" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:446 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:466 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." msgstr "" -"Перейдіть до :menuselection:`Бухоблік --> Звітність --> Мексика --> " -"Операції з третіми сторонами (DIOT)`." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:451 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:470 msgid "" "A report view is shown, select last month to report the immediate before " "month you are or left the current month if it suits to you." @@ -4946,11 +4943,11 @@ msgstr "" "безпосередньо до місяця, який ви перебуваєте, або залиште поточний місяць, " "якщо це вам підходить." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:457 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:475 msgid "Click on \"Export (TXT)." msgstr "Натисніть \"Експорт (TXT)." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:462 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:479 msgid "" "Save in a secure place the downloaded file and go to SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." @@ -4958,12 +4955,12 @@ msgstr "" "Зберігайте в безпечному місці завантажений файл і перейдіть на веб-сайт SAT " "і дотримуйтесь необхідних інструкцій, щоб оголосити його." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:466 -msgid "Important considerations on your Supplier and Invice data for the DIOT" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:484 +msgid "" +"Important considerations on your Supplier and Invoice data for the DIOT" msgstr "" -"Важливі міркування щодо даних постачальника та рахунків-фактур для IDIOT" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:468 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:486 msgid "" "All suppliers must have set the fields on the accounting tab called \"DIOT " "Information\", the *L10N Mx Nationality* field is filled with just select " @@ -4977,7 +4974,7 @@ msgstr "" "але *L10N Mx Тип операції* повинен бути заповнений вами у всіх ваших " "постачальників." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:476 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:493 msgid "" "There are 3 options of VAT for this report, 16%, 0% and exempt, an invoice " "line in odoo is considered exempt if no tax on it, the other 2 taxes are " @@ -4988,7 +4985,7 @@ msgstr "" " якщо податок не нараховується, а інші 2 податки вже належним чином " "налаштовані." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:479 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:496 msgid "" "Remember to pay an invoice which represent a payment in advance you must ask" " for the invoice first and then pay it and reconcile properly the payment " @@ -4998,7 +4995,7 @@ msgstr "" "потрібно спочатку попросити рахунок-фактуру, а потім сплатити його та " "правильно узгодити платіж за стандартною процедурою odoo." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:482 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:499 msgid "" "You do not need all you data on partners filled to try to generate the " "supplier invoice, you can fix this information when you generate the report " @@ -5008,7 +5005,7 @@ msgstr "" "рахунок-фактуру постачальника, ви можете виправити цю інформацію під час " "створення звіту." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:485 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:502 msgid "" "Remember this report only shows the Supplier Invoices that were actually " "paid." @@ -5016,7 +5013,7 @@ msgstr "" "Пам'ятайте, що у цьому звіті відображаються лише фактичні рахунки " "постачальників." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:487 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:504 msgid "" "If some of this considerations are not taken into account a message like " "this will appear when generate the DIOT on TXT with all the partners you " @@ -5032,15 +5029,15 @@ msgstr "" "створити його до кінця місяця та використовувати його як свій аудиторський " "процес, щоб правильно встановити всіх ваших партнерів." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:498 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:516 msgid "Extra Recommended features" msgstr "Додаткові рекомендовані функції" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:501 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:519 msgid "Contact Module (Free)" msgstr "Контактний модуль (безкоштовно)" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:503 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:521 msgid "" "If you want to administer properly your customers, suppliers and addresses " "this module even if it is not a technical need, it is highly recommended to " @@ -5050,11 +5047,11 @@ msgstr "" "адресами цього модуля, навіть якщо це не є технічною потребою, рекомендуємо " "його встановити." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:508 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:527 msgid "Multi currency (Requires Accounting App)" msgstr "Мультивалютність (вимагає застосування бухгалтерського обліку)" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:510 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:529 msgid "" "In Mexico almost all companies send and receive payments in different " "currencies if you want to manage such capability you should enable the multi" @@ -5070,11 +5067,11 @@ msgstr "" "завантажений від SAT і не турбуючись про те, щоб цю інформацію вручну " "вводити щодня в систему." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:517 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:536 msgid "Go to settings and enable the multi currency feature." msgstr "Перейдіть до налаштувань і ввімкніть функцію мультивалютності." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:523 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:543 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" @@ -5082,7 +5079,7 @@ msgstr "" "Увімкнення явних помилок на CFDI за допомогою локального валідатора XSD " "(CFDI 3.3)." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:525 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:545 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -5094,22 +5091,22 @@ msgstr "" "щоб увімкнути функцію «Перевірити за допомогою xsd», виконайте наступні " "кроки (при увімкненому режимі налагодження)." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:530 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:550 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" "Перейдіть до :menuselection:`Налаштування --> Технічний --> Дії --> Дії " "сервера`" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:531 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:551 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "Шукайте дію під назвою \"Завантажити файли XSD до CFDI\"" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:532 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:552 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "Натисніть кнопку \"Створити контекстну дію\"" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:533 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:553 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" @@ -5117,16 +5114,16 @@ msgstr "" "Перейдіть до форми компанії :menuselection:`Налаштування --> Користувачі та " "компанії --> Компанії`" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:534 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:554 msgid "Open any company you have." msgstr "Відкрийте будь-яку вашу компанію." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:535 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:558 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:555 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:578 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "Натисніть \"Дія\", а потім \"Завантажити файл XSD в CFDI\"." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:540 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:560 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " @@ -5136,15 +5133,15 @@ msgstr "" "товар без коду, який є досить поширеним явищем), а замість загальної не " "вказано явну помилку." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:545 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:565 msgid "If you see an error like this:" msgstr "Якщо ви бачите помилку, подібну до цієї:" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:547 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:567 msgid "The cfdi generated is not valid" msgstr "Сгенерований cfd недійсний" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:549 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:569 msgid "" "attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': The QName value " "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does " @@ -5154,101 +5151,74 @@ msgstr "" "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' не " "вирішується до визначення (n) простого типу., рядок 36" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:553 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:573 msgid "" -"This can be caused because of a database backup restored in anothe server, " -"or when the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as" -" above but:" +"This can be caused by a database backup restored in anothe server, or when " +"the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " +"but:" msgstr "" -"Це може бути викликано відновлення резервної копії бази даних на іншому " -"сервері або коли файли XSD не завантажені належним чином. Виконайте ті самі " -"дії, що описані вище, але:" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:557 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:577 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "Перейдіть до компанії, в якій виникає помилка." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:564 -msgid "**Error message** (Only applicable on CFDI 3.3):" -msgstr "**Повідомлення про помилку** (застосовується лише до CFDI 3.3):" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:584 +msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:566 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:586 msgid "" -":9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " +"9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " "[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " "allowed minimum length of '1'." msgstr "" -":9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: елемент " -"'(http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', атрибут 'NoIdentificacion': [аспект" -" 'minLength'] Значення '' має довжину \"0\"; це перевищує дозволену " -"мінімальну довжину \"1\"." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:568 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:591 msgid "" -":9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " +"9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " "[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern '[^|]{1,100}'." msgstr "" -":9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " -"[facet 'pattern'] The value '' не прийнято за схемою '[^|]{1,100}'." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:571 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:595 msgid "" -"**Solution:** You forget to set the proper \"Reference\" field in the " +"**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." msgstr "" -"**Рішення:** Ви забули встановити правильне поле \"Посилання\" у товарі, " -"будь ласка, перейдіть до форми товару і правильно встановіть внутрішню " -"довідку." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:574 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:599 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:609 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:622 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:633 -msgid "**Error message**:" -msgstr "**Повідомлення про помилку**:" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:639 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:670 +msgid "**Error messages**:" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:576 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:601 msgid "" -":6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing." msgstr "" -":6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Елемент " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': атрибут 'Режим' обов'язковий, " -"але відсутній." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:578 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:605 msgid "" -":5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing." msgstr "" -":5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Елемент " -"'(http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor: атрибут 'RegimenFiscal'обов'язковий, " -"але відсутній." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:581 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:608 msgid "" -"**Solution:** You forget to set the proper \"Fiscal Position\" on the " +"**Solution**: You forget to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company, go to customers, remove the customer filter and look" " for the partner called as your company and set the proper fiscal position " "which is the kind of business you company does related to SAT list of " "possible values, antoher option can be that you forgot follow the " "considerations about fiscal positions." msgstr "" -"**Рішення:** Ви забули встановити правильну \"Схему оподаткування\" у " -"партнера компанії, перейти до клієнтів, вилучити клієнтський фільтр і шукати" -" партнера, який називається вашою компанією, і встановити належне фіскальне " -"положення, яке є таким бізнес, який ви використовуєте, пов'язано зі списком " -"можливих цін SAT, можливо, що ви забули слідкувати за міркуваннями про схему" -" оподаткування." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:588 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:616 msgid "" "Yo must go to the Fiscal Position configuration and set the proper code (it " "is the first 3 numbers in the name) for example for the test one you should " @@ -5258,121 +5228,97 @@ msgstr "" "правильний код (це перші 3 номери в назві), наприклад, для тесту, який слід " "встановити на 601, він буде виглядати як зображення." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:596 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:623 msgid "" -"For testing purposes this value must be *601 - General de Ley Personas " -"Morales* which is the one required for the demo VAT." +"For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " +"Personas Morales`` which is the one required for the demo VAT." msgstr "" -"Для цілей тестування це значення має бути *601 - General de Ley Personas " -"Morales*, який є необхідним для демонстраційного ПДВ." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:601 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:626 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:657 +msgid "**Error message**:" +msgstr "**Повідомлення про помилку**:" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:628 msgid "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " +"2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " "'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', " "'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}" msgstr "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " -"'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', " -"'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " -"'26', '27', '28', '29', '30', '99'}" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:604 -msgid "**Solution:** The payment method is required on your invoice." -msgstr "**Рішення:** У вашому рахунку-фактурі потрібен спосіб оплати." +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:634 +msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:611 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:641 msgid "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " +"2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " -"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00 " -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " +"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:644 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:659 +msgid "" +"2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " "is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'. " -":5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:647 +msgid "" +"5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing." msgstr "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " -"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00 " -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " -"is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'. " -":5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " -"missing." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:616 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:650 msgid "" -"**Solution:** You must set the address on your company properly, this is a " +"**Solution**: You must set the address on your company properly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration on " ":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and fill all " "the required fields for your address following the step :ref:`mx-legal-" "info`." msgstr "" -"**Рішення:** Ви повинні правильно встановити адресу у вашій компанії, це " -"обов'язкова група полів, ви можете перейти до налаштування вашої компанії " -"на: menuselection: `Налаштування --> Користувачі та компанії --> Компанії` " -"та заповнити всі необхідні поля для вашої адреси після кроку :ref:`mx-legal-" -"info`." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:624 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:664 msgid "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " -"is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'." -msgstr "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " -"is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'." - -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:627 -msgid "" -"**Solution:** The postal code on your company address is not a valid one for" +"**Solution**: The postal code on your company address is not a valid one for" " Mexico, fix it." msgstr "" -"**Рішення:** Поштовий індекс на адресу вашої компанії не є дійсним для " -"Мексики, виправте це." -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:635 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:672 msgid "" -":18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing. :34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: " -"Element '{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' " -"is required but missing.\", '')" +"required but missing." msgstr "" -":18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing. :34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: " -"Element '{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' " -"is required but missing.\", '')" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:639 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:675 msgid "" -"**Solution:** Set the mexican name for the tax 0% and 16% in your system and" +"34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " +"required but missing.\", '')" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:679 +msgid "" +"**Solution**: Set the mexican name for the tax 0% and 16% in your system and" " used on the invoice." msgstr "" -"**Рішення:** Встановіть для мексиканської назви податки на рівні 0% і 16% у " -"вашій системі та використайте в рахунку-фактурі." -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:2 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:2 msgid "Netherlands" msgstr "Нідерланди" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:5 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:5 msgid "XAF Export" msgstr "Експорт XAF " -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:7 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:7 msgid "" "With the Dutch accounting localization installed, you will be able to export" " all your accounting entries in XAF format. For this, you have to go in " @@ -5386,11 +5332,11 @@ msgstr "" "визначаєте записи, які ви хочете експортувати за допомогою фільтрів (період," " журнали, ...), а потім натисніть на кнопку **ЕКСПОРТ (XAF)**." -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:14 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:14 msgid "Dutch Accounting Reports" msgstr "Голландська бухгалтерська звітність" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:16 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:16 msgid "" "If you install the Dutch accounting localization, you will have access to " "some reports that are specific to the Netherlands such as :" @@ -5398,11 +5344,11 @@ msgstr "" "Якщо ви встановите голландську локалізацію бухгалтерського обліку, ви " "матимете доступ до деяких звітів, специфічних для Нідерландів, таких як:" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:21 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:21 msgid "Tax Report (Aangifte omzetbelasting)" msgstr "Податковий звіт (Aangifte omzetbelasting)" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:23 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:23 msgid "Intrastat Report (ICP)" msgstr "Звіт Intrastat (ICP)" @@ -5861,7 +5807,7 @@ msgstr "" "відповідно оновити свою схему оподаткування." #: ../../accounting/others.rst:3 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:108 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:109 msgid "Others" msgstr "Інші" @@ -5869,273 +5815,6 @@ msgstr "Інші" msgid "Adviser" msgstr "Консультант" -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:3 -msgid "Manage your fixed assets" -msgstr "Управління основними засобами" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:5 -msgid "" -"The \"Assets\" module allows you to keep track of your fixed assets like " -"machinery, land and building. The module allows you to generate monthly " -"depreciation entries automatically, get depreciation board, sell or dispose " -"assets and perform reports on your company assets." -msgstr "" -"Додаток \"Основні засоби\" (Активи) дозволяє вам стежити за вашим активами, " -"такими як устаткування, землею та будинком. Модуль дозволяє автоматично " -"створювати щомісячні записи амортизації, отримувати плату за амортизацію, " -"продавати чи розпоряджатись активами та виконувати звіти про свої активи " -"компанії." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:10 -msgid "" -"As an example, you may buy a car for $36,000 (gross value) and you plan to " -"amortize it over 36 months (3 years). Every months (periodicity), Odoo will " -"create a depreciation entry automatically reducing your assets value by " -"$1,000 and passing $1,000 as an expense. After 3 years, this assets accounts" -" for $0 (salvage value) in your balance sheet." -msgstr "" -"Наприклад, ви можете придбати автомобіль за 36 000 доларів (валова " -"вартість), і ви плануєте амортизувати цей актив протягом 36 місяців (3 " -"роки). Щомісяця (періодичність), Odoo створить амортизаційний запис, " -"автоматично зменшуючи вартість активів на 1000 доларів і проводячи 1000 " -"доларів як витрати. Через 3 роки ці активи складають 0 доларів (балансова " -"вартість) у вашому балансі." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:16 -msgid "" -"The different types of assets are grouped into \"Assets Types\" that " -"describe how to deprecate an asset. Here are two examples of assets types:" -msgstr "" -"Різні типи активів згруповані у \"Типи основних засобів\", які описують, як " -"відхилити актив. Ось два приклади типів основних записів:" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:20 -msgid "Building: 10 years, yearly linear depreciation" -msgstr "Будівництво: 10 років, річна лінійна амортизація" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:21 -msgid "Car: 5 years, monthly linear depreciation" -msgstr "Автомобіль: 5 років, щомісячна лінійна амортизація" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:27 -msgid "Install the Asset module" -msgstr "Встановіть модуль основних засобів" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:29 -msgid "Start by *installing the Asset module.*" -msgstr "Почніть із *встановлення модуля основних засобів*." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:31 -msgid "" -"Once the module is installed, you should see two new menus in the accounting" -" application:" -msgstr "" -"Після встановлення модуля ви повинні побачити два нові меню в програмі " -"бухобліку:" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:34 -msgid ":menuselection:`Adviser --> Assets`" -msgstr ":menuselection:`Консультант --> Основні засоби`" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:35 -msgid ":menuselection:`Configuration --> Asset Types`" -msgstr ":menuselection:`Налаштування --> Типи основних засобів`" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:37 -msgid "" -"Before registering your first asset, you must :ref:`define your Asset Types " -"<accounting/adviser/assets_management/defining>`." -msgstr "" -"Перш ніж зареєструвати свій перший актив, ви повинні :ref:` визначити свої " -"типи активів. <accounting/adviser/assets_management/defining>`." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:43 -msgid "Defining Asset Types" -msgstr "Визначте типи активів" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:45 -msgid "" -"Asset type are used to configure all information about an assets: asset and " -"deprecation accounts, amortization method, etc. That way, advisers can " -"configure asset types and users can further record assets without having to " -"provide any complex accounting information. They just need to provide an " -"asset type on the supplier bill." -msgstr "" -"Тип актива використовується для налаштування всієї інформації про основні " -"засоби: основні засоби та рахунки амортизації, метод амортизації тощо. Таким" -" чином, консультанти можуть налаштувати типи основних засобів, а користувачі" -" можуть додатково записувати активи, не вимагаючи надання будь-якої складної" -" бухгалтерської інформації. Вони просто повинні вказати тип основного засобу" -" на рахунку постачальника." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:51 -msgid "" -"You should create asset types for every group of assets you frequently buy " -"like \"Cars: 5 years\", \"Computer Hardware: 3 years\". For all other " -"assets, you can create generic asset types. Name them according to the " -"duration of the asset like \"36 Months\", \"10 Years\", ..." -msgstr "" -"Ви повинні створювати типи основних засобів для кожної групи основних " -"засобів, які ви часто купуєте, наприклад \"Автомобілі: 5 років\", " -"\"Комп'ютерне обладнання: 3 роки\". Для всіх інших активів ви можете " -"створити загальні типи основних засобів. Назвіть їх за тривалістю активу, " -"наприклад, \"36 місяців\", \"10 років\", ..." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:56 -msgid "" -"To define asset types, go to :menuselection:`Configuration --> Asset Types`" -msgstr "" -"Щоб визначити типи основних засобів, перейдіть до розділу " -":menuselection:`Налаштування --> Типи активів`" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:63 -msgid "Create assets manually" -msgstr "Створіть основні засоби вручну" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:65 -msgid "" -"To register an asset manually, go to the menu :menuselection:`Adviser --> " -"Assets`." -msgstr "" -"Щоб зареєструвати актив вручну, перейдіть до меню " -":menuselection:`Консультант --> Активи`." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:71 -msgid "" -"Once your asset is created, don't forget to Confirm it. You can also click " -"on the Compute Depreciation button to check the depreciation board before " -"confirming the asset." -msgstr "" -"Коли ваш актив буде створено, не забувайте підтверджувати його. Ви також " -"можете натиснути кнопку Обчислення амортизації, щоб перевірити амортизацію, " -"перш ніж підтвердити актив." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:77 -msgid "" -"if you create asset manually, you still need to create the supplier bill for" -" this asset. The asset document will only produce the depreciation journal " -"entries, not those related to the supplier bill." -msgstr "" -"якщо ви створюєте актив вручну, вам все одно потрібно створити рахунок " -"постачальника для цього основного засобу. Документ основних засобів " -"відображатиме лише записи про амортизацію журналу, а не ті, що стосуються " -"рахунка постачальника." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:82 -msgid "Explanation of the fields:" -msgstr "Пояснення полів: " - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:88 -msgid "Try creating an *Asset* in our online demonstration" -msgstr "Спробуйте створити *Актив* в нашій демо-версії онлайн" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:91 -msgid "Create assets automatically from a supplier bill" -msgstr "Створення основних засобів автоматично з рахунку постачальника" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:93 -msgid "" -"Assets can be automatically created from supplier bills. All you need to do " -"is to set an asset category on your bill line. When the user will validate " -"the bill, an asset will be automatically created, using the information of " -"the supplier bill." -msgstr "" -"Активи можуть бути автоматично створені за рахунками постачальників. Все, що" -" вам потрібно зробити - це встановити категорію основних засобів у рядку " -"рахунка. Коли користувач перевірить рахунок, основні засоби буде автоматично" -" створено, використовуючи інформацію про рахунок постачальника." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:100 -msgid "" -"Depending on the information on the asset category, the asset will be " -"created in draft or directly validated\\ *.* It's easier to confirm assets " -"directly so that you won't forget to confirm it afterwards. (check the field" -" *Skip Draft State* on *Asset Category)* Generate assets in draft only when " -"you want your adviser to control all the assets before posting them to your " -"accounts." -msgstr "" -"Залежно від інформації про категорію основних засобів, актив буде створено " -"за проектом або безпосередньо перевірено\\ *.* Легше підтверджувати основні " -"засоби безпосередньо, щоб ви не забули підтвердити це пізніше. (перевірте " -"поле *Пропустити стан чернетки* на *Категорію основних засобів*). Генеруйте " -"активи в проекті лише тоді, коли ви хочете, щоб ваш радник керував усіма " -"основними засобами перед їх розміщенням у ваших рахунках." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:107 -msgid "" -"if you put the asset on the product, the asset category will automatically " -"be filled in the supplier bill." -msgstr "" -"якщо ви встановили актив на товар, категорія активу буде автоматично " -"заповнена в рахунку постачальника." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:111 -msgid "How to depreciate an asset?" -msgstr "Як амортизувати актив?" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:113 -msgid "" -"Odoo will create depreciation journal entries automatically at the right " -"date for every confirmed asset. (not the draft ones). You can control in the" -" depreciation board: a green bullet point means that the journal entry has " -"been created for this line." -msgstr "" -"Odoo автоматично створить записи про амортизацію в потрібну дату для кожного" -" підтвердженого активу (але не чернетка). Ви можете керувати амортизаційною " -"таблицею: зелена точка означає, що для цього рядки створено журнал." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:118 -msgid "" -"But you can also post journal entries before the expected date by clicking " -"on the green bullet and forcing the creation of related depreciation entry." -msgstr "" -"Але ви також можете опублікувати записи журналу до очікуваної дати, " -"натиснувши на зелену точку, змусивши створити пов'язаний амортизаційний " -"запис." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:125 -msgid "" -"In the Depreciation board, click on the red bullet to post the journal " -"entry. Click on the :guilabel:`Items` button on the top to see the journal " -"entries which are already posted." -msgstr "" -"В таблиці амортизації натисніть на червону точку, щоби опублікувати запис " -"журналу. Натисніть кнопку :guilabel:`Елементи` вгорі, щоби переглянути " -"записи журналу, які вже розміщені." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:130 -msgid "How to modify an existing asset?" -msgstr "Як змінити існуючий актив?" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:132 -msgid "Click on :guilabel:`Modify Depreciation`" -msgstr "Натисніть на :guilabel:`Змінити амортизацію`" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:133 -msgid "Change the number of depreciation" -msgstr "Змініть кількість амортизації" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:135 -msgid "Odoo will automatically recompute a new depreciation board." -msgstr "Odoo автоматично перерахує нову таблицю амортизації." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:138 -msgid "How to record the sale or disposal of an asset?" -msgstr "Як зареєструвати ліквідацію або продаж активу?" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:140 -msgid "" -"If you sell or dispose an asset, you need to deprecate completly this asset." -" Click on the button :guilabel:`Sell or Dispose`. This action will post the " -"full costs of this assets but it will not record the sales transaction that " -"should be registered through a customer invoice." -msgstr "" -"Якщо ви продаєте або розпоряджаєтеся активом, вам потрібно повністю " -"припинити цей актив. Натисніть кнопку :guilabel:`Продаж або Утилізація`. Ця " -"дія буде публікувати повні витрати на ці активи, але не буде зареєстрована " -"транзакція з продажу, яка повинна бути зареєстрована через рахунок-фактуру " -"клієнта." - #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:3 msgid "How to manage a financial budget?" msgstr "Як управляти фінансовим бюджетом?" @@ -6370,29 +6049,23 @@ msgstr "" "Ви можете перевірити свій бюджет у будь-який час. Щоб побачити еволюцію, " "давайте складемо кілька рахунків-фактур та рахунків постачальників." -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:137 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:136 msgid "" -"if you use analytical accounts remember that you need to specify the account" -" in the invoice and / or purchase line." +"If you use analytical accounts remember that you need to specify the account" +" in the invoice and/or purchase line." msgstr "" -"якщо ви використовуєте аналітичні рахунки, пам'ятайте, що вам потрібно " -"вказати рахунок у рахунку-фактурі та/або рядки покупки." -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:141 -msgid "for more information about booking invoices and purchase orders see:" +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:140 +msgid "" +"For more information about booking invoices and purchase orders see " +":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`" msgstr "" -"для отримання додаткової інформації про бронювання рахунків-фактур та " -"замовлень на купівлю дивіться:" #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:143 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`" -msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`" - -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:145 msgid "Go back in the budget list and find the Smith Project." msgstr "Поверніться до списку бюджетів та знайдіть проект Smith." -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:147 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:145 msgid "" "Via the analytical account, Odoo can account the invoice lines and purchase " "lines booked in the accounts and will display them in the **Practical " @@ -6402,7 +6075,7 @@ msgstr "" "рядки покупки, заброньовані в рахунках, і відображатиме їх у стовпчику " "**Фактична сума**." -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:156 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:153 msgid "" "The theoretical amount represents the amount of money you theoretically " "could have spend / should have received in function of the date. When your " @@ -6844,16 +6517,16 @@ msgstr "" "правильний аналітичний бухоблік. Нам просто потрібно створити правильний " "товар постачальника." -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:127 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:126 msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" msgstr "" "Ви також можете відстежувати вартість з табелем, дивіться: :doc:`timesheets`" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:130 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:129 msgid "Track costs in accounting" msgstr "Відстежуйте витрати в бухобліку" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:132 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:131 msgid "" "Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " "open it to check the costs related to that account." @@ -6861,7 +6534,7 @@ msgstr "" "Тепер все, що реєструється, вказує на аналітичний бухоблік. Просто відкрийте" " його, щоби перевірити витрати, пов'язані з цим рахунком." -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:135 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:134 msgid "" "Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " "Accounts --> Open Charts`." @@ -6870,7 +6543,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Консультант --> Аналітичний бухоблік --> Відкрити плани " "рахунків`." -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:137 msgid "" "Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " "to have an overview of all cost linked to the account." @@ -6878,7 +6551,7 @@ msgstr "" "Виберіть \"пакет консультацій - Smith\" і натисніть кнопку Вартість і дохід," " щоби переглянути всі витрати, пов'язані з обліком." -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:146 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:144 msgid "" "If you would like to have the revenue as well you should invoice the " "Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " @@ -7010,14 +6683,10 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:75 msgid "" "For more information on how to create a sales order based on time and " -"material please see: *How to invoice based on time and material* (Work in " -"Progress)." +"material please see :doc:`../../../sales/invoicing/time_materials`." msgstr "" -"Для отримання додаткової інформації про те, як створити замовлення на " -"продаж, в залежності від часу та матеріалу, перегляньте таку інформацію: *Як" -" виставляти рахунки на основі часу та матеріалів* (робота в процесі)." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:82 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:78 msgid "" "We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " "analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " @@ -7031,11 +6700,11 @@ msgstr "" "вказати на цей рахунок (у цьому випадку **SO002-Smith&Co**), щоб мати " "можливість виставляти рахунки за години (див. зображення нижче)." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:92 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:88 msgid "Fill in timesheet" msgstr "Заповніть табель" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:94 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:90 msgid "" "As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " "specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " @@ -7047,11 +6716,11 @@ msgstr "" "ми заходимо в додаток **Табель** і вводимо детальний рядок, який вказує на " "**аналітичний бухоблік**, описаний вище." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:99 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:95 msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." msgstr "Гаррі працював три години на SWOT-аналізі для Smith&Co." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:100 msgid "" "In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " "hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" @@ -7061,7 +6730,7 @@ msgstr "" "вказав її також у своєму особистому табелі, вказуючи також в **Аналітичному " "бухобліку**." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:108 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 msgid "" "In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " "automatically computed (see picture below)." @@ -7069,11 +6738,11 @@ msgstr "" "У **Замовленні на продаж** ми помічаємо, що кількість доставлених годин " "автоматично обчислюється (див. зображення нижче)." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:115 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:111 msgid "Analytic accounting" msgstr "Аналітичний бухоблік" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:113 msgid "" "Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " "revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " @@ -7083,15 +6752,15 @@ msgstr "" "персоналу. Усі доходи та вартість цих операцій зареєстровані на рахунку " "**SO002-Smith&Co**." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:121 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 msgid "We can use two methods to analyze this situation." msgstr "Ми можемо використовувати два способи аналізу цієї ситуації." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:124 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:120 msgid "Without filters" msgstr "Без фільтрів" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:126 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:122 msgid "" "If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " "analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " @@ -7104,7 +6773,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Консультант --> Аналітичні рахунки --> Відкрити плани " "рахунків`." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:131 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:127 msgid "" "Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " "current situation you should keep the fields empty. We can already note the " @@ -7114,7 +6783,7 @@ msgstr "" "поточну ситуацію, ви повинні залишити поля порожніми. Ми вже можемо " "відзначити кредитний та дебетовий баланс рахунку." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:138 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:134 msgid "" "If we click on the account a special button is provided to have the details " "of cost and revenues (see picture below)." @@ -7122,7 +6791,7 @@ msgstr "" "Якщо ми натиснемо на рахунок, буде надана спеціальна кнопка, яка містить " "інформацію про вартість та доходи (див. зображення нижче)." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:140 msgid "" "Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " "with the corresponding description." @@ -7130,16 +6799,16 @@ msgstr "" "Натисніть кнопку **Вартість/дохід**, щоб мати огляд вартості та доходів з " "відповідним описом." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 msgid "With filters" msgstr "З фільтрами" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:150 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:146 msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." msgstr "" "Таким чином, ми можемо фільтрувати цю інформацію з **Аналітичних записів**." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:152 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 msgid "" "Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " "Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" @@ -7149,7 +6818,7 @@ msgstr "" "--> Аналітичні записи`. У цьому меню ми маємо кілька варіантів аналізу " "вартості людських ресурсів." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:155 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:151 msgid "" "We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" " the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " @@ -7159,7 +6828,7 @@ msgstr "" "доходи проекту. Додайте індивідуальний **Фільтр**, де **Аналітичний " "рахунок** містить номер **Замовлення на продаж**." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:162 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:158 msgid "" "In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " "corresponding costs and revenues." @@ -7167,7 +6836,7 @@ msgstr "" "У результаті ми бачимо, що дії табелів та рядки рахунків є з відповідними " "витратами та доходами." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:168 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:164 msgid "" "We can group the different analytical accounts together and check their " "respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " @@ -7906,8 +7575,8 @@ msgid "Other Income" msgstr "Інший дохід" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:51 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:63 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:77 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:61 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:76 msgid "Income" @@ -7947,7 +7616,7 @@ msgstr "" "Він буде встановлювати загальні рахунки. Але якщо він не охоплює всі ваші " "випадки, ви також можете створити власні рахунки." -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:72 +#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:71 msgid "" "If you are a Saas User, your country chart of account is automatically " "installed." @@ -7955,7 +7624,7 @@ msgstr "" "Якщо ви є користувачем Saas, ваша країна автоматично встановлює план " "рахунків." -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:75 +#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:73 msgid "" "To create a new accounts, go to the Accounting application. Open the menu " ":menuselection:`Adviser --> Chart of Accounts`, the click on the **Create** " @@ -7965,96 +7634,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Консультант --> План рахунків`, натисніть кнопку " "**Створити**." -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific " -"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening" -" entries." -msgstr "" -"Тип рахунку має інформаційне призначення, для створення звітів, відповідно " -"до законодавства конкретних країн і встановлення правил для закриття " -"звітного періоду та створення відкритих записів." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Can Create Asset" -msgstr "Може створити актив" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"Technical field specifying if the account can generate asset depending on " -"it's type. It is used in the account form view." -msgstr "" -"Технічне поле із зазначенням, чи рахунок може генерувати актив залежно від " -"його типу. Він використовується в режимі перегляду форми рахунку." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Asset Model" -msgstr "Модель активу" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"If this is selected, an asset will be created automatically when Journal " -"Items on this account are posted." -msgstr "" -"Якщо цей параметр вибрано, об'єкт буде створено автоматично, коли буде " -"опубліковано елементи журналу на цьому обліковому записі." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Tags" -msgstr "Теги" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting" -msgstr "Необов'язкові теги, які ви можете призначити для спеціальних звітів" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Account Currency" -msgstr "Валюта рахунку" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Forces all moves for this account to have this account currency." -msgstr "Запущені за цим рахунком, щоб мати валюту на цьому рахунку." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Internal Type" -msgstr "Внутрішній тип" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"The 'Internal Type' is used for features available on different types of " -"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is" -" for vendor/customer accounts." -msgstr "" -"\"Внутрішній тип\" використовується для функцій, доступних для різних типів " -"рахунків: тип ліквідності - для готівкових або банківських рахунків, " -"кредиторська/дебіторська заборгованість - для рахунків " -"постачальників/клієнтів." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Internal Group" -msgstr "Внутрішня група" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"The 'Internal Group' is used to filter accounts based on the internal group " -"set on the account type." -msgstr "" -"\"Внутрішня група\" використовується для фільтрації рахунків на основі " -"внутрішнього набору груп для типу рахунку." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "Дозвольте узгодження" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"Check this box if this account allows invoices & payments matching of " -"journal items." -msgstr "" -"Позначте це, якщо в цьому рахунку пропонуються рахунки-фактури та відповідні" -" платежі для елементів журналу." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:86 +#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:84 msgid "View *Create Account* in our Online Demonstration" msgstr "Переглянути *Створити рахунок* у нашій демо-версії онлайн" @@ -8733,18 +8313,19 @@ msgstr "" "Журнал курсових різниць може бути змінений у ваших налаштуваннях бухобліку." #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:109 -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:153 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:147 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/configure`" msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/configure`" #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:110 -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:103 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:100 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:131 msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:3 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:111 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:110 msgid "How is Odoo's multi-currency working?" msgstr "Як діє мультивалютність в Odoo?" @@ -8776,7 +8357,7 @@ msgstr "" "натисніть кнопку **Застосувати**." #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:27 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:160 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:159 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:109 msgid "Exchange Rate Journal" msgstr "Журнал курсових різниць" @@ -8849,15 +8430,15 @@ msgstr "" "запустити оновлення, натиснувши кнопку **Оновити зараз**. Виберіть " "постачальника і ви все встановили!" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:78 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:77 msgid "Only the **active** currencies are updated" msgstr "Оновлюються лише **активні** валюти." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:81 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:80 msgid "Configure your charts of account" msgstr "Налаштуйте ваш план рахунків" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:83 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:82 msgid "" "In the accounting application, go to :menuselection:`Adviser --> Charts of " "Accounts`. On each account, you can set a currency. It will force all moves " @@ -8867,7 +8448,7 @@ msgstr "" "План рахунків`. На кожному рахунку можна встановити валюту. Це запустить всі" " кроки для цього рахунку, щоби мати валюту рахунку." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:87 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:86 msgid "" "If you leave it empty, it means that it can handle all currencies that are " "Active." @@ -8875,11 +8456,11 @@ msgstr "" "Якщо ви залишите це порожнім, це означає, що він може обробляти всі валюти, " "які є активними." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:94 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:93 msgid "Configure your journals" msgstr "Налаштуйте ваші журнали" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:96 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:95 msgid "" "In order to register payments in other currencies, you have to remove the " "currency constraint on the journal. Go to the accounting application, Click " @@ -8889,7 +8470,7 @@ msgstr "" "обмеження в журналі. Перейдіть до модуля бухоблік, натисніть кнопку " "**Більше** у журналі та **Налаштування**." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:103 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:102 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:40 msgid "" "Check if the currency field is empty or in the foreign currency in which you" @@ -8900,7 +8481,7 @@ msgstr "" "реєструєте платежі. Якщо валюта заповнена, це означає, що ви можете " "зареєструвати платежі лише в цій валюті." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:113 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:112 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:50 msgid "" "Now that you are working in a multi-currency environment, all accountable " @@ -8909,11 +8490,11 @@ msgstr "" "Тепер, коли ви працюєте в мультивалютному середовищі, всі підзвітні елементи" " будуть пов'язані з валютою, внутрішньою або іноземною." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:117 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:116 msgid "Sales Orders and Invoices" msgstr "Замовлення на продаж та рахунки-фактури" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:119 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:118 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:56 msgid "" "You are now able to set a different currency than the company one on your " @@ -8924,11 +8505,11 @@ msgstr "" " на продаж та ваших рахунків-фактур. Валюта встановлюється для всього " "документа." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:127 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:126 msgid "Purchases orders and Vendor Bills" msgstr "Замовлення на купівлю та рахунки постачальників" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:129 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:128 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:66 msgid "" "You are now able to set a different currency than the company one on your " @@ -8939,23 +8520,21 @@ msgstr "" "на купівлю та рахунки постачальників. Валюта встановлюється для всього " "документа." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:137 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:136 msgid "Payment Registrations" msgstr "Оплата реєстрів" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:139 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:138 msgid "" -"In the accounting application, go to **Sales > Payments**. Register the " -"payment and set the currency." +"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " +"Register the payment and set the currency." msgstr "" -"У бухгалтерській програмі перейдіть у розділ **Продажі > Платежі**. " -"Зареєструйте платіж і встановіть валюту." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:146 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:145 msgid "Bank Statements" msgstr "Банківські виписки" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:148 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:147 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:94 msgid "" "When creating or importing bank statements, the amount is in the company " @@ -8966,7 +8545,7 @@ msgstr "" "компанії. Але зараз існує два додаткових поля: фактично сплачена сума та " "валюта, в якій вона була сплачена." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:155 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:154 msgid "" "When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " "Invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " @@ -8976,7 +8555,7 @@ msgstr "" "фактурою. Ви отримаєте ціну рахунка-фактури у валюті рахунку та суму у " "валюті вашої компанії." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:162 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:161 msgid "" "Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the Exchange" " difference journal entries. All the exchange rates differences are recorded" @@ -8986,12 +8565,12 @@ msgstr "" "записи журналу курсових різниці в журналі. У ньому фіксуються всі курсові " "різниці." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:170 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:168 msgid ":doc:`invoices_payments`" msgstr ":doc:`invoices_payments`" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:171 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:120 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:169 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:119 msgid ":doc:`exchange`" msgstr ":doc:`exchange`" @@ -9057,15 +8636,9 @@ msgid "Multi-currency invoices & Vendor Bills" msgstr "Мультивалютні рахунки-фактури та рахунки постачальників" #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:54 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "Invoices" msgstr "Рахунки" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 -#: ../../accounting/payables/supplier_bills.rst:3 -msgid "Vendor Bills" -msgstr "Рахунки постачальників" - #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:74 msgid "Multi-currency Payments" msgstr "Мультивалютні платежі" @@ -9103,7 +8676,7 @@ msgstr "" "Перейдіть до :menuselection:`Консультант --> Записи журналу` та знайдіть " "**Журнал курсових різниць**. У ньому фіксуються всі курсові різниці." -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:119 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:118 msgid ":doc:`how_it_works`" msgstr ":doc:`how_it_works`" @@ -9595,11 +9168,6 @@ msgstr "" "Цей звіт дозволяє переглянути суми **чистих** та **податкових сум** за всі " "податки, згруповані за типом (продаж/купівля)." -#: ../../accounting/others/taxes.rst:3 -#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 -msgid "Taxes" -msgstr "Податки" - #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:3 msgid "How to manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)?" msgstr "" @@ -10398,7 +9966,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:69 #: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:28 -#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:72 +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:93 msgid ":doc:`application`" msgstr ":doc:`application`" @@ -10788,6 +10356,41 @@ msgstr "" "замовленні. Ви можете підтвердити це або ви можете зберегти це, а в меню " "*Дія* обрати **Оновити податки з TaxCloud**." +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:73 +msgid "Coupons & Promotions" +msgstr "Купони та акції" + +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:75 +msgid "" +"If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud " +"might seem a bit odd." +msgstr "" + +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:77 +msgid "" +"The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with " +"negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount " +"of the lines added by the promotion program must be deduced from the total " +"of the lines it impacts. This means, amongst other complications, that " +"orders that use coupons or promotions with a Taxcloud fiscal position " +"**must** be invoiced completely - you cannot create invoices for partial " +"deliveries, etc." +msgstr "" + +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:83 +msgid "" +"Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a " +"product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a " +"promotion program in place that provides a 50% discount on this product. If " +"the tax rate for this particular product is 7%, the tax rate that will be " +"computed from the Taxcloud integration will display 3.5%. This happens " +"because the discount is included in the price that is sent to Taxcloud, but " +"in Odoo this discount is in another line entirely. At the end of the day, " +"your tax computation will be correct (since a 3.5% tax on the full price is " +"the equivalent of a 7% tax on half the price), but this might be surprising " +"from a user point of view." +msgstr "" + #: ../../accounting/overview/getting_started.rst:3 msgid "Getting Started" msgstr "Розпочніть" @@ -10914,13 +10517,11 @@ msgstr "" "Odoo використовує правила дворівневої бухгалтерської системи: всі записи " "журналу автоматично збалансовані (сума дебету = сума кредитів)." -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:20 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:19 msgid "" "`Understand Odoo's accounting transactions per document " -"<https://odoo.com/documentation/functional/accounting.html>`__" +"<https://odoo.com/documentation/functional/accounting.html>`_" msgstr "" -"`Зрозумілі облікові операції Odoo по одному " -"документу<https://odoo.com/documentation/functional/accounting.html>`__" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:23 msgid "Accrual and Cash Basis Methods" @@ -11154,13 +10755,11 @@ msgstr "" "запасів. Доступними методами є стандартна ціна, середня ціна, LIFO (для " "країн, що дозволяють це) та FIFO." -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:132 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:131 msgid "" "`View impact of the valuation method on your transactions " -"<https://odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__" +"<https://odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`_" msgstr "" -"`Перегляньте вплив методу оцінки на ваші транзакції " -"<https://odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:135 msgid "Easy retained earnings" @@ -11447,8 +11046,8 @@ msgstr "Дебіторська заборгованість" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 @@ -11456,7 +11055,7 @@ msgstr "Дебіторська заборгованість" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Debit" msgstr "Дебет" @@ -11464,8 +11063,8 @@ msgstr "Дебет" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 @@ -11473,7 +11072,7 @@ msgstr "Дебет" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Credit" msgstr "Кредит" @@ -11489,9 +11088,9 @@ msgstr "Рахунок 1" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246 #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:61 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:63 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:77 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:76 @@ -11624,8 +11223,8 @@ msgstr "" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 @@ -11633,22 +11232,22 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Account" msgstr "Рахунок" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:61 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:79 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:143 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:142 msgid "Account Receivable" msgstr "Розрахунок з дебіторами" @@ -11673,7 +11272,7 @@ msgstr "Чек 0123" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:95 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:145 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:144 msgid "Bank" msgstr "Банк" @@ -11754,10 +11353,6 @@ msgstr "" " цьому етапі, Odoo підтримує створення так званого чорновика рахунку-фактури" " при отриманні товару." -#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:30 -msgid "Invoice creation" -msgstr "Створення рахунків-фактур" - #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:32 msgid "" "Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " @@ -12703,11 +12298,16 @@ msgstr "" "наприкінці тижня/місяця, якщо ви будете оплачувати всі ваші замовлення в " "пакетному режимі)." -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:176 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:170 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:95 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/expense`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:173 msgid "Reimburse the employee" msgstr "Відшкодування працівнику" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:178 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:175 msgid "" "If the expense was paid with the employee's own money, the company should " "reimburse the employee. In such a case, the employee will appear in the aged" @@ -12717,7 +12317,7 @@ msgstr "" "відшкодувати їх. У такому випадку працівник з'явиться у звіті розрахунків з " "кредиторами, поки компанія не відшкодує йому свої витрати." -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:183 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:180 msgid "" "All you have to do is to create a payment to this employee for the amount " "due." @@ -12725,11 +12325,11 @@ msgstr "" "Все, що вам потрібно - це створити платіж цьому працівнику за суму, що йому " "належить." -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:190 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187 msgid "Expenses that are not reinvoiced to customers" msgstr "Витрати, які не компенсуються клієнтам" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:192 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:189 msgid "" "If some expenses should not be reinvoiced to customers, you have two " "options:" @@ -12737,7 +12337,7 @@ msgstr "" "Якщо деякі витрати не потрібно повторно отримувати клієнтам, у вас є два " "варіанти:" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:195 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:192 msgid "" "if the decision to invoice or not is related to the product, change the " "invoicing policy on the product:" @@ -12745,15 +12345,15 @@ msgstr "" "якщо є рішення виставляти рахунок чи ні стосується товару, змініть політику " "виставлення рахунку на товар:" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:198 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:195 msgid "**based on time and material**: reinvoice the customer" msgstr "**на основі часу та матеріалу**: компенсується клієнту" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:200 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:197 msgid "**based on sale orders**: do not reinvoice the customer" msgstr "**на основі замовлень на продаж**: не компенсується клієнту" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:202 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:199 msgid "" "if you have to make an exception for one invoice that should not be " "reinvoiced to the customer, do not set the related analytic account for this" @@ -12763,7 +12363,7 @@ msgstr "" "потрібно повторно повідомляти клієнту, не встановлюйте відповідний " "аналітичний рахунок для цього рахунка-фактури." -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:208 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:204 msgid ":doc:`forecast`" msgstr ":doc:`forecast`" @@ -12935,7 +12535,7 @@ msgstr "" "модулі необхідні для друку чеків, залежно від країни. Наприклад, модуль " "**Друк чеків США** потрібен для друку чеків США." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:24 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:23 msgid "" "According to your country and the chart of account you use, those modules " "may be installed by default. (example: United States users have nothing to " @@ -12945,11 +12545,11 @@ msgstr "" "можуть бути встановлені за замовчуванням. (приклад: користувачам Сполучених " "Штатів не потрібно встановлювати, вони налаштовані замовчуванням)." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:29 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:28 msgid "Activate checks payment methods" msgstr "Активізуйте методи оплати чеками" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:31 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:30 msgid "" "In order to allow payments by checks, you must activate the payment method " "on related bank journals. From the accounting dashboard (the screen you get " @@ -12963,62 +12563,62 @@ msgstr "" "банківський рахунок :menuselection:`Більше --> Налаштуання`. На полі **Метод" " оплати** встановіть **Чек**." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:41 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:40 msgid "Compatible check stationery for printing checks" msgstr "Сумісний прилад для друку чеків" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:44 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:43 msgid "United States" msgstr "США" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:46 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:45 msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" msgstr "Для США Odoo за замовчуванням підтримує формати перевірки:" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:48 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:47 msgid "**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom" msgstr "**Quickbooks & Quicken**: чек зверху, корінець в середині та внизу" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:49 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:48 msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom" msgstr "**Peachtree**: чек в середині, корінець зверху та знизу" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:50 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:49 msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." msgstr "**ADP **: чек внизу, і заголовки зверху." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:52 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:51 msgid "" "It is also possible to customize your own check format through " "customizations." msgstr "" "Також можна налаштувати свій власний формат чеку за допомогою налаштувань." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:55 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:54 msgid "Pay a supplier bill with a check" msgstr "Оплата рахунку постачальника чеком" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:57 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:56 msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" msgstr "Оплата постачальника чеком здійснюється в три етапи:" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:59 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:58 msgid "registering a payment you'd like to do on the bill" msgstr "зареєструйте платіж, який ви хочете зробити на рахунку" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:60 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:59 msgid "printing checks in batch for all registered payments" msgstr "друк чеків пакетом для всіх зареєстрованих платежів" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:61 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:60 msgid "reconcile bank statements" msgstr "узгодьте банківські виписки" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:64 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:63 msgid "Register a payment by check" msgstr "Зареєструйте платіж чеком" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:66 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:65 msgid "" "To register a payment on a bill, open any supplier bill from the menu " ":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is " @@ -13031,156 +12631,19 @@ msgstr "" "Встановіть **Метод оплати** на **Чек** та підтвердіть діалогове вікно " "платежу." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:74 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:73 msgid "Explanation of the fields of the payment screen:" msgstr "Пояснення полів екрана платежу:" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Has Invoices" -msgstr "Має рахунки" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Technical field used for usability purposes" -msgstr "Технічне поле використовується для зручності використання" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field containing the invoice for which the payment has been " -"generated." -msgstr "Технічне поле містить рахунок для якого було створено платіж." - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"This does not especially correspond to the invoices reconciled with the " -"payment," -msgstr "Це особливо не відповідає рахункам-фактурам, узгодженим із платежем," - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "as it can have been generated first, and reconciled later" -msgstr "оскільки він може спершу створюватися, а потім узгоджуватися" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Hide Payment Method" -msgstr "Сховати метод оплати" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has " -"only one available which is 'manual'" -msgstr "" -"Технічне поле, яке використовується для приховання способу оплати, якщо у " -"вибраному журналі є лише один доступний, який є \"ручним\"" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Payment Method" -msgstr "Спосіб оплати" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Check: Pay bill by check and print it from Odoo." -msgstr "Чек: сплачуйте рахунок чеком та надрукуйте його з Odoo." - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch " -"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo, " -"you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit.To " -"enable batch deposit, module account_batch_payment must be installed." -msgstr "" -"Пакетний депозит: одноразово зараховуйте кілька клієнтських чеків, створивши" -" пакетний депозит, щоби подати в банк. Під час кодування виписки з банку в " -"Odoo вам пропонується узгодити транзакцію з пакетним депозитом. Щоби " -"увімкнути пакетний депозит, потрібно встановити модуль " -"account_batch_payment." - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit " -"to your bank. To enable sepa credit transfer, module account_sepa must be " -"installed" -msgstr "" -"SEPA Credit Transfer: сплачуйте рахунок з файлу SEPA Credit Transfer, який " -"ви передаєте в свій банк. Щоб включити кредитний переказ SEPA, модуль " -"account_sepa повинен бути встановлений" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Code" -msgstr "Код" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected." -msgstr "" -"Технічне поле, яке використовується для адаптації інтерфейсу до обраного " -"типу платежу." - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Saved payment token" -msgstr "Збережені токени оплати" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Note that tokens from acquirers set to only authorize transactions (instead " -"of capturing the amount) are not available." -msgstr "" -"Зверніть увагу, що токени від покупців, призначені для авторизації " -"транзакцій (замість отримання суми), недоступні." - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Show Partner Bank Account" -msgstr "Показати банківський рахунок партнера" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to know whether the field `partner_bank_account_id` " -"needs to be displayed or not in the payments form views" -msgstr "" -"Технічне поле, яке використовується для розуміння, чи потрібно відображати " -"поле `partner_bank_account_id` у вигляді форми платежів" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Require Partner Bank Account" -msgstr "Необхідний банківський рахунок партнера" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to know whether the field `partner_bank_account_id` " -"needs to be required or not in the payments form views" -msgstr "" -"Технічне поле використовується для того, аби дізнатися, чи поле " -"`partner_bank_account_id` обов’язково вводити у формі платежів чи ні" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Check Number" -msgstr "Номер чеку" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"The selected journal is configured to print check numbers. If your pre-" -"printed check paper already has numbers or if the current numbering is " -"wrong, you can change it in the journal configuration page." -msgstr "" -"Вибраний журнал налаштовано на друк номерів чеків. Якщо у вашому попередньо " -"надрукованому чеку вже є цифри або якщо поточна нумерація неправильна, її " -"можна змінити на сторінці налаштування журналу." - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Journal Item Label" -msgstr "Мітка запису у журналі" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Change label of the counterpart that will hold the payment difference" -msgstr "" -"Змініть ярлик відповідного партнера, який буде містити різницю в оплаті" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:80 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:79 msgid "Try paying a supplier bill with a check" msgstr "Спробуйте сплатити рахунок постачальника чеком" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:85 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:82 msgid "Print checks" msgstr "Друк чеків" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:87 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:84 msgid "" "From the accounting dashboard, on your bank account, you should see a link " "\"X checks to print\". Click on this link and you will get the list of all " @@ -13192,7 +12655,7 @@ msgstr "" "список всіх чеків, які ще не надруковано. З цього екрану ви можете друкувати" " всі чеки партіями або переглядати їх по черзі." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:92 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:89 msgid "" "If you want to review every payment one by one before printing the check, " "open on the payment and click on **Print Check** if you accept it. A dialog " @@ -13205,7 +12668,7 @@ msgstr "" "але ви можете змінити його, якщо він не відповідає вашому наступному " "чековому номеру." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:98 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:95 msgid "" "To print all checks in batch, select all payments from the list view and " "Print Check from the top \"print\" menu." @@ -13213,11 +12676,11 @@ msgstr "" "Щоб друкувати всі чеки партіями, виберіть усі платежі зі списку та " "надрукуйте чек у верхньому меню \"Друк\"." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:107 -msgid "Reconcile Bank Statements" -msgstr "Узгодьте банківські виписки" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:102 +msgid "Reconcile bank statements" +msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:109 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:104 msgid "" "Once you process your bank statement, when the check is credited from your " "bank account, Odoo will propose you automatically to match it with the " @@ -13227,21 +12690,18 @@ msgstr "" "банківського рахунку, Odoo запропонує вам автоматично підігнати його до " "платежу. Це позначатиме платіж як **Узгоджений**." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:115 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:109 msgid "" -"to review checks that have not been credited, open the list of payments and " +"To review checks that have not been credited, open the list of payments and " "filter on the Sent state. Review those payments that have a date more than 2" " weeks ago." msgstr "" -"для перевірки чеків, які не зараховані, відкрийте список платежів і " -"фільтруйте в стані відправлення. Перегляньте ці платежі, які мають дату " -"більше 2 тижнів тому." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:120 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:114 msgid "Pay anything with a check" msgstr "Оплачуйте будь-що чеком" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:122 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:116 msgid "" "You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so," " use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your " @@ -13251,7 +12711,7 @@ msgstr "" " Для цього використовуйте головне меню :menuselection:`Купівлі --> Платежі`." " Зареєструйте свій платіж і виберіть спосіб оплати чеком." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:126 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:120 msgid "" "If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the " "**Memo** field." @@ -13259,7 +12719,7 @@ msgstr "" "Якщо ви сплачуєте конкретний рахунок постачальника, поставте посилання на " "рахунок у полі **Нагадування**." -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:132 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:126 msgid "" "Once your payment by check is registered, don't forget to **Confirm** it. " "Once confirmed, you can use **Print Check** directly or follow the preceding" @@ -13270,13 +12730,13 @@ msgstr "" "безпосередньо або дотримуватися попереднього потоку для друку чеків у " "пакетному режимі:" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:136 -msgid "`Print checks <PrintChecks_>`_" -msgstr "`Друк чеків <PrintChecks_>`_" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:130 +msgid "`Print checks`_" +msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:138 -msgid "`Reconcile bank statements <ReconicleBankStatements_>`_" -msgstr "`Узгодження банківських виписок<ReconicleBankStatements_>`_" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:131 +msgid "`Reconcile bank statements`_" +msgstr "" #: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:3 msgid "How to pay several bills at once?" @@ -13439,23 +12899,17 @@ msgstr "" "узгодити транзакцію з інформаційної панелі. Він буде автоматично відображати" " суму транзакції." -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:101 -msgid "For more detail on the bank reconciliation process, please read:" -msgstr "" -"Щоб дізнатись більше про процес узгодження банківської виписки, прочитайте " -"наступне:" - -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:106 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:103 msgid "Partial payments of several supplier bills" msgstr "Часткові виплати декількох рахунків постачальників" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:109 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:106 msgid "How to pay several supplier bills having cash discounts at once?" msgstr "" "Як сплатити кілька рахунків постачальників, які мають готівкові знижки " "одночасно?" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:111 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:108 msgid "" "You already learned how to pay bills in various way but what about partial " "payment? We are taking another example where we will do partial payment for " @@ -13465,7 +12919,7 @@ msgstr "" " часткової оплати? Ми розглянемо ще один приклад, де будемо робити часткову " "оплату за різні рахунки." -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:115 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:112 msgid "" "We are creating multiple bills and partially pay them through bank " "statements." @@ -13473,7 +12927,7 @@ msgstr "" "Ми створюємо кілька рахунків і частково оплачуємо їх через банківські " "виписки." -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:118 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:115 msgid "" "We are adding payment terms which allow some cash discount where vendor " "offer us early payment discount." @@ -13481,18 +12935,18 @@ msgstr "" "Ми додаємо умови платежу, які дозволяють отримати певну готівкову знижку, " "коли постачальник пропонує нам знижку дострокового платежу." -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:124 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:121 msgid "" "We are creating the following bills with the assignment of the above payment" " term." msgstr "" "Ми створюємо наступні рахунки з призначенням зазначеного терміну платежу." -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:130 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:127 msgid "We have created the following bills:" msgstr "Ми створили наступні рахунки:" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:135 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:132 msgid "" "We will pay the invoices by creating bank statement where we will adjust the" " cash discount our vendor provided under payment terms." @@ -13500,7 +12954,7 @@ msgstr "" "Ми будемо сплачувати рахунки, створивши виписку в банку, де ми будемо " "коригувати готівкову знижку, надану нашим продавцем за умовами оплати." -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:141 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:138 msgid "" "Before reconciling this bank statement, we need to create one statement " "model for cash discount." @@ -13508,18 +12962,14 @@ msgstr "" "Перш ніж узгодити цю банківську виписку, нам потрібно створити одну модель " "заявки для готівкової знижки." -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:147 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:144 msgid "Now we are going back to bank statement and opening reconcile view." msgstr "" "Тепер ми повертаємося до виписки з банківського рахунку та відкриваємо " "узгоджений перегляд." -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:151 -msgid "For bank statement reconciliation with model option, see" -msgstr "Для узгодження банківської виписки з варіантом моделі дивіться" - #: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:3 -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:67 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:65 msgid "Pay with SEPA" msgstr "Оплачуйте із SEPA" @@ -13579,7 +13029,7 @@ msgstr "" "Transfer**. Цей модуль обробляє процес створення файлів SEPA на основі " "платежів Odoo." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:37 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:36 msgid "" "According to your country and the chart of account you use, this module may " "be installed by default." @@ -13587,11 +13037,11 @@ msgstr "" "За вашою країною та планом рахунків, який ви використовуєте, цей модуль може" " бути встановлений за замовчуванням." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:41 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:40 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" msgstr "Активізуйте методи оплати SEPA у банках" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:43 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:42 msgid "" "In order to allow payments by SEPA, you must activate the payment method on " "related bank journals. From the accounting dashboard (the screen you get " @@ -13604,7 +13054,7 @@ msgstr "" "\"Додатково\" на своєму банківському рахунку та виберіть параметр " "\"Налаштування\"." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:48 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:47 msgid "" "To activate SEPA, click the **Advanced Settings** tab and, in the **Payment " "Methods** part of the **Miscellaneous** section, check the box **Sepa Credit" @@ -13614,7 +13064,7 @@ msgstr "" "розділі **Способи оплати** розділу **Різне** позначте **Sepa Credit " "Transfer**." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:52 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:51 msgid "" "Make sure to specify the IBAN account number (domestic account number won't " "work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) on your bank journal." @@ -13623,7 +13073,7 @@ msgstr "" "працювати з SEPA) та BIC (код ідентифікатора банку) у вашому банківському " "журналі." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:58 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:56 msgid "" "By default, the payments you send using SEPA will use your company name as " "initiating party name. This is what appears on the recipient's bank " @@ -13636,11 +13086,11 @@ msgstr "" "можете налаштувати його в налаштуваннях вашої компанії, на вкладці " "**Налаштування**, в розділі ** SEPA **." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:70 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:68 msgid "Register your payments" msgstr "Зареєструйте ваш платіж" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:72 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:70 msgid "" "You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so," " use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your " @@ -13651,7 +13101,7 @@ msgstr "" "Зареєструйте свій платіж і виберіть спосіб оплати за допомогою Sepa Credit " "Transfer." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:76 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:74 msgid "" "If it's the first time you pay this vendor, you will have to fill in the " "Recipient Bank Account field with, at least, the bank name, IBAN and BIC " @@ -13661,7 +13111,7 @@ msgstr "" "банківського рахунку одержувача принаймні з назвою банку, IBAN та BIC " "(банківський ідентифікаційний код). Odoo автоматично перевірить формат IBAN." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:80 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:78 msgid "" "For future payments to this vendor, Odoo will propose you automatically the " "bank accounts but you will be able to select another one or create a new " @@ -13671,7 +13121,7 @@ msgstr "" "автоматично банківські рахунки, але ви зможете вибрати інший або створити " "новий." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:84 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:82 msgid "" "If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the " "**memo** field." @@ -13679,7 +13129,7 @@ msgstr "" "Якщо ви сплачуєте конкретний рахунок постачальника, поставте посилання на " "рахунок у полі **нагадування**." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:90 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:88 msgid "" "Once your payment is registered, don't forget to Confirm it. You can also " "pay vendor bills from the bill directly using the Register Payment button on" @@ -13692,11 +13142,11 @@ msgstr "" "однакова, але оплата безпосередньо пов'язана з рахунком і буде автоматично " "узгоджена до нього." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:96 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:94 msgid "Generate SEPA files" msgstr "Створення файлів SEPA" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:98 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:96 msgid "" "From your accounting dashboard, you should see if there are SEPA files to " "generate for every bank account." @@ -13704,7 +13154,7 @@ msgstr "" "З вашої панелі приладів бухобліку ви повинні побачити, чи існують файли SEPA" " для створення кожного банківського рахунку." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:104 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:102 msgid "" "Click on the link to check all the payments that are ready to transfer via " "SEPA. Then, select all the payments you want to send (or check the top box " @@ -13716,11 +13166,11 @@ msgstr "" "перевірте верхнє вікно, щоби вибрати весь платіж одночасно) і натисніть " "кнопку :menuselection:`Більше --> Завантажити платежі SEPA`." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:116 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:114 msgid "The bank refuses my SEPA file" msgstr "Банк відмовляється від мого файлу SEPA" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:118 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:116 msgid "" "Ask your bank if they support **PAIN.001.001.03 SEPA Credit Transfers**. If " "they don't, or cannot provide relevant informations, please forward the " @@ -13730,13 +13180,13 @@ msgstr "" "SEPA**. Якщо вони не надають або не можуть надати відповідну інформацію, " "надішліть повідомлення про помилку своєму партнеру Odoo." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:123 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:121 msgid "There is no Bank Identifier Code recorded for bank account ..." msgstr "" "Немає банківського ідентифікаційного коду, зареєстрованого для банківського " "рахунку ..." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:125 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:123 msgid "" "In order to send a SEPA payment, the recipient must be identified by a valid" " IBAN and BIC. If this message appear, you probably encoded an IBAN account " @@ -13746,12 +13196,420 @@ msgstr "" "дійсний IBAN та BIC. Якщо з'явиться це повідомлення, ви, імовірно, кодували " "облік IBAN для партнера, якому ви платите, але забули заповнити поле BIC." -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:132 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:168 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:129 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:129 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:166 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 msgid ":doc:`check`" msgstr ":doc:`check`" +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:130 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:121 +msgid ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`" +msgstr ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:3 +msgid "Non-current Assets and Fixed Assets" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:5 +msgid "" +"**Non-current Assets**, also known as **long-term assets**, are investments " +"that are expected to be realized after one year. They are capitalized rather" +" than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on" +" their nature, they may undergo **depreciation**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:9 +msgid "" +"**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties" +" bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, " +"equipment, land, and software." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:12 +msgid "" +"For example, let's say we buy a car for $ 27,000. We plan to amortize it " +"over five years, and we will sell it for $ 7,000 afterward. Using the " +"linear, or straight-line, depreciation method, $ 4,000 are expensed each " +"year as **depreciation expenses**. After five years, the **Accumulated " +"Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving" +" us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:18 +msgid "" +"Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries " +"automatically in *draft mode*. They are then posted periodically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:21 +msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:23 +msgid "Linear" +msgstr "Лінійно" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:24 +msgid "Degressive" +msgstr "Коефіцієнт" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25 +msgid "Accelerated Degressive" +msgstr "Прискорена дегресивність" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:28 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:25 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24 +msgid "" +"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " +"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:32 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:29 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Передумови" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:34 +msgid "" +"Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the" +" default expense account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:38 +msgid "Configure an Assets Account" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:40 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:37 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36 +msgid "" +"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " +"on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 +msgid "" +"This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:51 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:48 +msgid "Post an expense to the right account" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:54 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:51 +msgid "Select the account on a draft bill" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:56 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 +msgid "Choose a different Expense Account for specific products" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:67 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:63 +msgid "" +"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " +"**Expense Account**, and save." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 +msgid "" +"It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries <assets-" +"automation>` for these products." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:81 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 +msgid "Change the account of a posted journal item" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:83 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:77 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, " +"click on the account, and select the right one." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:92 +msgid "Assets entries" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:97 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:89 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 +msgid "Create a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:99 +msgid "" +"An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft " +"mode*. They are then posted one by one at the right time." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:102 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Assets`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:105 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:113 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board" +" shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and" +" at which date." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:122 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:114 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 +msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:124 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the " +"most accurately possible." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:126 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Depreciation Board is computed " +"based on the time left between the *Prorata Date* and the *First " +"Depreciation Date* rather than the default amount of time between " +"depreciations." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:130 +msgid "" +"For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an" +" amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is " +"also lower and has an amount of $ 3758.90." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:134 +msgid "What are the different Depreciation Methods" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:136 +msgid "" +"The **Linear Depreciation Method** divides the initial Depreciable Value by " +"the number of depreciations planned. All depreciation entries have the same " +"amount." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:139 +msgid "" +"The **Degressive Depreciation Method** multiplies the Depreciable Value by " +"the **Degressive Factor** for each entry. Each depreciation entry has a " +"lower amount than the previous entry." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:142 +msgid "" +"The **Accelerated Degressive Depreciation Method** uses the Degressive " +"Method, but with a minimum Depreciation equal to the Linear Method. This " +"method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a constant " +"one afterward." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:147 +msgid "Assets from the Purchases Journal" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:149 +msgid "" +"You can create an asset entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:151 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: " +":ref:`journal-assets-account`)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:155 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the " +"same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:163 +msgid "Modification of an Asset" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165 +msgid "" +"You can modify the values of an asset to increase or decrease its value." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:167 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify " +"Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and " +"click on *Modify*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:170 +msgid "" +"A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease**" +" and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the " +"Depreciation Board." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:173 +msgid "" +"An **increase in value** requires you to fill out additional fields related " +"to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value " +"Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart " +"Button." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:182 +msgid "Disposal of Fixed Assets" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184 +msgid "" +"To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed " +"from the Balance Sheet." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:186 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*," +" and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:192 +msgid "" +"Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " +"of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the " +"difference between the asset's book value at the time of the sale and the " +"amount it is sold for." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:197 +msgid "" +"To record the sale of an asset, you must first post the related Customer " +"Invoice so you can link the sale of the asset with it." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:201 +msgid "Assets Models" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:203 +msgid "" +"You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is " +"particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:206 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting → Configuration --> " +"Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you " +"would do to create a new entry." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:210 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Asset entry* into a model by opening it " +"from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by " +"clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:215 +msgid "Apply an Asset Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:217 +msgid "" +"When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** " +"with the right asset account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:220 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:160 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 +msgid "" +"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " +"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " +"model." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:230 +msgid "Automate the Assets" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Non-current " +"Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the " +"expenses that are credited on it automatically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:236 +msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:238 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:175 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 +msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:239 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out " +"the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:242 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets " +"Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets " +"entry* is created and immediately validated." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:250 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-" +"account`)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:254 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:193 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:192 +msgid ":doc:`../../others/configuration/account_type`" +msgstr "" + #: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:3 msgid "When should I use supplier bills or purchase receipts?" msgstr "" @@ -13886,6 +13744,223 @@ msgstr "" "потрібно узгодити платежі <../../bank/reconciliation/use_cases>` щоб " "повністю завершити транзакцію у вашому бухобліку." +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:3 +msgid "Deferred Expenses and Prepayments" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:5 +msgid "" +"**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid " +"expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed " +"products or services yet to receive." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:8 +msgid "" +"Such costs are **assets** for the company that pays them since it already " +"paid for products and services still to receive or that are yet to be used. " +"The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**," +" or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in " +"the future." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:13 +msgid "" +"These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until " +"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " +"period, on the Profit and Loss statement." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:16 +msgid "" +"For example, let's say we pay $ 1200 at once for one year of insurance. We " +"already pay the cost now but haven't used the service yet. Therefore, we " +"post this new expense in a *prepayment account* and decide to recognize it " +"on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be " +"recognized as an expense." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:21 +msgid "" +"Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them " +"in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then " +"posted periodically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:31 +msgid "" +"Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather " +"than on the default expense account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:35 +msgid "Configure a Deferred Expense Account" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 +msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:53 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the products of which the " +"expenses must be deferred." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 +msgid "" +"It is possible to automate the creation of expense entries for these " +"products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:86 +msgid "Deferred Expenses entries" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:91 +msgid "" +"A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in " +"*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the expense is recognized." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:94 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:97 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board " +"shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and" +" at which date." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " +"most accurately possible." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:118 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on" +" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " +"rather than the default amount of time between recognitions." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:122 +msgid "" +"For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of" +" $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower " +"and has an amount of $ 29.03." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:126 +msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:128 +msgid "" +"You can create a deferred entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:130 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the " +"account of a posted journal item`_)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:134 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " +"form the same way you would do to `create a new entry`_." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 +msgid "Deferred Expense Models" +msgstr "Моделі витрат майбутніх періодів" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:144 +msgid "" +"You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense " +"entries faster." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:146 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting → Configuration --> " +"Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " +"way you would do to create a new entry." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:150 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Deferred Expense entry* into a model by " +"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " +"Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:157 +msgid "" +"When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred " +"Expense Account** with the right recognition account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:168 +msgid "Automate the Deferred Expenses" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Current " +"Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that " +"are credited on it automatically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:173 +msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:176 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Deferred Expenses entry* is created, but not validated. You must " +"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expenses`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:179 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select a Deferred Expense Model (see:" +" `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the " +"account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:188 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different " +"Expense Account for specific products`_)." +msgstr "" + #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:3 msgid "How to manage vendor Bills?" msgstr "Як управляти рахунками постачальників?" @@ -14011,7 +14086,7 @@ msgstr "" "будуть означати управління складом, просто через відсутність складу для " "управління. Ви не зможете отримувати товари під будь-яким із цих позначень." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:65 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:64 msgid "" "It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " "purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " @@ -14022,15 +14097,15 @@ msgstr "" "нечасто і не потребують оцінки запасів або управління. Якщо ви створюєте " "такий товар, рекомендується встановити тип товару **Послуга**." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:70 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:69 msgid "Managing your Vendor Bills" msgstr "Управління рахунками постачальника" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:73 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:72 msgid "Purchasing products or services" msgstr "Закупівля товарів або послуг" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:75 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:74 msgid "" "From the purchase application, you can create a purchase order with as many " "products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " @@ -14047,18 +14122,18 @@ msgstr "" "(оскільки рахунок постачальника, ймовірно, включатиме посилання " "постачальника)" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:85 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:84 msgid "" "Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " "application." msgstr "" "Підтвердіть замовлення на придбання та отримання товарів у додатку Склад." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:89 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:88 msgid "Receiving Products" msgstr "Прийом товару" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:91 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:90 msgid "" "If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " "you will need to receive the products from the Inventory application after " @@ -14072,7 +14147,7 @@ msgstr "" " безпосередньо посилає вас на переміщення товарів. Ця кнопка окреслена " "червоним кольором внизу:" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:100 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:99 msgid "" "Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " "received." @@ -14080,7 +14155,7 @@ msgstr "" "Навігація цього маршруту переведе вас до списку всіх замовлень, які " "необхідно отримати." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:106 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:105 msgid "" "If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" " the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " @@ -14097,15 +14172,15 @@ msgstr "" "**Групувати за**. Вибравши елемент із цього списку, відкриється наступний " "екран, де ви отримаєте товари." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:117 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:116 msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." msgstr "Закупівля послуги як товару не запускають замовлення на доставку." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:120 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:119 msgid "Managing Vendor Bills" msgstr "Управління рахунками постачальників" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:122 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:121 msgid "" "When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" " in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" @@ -14116,7 +14191,7 @@ msgstr "" "створити новий рахунок постачальника, навіть, якщо ви вже зареєстрували " "замовлення на купівлю." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:130 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:129 msgid "" "The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" " the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " @@ -14139,7 +14214,7 @@ msgstr "" "списку, ввівши довідковий номер постачальника або внутрішній номер " "замовлення на купівлю." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:144 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:143 msgid "" "While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " "need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " @@ -14149,13 +14224,13 @@ msgstr "" "які необхідні зміни (тобто видаляти або додавати рядки товару, змінювати " "кількість та змінювати ціни)." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:150 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:148 msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" msgstr "" "Ваш постачальник може надіслати вам кілька рахунків за те саме замовлення на" " купівлю, якщо:" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:152 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:150 msgid "" "Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " "products." @@ -14163,11 +14238,11 @@ msgstr "" "Ваш постачальник знаходиться у зворотному порядку і надсилає вам рахунки-" "фактури, коли вони відправляють товари." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:153 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:151 msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." msgstr "Ваш постачальник надсилає вам частковий рахунок або запит на депозит." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:155 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:153 msgid "" "Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " "the product quantities based on what has been received from the vendor. If " @@ -14184,17 +14259,17 @@ msgstr "" "будь-який момент часу, перш ніж перевіряти рахунок постачальника, ви можете " "перевизначити цю нульову кількість." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:164 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:162 msgid "Vendor Bill Matching" msgstr "Відповідність рахунка постачальника" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:167 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:165 msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" msgstr "" "Що робити, якщо рахунок вашого постачальника не відповідає тому, що ви " "отримали" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:169 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:167 msgid "" "If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" " quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " @@ -14204,14 +14279,14 @@ msgstr "" "відповідає кількості, автоматично заповненій Odoo, це може бути пов’язано з " "кількома причинами:" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:173 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:171 msgid "" "The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" " have not ordered." msgstr "" "Постачальник неправильно вказує товари та/або послуги, які ви не замовляли." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:176 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:174 msgid "" "The vendor is billing you for products that you might not have received yet," " as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." @@ -14220,11 +14295,11 @@ msgstr "" "оскільки контроль за рахунками-фактурами може базуватися на замовлених або " "отриманих кількостях." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:180 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:178 msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." msgstr "Постачальник не виставляв вам рахунки за раніше придбані товари." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:182 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:180 msgid "" "In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " "associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " @@ -14234,7 +14309,7 @@ msgstr "" " замовлення на купівлю з постачальником правильним, і ви розумієте, що ви " "замовили та що ви вже отримали." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:186 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:184 msgid "" "If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " "could be due to one of a few reasons:" @@ -14242,7 +14317,7 @@ msgstr "" "Якщо ви не можете знайти замовлення на купівлю, пов'язане з рахунком " "постачальника, це може бути пов'язано з однією з кількох причин." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:189 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:187 msgid "" "The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" " not going to appear anywhere in the selection." @@ -14250,22 +14325,22 @@ msgstr "" "Постачальник уже виставляв рахунок за це замовлення на купівлю; тому він не " "з’явиться у виборі." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:192 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:190 msgid "" "Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." msgstr "" "Хтось у компанії забув записати замовлення на купівлю для цього " "постачальника." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:195 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:193 msgid "The vendor is charging you for something you did not order." msgstr "Постачальник стягує плату з вас за те, що ви не замовляли." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:200 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:198 msgid "How product quantities are managed" msgstr "Яким чином регулюється кількість товару" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:202 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:200 msgid "" "By default, services are managed based on ordered quantities, while " "stockables and consumables are managed based on received quantities." @@ -14273,7 +14348,7 @@ msgstr "" "За замовчуванням послуги керуються на основі замовлених кількостей, а запаси" " та витратні матеріали управляються на основі отриманих кількостей." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:205 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:203 msgid "" "If you need to manage products based on ordered quantities over received " "quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " @@ -14290,7 +14365,7 @@ msgstr "" "хочете змінити, і ви побачите нове поле, яке відображатиметься під назвою " "**Контроль рахунків закупівлі**." -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:215 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:213 msgid "" "You can then change the default management method for the selected product " "to be based on either:" @@ -14298,19 +14373,19 @@ msgstr "" "Потім ви можете змінити метод керування за замовчуванням для вибраного " "товару на основі:" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:218 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:216 msgid "Ordered quantities" msgstr "Замовлені кількості" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:220 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:218 msgid "or Received quantities" msgstr "або отримані величини" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:223 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:221 msgid "Batch Billing" msgstr "Групова оплата" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:225 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:223 msgid "" "When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " "you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " @@ -14690,13 +14765,13 @@ msgstr "" msgid "Deferred Revenues" msgstr "Доходи майбутніх періодів" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:4 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 msgid "" "**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" " by customers for products yet to deliver or services yet to render." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:7 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8 msgid "" "Such payments are a **liability** for the company that receives them since " "it still owes its customers these products or services. The company cannot " @@ -14704,14 +14779,14 @@ msgid "" "Statement*, since the payments will be effectively earned in the future." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:11 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12 msgid "" "These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until " "the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " "period, on the Profit and Loss statement." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:14 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15 msgid "" "For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We " "already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post " @@ -14720,40 +14795,23 @@ msgid "" "revenue." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:19 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20 msgid "" "Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple " "entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " "periodically." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:23 -msgid "" -"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " -"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:27 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Передумови" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:29 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 msgid "" "Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather " "than on the default income account." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:33 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:35 -msgid "" -"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " -"on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " @@ -14790,10 +14848,6 @@ msgid "" "products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 -msgid "Change the account of a posted journal item" -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" @@ -14805,10 +14859,6 @@ msgstr "" msgid "Deferred Revenues entries" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 -msgid "Create a new entry" -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 msgid "" "A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in" @@ -14837,10 +14887,6 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 -msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " @@ -14879,12 +14925,6 @@ msgid "" "posted journal item`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 -msgid "" -"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " -"form the same way you would do to `create a new entry`_." -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 msgid "Deferred Revenue Models" msgstr "Моделі доходів майбутніх періодів" @@ -14919,13 +14959,6 @@ msgid "" "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 -msgid "" -"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " -"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " -"model." -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:168 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "" @@ -14941,10 +14974,6 @@ msgstr "" msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 -msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:176 msgid "" "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " @@ -14963,12 +14992,8 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:188 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " -"of a product to fully automate its sale completely. (see: `Choose a " -"different Income Account for specific products`_)." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:192 -msgid ":doc:`../../others/configuration/account_type`" +"of a product to fully automate its sale. (see: `Choose a different Income " +"Account for specific products`_)." msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:193 @@ -15060,11 +15085,6 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:121 -msgid ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`" -msgstr ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:65 msgid "" "`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " @@ -15100,25 +15120,20 @@ msgstr "Оплата 50% протягом 10 днів" msgid "Pay the remaining balance within 30 days" msgstr "Оплата залишкового балансу протягом 30 днів" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:15 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:14 msgid "" -"payment terms are not to be confused with a payment in several parts. If, " +"Payment terms are not to be confused with a payment in several parts. If, " "for a specific order, you invoice the customer in two parts, that's not a " "payment term but an invoice policy." msgstr "" -"умови оплати не можна плутати з оплатою в декількох частинах. Якщо для " -"певного замовлення ви зараховуєте клієнта до двох частин, це не термін " -"сплати, а політика рахунка-фактури." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:22 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:21 msgid "" "Configure your usual installment plans from the application " -":menuselection:`Accounting --> Configuration > Payment Terms`." +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`." msgstr "" -"Налаштуйте свої звичайні планові розстрочки з модуля " -":menuselection:`Бухоблік --> Налаштування > Умови оплати`." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:25 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:24 msgid "" "A payment term may have one line (eg: 21 days) or several lines (10% within " "3 days and the balance within 21 days). If you create a payment term with " @@ -15132,7 +15147,7 @@ msgstr "" "(не робіть 50% через 10 днів, а 50% - за 21 день, тому що з округленням це " "може бути не рівно 100%)" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:36 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:34 msgid "" "The description of the payment term will appear on the invoice or the sale " "order." @@ -15140,16 +15155,16 @@ msgstr "" "Опис терміну оплати буде відображатися в рахунку-фактурі або в замовлення на" " продаж." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:39 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:37 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:38 msgid "Payment terms for customers" msgstr "Умови оплати для клієнтів" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:41 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:39 msgid "You can set payment terms on:" msgstr "Ви можете встановити умови оплати на:" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:43 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:41 msgid "" "**a customer**: the payment term automatically applies on new sales orders " "or invoices for this customer. Set payment terms on customers if you grant " @@ -15160,7 +15175,7 @@ msgstr "" "клієнтів, якщо ви надасте цей термін оплати для всіх майбутніх замовлень для" " цього клієнта." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:48 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:46 msgid "" "**a quotation**: the payment term will apply on all invoices created from " "this quotation or sale order, but not on other quotations" @@ -15169,13 +15184,13 @@ msgstr "" "фактур, створених за цією пропозицією або замовленням продажу, але не з " "інших комерційних пропозицій" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:51 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:49 msgid "**an invoice**: the payment term will apply on this invoice only" msgstr "" "**рахунку-фактурі**: термін оплати буде застосовуватися лише до цього " "рахунка-фактури" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:53 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:51 msgid "" "If an invoice contains a payment term, the journal entry related to the " "invoice is different. Without payment term, an invoice of $100 will produce " @@ -15187,14 +15202,14 @@ msgstr "" "розмірі 100 доларів створить наступний запис журналу (для наочності нашого " "прикладу ми не встановили податок на рахунок-фактуру):" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 msgid "Due date" msgstr "Установлений термін" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:66 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:64 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:65 msgid "" "If you do an invoice the 1st of January with a payment term of 10% within 3 " @@ -15204,39 +15219,38 @@ msgstr "" "10% протягом трьох днів та кінцевою оплатою протягом 30 днів, ви отримуєте " "наступний запис журналу:" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72 msgid "Jan 03" msgstr "Січ 03" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72 msgid "10" msgstr "10" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74 msgid "Jan 30" msgstr "Січ 30" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74 msgid "90" msgstr "90" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:80 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:78 msgid "" -"On the customer statement, you will see two lines with different due dates. " -"To get the customer statement, use the menu Sales > Customers Statement." +"On the customer statement, you will see two lines with different du dates. " +"To get the customer statement, use the menu :menuselection:`Sales --> " +"Customers Statement`." msgstr "" -"У звірці з клієнтом ви побачите два рядки з різними термінами. Щоб отримати " -"звірку з клієнтом, скористайтеся меню Продажі > Звірка з клієнтом." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:86 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:82 msgid ":doc:`overview`" msgstr ":doc:`overview`" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:87 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:83 msgid ":doc:`payment_terms`" msgstr ":doc:`payment_terms`" @@ -15329,11 +15343,15 @@ msgstr "" msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "Цей процес корисний як для надання послуг, так і для продажу товарів." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:47 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/proforma`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "Замовлення на продаж ‣ Замовлення на доставку ‣ Рахунок-фактура" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:49 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:50 msgid "" "Retailers and eCommerce usually invoice based on delivery orders, instead of" " sales order. This approach is suitable for businesses where the quantities " @@ -15346,7 +15364,7 @@ msgstr "" "відрізнятись від замовлених кількостей: продукти харчування (рахунок-фактура" " на основі фактичних кг)." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:54 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:55 msgid "" "This way, if you deliver a partial order, you only invoice for what you " "really delivered. If you do back orders (deliver partially and the rest " @@ -15357,11 +15375,15 @@ msgstr "" "решта пізніше), клієнт отримає два рахунки-фактури, по одному для кожного " "замовлення на доставку." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:62 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:61 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/invoicing_policy`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:64 msgid "eCommerce Order ‣ Invoice" msgstr "Замовлення в електронній комерції ‣ Рахунок-фактура" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:64 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:66 msgid "" "An eCommerce order will also trigger the creation of the order when it is " "fully paid. If you allow paying orders by check or wire transfer, Odoo only " @@ -15373,15 +15395,15 @@ msgstr "" "замовлення за допомогою чеків або банківських переказів, Odoo створює лише " "замовлення, а рахунок-фактура буде активовано після отримання платежу." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:70 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:72 msgid "Contracts" msgstr "Контракти" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:73 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75 msgid "Regular Contracts ‣ Invoices" msgstr "Звичайні контракти ‣ Рахунки-фактури" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:77 msgid "" "If you use contracts, you can trigger invoice based on time and material " "spent, expenses or fixed lines of services/products. Every month, the " @@ -15392,31 +15414,31 @@ msgstr "" "послуг/товарів. Щомісяця продавець запускає рахунок-фактуру, виходячи з дій " "на контракті." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:79 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81 msgid "Activities can be:" msgstr "Дії можуть бути такі:" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83 msgid "" "fixed products/services, coming from a sale order linked to this contract" msgstr "" "фіксовані товари/послуги, що надходять від замовлення продажу, пов'язаного з" " цим контрактом" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83 -msgid "materials purchased (that you will re-invoiced)" -msgstr "придбані матеріали (які ви будете надавати)" +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:84 +msgid "materials purchased (that you will re-invoice)" +msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:85 msgid "time and material based on timesheets or purchases (subcontracting)" msgstr "час і матеріали на основі табелю або купівлі (субпідряд)" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:87 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:86 msgid "" "expenses like travel and accommodation that you re-invoice to the customer" msgstr "витрати, такі як подорожі та проживання, які ви переказуєте клієнту" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:89 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:88 msgid "" "You can invoice at the end of the contract or trigger intermediate invoices." " This approach is used by services companies that invoice mostly based on " @@ -15429,6 +15451,14 @@ msgstr "" "послуг компанії, які виставляють рахунки-фактури за встановлену ціну, вони " "використовують звичайний замовлення на продаж." +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:94 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/time_materials`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:96 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/milestone`" +msgstr "" + #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:99 msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices" msgstr "Повторювані контракти ‣ Рахунки-фактури" @@ -15443,11 +15473,15 @@ msgstr "" "Частота виставлення рахунків та послуг/товарів, на які виставлено рахунок, " "визначаються на контракті." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:111 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:106 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:112 msgid "Creating an invoice manually" msgstr "Створення рахунка-фактури вручну" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:113 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:114 msgid "" "Users can also create invoices manually without using contracts or a sales " "order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales " @@ -15458,7 +15492,7 @@ msgstr "" "якщо вам не потрібно керувати процесом продажу (комерційні пропозиції) або " "доставкою товарів або послуг." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:118 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:119 msgid "" "Even if you generate the invoice from a sales order, you may need to create " "invoices manually in exceptional use cases:" @@ -15467,38 +15501,38 @@ msgstr "" "знадобитися створення рахунку-фактури вручну у виняткових випадках " "використання:" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:121 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:122 msgid "if you need to create a refund" msgstr "якщо вам потрібно створити відшкодування" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:123 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:124 msgid "If you need to give a discount" msgstr "якщо вам потрібно надати знижку" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:125 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:126 msgid "if you need to change an invoice created from a sales order" msgstr "" "якщо вам потрібно змінити рахунок-фактуру, створений за замовленням на " "продаж" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:127 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:128 msgid "if you need to invoice something not related to your core business" msgstr "якщо вам потрібно нарахувати щось не пов'язане з основним бізнесом" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:130 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:131 msgid "Specific modules" msgstr "Спеціальні модулі" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:132 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:133 msgid "Some specific modules are also able to generate draft invoices:" msgstr "" "Деякі спеціальні модулі також можуть створювати проекти рахунків-фактур:" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:134 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:135 msgid "**membership**: invoice your members every year" msgstr "**членство**: виставляйте рахунки своїх членів щорічно" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:136 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:137 msgid "**repairs**: invoice your after-sale services" msgstr "" "**налагодження**: виставляйте рахунки на послуги післяпродажного " @@ -15670,11 +15704,9 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:123 msgid "" -"`List of all SEPA countries. <https://www.europeanpaymentscouncil.eu" -"/document-library/other/epc-list-sepa-scheme-countries>`_" +"`List of all SEPA countries <https://www.europeanpaymentscouncil.eu" +"/document-library/other/epc-list-sepa-scheme-countries>`_." msgstr "" -"`Список усіх країн SEPA. <https://www.europeanpaymentscouncil.eu/document-" -"library/other/epc-list-sepa-scheme-countries>`_" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:19 msgid "" @@ -16005,7 +16037,7 @@ msgstr "Ця операція видасть наступний запис жу #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Statement Match" msgstr "Узгодження виписки" @@ -16019,8 +16051,8 @@ msgstr "Узгодження виписки" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:81 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:93 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:95 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:143 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:145 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:142 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:144 msgid "100.00" msgstr "100.00" @@ -16046,7 +16078,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:93 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:143 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:142 msgid "X" msgstr "X" @@ -16072,7 +16104,7 @@ msgstr "" "банківських рахунках ще не повідомлялося про ці чеки." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:100 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:110 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:109 msgid "Option 2: One journal entry only" msgstr "Варіант 2: лише один журнал" @@ -16103,7 +16135,7 @@ msgstr "" " його з рядком виписки)" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:127 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:137 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:136 msgid "" "With this approach, you will get the following journal entry in your books:" msgstr "За допомогою цього підходу ви отримаєте наступний запис журналу:" @@ -16244,7 +16276,7 @@ msgstr "" "встановлювати рахунок \"Кредитні картки\" як \"Дозволити узгодження\"." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:57 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:119 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:118 msgid "From credit card payments to bank statements" msgstr "Від платежів кредитної картки до банківських виписок" @@ -16259,7 +16291,7 @@ msgstr "" "ви будете записувати дві транзакції." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:63 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:121 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:120 msgid "" "Once you receive a customer credit card payment, go to the related invoice " "and click on Register Payment. Fill in the information about the payment:" @@ -16311,7 +16343,7 @@ msgstr "" "зараховані в рахунку \"Кредитна картка\" (доступні, наприклад, з головної " "книги)." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:104 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:103 msgid "" "Both methods will produce the same data in your accounting at the end of the" " process. But, if you have credit cards that have not been cashed, this one " @@ -16323,7 +16355,7 @@ msgstr "" "прозоріше, тому що на цих банківських рахунках ще не повідомляється про ці " "кредитні картки." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:115 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:114 msgid "" "There is nothing to configure if you plan to manage your credit cards using " "this method." @@ -16331,15 +16363,15 @@ msgstr "" "Немає нічого для налаштування, якщо ви плануєте керувати своїми кредитними " "картками за допомогою цього методу." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:125 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:124 msgid "**Payment method**: the bank that will be used for the deposit" msgstr "**Спосіб оплати**: банк, який буде використовуватися для депозиту" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:127 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:126 msgid "**Memo**: write the credit card transaction number" msgstr "**Призначення**: напишіть номер транзакції кредитної картки" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:132 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:131 msgid "" "The invoice is marked as paid as soon as the credit card payment has been " "recorded. Once you receive the bank statements, you will do the matching " @@ -16351,7 +16383,7 @@ msgstr "" "зробите узгодження із випискою та цим фактичним платежем (технічно: вкажіть " "цей платіж і пов'яжіть його з рядком виписки)." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:150 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:148 msgid "" "You may also record the payment directly without going on the customer " "invoice, using the top menu :menuselection:`Sales --> Payments`. This method" @@ -16365,7 +16397,7 @@ msgstr "" "групового запису, але вам доведеться узгодити записи пізніше (відповідні " "платежі з рахунками-фактурами)." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:155 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:153 msgid "" "If you use this approach to manage received credit cards, you can use the " "report \"Bank Reconciliation Report\" to verify which credit cards have been" @@ -16378,17 +16410,17 @@ msgstr "" "банком (цей звіт доступний з опції \"Додатково\" на панелі інструментів " "бухобліку на відповідний банківський рахунок)." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:166 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:164 msgid ":doc:`recording`" msgstr ":doc:`recording`" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:167 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:128 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:165 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 msgid ":doc:`../../bank/feeds/paypal`" msgstr ":doc:`../../bank/feeds/paypal`" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:169 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:130 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:167 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127 msgid ":doc:`followup`" msgstr ":doc:`followup`" @@ -16575,7 +16607,7 @@ msgstr "" "платіж. Звідти ви можете вибрати, аби відкрити запис журналу або узгодити " "платіж." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:33 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:32 msgid "" "If you unreconcile a payment, it is still registered in your books but not " "linked to the specific invoice any longer. If you unreconcile a payment in a" @@ -16587,15 +16619,15 @@ msgstr "" "платіж в іншій валюті, Odoo створить журнал, щоб змінити втрату/здобуток " "валютної біржі, розміщену під час узгодження." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:39 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38 msgid "Payments not tied to an invoice" msgstr "Платежі, не пов'язані з рахунком-фактурою" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:42 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:41 msgid "Registering a payment" msgstr "Реєстрація платежу" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:44 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:43 msgid "" "In the Accounting application, you can create a new payment from the Sales " "menu (register a customer payment) or the Purchases menu (pay a vendor). If " @@ -16607,7 +16639,7 @@ msgstr "" "Якщо ви користуєтеся цими меню, платіж не пов'язаний з рахунком-фактурою, " "але його можна легко узгодити з рахунком-фактурою пізніше." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:52 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:51 msgid "" "When registering a new payment, you must select a customer or vendor, the " "payment method, and the amount of the payment. The currency of the " @@ -16621,7 +16653,7 @@ msgstr "" "купівлю чи рахунок-фактуру), встановіть посилання на цей документ у полі " "призначення." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:57 msgid "" "Once confirmed, a journal entry will be posted reflecting the transaction " "just made in the accounting application." @@ -16629,11 +16661,11 @@ msgstr "" "Щойно буде підтвердження, буде надруковано запис журналу, що відображає " "транзакцію, яка була щойно зроблена в бухгалтерському модулі." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:62 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:61 msgid "Reconciling invoice payments" msgstr "Узгодження платежів рахунків-фактур" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:64 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:63 msgid "" "The easiest way of reconciling a payment with an invoice is to do so on the " "invoice directly." @@ -16641,7 +16673,7 @@ msgstr "" "Найпростіший спосіб узгодити оплату з рахунком-фактурою - це узгодження " "безпосередньо на рахунок-фактуру." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:67 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66 msgid "" "When validating a new invoice, Odoo will warn you that an outstanding " "payment for this customer or vendor is available. In this case, you can " @@ -16653,11 +16685,11 @@ msgstr "" "можете узгодити цей платіж з рахунком-фактурою поруч із підсумками у нижній " "частині під розділом \"Невиплачені платежі\"." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:76 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:75 msgid "Reconciling all your outstanding payments and invoices" msgstr "Узгодження всіх ваших непогашених платежів та рахунків-фактур" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:78 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:77 msgid "" "If you want to reconcile all outstanding payments and invoices at once " "(instead of doing so one by one), you can use the batch reconciliation " @@ -16667,7 +16699,7 @@ msgstr "" "(замість того, щоби робити це по черзі), ви можете використовувати функцію " "групового узгодження в Odoo." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:82 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81 msgid "" "The batch reconciliation feature is available from the dashboard on the " "Customer Invoices card and the Vendor Bills card for reconciling Accounts " @@ -16677,7 +16709,7 @@ msgstr "" "рахунків клієнтів і на картці рахунку постачальників, щоб узгодити " "дебіторську та кредиторську заборгованість, відповідно." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:89 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:88 msgid "" "The payments matching tool will open all unreconciled customers or vendors " "and will give you the opportunity to process them all one by one, doing the " @@ -16687,7 +16719,7 @@ msgstr "" "постачальників, і дасть вам можливість обробити їх по черзі, одночасно " "виконуючи відповідність усіх ваших платежів і рахунків-фактур." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:96 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95 msgid "" "During the reconciliation, if the sum of the debits and credits do not " "match, it means there is still a remaining balance that either needs to be " @@ -16697,11 +16729,11 @@ msgstr "" "що ще є залишок балансу, який потрібно або узгодити пізніше, або потрібно " "буде безпосередньо списати." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:101 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:100 msgid "Transferring money from one bank account to another" msgstr "Переказ грошей з одного банківського рахунку на інший" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:103 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:102 msgid "" "Just like making a customer or vendor payment, you transfer cash internally " "between your bank accounts from the dashboard or from the menus up top." @@ -16710,7 +16742,7 @@ msgstr "" "грошову одиницю між вашими банківськими рахунками з інформаційної панелі або" " з меню вгорі." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:110 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109 msgid "" "This will take you to the same screen you have for receiving and making " "payments." @@ -16718,7 +16750,7 @@ msgstr "" "Це приведе вас до того самого екрану, який ви маєте для отримання та " "здійснення платежів." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:118 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:116 msgid "" "When making an internal transfer from one bank account to another, select " "the bank you want to apply the transfer from in the dashboard, and in the " @@ -16732,6 +16764,6 @@ msgstr "" "Не повторюйте цей процес знову на іншому банківському рахунку, або ж ви " "отримаєте два записи журналу для однієї транзакції." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:124 msgid ":doc:`credit_cards`" msgstr ":doc:`credit_cards`" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/crm.po index f1cc02d9d..498d399e0 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/crm.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-22 08:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -141,10 +141,6 @@ msgstr "" "Тут є як це зробити зі списку. Оберіть нагоди або ліди, які ви хочете " "об'єднати, тоді з'явиться кнопка дії. Потім ви можете обрати об'єднання." -#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:66 -msgid "..note::" -msgstr "..занотуйте::" - #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:67 msgid "It is also possible to merge more than 2 opportunities or leads." msgstr "Можливо також об'єднати більше, ніж дві нагоди або ліда." @@ -169,17 +165,12 @@ msgstr "Налаштуйте псевдоніми електронної пош #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:13 msgid "" -"Each sales channel can have its own email alias, to generate " +"Each sales teams can have its own email alias, to generate " "leads/opportunities automatically assigned to it. It is useful if you manage" " several sales teams with specific business processes. You will find the " -"configuration of sales channels under :menuselection:`Configuration --> " -"Sales Channels`." +"configuration of sales teams under :menuselection:`Configuration --> Sales " +"Teams`." msgstr "" -"Кожен канал продажу може мати власний псевдонім електронної пошти, щоб " -"генерувати ліди/нагоди, автоматично призначені для нього. Це корисно, якщо " -"ви керуєте кількома командами продажів з певними бізнес-процесами. Ви " -"знайдете налаштування каналів продажу під :menuselection:`Налаштування --> " -"Канали продажів`." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:3 msgid "Generate leads/opportunities from your website contact page" @@ -394,23 +385,17 @@ msgid "" "credit. If you choose to get contact information each contact will also cost" " us one additional credit. Here is the pricing for this `feature " "<https://iap.odoo.com/iap/in-app-services/167?>`__, To buy credits you can " -"either go to CRM > Configuration > Settings > Buy Credits; or go to Settings" -" > In-App Purchases>View my Services" +"either go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings --> Buy " +"Credits`; or go to `Settings --> In-App Purchases --> View my Services`." msgstr "" -"Це функція купівлі в додатку, кожен створений лід буде коштувати один " -"кредит. Якщо ви оберете отримання інформації контакту, кожен контакт також " -"буде коштувати один додатковий кредит. Тут є ціни цієї `функції " -"<https://iap.odoo.com/iap/in-app-services/167?>`__, Щоб купити кредити, ви " -"можете перейти в CRM > Налаштування > Налаштування > Купити кредити; або " -"перейти в Налаштування > Купівлі в додатку>Переглянути мої послуги" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:64 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 msgid "" "The blue box will automatically tell you how many credits are going to be " "consumed." msgstr "Синє поле автоматично підкаже, скільки кредитів буде використано." -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:68 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." @@ -418,15 +403,11 @@ msgstr "" "Якщо ви на Odoo Online (SAAS) і у вас версія Enterprise, для тестування " "функції ви користуєтесь безкоштовними пробними кредитами." -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:69 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71 msgid "" -"More information about `In-App Purchases " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/general/in_app_purchase/in_app_purchase.html?highlight=iap>`__," -" (IAP)." +":doc:`In-App Purchases (IAP) " +"<../../general/in_app_purchase/in_app_purchase>`" msgstr "" -"Більше інформації про `Купівлі в додатку " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/general/in_app_purchase/in_app_purchase.html?highlight=iap>`__," -" (IAP)." #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Send quotations" @@ -1051,144 +1032,46 @@ msgstr "Налаштуйте ІР-телефонію Odoo" msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." msgstr "В Odoo налаштування повинне виконуватися в налаштуваннях користувача." -#: ../../crm/optimize/setup.rst:206 +#: ../../crm/optimize/setup.rst:210 msgid "" "The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" -" the sip.conf file. In our example, 1060. The SIP Password is the secret you" -" chose in the sip.conf file. The extension of your office's phone is not a " -"required field but it is used if you want to transfer your call from Odoo to" -" an external phone also configured in the sip.conf file." +" the sip.conf file (in our example: 1060)." msgstr "" -"Логін SIP/Розширення браузера - це номер, який ви вже налаштували у файлі " -"sip.conf. У нашому прикладі 1060. Пароль SIP - секрет, який ви обрали у " -"файлі sip.conf. Розширення телефону вашого офісу не є обов'язковим полем, " -"але воно використовується, якщо ви хочете передати свій дзвінок з Odoo на " -"зовнішній телефон, також налаштований у файлі sip.conf." #: ../../crm/optimize/setup.rst:212 -msgid "" -"The configuration should also be done in the sale settings under the title " -"\"PBX Configuration\". You need to put the IP you define in the http.conf " -"file and the WebSocket should be: ws://127.0.0.1:8088/ws. The part " -"\"127.0.0.1\" needs to be the same as the IP defined previously and the " -"\"8088\" is the port you defined in the http.conf file." +msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." +msgstr "" + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:214 +msgid "" +"The extension of your office's phone is not a required field but it is used " +"if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " +"configured in the sip.conf file." +msgstr "" + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:217 +msgid "" +"The configuration should also be done in the General Settings under the " +"\"Integrations\" section." +msgstr "" + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:222 +msgid "" +"The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " +"file." +msgstr "" + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:224 +msgid "" +"The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" +" be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " +"defined in the http.conf file." msgstr "" -"Налаштування також повинно бути зроблене в налаштуваннях продажу під назвою " -"\"Конфігурація PBX\". Ви повинні вказати IP, який ви визначите у файлі " -"http.conf, і WebSocket має бути: ws://127.0.0.1:8088/ws. Частина " -"\"127.0.0.1\" повинна бути такою ж, як IP, визначений раніше, і \"8088\" - " -"це порт, визначений у файлі http.conf." #: ../../crm/performance.rst:3 msgid "Analyze performance" msgstr "Проаналізуйте ефективність" -#: ../../crm/performance/turnover.rst:3 -msgid "Get an accurate probable turnover" -msgstr "Отримайте точний ймовірний оборот" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:5 -msgid "" -"As you progress in your sales cycle, and move from one stage to another, you" -" can expect to have more precise information about a given opportunity " -"giving you an better idea of the probability of closing it, this is " -"important to see your expected turnover in your various reports." -msgstr "" -"Коли ви розвиваєте свій цикл продажів і переходите з одного етапу до іншого," -" ви можете сподіватися отримати більш точні дані про дану нагоду, що дасть " -"вам краще уявлення про ймовірність її закриття, це важливо, щоб побачити ваш" -" очікуваний оборот у ваших варіантах звітів." - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:11 -msgid "Configure your kanban stages" -msgstr "Налаштуйте етапи вашого канбану" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:13 -msgid "" -"By default, Odoo Kanban view has four stages: New, Qualified, Proposition, " -"Won. Respectively with a 10, 30, 70 and 100% probability of success. You can" -" add stages as well as edit them. By refining default probability of success" -" for your business on stages, you can make your probable turnover more and " -"more accurate." -msgstr "" -"За замовчуванням Канбан Odoo має чотири етапи: Новий, Кваліфікований, " -"Пропозиція, Впіймано. Відповідно до 10, 30, 70 та 100% ймовірності успіху. " -"Ви можете додавати етапи, а також редагувати їх. Редагуючи імовірність " -"успіху для вашого бізнесу за фазами, ви можете зробити свій вірогідний " -"оборот більш точнішим." - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:25 -msgid "" -"Every one of your opportunities will have the probability set by default but" -" you can modify them manually of course." -msgstr "" -"Кожна з ваших нагод матиме імовірність, встановлену за умовчанням, але, " -"звичайно, ви можете змінити її вручну." - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:29 -msgid "Set your opportunity expected revenue & closing date" -msgstr "Встановіть очікуваний прибуток та дату закриття" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:31 -msgid "" -"When you get information on a prospect, it is important to set an expected " -"revenue and expected closing date. This will let you see your total expected" -" revenue by stage as well as give a more accurate probable turnover." -msgstr "" -"Коли ви отримуєте інформацію про потенційного клієнта, важливо встановити " -"очікуваний дохід та очікувану дату закриття. Це дозволить вам побачити ваш " -"загальний очікуваний дохід на етапі, а також дати більш точний можливий " -"оборот." - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:40 -msgid "See the overdue or closing soon opportunities" -msgstr "Подивіться протерміновані або нагоди на закриття незабаром" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:42 -msgid "" -"In your pipeline, you can filter opportunities by how soon they will be " -"closing, letting you prioritize." -msgstr "" -"У вашому конвеєрі можна фільтрувати нагоди, як скоро вони будуть закриті, " -"дозволяючи визначити пріоритет." - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:48 -msgid "" -"As a sales manager, this tool can also help you see potential ways to " -"improve your sale process, for example a lot of opportunities in early " -"stages but with near closing date might indicate an issue." -msgstr "" -"Як менеджеру з продажуів, цей інструмент також може допомогти вам з'ясувати " -"потенційні способи покращити процес продажу, наприклад, багато нагод на " -"ранніх стадіях, але з близькою датою закриття можуть вказувати на проблему." - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:53 -msgid "View your total expected revenue and probable turnover" -msgstr "Перегляньте загальний очікуваний дохід та можливий оборот" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:55 -msgid "" -"While in your Kanban view you can see the expected revenue for each of your " -"stages. This is based on each opportunity expected revenue that you set." -msgstr "" -"Хоча у вашому конвеєрі Канбану ви можете побачити очікуваний прибуток для " -"кожного з ваших етапів. Це базується на кожному з очікуваних прибутків, які " -"ви встановили." - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:62 -msgid "" -"As a manager you can go to :menuselection:`CRM --> Reporting --> Pipeline " -"Analysis` by default *Probable Turnover* is set as a measure. This report " -"will take into account the revenue you set on each opportunity but also the " -"probability they will close. This gives you a much better idea of your " -"expected revenue allowing you to make plans and set targets." -msgstr "" -"Як менеджер ви можете перейти до :menuselection:`CRM --> Звітування --> " -"Аналіз конвеєру` за замовчуванням *Імовірний оборот* встановлений як міра. У" -" цьому звіті буде враховано дохід, встановлений за кожною нагодою, а також " -"вірогідність її закриття. Це дає вам набагато краще уявлення про очікуваний " -"дохід, який дозволяє вам скласти плани та встановити цілі." - #: ../../crm/performance/win_loss.rst:3 msgid "Check your Win/Loss Ratio" msgstr "Перевірте ваш коефіцієнт Впіймано/Втрачено" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/discuss.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/discuss.po index f2431786d..f029d17a4 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/discuss.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/discuss.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -32,19 +32,35 @@ msgstr "" "Як використовувати свій поштовий сервер для надсилання та отримання " "електронних листів у Odoo" -#: ../../discuss/email_servers.rst:5 +#: ../../discuss/email_servers.rst:6 +msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:8 msgid "" -"This document is mainly dedicated to Odoo on-premise users who don't benefit" -" from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, unlike " -"`Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh " +"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " +"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:11 +msgid "" +"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" +" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:16 +msgid "Scope of this documentation" +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:18 +msgid "" +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " +"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " +"unlike `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh " "<https://www.odoo.sh>`__." msgstr "" -"Цей документ, в основному, присвячений користувачам Odoo на власному " -"сервері, які не користуються нестандартним рішенням для надсилання та " -"отримання електронних листів в Odoo, на відміну від `Odoo Online " -"<https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh <https://www.odoo.sh>`__." -#: ../../discuss/email_servers.rst:9 +#: ../../discuss/email_servers.rst:25 msgid "" "If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " "recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " @@ -59,7 +75,7 @@ msgstr "" "поштові сервери, якщо хочете самостійно керувати вашим сервером електронної " "пошти." -#: ../../discuss/email_servers.rst:15 +#: ../../discuss/email_servers.rst:31 msgid "" "You will find here below some useful information on how to integrate your " "own email solution with Odoo." @@ -67,25 +83,20 @@ msgstr "" "Нижче ви знайдете деяку корисну інформацію про те, як інтегрувати власне " "рішення електронної пошти з Odoo." -#: ../../discuss/email_servers.rst:18 +#: ../../discuss/email_servers.rst:34 msgid "" -"Office 365 email servers don't allow easiliy to send external emails from " +"Office 365 email servers don't allow easily to send external emails from " "hosts like Odoo. Refer to the `Microsoft's documentation " "<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-" "device-or-application-to-send-email-using-" "Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work." msgstr "" -"Сервери електронної пошти Office 365 не дозволяють просто надсилати сторонні" -" електронні листи з хостів, таких як Odoo. Зверніться до `документації " -"Microsoft <https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a" -"-multifunction-device-or-application-to-send-email-using-" -"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ щоби це запрацювало." -#: ../../discuss/email_servers.rst:24 +#: ../../discuss/email_servers.rst:40 msgid "How to manage outbound messages" msgstr "Як керувати вихідними повідомленнями" -#: ../../discuss/email_servers.rst:26 +#: ../../discuss/email_servers.rst:41 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " "check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " @@ -98,20 +109,32 @@ msgstr "" "вашого сервера електронної пошти. Коли вся інформація буде заповнена, " "натисніть кнопку *Перевірити підключення*." -#: ../../discuss/email_servers.rst:31 +#: ../../discuss/email_servers.rst:46 msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." msgstr "Ось типове налаштування сервера G Suite." -#: ../../discuss/email_servers.rst:36 +#: ../../discuss/email_servers.rst:51 msgid "Then set your email domain name in the General Settings." msgstr "" "Потім встановіть ім'я домену електронної пошти у загальних налаштуваннях." -#: ../../discuss/email_servers.rst:39 +#: ../../discuss/email_servers.rst:54 +msgid "" +"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " +"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " +"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " +"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:58 +msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:62 msgid "Can I use an Office 365 server" msgstr "Чи можете ви використовувати сервер Office 365" -#: ../../discuss/email_servers.rst:40 +#: ../../discuss/email_servers.rst:63 msgid "" "You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" " relays are not compatible with Odoo Online." @@ -119,7 +142,7 @@ msgstr "" "Ви можете використовувати сервер Office 365, якщо ви запускаєте Odoo на " "власному сервері. Реєстри SMTP Office 365 несумісні з Odoo Online." -#: ../../discuss/email_servers.rst:43 +#: ../../discuss/email_servers.rst:66 msgid "" "Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-" "us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-" @@ -132,11 +155,11 @@ msgstr "" "Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ для налаштування " "ретранслятора SMTP для вашої IP-адреси Odoo." -#: ../../discuss/email_servers.rst:47 +#: ../../discuss/email_servers.rst:70 msgid "How to use a G Suite server" msgstr "Як використовувати сервер G Suite" -#: ../../discuss/email_servers.rst:48 +#: ../../discuss/email_servers.rst:71 msgid "" "You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " "to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " @@ -148,11 +171,11 @@ msgstr "" "налаштування пояснюються в документації `Google " "<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__." -#: ../../discuss/email_servers.rst:55 +#: ../../discuss/email_servers.rst:78 msgid "Be SPF-compliant" msgstr "Будьте сумісними з SPF" -#: ../../discuss/email_servers.rst:56 +#: ../../discuss/email_servers.rst:79 msgid "" "In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability" " of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host " @@ -163,7 +186,7 @@ msgstr "" "авторизувати Odoo як відправника у налаштуваннях вашого доменного імені. Ось" " налаштування для Odoo Online:" -#: ../../discuss/email_servers.rst:60 +#: ../../discuss/email_servers.rst:83 msgid "" "If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: " "v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all" @@ -171,7 +194,7 @@ msgstr "" "Якщо для SPF немає запису TXT, створіть його з наступним визначенням: v=spf1" " include:_spf.odoo.com ~all" -#: ../../discuss/email_servers.rst:62 +#: ../../discuss/email_servers.rst:85 msgid "" "In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g." " for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it " @@ -182,7 +205,7 @@ msgstr "" "Online, і через G Suite це може бути: v=spf1 include: _spf.odoo.com include:" " _spf.google.com ~ all" -#: ../../discuss/email_servers.rst:66 +#: ../../discuss/email_servers.rst:89 msgid "" "Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to " "create or modify TXT records in your own domain registrar." @@ -190,7 +213,7 @@ msgstr "" "Знайдіть `тут <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ точну процедуру " "створення або зміни TXT-записи у власному реєстраторі доменів." -#: ../../discuss/email_servers.rst:69 +#: ../../discuss/email_servers.rst:92 msgid "" "Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this " "usually happens more quickly." @@ -198,7 +221,7 @@ msgstr "" "Завершення вашого нового запису SPF може зайняти до 48 годин, але це, як " "правило, відбувається швидше." -#: ../../discuss/email_servers.rst:72 +#: ../../discuss/email_servers.rst:95 msgid "" "Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail " "delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF " @@ -208,11 +231,11 @@ msgstr "" "доставкою пошти та класифікацією спаму. Замість цього ми рекомендуємо " "використовувати лише один запис SPF, змінюючи його, щоб авторизувати Odoo." -#: ../../discuss/email_servers.rst:77 +#: ../../discuss/email_servers.rst:100 msgid "Allow DKIM" msgstr "Дозвольте DKIM" -#: ../../discuss/email_servers.rst:78 +#: ../../discuss/email_servers.rst:101 msgid "" "You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is " "enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you " @@ -228,17 +251,17 @@ msgstr "" "запис \"odoo._domainkey.foo.com\", тобто CNAME зі значенням " "\"odoo._domainkey.odoo.com\"." -#: ../../discuss/email_servers.rst:86 +#: ../../discuss/email_servers.rst:109 msgid "How to manage inbound messages" msgstr "Як керувати вхідними повідомленнями" -#: ../../discuss/email_servers.rst:88 +#: ../../discuss/email_servers.rst:111 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "" "Odoo покладається на загальні псевдоніми електронної пошти, щоб отримувати " "вхідні повідомлення." -#: ../../discuss/email_servers.rst:90 +#: ../../discuss/email_servers.rst:113 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " @@ -248,7 +271,7 @@ msgstr "" "оригінальний дискусійний потік (і в папку \"Вхідні\" всіх його піписників) " "за допомогою псевдоніма catchall (**catchall@**)." -#: ../../discuss/email_servers.rst:94 +#: ../../discuss/email_servers.rst:117 msgid "" "**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " "Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " @@ -260,7 +283,7 @@ msgstr "" "Marketing,<https://www.odoo.com/page/email-marketing>`__ щоб відмовитися від" " недійсних одержувачів." -#: ../../discuss/email_servers.rst:98 +#: ../../discuss/email_servers.rst:121 msgid "" "**Original messages**: Several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" @@ -269,7 +292,7 @@ msgstr "" " для створення нових записів у Odoo із вхідних повідомлень електронної " "пошти:" -#: ../../discuss/email_servers.rst:101 +#: ../../discuss/email_servers.rst:124 msgid "" "Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " "<https://www.odoo.com/page/crm>`__)," @@ -277,7 +300,7 @@ msgstr "" "Канал продажів (для створення лідів або нагод в `Odoo CRM " "<https://www.odoo.com/page/crm>`__)," -#: ../../discuss/email_servers.rst:103 +#: ../../discuss/email_servers.rst:126 msgid "" "Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__)," @@ -285,7 +308,7 @@ msgstr "" "Підтримка каналу (для створення заявок у `Службі підтримки Odoo " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__)," -#: ../../discuss/email_servers.rst:105 +#: ../../discuss/email_servers.rst:128 msgid "" "Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page" "/project-management>`__)," @@ -293,7 +316,7 @@ msgstr "" "Проекти (для створення нових завдань в `Проекті Odoo " "<https://www.odoo.com/page/project-management>`__)," -#: ../../discuss/email_servers.rst:107 +#: ../../discuss/email_servers.rst:130 msgid "" "Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " "<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__)," @@ -301,11 +324,11 @@ msgstr "" "Вакансії (для створення заявок в `Рекрутингу Odoo " "<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__)," -#: ../../discuss/email_servers.rst:109 +#: ../../discuss/email_servers.rst:132 msgid "etc." msgstr "тощо." -#: ../../discuss/email_servers.rst:111 +#: ../../discuss/email_servers.rst:134 msgid "" "Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " "emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " @@ -316,7 +339,7 @@ msgstr "" "рекомендований спосіб полягає в управлінні однією адресою електронної пошти " "на псевдоніми Odoo на вашому поштовому сервері." -#: ../../discuss/email_servers.rst:115 +#: ../../discuss/email_servers.rst:138 msgid "" "Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " "bounce@, sales@, etc.)." @@ -324,11 +347,11 @@ msgstr "" "Створіть відповідні електронні адреси на своєму поштовому сервері " "(catchall@, bounce@, sales@ і т.д.)." -#: ../../discuss/email_servers.rst:117 +#: ../../discuss/email_servers.rst:140 msgid "Set your domain name in the General Settings." msgstr "Встановіть своє доменне ім'я у загальних налаштуваннях." -#: ../../discuss/email_servers.rst:122 +#: ../../discuss/email_servers.rst:145 msgid "" "If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " "each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " @@ -343,7 +366,7 @@ msgstr "" " на вхідних листах, порожніми. Коли вся інформація буде заповнена, натисніть" " на *ПЕРЕВІРКА та ПІДТВЕРДЖЕННЯ*." -#: ../../discuss/email_servers.rst:131 +#: ../../discuss/email_servers.rst:154 msgid "" "If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " "messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " @@ -362,7 +385,7 @@ msgstr "" "імені Odoo на своєму сервері електронної пошти (наприклад, " "*catchall@mydomain.ext*, на *catchall@mycompany.odoo.com*)." -#: ../../discuss/email_servers.rst:138 +#: ../../discuss/email_servers.rst:161 msgid "" "All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " "their respective configuration view. To edit catchall and bounce aliases, " @@ -373,7 +396,7 @@ msgstr "" "catchall і bounce, потрібно спочатку активувати режим розробника на панелі " "керування налаштувань." -#: ../../discuss/email_servers.rst:146 +#: ../../discuss/email_servers.rst:169 msgid "" "Then refresh your screen and go to :menuselection:`Settings --> Technical " "--> Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " @@ -383,7 +406,7 @@ msgstr "" "Технічні --> Параметри --> Параметри системи` для налаштування псевдоніму " "(*mail.catchall.alias* та *mail.bounce.alias*)." -#: ../../discuss/email_servers.rst:153 +#: ../../discuss/email_servers.rst:176 msgid "" "By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " "You can change this value in developer mode. Go to :menuselection:`Settings " diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/ecommerce.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/ecommerce.po index 8474bafbd..e6642347e 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/ecommerce.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/ecommerce.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -873,49 +873,50 @@ msgstr "" " Бухобліку --> Налаштування --> Платіжні еквайєри`." #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:33 -msgid "Enter both your **Login ID** and your **API Transaction Key**." -msgstr "Введіть свій **ID входу** та **Транзакційний ключ API**." +msgid "" +"Enter both your **Login ID** your **API Transaction Key** and your **API " +"Signature Key**." +msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:39 msgid "" -"To get those credentials in Authorize.Net, you can rely on *API Login ID and" -" Transaction Key* video of `Authorize.Net Video Tutorials " -"<https://www.authorize.net/videos/>`__. Such videos give meaningful insights" -" about how to set up your Authorize.Net account according to your needs." +"To get those credentials from Authorize.Net, you can follow the direction in" +" the Authorize.net Help `API Credentials and Keys " +"<https://account.authorize.net/help/Account/Settings/Security_Settings/General_Settings/API_Login_ID_and_Transaction_Key.htm>`__" +" entry and access the menu :menuselection:`Account --> Settings --> API " +"Credentials & Keys` in the Authorize.net dashboard. Note that you need " +"*both* a Transaction key and and Signature key." msgstr "" -"Щоб отримати ці облікові дані в Authorize.Net, ви можете покластися на відео" -" з ідентифікаторами реєстрації API та відео-транзакції Video Tutorials " -"Authorize.Net. <https://www.authorize.net/videos/>`__. Такі відеозаписи " -"дають змістовну інформацію про те, як налаштувати обліковий запис " -"Authorize.Net відповідно до ваших потреб." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:47 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:45 +msgid "" +"Once both keys are set up, you can then generate a Client Key by clicking " +"the \"Generate Client Key\" button. Note that these 3 keys are necessary for" +" the setup to work correctly." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:51 msgid "Go live" msgstr "Розпочніть" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:48 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:52 msgid "" "Your configuration is now ready! You can make Authorize.Net visible on your " -"merchant interface and activate the **Production** mode." +"merchant interface and activate the **Enabled** state." msgstr "" -"Ваше налаштування вже готове! Ви можете зробити Authorize.Net видимим у " -"вашому інтерфейсі продавця та активувати режим **Розробника**." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:55 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:59 msgid "" "Credentials provided by Authorize.net are different for both test and " -"production mode. Don't forget to update them in Odoo when you turn on the " -"production mode." +"production mode. Don't forget to update them in Odoo when you switch from " +"testing to production or vice-versa." msgstr "" -"Повноваження, надані Authorize.net, відрізняються як для тестування, так і " -"для режиму розробника. Не забувайте оновлювати їх в Odoo, коли ви вмикаєте " -"режим розробника." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:61 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:65 msgid "Assess Authorize.Net as payment solution" msgstr "Оцініть Authorize.Net як платіжне рішення" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:62 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:66 msgid "" "You can test and assess Authorize.Net for free by creating a `developer " "account <https://developer.authorize.net>`__." @@ -923,7 +924,7 @@ msgstr "" "Ви можете безкоштовно протестувати та оцінити Authorize.Net, створивши " "`обліковий запис розробника <https://developer.authorize.net>`__." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:64 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:68 msgid "" "Once the account created you receive sandbox credentials. Enter them in Odoo" " as explained here above and make sure you are still in *Test* mode." @@ -932,7 +933,7 @@ msgstr "" "Введіть їх в Odoo, як описано вище, і переконайтеся, що ви все ще " "перебуваєте в режимі *тестування*." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:68 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:72 msgid "" "You can also log in to `Authorize.Net sandbox platform " "<https://sandbox.authorize.net/>`__ to configure your sandbox account." @@ -941,7 +942,7 @@ msgstr "" "<https://sandbox.authorize.net/>`__ щоб налаштувати свій обліковий запис для" " sandbox." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:71 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:75 msgid "" "To perform ficticious transactions you can use fake card numbers provided in" " the `Authorize.Net Testing Guide " @@ -951,12 +952,14 @@ msgstr "" " карт, вказані в посібнику з тестування Authorize.Net " "<https://developer.authorize.net/hello_world/testing_guide/>`__." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:76 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:80 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:206 msgid ":doc:`payment`" msgstr ":doc:`payment`" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:77 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:81 #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:111 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:207 msgid ":doc:`payment_acquirer`" msgstr ":doc:`payment_acquirer`" @@ -1044,11 +1047,9 @@ msgstr "Як це втілити" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:40 msgid "" -"Once the payment method ready, make it visible in the payment interface and " -"activate the **Production** mode." +"Once the payment method is ready, make it visible in the payment interface " +"by switching the state to **Enabled**." msgstr "" -"Після того, як спосіб оплати готовий, зробіть його видимим у інтерфейсі " -"платежу та активуйте режим **Виробництва**." #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:48 msgid "How to let customers save and reuse credit cards" @@ -1156,11 +1157,8 @@ msgstr "" msgid "" "Such a customization service is made on-demand by our technical experts " "based on your own requirements. A business advisor can reach you out for " -"such matter. `Contact us. <https://www.odoo.com/page/contactus>`__" +"such matter. `Contact us <https://www.odoo.com/page/contactus>`_." msgstr "" -"Така служба налаштування здійснюється на вимогу наших технічних експертів на" -" основі ваших власних вимог. Бізнес-консультант може зв'язатися з вами з " -"таким питанням. `Зв'яжіться з нами. <https://www.odoo.com/page/contactus>`__" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:109 msgid ":doc:`paypal`" @@ -1266,7 +1264,7 @@ msgstr "" "виставляється автоматично та оплачується. Це повністю автоматизовано для " "підприємств, яким виставляється замовлення." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:53 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:54 msgid "" "If you choose this mode you are requested to select a payment journal in " "order to record payments in your books. This payment is automatically " @@ -1274,25 +1272,15 @@ msgid "" "account** if you get paid immediately on your bank account. If you don't you" " can create a specific journal for the payment acquirer (type = Bank). That " "way, you can track online payments in an intermediary account of your books " -"until you get paid into your bank account (see `How to register credit card " -"payments " -"<../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.html>`__)." +"until you get paid into your bank account (see " +":doc:`../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards`)." msgstr "" -"Якщо ви виберете цей режим, вам буде запропоновано вибрати журнал платежів " -"для запису у ваших книгах. Цей платіж автоматично узгоджується з рахунком-" -"фактурою, позначаючи його як оплачений. Виберіть банківський рахунок, якщо " -"ви одразу отримуєте платіж на своєму банківському рахунку. Якщо ви не " -"можете, ви можете створити окремий журнал для покупця платежу (тип = Банк). " -"Таким чином, ви можете відстежувати онлайн-платежі через проміжний рахунок " -"ваших бухгалтерських книг, доки ви не отримаєте оплату на свій банківський " -"рахунок (див. Як реєструвати платежі кредитною карткою " -"<../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.html>`__)." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:64 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:63 msgid "Capture the payment after the delivery" msgstr "Зафіксуйте платіж після доставки" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:65 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:64 msgid "" "With this mode, the order is confirmed but the amount is kept on hold. Once " "the delivery processed, you can capture the payment from Odoo. This mode is " @@ -1302,7 +1290,7 @@ msgstr "" "Після обробки доставки ви можете отримати платіж від Odoo. Цей режим " "доступний лише з Authorize.net." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:72 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:71 msgid "" "To capture the payment, open the transaction from the order. Then click " "*Capture Transaction*." @@ -1310,7 +1298,7 @@ msgstr "" "Щоби відобразити платіж, відкрийте транзакцію із замовлення. Потім натисніть" " *Утримати транзакцію*." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:78 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:77 msgid "" "With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " "interfaces, not from Odoo." @@ -1340,25 +1328,19 @@ msgstr "Обліковий запис Paypal" #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:14 msgid "" -"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypayl " -"Business Account " -"<https://www.paypal.com/us/merchantsignup/applicationChecklist?signupType=CREATE_NEW_ACCOUNT&productIntentId=wp_standard>`__" +"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal " +"Business Account <https://www.paypal.com/us/merchantsignup/ " +"applicationChecklist?signupType=CREATE_NEW_ACCOUNT&productIntentId=wp_standard>`_" " or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal " "settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few " "configuration steps." msgstr "" -"Бізнес-рахунок потрібен для отримання платежів з Paypal. Створіть `Бізнес-" -"рахунок Paypayl " -"<https://www.paypal.com/us/merchantsignup/applicationChecklist?signupType=CREATE_NEW_ACCOUNT&productIntentId=wp_standard>`__" -" або оновіть ваш Персональний рахунок на Бізнес. Перейдіть в налаштування " -"Paypal та натисніть *Оновити на Бізнес-рахунок*. Потім продовжіть кілька " -"кроків налаштування." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:18 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:23 msgid "Settings in Paypal" msgstr "Налаштування в Paypal" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:21 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:26 msgid "" "First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " "seamless customer experience with Odoo." @@ -1366,31 +1348,25 @@ msgstr "" "Спершу, давайте поглянемо, як налаштувати ваш обліковий запис Paypal, щоби " "створити безперебійний досвід роботи клієнта з Odoo." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:23 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:28 msgid "" -"Log in and open the settings. Go to *Products & Services > Website payments*" -" and click *Update* on *Website preferences*." +"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> " +"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**." msgstr "" -"Увійдіть та відкрийте налаштування. Перейдіть у *Товари та Послуги > Платежі" -" веб-сайту* та натисніть *Оновити* на *Переваги веб-сайту*." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:29 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:34 msgid "Auto Return" msgstr "Автоматичне повернення" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:31 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:36 msgid "" "*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the " -"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name " -"\"/shop/confirmation\" as *Return URL* (e.g. " -"https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation)." +"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with " +"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. " +"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." msgstr "" -"*Автоматичне повернення* автоматично перенаправляє ваших клієнтів на Odoo " -"після того, як платіж оброблено. Позначте *Автоматичне повернення* та " -"введіть ваше доменне ім'я \"/shop/confirmation\" як *URL-адресу повернення* " -"(напр. https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation)." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:36 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:41 msgid "" "This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits " "it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " @@ -1400,11 +1376,11 @@ msgstr "" "оскільки Odoo передає її на кожній транзакції. Не хвилюйтеся, якщо ви " "керуєте кількома каналами продажів або базами даних Odoo." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:44 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:49 msgid "Payment Data Transfer (PDT)" msgstr "Переказ даних про оплату (PDT)" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:46 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:51 msgid "" "*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as" " it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting " @@ -1417,11 +1393,11 @@ msgstr "" "створюється *Токен ідентифікації*. Пізніше ви отримаєте запит на вхід в " "Odoo." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:54 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:59 msgid "Paypal Account Optional" msgstr "Опціональний рахунок Paypal" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:56 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:61 msgid "" "We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " "they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " @@ -1432,11 +1408,11 @@ msgstr "" "дебетовими/кредитними картками, інакше ви можете втратити деякі угоди. " "Переконайтесь, що цей параметр увімкнено." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:63 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:68 msgid "Instant Payment Notification (IPN)" msgstr "Миттєві сповіщення оплати (IPN)" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:65 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:70 msgid "" "PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site " "must be running when it happens; otherwise, it will never receive the " @@ -1452,7 +1428,7 @@ msgstr "" "з того часу, як IPN повторно надсилає підтвердження поки ваш сайт не " "підтвердить отримання." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:72 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:77 msgid "" "To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " "*Instant Payment Notification*." @@ -1460,48 +1436,45 @@ msgstr "" "Щоб активувати IPN, поверніться в меню *Платежі веб-сайту* та натисніть " "*Оновити* у *Миттєвих сповіщеннях оплати*." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:75 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:79 msgid "" "The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” " -"(e.g. https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn)." +"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." msgstr "" -"*URL сповіщення* для встановлення - це ваше доменне ім'я + " -"“payment/paypal/ipn” (напр. " -"https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn)." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:81 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:85 msgid "Payment Messages Format" msgstr "Формат повідомлень оплати" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:83 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:87 msgid "" "If you use accented characters (or anything else than basic Latin " "characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " "encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:89 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:93 msgid "" "If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:91 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95 msgid "To do so, open:" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:93 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:97 msgid "" "`this page for a test account <https://sandbox.paypal.com/cgi-" "bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:99 msgid "" "`this page for a production account <https://www.paypal.com/cgi-" "bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:97 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:101 msgid "" "Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " "**UTF-8**." @@ -1509,39 +1482,33 @@ msgstr "" "Потім натисніть *Додаткові параметри* та встановіть два стандартні кодування" " у форматі **UTF-8**." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:105 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:109 msgid "Your Paypal account is ready!" msgstr "Ваш обліковий запис Paypal готовий!" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:107 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:112 msgid "" -"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, " -"**Paypal Account Optional** needs to be turned on." +"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal" +" Account Optional* needs to be turned on." msgstr "" -"Якщо ви хочете, щоб ваші клієнти оплачували без створення рахунку Paypal, " -"необхідно ввімкнути **Paypal Account Optional**." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:113 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:118 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`paypal documentation. <https://developer.paypal.com/docs/classic/paypal-" -"payments-standard/integration-guide/encryptedwebpayments/#encrypted-website-" -"payments-ewp>`__" +"`Paypal documentation <https://developer.paypal.com/docs/ classic/paypal-" +"payments-standard/integration-guide/encryptedwebpayments/ #encrypted-" +"website-payments-ewp>`_." msgstr "" -"Для зашифрованих платежів на веб-сайті та помилки EWP_SETTINGS, перевірте " -"`документацію paypal. <https://developer.paypal.com/docs/classic/paypal-" -"payments-standard/integration-guide/encryptedwebpayments/#encrypted-website-" -"payments-ewp>`__" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:117 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:124 msgid "Settings in Odoo" msgstr "Налаштування в Odoo" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:120 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:127 msgid "Activation" msgstr "Активація" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:122 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:129 msgid "" "Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " "apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." @@ -1549,28 +1516,26 @@ msgstr "" "Активуйте *Paypal* з панелі налаштувань Продажів, Виставлення рахунків та " "Електронної комерції, або з меню налаштування *Платіжних еквайєрів*." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:126 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:133 msgid "Credentials" msgstr "Повноваження" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:128 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:135 msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" msgstr "Odoo вимагає трьох облікових даних Paypal:" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:130 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:137 msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." msgstr "" "*ID електронної пошти* - це ваш логін адреси електронної пошти в Paypal." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:138 msgid "" "*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " -"*Profile > About the business*." +":menuselection:`Profile --> About the business`." msgstr "" -"*Merchant ID* можна знайти у налаштуваннях облікового запису Paypal, у " -"*Профіль > Про бізнес*." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:134 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:140 msgid "" "*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" " here above." @@ -1578,11 +1543,11 @@ msgstr "" "*Токен PDT Paypal* надається у налаштуваннях *Платежі веб-сайту*, як це " "показано нижче." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:140 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:146 msgid "Transaction fees" msgstr "Оплата транзакції" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:142 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:148 msgid "" "You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " "cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " @@ -1592,7 +1557,7 @@ msgstr "" "покриває стягнення з вас комісії за транзакцію Paypal. Після направлення на " "Paypal, ваш клієнт бачить додаткову суму до суми замовлення." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:145 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:151 msgid "" "To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " "Odoo and check *Add Extra Fees*." @@ -1600,7 +1565,7 @@ msgstr "" "Щоб активувати це, перейдіть на вкладку Налаштування Paypal а Odoo та " "позначте *Додати додаткові комісії*." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:151 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:157 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-" "fees>`__ to set up fees." @@ -1608,23 +1573,18 @@ msgstr "" "Ви можете перейти на `Комісію Paypal <https://www.paypal.com/webapps/mpp" "/paypal-fees>`__ щоби встановити комісію." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:154 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:161 msgid "" -"..note:: `Traders in the EU " -"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-" -"payments/index_en.htm>`__ are not allowed to charge extra fees for paying " -"with credit cards." +"`Traders in the EU <https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping" +"/pricing-payments/ index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for " +"paying with credit cards." msgstr "" -"..note:: `Продавцям у ЄС " -"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-" -"payments/index_en.htm>`__ заборонено стягувати додаткову комісію за оплату " -"кредитними картками." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:158 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:165 msgid "Go live!" msgstr "Перейдіть в онлайн!" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:160 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:167 msgid "" "Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" " publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" @@ -1634,7 +1594,7 @@ msgstr "" "*Розробника*. Потім опублікуйте метод платежу, натиснувши на кнопку " "*Опубліковано* поруч." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:169 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:176 msgid "" "Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " "and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " @@ -1646,18 +1606,18 @@ msgstr "" "Paypal під час натискання *Оплатити зараз*. Вони повернуться на сторінку " "підтвердження в Odoo після того, як платіж буде оброблено." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:178 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:185 msgid "Test environment" msgstr "Тестове середовище" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:180 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:187 msgid "" "You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " "accounts." msgstr "" "Ви можете протестувати процес оплати в Odoo завдяки рахункам Paypal Sandbox." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:182 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:189 msgid "" "Log in to `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`__ with " "your Paypal credentials." @@ -1665,11 +1625,11 @@ msgstr "" "Увійдіть на `Сайт розробника Paypal <https://developer.paypal.com/>`__ з " "вашими обліковими даними Paypal." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:184 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:191 msgid "This will create two sandbox accounts:" msgstr "Це створить два рахунки sandbox:" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:186 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:193 msgid "" "A business account (to use as merchant, e.g. " "`pp.merch01-facilitator@example.com " @@ -1679,7 +1639,7 @@ msgstr "" "`pp.merch01-facilitator@example.com " "<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`__)." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:188 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:195 msgid "" "A default personal account (to use as shopper, e.g. " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`__)." @@ -1687,7 +1647,7 @@ msgstr "" "Персональний рахунок за замовчуванням (для використання як покупець, e.g. " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`__)." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:190 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:197 msgid "" "Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " @@ -1702,32 +1662,12 @@ msgstr "" "налаштуваннях Електронної комерції, щоб не створювати рахунки коли " "завершуються фіктивні транзакції." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:196 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:203 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" "Запустіть тестову транзакцію в Odoo, використовуючи особистий обліковий " "запис Sandbox." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:198 -msgid "See also" -msgstr "Перегляньте також" - -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:200 -msgid "" -"`How to manage orders paid with payment acquirers " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/ecommerce/shopper_experience/payment.html>`__" -msgstr "" -"`Як керувати оплаченими замовленнями через платіжні евайєри " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/ecommerce/shopper_experience/payment.html>`__" - -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:202 -msgid "" -"`How to manage orders paid with payment acquirers " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.html>`__" -msgstr "" -"`Як керувати оплаченими замовленнями через платіжні еквайєри " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.html>`__" - #: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3 msgid "How customers can access their customer account" msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/expense.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/expense.po new file mode 100644 index 000000000..a07cad8bf --- /dev/null +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/expense.po @@ -0,0 +1,346 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-16 08:54+0000\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" + +#: ../../expense/expense.rst:5 +msgid "Expenses" +msgstr "Витрати" + +#: ../../expense/expense.rst:8 +msgid "How to set expense types" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:9 +msgid "" +"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " +"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " +"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on " +"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " +"real cost per expense." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:17 +msgid "Here are some examples to configure:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:19 +msgid "Restaurant:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:21 ../../expense/expense.rst:27 +msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:22 +msgid "Travel with Personal Car:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:24 +msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:25 +msgid "Hotel:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:29 +msgid "Others:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:31 +msgid "Cost: 0.0" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:33 +msgid "" +"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " +"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " +"configured with *Tax Included in Price* (see: " +":doc:`../accounting/others/taxes/tax_included`). That way, employees report " +"expenses with prices including taxes, which is usually the expected " +"behaviour." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:41 +msgid "" +"The *Sales* app allows you to specify unit of measures for your expense " +"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " +"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " +"in different units of measure (advanced)*." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:48 +msgid "How to record expenses" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:51 +msgid "Manually" +msgstr "Вручну" + +#: ../../expense/expense.rst:53 +msgid "" +"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " +"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:59 +msgid "" +"Select the related product and enter either the total amount you paid (with " +"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " +"hotel nights)." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:62 +msgid "Enter the expense date." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:63 +msgid "" +"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " +"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:65 +msgid "" +"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " +"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " +"the accountant validate it." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:73 +msgid "In one click from emails" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:74 +msgid "" +"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " +"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:77 +msgid "" +"The only thing to do is setting up an email alias in " +":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " +"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " +"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:83 +msgid "" +"The expense product is set automatically if the mail subject contains the " +"product's internal reference between brackets (e.g. [Food]). Type the " +"expense amount in the mail subject to set it on the expense too." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:88 +msgid "How to submit expenses to managers" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:90 +msgid "" +"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " +"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " +"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and" +" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly " +"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " +"approve it." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:100 +msgid "" +"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " +"on the form view of an expense." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:103 +msgid "" +"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " +"--> My Expenses --> Expense Reports`." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:108 +msgid "How to approve expenses" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:110 +msgid "" +"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" +" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " +"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:117 +msgid "" +"They can review expense reports, approve or reject them, as well as " +"providing feedback thanks to the integrated communication tool." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:123 +msgid "" +"As a team manager you can easily find the expense reports of your team " +"members. You need to be set as manager in the detail form of those " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:131 +msgid "How to post expenses in accounting" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:133 +msgid "" +"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" +" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " +"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to" +" post related journal entries into your books. To do so, the user must have " +"following access rights:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:139 +msgid "Accounting: Accountant or Adviser" +msgstr "Бухгалтерський облік: бухгалтер або радник" + +#: ../../expense/expense.rst:140 +msgid "Expenses: Manager" +msgstr "Витрати: менеджер" + +#: ../../expense/expense.rst:143 +msgid "" +"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" +" a related blocking message when posting, click the employee, go to " +"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in" +" the address book. A contact has been automatically created if this person " +"is using Odoo." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:150 +msgid "How to reimburse employees" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:152 +msgid "" +"You can now see all the expense reports to reimburse in " +":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " +"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:156 +msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:158 +msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/check`" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:159 +msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/sepa`" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:163 +msgid "How to re-invoice expenses to your customers" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:165 +msgid "" +"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" +" customers automatically." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:169 +msgid "Setup" +msgstr "Встановлення" + +#: ../../expense/expense.rst:171 +msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:173 +msgid "" +"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " +"your Expense types:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:176 +msgid "" +"Ordered quantities : it will invoice expenses based on the ordered quantity" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:179 +msgid "" +"Delivered quantities :it will invoice expenses based on the expenses " +"quantity" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:182 +msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:184 +msgid "" +"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " +"order." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:191 +msgid "Create an order" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:193 +msgid "" +"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " +"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " +"added automatically once posted by the accountant." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:198 +msgid "Link the expense to the Sale Order." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:204 +msgid "Submit, validate and post expenses" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:206 +msgid "" +"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" +" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" +" are already able to set one when submitting." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:213 +msgid "As an accountant, post journal entries." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:216 +msgid "Invoice expenses" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:218 +msgid "" +"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " +"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " +"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:226 +msgid "e (i.e. to invoice)." +msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/fsm.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/fsm.po new file mode 100644 index 000000000..9d66eb83e --- /dev/null +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/fsm.po @@ -0,0 +1,372 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-16 08:49+0000\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" + +#: ../../fsm.rst:5 +msgid "Field Service" +msgstr "Виїзне обслуговування" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:3 +msgid "Create quotations from tasks" +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:4 +msgid "" +"Allowing quotations to be created from tasks delivers a more efficient " +"service as it allows space for preventive actions, while making the flow " +"easy for employees." +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:8 ../../fsm/customize_worksheets.rst:9 +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9 ../../fsm/plan_onsite.rst:8 +msgid "Enable the feature" +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:9 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Settings` " +"and enable the option *Extra Quotations*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:16 +msgid "" +"Second, go to :menuselection:`Configuration --> Projects` and enable *Extra " +"Quotations*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:21 +msgid "You can now create *New Quotations* directly from your tasks." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:3 +msgid "Customize worksheet reports" +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:4 +msgid "" +"Personalizing your customer reports, also called *worksheets*, allows you to" +" have different descriptions of the work for each type of intervention. It " +"speeds up the flow for your employees while giving customers a detailed " +"summary, which can be reviewed and signed onsite." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:10 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration` and enable " +":menuselection:`Worksheet Templates --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:18 +msgid "Designing worksheets" +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:19 +msgid "" +"Under :menuselection:`Configuration --> Worksheet Templates`, click on " +"*Create* and start to *Design Worksheet Template*. You will be redirected to" +" the *Studio* application." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:27 +msgid "" +"With the freedom of *Studio*, drag and drop fields to create a report " +"tailored to your needs. Once you are done, click on *Close* and get an " +"overview of the work done." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:30 +msgid "" +"*Worksheets* is where you can see how many times the worksheet has been " +"used/completed under a task. *Analysis* examines all the worksheets under " +"that given template and generates a graph." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:38 +msgid "" +"`Studio Basics <https://www.odoo.com/slides/slide/studio-" +"basics-710?fullscreen=1>`_" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:3 +msgid "Invoicing time and material to customers" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:4 +msgid "" +"Track the exact time spent on a task and give customers the ability to sign " +"their worksheet report onsite. Invoice customers as soon as the work is " +"complete, leaving you, and the customer, with the confidence that they will " +"be charged for the exact right hours and material used." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:9 +msgid "Get the exact time spent on a task" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:10 +msgid "" +"Click on *Start* to launch the timer. You can *Pause* at any moment and " +"*Resume* when you would like to continue." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:17 +msgid "" +"Click on *Stop* once the work is done to confirm the total time spent and " +"add a description." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:24 +msgid "Sign and send reports & validate stock-picking" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:25 +msgid "" +"Now, fill your *Worksheet* and add the used products clicking on *Products*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:31 +msgid "" +"Click on *Start* if you need to record additional time for the same " +"activity. The time recorded will be added to the already created and signed " +"worksheet. Then, create a new invoice for the time added." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:34 +msgid "" +"*Mark as done* to close the task and to invoice your intervention. It also " +"validates the stock-picking keeping your inventory up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:37 +msgid "" +"*Sign Report* generates a detailed worksheet report for the customer to " +"sign. Send it through email clicking on *Send Report*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:41 +msgid "Invoice your time and material" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:42 +msgid "" +"Under :menuselection:`All Tasks --> To Invoice`, find a list of all tasks " +"marked as done but that have not been invoiced. Convenient feature as it " +"allows accountants to easily access all finished tasks at once." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:52 +msgid "" +"Invoice all tasks at once selecting them all and going to " +":menuselection:`Action --> Create Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:60 +msgid ":doc:`../project/advanced/feedback`" +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:3 +msgid "Keeping track of stock" +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:4 +msgid "" +"The integration with the Inventory application makes possible to track the " +"material used and automatically keep your stock up to date." +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:8 +msgid "Set up your Field Service project" +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Projects` and make" +" sure the option *Products on Tasks* is enabled." +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:15 +msgid "" +"Now, add the materials used in the intervention to the worksheet, and once " +"the task is *Marked as done*, the stock-picking is automatically validated " +"and the inventory evaluation is automatically updated." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:3 +msgid "Manage your employees’ schedules and time off" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:4 +msgid "" +"The integration with the *Time off* application allows you to quickly see " +"your employees’ availabilities. It will avoid conflicts and errors between " +"employees schedules and interventions." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:8 +msgid "Effortlessly see employees’ time off" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:9 +msgid "" +"No configuration needs to be done. Once the employees’ time has been " +"validated in the *Time off* application, cells will be grayed for those days" +" in your Gantt view." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:13 +msgid "" +"It also adapts to the working calendar of the employee. Example: the " +"employee works part-time (from Monday to Wednesday). So, Thursday and Friday" +" will also be greyed, in addition to the weekends." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:20 +msgid "Easily manage employees’ schedules" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:21 +msgid "" +"From the Gantt view (under *Planning by User, Project or Worksheet*), click " +"on the plus sign to add a new task or on the magnifying glass to plan an " +"existing one." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:29 +msgid "Unassigned tasks" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:30 +msgid "" +"If you need to plan an intervention but you do not know yet who will take " +"care of it, you can leave the task unassigned. It will still be shown in the" +" Gantt view. Simply drag and drop the responsible person he can be assigned." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:39 +msgid "" +"Create projects per team, or per working site, and have a more accurate and " +"dynamic database." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:42 +msgid ":doc:`../project/configuration/setup`" +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 +msgid "Create onsite interventions tasks from Sales Orders" +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:4 +msgid "" +"By allowing your sales team to open onsite interventions tasks will create a" +" seamless experience for your customers. It also allows them to first " +"receive a quotation with the materials that will be used plus the service " +"price to be approved before the work even starts." +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:10 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sales --> Products --> Create` or edit an existing " +"one. Select: under :menuselection:`General Information --> Product Type: " +"Service`; under :menuselection:`Sales --> Service Invoicing Policy: " +"Timesheet on task --> Service Tracking: Create a task in an existing project" +" --> Project --> Worksheet Template --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:19 +msgid "" +"Now, once you have *Confirmed* a *quotation*, a task will be created in the " +"respective project you have chosen." +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:28 +msgid "" +"One of the greatest benefits here is that you can have different *Worksheets" +" Templates* under the same project and product, for example." +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:3 +msgid "Plan onsite interventions from Helpdesk Tickets" +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:4 +msgid "" +"The integration with the Helpdesk application lets your helpdesk team manage" +" interventions requests directly. It speeds up processes as you can plan " +"field services tasks from tickets." +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams --> " +"Edit` and enable :menuselection:`Onsite Interventions --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:15 +msgid "" +"Now once your helpdesk team needs, they have the option to *Plan " +"Intervention* from tickets." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:3 +msgid "Planning an itinerary" +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:5 +msgid "" +"Having an itinerary being shown based on the chronological order of the " +"activities and on the best route to take, makes employees’ life easier and " +"the workload more efficient." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:9 +msgid "Have an itinerary displayed directly in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:10 +msgid "Go to *Settings* and under *Map view* click on *Get token*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:15 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Start mapping for free --> fill the Username, email" +" and password fields --> agree with their Terms of Service and Privacy " +"Policy --> Get started`. You will be redirected to your account. Scrolling " +"the page down you will find *Access tokens*. Copy the *Default public " +"token*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:24 +msgid "Back in Odoo, paste it on :menuselection:`Token --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:29 +msgid "" +"Now, your maps will show the itinerary based on the scheduled time and best " +"route." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:36 +msgid "" +"This is an optional feature, as you can still have access to a map view " +"without a Mapbox account." +msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/planning.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/planning.po new file mode 100644 index 000000000..2b9e349b4 --- /dev/null +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/planning.po @@ -0,0 +1,152 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-16 08:49+0000\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" + +#: ../../planning.rst:5 +msgid "Planning" +msgstr "Планування" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:3 +msgid "Create a schedule and make encoding easier" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:4 +msgid "" +"Organize regular schedules or forecast projects in a long term basis. Create" +" shifts to manage your tasks, assign employees, and stay organized at a high" +" level." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:8 +msgid "Organize your team by roles" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Configuration --> Roles --> Create`. Optionally, go to" +" the *Employees* application, select the respective employee, and under " +"*Work Information* select the *Default Planning Role*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:18 +msgid "Make shifts recurrent" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:19 +msgid "" +"While creating a shift, select *Repeat* and configure as needed, saving you " +"from the need of re-planning it." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:28 +msgid "" +"Repeated shifts are generated for the next six months. A modification is " +"possible in developer mode, from *Settings*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:32 +msgid "To duplicate a shift in the Gantt view, press CTRL + drag and drop." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:36 +msgid "Save shifts as templates" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:37 +msgid "" +"If creating a shift on the fly and knowing that you will use that template " +"in the future, click on *Save as a Template*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:46 +msgid "" +"To create a template in advance, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Shifts Templates --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:51 +msgid "Duplicate a planning from the previous week" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:52 +msgid "" +"When in the Gantt view, either under *Schedule by Employee, Role or " +"Project*, instead of re-planning shifts that have been planned before, " +"simply click on *Copy Previous Week*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:61 +msgid "" +"The integration with the *Time off* and *Employee* applications, show you " +"grayed cells to the days when the employee does not work and is on vacation " +"time, for example." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:3 +msgid "Send planned shifts and give employees autonomy over shifts" +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:4 +msgid "" +"If you are not on top of your tasks and shifts you might fall behind, " +"loosing productivity. Allowing your employees to have a say over shifts " +"helps you to be on top of your workload, and gives them flexibility." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:9 +msgid "Publish and send the planned week by email" +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:10 +msgid "" +"Once you have your shifts planned, click on *Send Schedule*. Select *Include" +" Open shift* if you would like the *Unassigned* shifts to be seen." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:17 +msgid "" +"Choose if you just want to *Publish* or *Publish and Send*. If you *Publish " +"and Send*, employees will get an email that will redirect them to their " +"planned tasks:" +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:25 +msgid "" +"Employees will not be able to see shifts until they have been published." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:29 +msgid "Let employees unassign themselves from shifts" +msgstr "Дозвольте співробітника скасовувати самостійно призначення на зміни" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:30 +msgid "" +"Go to *Configuration* and enable *Allow Unassignment*. From now on, when an " +"employee opens his tasks, he can indicate his unavailability clicking on *I " +"am unavailable*. The shift will be opened again, allowing someone else to " +"take it." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:45 +msgid "Employees have portal access; users have access to the database." +msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/point_of_sale.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/point_of_sale.po index 7d7c3142c..293f1ccf1 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/point_of_sale.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/point_of_sale.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" "Коли ви використовуєте його, ви можете повторно друкувати останній чек." #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:3 -msgid "Advanced Pricing Features" +msgid "Pricing Features" msgstr "" #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3 @@ -722,8 +722,8 @@ msgstr "" "Ви також можете отримати доступ до переглядів статистики, натиснувши тут" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm.rst:3 -msgid "Belgian Fiscal Data Module" -msgstr "Бельгійський модуль податкових даних" +msgid "Fiscal Data Modules" +msgstr "" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" @@ -1185,29 +1185,29 @@ msgstr "" msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " -"database, please refer to `this documentation " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/iot.html>`__." +"database, please refer to the :doc:`IoT documentation " +"<../../iot/config/connect>`." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:21 msgid "" "Once the IoT Box is up and running, you’ll need to link your payment " -"terminal to your PoS. Open the Point of Sale app and go to *Configuration > " -"Point of Sale*. Select a PoS, tick the IoT Box Device option and select your" -" payment terminal." +"terminal to your PoS. Open the *Point of Sale* app and go to " +":menuselection:`Configuration --> Point of Sale`. Select a PoS, tick the IoT" +" Box Device option and select your payment terminal." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:31 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:30 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:33 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:32 msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the *PoS Menu* > settings " -"menu and enter the settings password." +"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " +"Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:35 msgid "" "Now, click on connexion change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -1215,29 +1215,29 @@ msgid "" "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:45 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 msgid "Configure the payment method" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:47 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:46 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " "setting." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:52 msgid "" -"Go back in *Point of Sale > Configuration > Point of Sale*, go in the " -"payments section and access your payment methods. Create a new payment " -"method for Ingenico, select the payment terminal option Ingenico, and select" -" your payment terminal device." +"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " +"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " +"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " +"Ingenico, and select your payment terminal device." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:62 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:61 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:64 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:63 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -1246,26 +1246,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:72 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:75 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connexion between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:82 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:81 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connexion failed." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:85 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:84 #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:103 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " @@ -1290,15 +1290,16 @@ msgstr "" msgid "" "Connecting a SIX/Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that " "requires an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to " -"your database, please refer to `this documentation " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/iot.html>`__." +"your database, please refer to the :doc:`IoT documentation " +"<../../iot/config/connect>`." msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:22 msgid "" "Once the *IoT Box* is up and running, you’ll need to link it to your PoS. " -"Open the Point of Sale app and go to *Configuration > Point of Sale*. Select" -" a PoS, tick the IoT Box Device option and select your payment terminal." +"Open the Point of Sale app and go to :menuselection:`Configuration --> Point" +" of Sale`. Select a PoS, tick the IoT Box Device option and select your " +"payment terminal." msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:30 @@ -1332,10 +1333,10 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:55 msgid "" -"Back in *Point of Sale > Configuration > Point of Sale*, go in the payments " -"section and access your payment methods. Create a new payment method for " -"SIX, select the payment terminal option SIX, and select your payment " -"terminal device." +"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"go in the payments section and access your payment methods. Create a new " +"payment method for SIX, select the payment terminal option SIX, and select " +"your payment terminal device." msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:64 @@ -1405,10 +1406,10 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 msgid "" -"Back in *Point of Sale > Configuration > Point of Sale*, go in the payments " -"section and access your payment methods. Create a new payment method for " -"Vantiv, select the payment terminal option Vantiv, and create new Vantiv " -"credentials." +"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"go in the payments section and access your payment methods. Create a new " +"payment method for Vantiv, select the payment terminal option Vantiv, and " +"create new Vantiv credentials." msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 @@ -1425,8 +1426,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../point_of_sale/restaurant.rst:3 -msgid "Advanced Restaurant Features" -msgstr "Розширені особливості ресторану" +msgid "Restaurant Features" +msgstr "" #: ../../point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 msgid "Print the Bill" @@ -1811,8 +1812,8 @@ msgstr "" "переміщення та виберіть новий стіл" #: ../../point_of_sale/shop.rst:3 -msgid "Advanced Shop Features" -msgstr "Розширені можливості магазину" +msgid "Shop Features" +msgstr "" #: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:3 msgid "Set-up Cash Control in Point of Sale" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/purchase.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/purchase.po index bf88780bd..c025aa21e 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/purchase.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/purchase.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -98,11 +98,9 @@ msgstr "Нижче наведено шаблон використаних сто #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:33 msgid "" -"`Template download " -"<https://docs.google.com/spreadsheets/d/1N8c_eejLV_8NhYMGCfZau_oGCnRkUIT9nwdX7n0shhY/edit#gid=964193981>`__" +":download:`Click here to download the template " +"<../../../_static/example_files/vendor_pricelists_template.csv>`" msgstr "" -"`Завантажити шаблон " -"<https://docs.google.com/spreadsheets/d/1N8c_eejLV_8NhYMGCfZau_oGCnRkUIT9nwdX7n0shhY/edit#gid=964193981>`__" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:3 msgid "Set multiple vendors on a product" @@ -968,105 +966,6 @@ msgstr "" " натиснувши на кнопку **Створити та редагувати**. У полі **Дата замовлення**" " виберіть дату, до якої ви хочете перейти до фактичного замовлення." -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Receipt" -msgstr "Надходження" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Incoming Shipments" -msgstr "Вхідні відправлення" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Vendor" -msgstr "Постачальник" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." -msgstr "" -"Ви можете знайти продавця за своїм ім'ям, ІПН, електронною поштою або " -"внутрішнім посиланням." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Vendor Reference" -msgstr "Референс постачальника" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " -"matching when you receive the products as this reference is usually written " -"on the delivery order sent by your vendor." -msgstr "" -"Посилання на замовлення на продаж або пропозицію вашого постачальника. Він " -"використовується для виконання відповідності, коли ви отримуєте товари, " -"оскільки це посилання, як правило, написано в посиланні на доставку, " -"надісланої вашим постачальником." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Order Date" -msgstr "Дата замовлення" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " -"a purchase order." -msgstr "" -"Визначає дату, коли комерційна пропозиція повинна бути підтвердженою та " -"перетвореною у замовлення на купівлю." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Source Document" -msgstr "Джерело документа" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a" -" sales order)" -msgstr "" -"Посилання на документ, який створив цей запит на замовлення на купівлю " -"(наприклад, замовлення на продаж)" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Deliver To" -msgstr "Доставити на" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "This will determine operation type of incoming shipment" -msgstr "Це визначатиме тип операції вхідної доставки" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Drop Ship Address" -msgstr "Адреса дроп-шипінгу" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " -"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." -msgstr "" -"Введіть адресу, якщо ви хочете доставити безпосередньо від продавця до " -"клієнта. Інакше залишайте порожніми, щоб доставити до своєї компанії." - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Destination Location Type" -msgstr "Тип місцезнаходження призначення:" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" -msgstr "" -"Технічне поле, яке використовується для відображення адреси дроп-шипінгу" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Incoterm" -msgstr "Інкотерм" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " -"used in international transactions." -msgstr "" -"Міжнародні комерційні умови, комплект міжнародних правил з тлумачення " -"найбільш широко використовуваних торговельних термінів в галузі міжнародної " -"торгівлі." - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:32 msgid "View *Request for Quotation* in our Online Demonstration" msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po index aea3182b5..8cf075a7b 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po @@ -5,7 +5,6 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2019 -# ТАрас <tratatuta@i.ua>, 2020 # Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020 # #, fuzzy @@ -13,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2020\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -112,15 +111,570 @@ msgstr "" "вказує на те, що цей контакт зараз є користувачем порталу відповідного " "примірника Odoo." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:3 +#: ../../sales/amazon_connector.rst:3 +msgid "Amazon Connector" +msgstr "Конектор Amazon" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:3 +msgid "Apply for Amazon MWS Access Keys" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:8 +msgid "Submit the Amazon MWS Developer Registration and Assessment Form" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:10 +msgid "" +"In order to synchronize your Amazon orders with Odoo, Amazon MWS access keys" +" are required. They can be obtained by submitting the **Amazon MWS Developer" +" Registration and Assessment form** to register as a developer. Once " +"recognized by Amazon as a developer (i.e. you make use of an application " +"connecting to MWS), you will be granted Amazon MWS access keys." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:15 +msgid "" +"First, visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " +"<http://docs.developer.amazonservices.com/en_US/dev_guide/DG_Registering.html>`_" +" and follow the instructions to register as a developer. Take care to choose" +" the form \"I represent a seller organization integrating with Amazon MWS " +"for its own selling account only.\"." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:20 +msgid "" +"Fill out the *Developer Registration and Assessment form* as suggested below" +" and provide your own contact information in the **Developer contact " +"information** section. In the **Business use information** section, select " +"the correct region of your seller account. For the other sections, adapt " +"your responses in accordance with your business case." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:25 +msgid "" +"Give a particular attention to **Merchant Fulfilled Shipping**. It should " +"only be checked if you ship your products yourself. You should uncheck it if" +" you sell exclusively with the *Fulfillment by Amazon* service. Please note " +"that requesting this function is not recommended if you are hosted on *Odoo " +"Online* or *Odoo.sh* as the additional security requirements asked by Amazon" +" may not be met by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:32 +msgid "" +"Depending on several factors (your region, whether you checked the " +"**Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request access to " +"Personally Identifiable Information of your customers), etc.), Amazon may " +"request you to fill out a second form before granting you MWS access keys. " +"As that form depends on the data protection policy of the region of your " +"seller account (e.g. GDPR in Europe), we cannot provide you with a pre-" +"filled form. Instead, the answers of questions related to Odoo are listed in" +" the `Answer the Additional Form`_ section." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:40 +msgid "" +"If you need assistance for your application for Amazon MWS access keys, " +"`submit a support ticket to Odoo <https://www.odoo.com/help>`_." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:46 +msgid "Answer the Additional Form" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:49 +msgid "" +"If you did not receive any additional form after your :ref:`initial " +"application for Amazon MWS keys <amazon/developer-form>`, you may disregard " +"this section." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:52 +msgid "" +"This section lists all questions asked by Amazon in additional forms. The " +"answers are tailored for *Odoo Online* and *Odoo.sh*. Wherever the answer " +"does not depend on Odoo, you are requested to provide it yourself at the " +"place indicated by square brackets." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:57 +msgid "" +"If you are *not* hosted on Odoo, you should adapt the answers related to " +"hosting according to your own infrastructure and data protection policy." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:60 +msgid "" +"If you *are* hosted on Odoo, take note that Amazon is the final decision " +"maker concerning your application. While Odoo can help you provide " +"additional details to your application, it is not guaranteed that Amazon " +"will find them adequate." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:64 +msgid "" +"**Describe all functionalities in your application where Personally " +"Identifiable Information (e.g. customer name, street address, billing " +"address) is required.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:68 +msgid "► If you did not apply for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:68 +msgid "Generation of customer invoices." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:71 +msgid "► If you applied for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:71 +msgid "Generation of delivery orders and customer invoices." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:73 +msgid "" +"**List all outside parties with whom your organization shares Amazon " +"Information (e.g. information exposed by Amazon through Amazon MWS, Seller " +"Central, or Amazon's public-facing websites) and describe how your " +"organization shares this information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:77 +msgid "" +"We share Amazon Information with Odoo SA, our cloud service provider, for " +"the exclusive purpose of hosting our enterprise management system (including" +" the Amazon MWS integration). See also Odoo SA's Privacy Policy for details " +"at https://www.odoo.com/privacy" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:83 +msgid "► If you share Amazon Information with outside parties:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:82 +msgid "" +"[Answer with the above text and add a description of your organization's " +"policy regarding the sharing of Amazon Information with outside parties]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:85 +msgid "" +"**List all non-Amazon MWS sources where you retrieve Amazon Information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:87 +msgid "" +"Our enterprise software only relies on MWS to retrieve Amazon Information." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:89 +msgid "" +"**Describe how your organization restricts public access to databases, file " +"servers, and desktop/developer endpoints.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:92 +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:126 +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:138 +msgid "" +"We rely on Odoo S.A., our cloud service provider for our database security " +"management. Their Security Policy can be found at " +"https://www.odoo.com/security" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:95 +msgid "" +"**Describe how your organization uniquely identifies employees and restricts" +" access to Amazon Information on a need-to-know basis.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:106 +msgid "" +"► If all your employees are properly assigned separate users and given only " +"relevant access rights:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:99 +msgid "" +"Access rights are provided to employees based on their role within the " +"company and are progressive, based on their responsibility." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:102 +msgid "" +"For instance, salespersons only have access to their own leads/quotes (and " +"thus no access to quotes generated through the Amazon API). A salesmanager " +"has access to all quotes/leads for reporting purposes (including quotes " +"generated through the Amazon API). A quote will generate a delivery order " +"which will be accessible to a 'normal' user of the Inventory application for" +" him to be able to print the delivery label and pack the products." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:110 +msgid "" +"► If your employees share users or if they are given more rights than " +"needed:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:109 +msgid "" +"[Answer with a description of your organization's policy for the assignation" +" of users and access rights to your employees]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:112 +msgid "" +"**Describe how your organization prevents Amazon Information from being " +"accessed from employee personal devices.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:115 +msgid "" +"Our enterprise software does not prevent employees from accessing the " +"organization's data from personal devices. Role-based restrictions and " +"access rights still apply." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:118 +msgid "" +"**Provide details on your organization's privacy and data handling policies " +"(a link to your policy is also acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:121 +msgid "" +"[Answer with a description of your organization's privacy and data handling " +"policies]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:123 +msgid "" +"**Describe where your organization stores Amazon Information and provide " +"details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:129 +msgid "" +"**Describe how your organization backups or archives Amazon Information and " +"provide details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:132 +msgid "" +"We rely on Odoo S.A., our cloud service provider for our database backups " +"management. Their Service Level Agreement can be found at " +"https://www.odoo.com/cloud-sla" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:135 +msgid "" +"**Describe where your organization monitors and detects malicious activity " +"in your application(s).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:141 +msgid "" +"**Describe how your organization's incident response plan addresses database" +" hacks, unauthorized access, and data leaks (a link to your policy is also " +"acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:144 +msgid "" +"Our cloud service provider, Odoo S.A., will notify the customer in case of a" +" data breach." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:146 +msgid "" +"[Add a description of your organization's incident response plan or a link " +"to your incident response policy.]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:3 +msgid "Manage Amazon orders in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:6 +msgid "Synchronization of orders" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:8 +msgid "" +"Orders are automatically fetched from Amazon and synchronized in Odoo at " +"regular intervals. The synchronization is based on the Amazon status: only " +"orders whose status has changed since the last synchronization are fetched " +"from Amazon. For **FBA** (Fulfilled by Amazon), only **Shipped** and " +"**Canceled** orders are fetched. For **FBM** (Fulfilled by Merchant), the " +"same is done for **Unshipped** and **Canceled** orders. For each " +"synchronized order, a sales order and a customer are created in Odoo if they" +" are not yet registered." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:16 +msgid "" +"If you did not request access to Personally Identifiable Information of your" +" customers in the :ref:`Developer Registration and Assessment form <amazon" +"/developer-form>`, the customers are created anonymously (the name, postal " +"address and phone number are omitted) and named **Amazon Customer**." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:21 +msgid "" +"When an order is canceled in Amazon and was already synchronized in Odoo, " +"the corresponding sales order is canceled in Odoo. When an order is canceled" +" in Odoo, a notification is sent to Amazon who will mark it as such in " +"Seller Central and notify the customer." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:27 +msgid "" +"To force the synchronization of an order whose status has not changed since " +"the last synchronization, activate the **Developer mode**, navigate to your " +"Amazon account and modify the date under :menuselection:`Orders Follow-up " +"--> Last Order Sync`. Pick a date anterior to the last status change of the " +"order that you wish to synchronize and save." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:33 +msgid "" +"To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " +"**Developer mode**, head to your Amazon account and click the button **SYNC " +"ORDERS**. The same can be done with order cancellations and pickings by " +"clicking the buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:38 +msgid "Manage deliveries in FBM" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:40 +msgid "" +"When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " +"picking is created along with the sales order and the customer. You can " +"either ship all the ordered products to your customer at once or ship " +"products partially by using backorders." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:44 +msgid "" +"When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " +"Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " +"it) is on its way." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:48 +msgid "Follow deliveries in FBA" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:50 +msgid "" +"When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " +"move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " +"system. Inventory managers can find such moves in :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. They pick up products in a specific " +"inventory location called **Amazon**. This location represents your stock in" +" Amazon's warehouses and allows you to manage the stock of your products " +"under the FBA program." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:57 +msgid "" +"To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " +"adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " +"replenishment from reordering rules on the Amazon location." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:62 +msgid "" +"The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " +"accounts of the same company use the same location by default. It is however" +" possible to follow the stock by marketplace. First, remove the marketplace " +"for which you want to follow the stock separately from the list of " +"synchronized marketplaces. Then, create another registration for this " +"account and remove all marketplaces, except the one to isolate from the " +"others. Finally, assign another stock location to the second registration of" +" your account." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:70 +msgid "Issue invoices and register payments" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:72 +msgid "" +"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " +"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " +"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:77 +msgid "" +"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " +"orders based on the sales team." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:80 +msgid "" +"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " +"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " +"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " +"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " +"receive the balance on your bank account at the end of the month and record " +"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " +"account by the amount received." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:87 +msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:89 +msgid "" +"As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " +"this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " +"Sales reporting. By default, your account's sales team is shared between all" +" of your company's accounts." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:93 +msgid "" +"If you wish, you can change the sales team on your account for another to " +"perform a separate reporting for the sales of this account." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:97 +msgid "" +"It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " +"similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " +"from the list of synchronized marketplaces. Then, create another " +"registration for this account and remove all marketplaces, except the one to" +" isolate from the others. Finally, assign another sales team to one of the " +"two registrations of your account." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:3 +msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:6 +msgid "Register your Amazon account in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:8 +msgid "" +"To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " +"--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " +"Accounts` and click on **CREATE**." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:11 +msgid "" +"The **Seller ID** can be found in Seller Central under the link **Your " +"Merchant Token** on the **Seller Account Information** page. The **Access " +"Key** and the **Secret Key** can be found in Developer Central (where the " +":ref:`Developer Registration and Assessment form <amazon/developer-form>` " +"was located)." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:16 +msgid "" +"Once the account is registered, the marketplaces available to this account " +"are synchronized and listed under the **Marketplaces** tab. If you wish, you" +" can remove some items from the list of synchronized marketplaces to disable" +" their synchronization." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:21 +msgid "Match database products in Amazon" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:23 +msgid "" +"When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " +"created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " +"product, one for the shipping charges (if any) and one for the gift wrapping" +" charges (if any)." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:29 +msgid "" +"The selection of a database product for a sales order item is done by " +"matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " +"the **shipping code** for delivery charges, and the **gift wrapping** code " +"for gift wrapping charges." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:33 +msgid "" +"For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " +"listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " +"automatically created when the pairing is established and are used for " +"subsequent orders to lookup SKUs. If no offer with a matching SKU is found, " +":ref:`the internal reference is used instead <amazon/matching>`." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:39 +msgid "" +"It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " +"product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" +" be manually created if it was not automatically done yet. This is useful if" +" you do not use the internal reference as the SKU or if you sell the product" +" under different conditions." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:44 +msgid "" +"If no database product with a matching internal reference is found for a " +"given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " +"is used. The same is done with the default product **Amazon Shipping** and " +"the shipping code." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:49 +msgid "" +"To modify the default products, activate the **Developer mode** and navigate" +" to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> " +"Amazon Sync --> Default Products`." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:54 +msgid "Configure taxes of products" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:56 +msgid "" +"To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " +"the sales order items are those set on the product or determined by the " +"fiscal position. Make sure to have set the correct taxes on your products in" +" Odoo or to have it done by a fiscal position, to avoid discrepancies in the" +" subtotals between Seller Central and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:62 +msgid "" +"As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " +"Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " +"Seller Central. Those differences can be resolved with a write-off when " +"reconciling the payments in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/ebay_connector.rst:3 +msgid "eBay Connector" +msgstr "конектор eBay " + +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:3 msgid "How to list a product?" msgstr "Як впорядкувати товари?" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:6 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:6 msgid "Listing without variation" msgstr "Список без змін" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:8 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:8 msgid "" "In order to list a product, you need to check the **use eBay** field on a " "product form. The eBay tab will be available." @@ -128,7 +682,7 @@ msgstr "" "Для того, щоби вказати товар, потрібно перевірити поле **використання eBay**" " на формі товару. Вкладка eBay буде доступна." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:14 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:14 msgid "" "When the **Use Stock Quantity** field is checked, the quantity sets on eBay " "will be the Odoo **Forecast Quantity**." @@ -136,7 +690,7 @@ msgstr "" "Коли позначено поле **Використовувати залишки товарів на складі**, " "кількість, встановлена в eBay, буде **Прогноз Кількості** Odoo." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:17 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:17 msgid "" "The **Description Template** allows you to use templates for your listings. " "The default template only use the **eBay Description** field of the product." @@ -147,7 +701,7 @@ msgstr "" "Шаблон за замовчуванням використовує лише поле **опису eBay** у товарі. Ви " "можете використовувати HTML у **шаблоні опису** та в **описі eBay**." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:21 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:21 msgid "" "To use pictures in your listing, you need to add them as **Attachments** on " "the product template." @@ -155,11 +709,11 @@ msgstr "" "Щоб використовувати фотографії у вашому списку, потрібно додати їх як " "**Прикріплення** у шаблон товару." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:24 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:24 msgid "Listing with variations" msgstr "Список з варіаціями" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:26 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:26 msgid "" "When the **use eBay** on a product with variations is checked and with " "**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is sligthly different. In" @@ -171,11 +725,11 @@ msgstr "" "варіантів ви можете вибрати, який варіант буде вказаний в eBay, а також " "встановити ціну та кількість для кожного варіанту." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:35 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:35 msgid "Listing with item specifics" msgstr "Список з елементами специфікації" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:37 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:37 msgid "" "In order to add item specifics, you should create a product attribute with " "one value in the **Variants** tab on the product form." @@ -183,11 +737,11 @@ msgstr "" "Щоб додати специфікацію до елементу, потрібно створити атрибут товару з " "одним значенням на вкладці **Варіанти** форми товару." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:44 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:44 msgid "Product Identifiers" msgstr "Ідентифікатори товару" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:46 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:46 msgid "" "Products identifiers such as EAN, UPC, Brand or MPN are required in most of " "the eBay category. The module manages the EAN and UPC identifiers with the " @@ -207,15 +761,15 @@ msgstr "" "**Варіанти** у формі товару. Якщо значення цих значень не встановлені, 'Не " "застосовується' буде використано для списку eBay." -#: ../../sales/ebay/setup.rst:3 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:3 msgid "How to configure eBay in Odoo?" msgstr "Як налаштувати eBay в Odoo?" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:6 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:6 msgid "Create eBay tokens" msgstr "Створіть токени eBay" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:8 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:8 msgid "" "In order to create your tokens, you need to create a developer account on " "the `developer portal <https://go.developer.ebay.com/>`_. Once you are " @@ -227,7 +781,7 @@ msgstr "" "систему ви можете створити **Тестовий режим** та **Робочий режим** " "натиснувши відповідні кнопки." -#: ../../sales/ebay/setup.rst:16 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:16 msgid "" "After the creation of the keys, you can get the user token. To do so, click " "on the **Get a User Token** link in the bottom of the page. Go through the " @@ -239,11 +793,11 @@ msgstr "" "сторінки. Перейдіть за формою, увійдіть у свій обліковий запис eBay, і ви " "отримаєте ключі та токен, необхідні для налаштування модуля в Odoo." -#: ../../sales/ebay/setup.rst:22 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:22 msgid "Set up tokens in Odoo?" msgstr "Встановлення токенів у Odoo?" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:24 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:24 msgid "" "To set up the eBay integration, go to :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings`." @@ -251,7 +805,7 @@ msgstr "" "Щоб налаштувати інтеграцію eBay, перейдіть до :menuselection:`Продажі --> " "Налаштування --> Налаштування`." -#: ../../sales/ebay/setup.rst:29 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:29 msgid "" "First choose if you want to use the production or the sandbox eBay Site. " "Then fill in the fields **Developer Key**, **Token**, **App Key**, **Cert " @@ -261,7 +815,7 @@ msgstr "" "заповніть поля **Ключ розробника**, **Токен**, **Ключ додатка** та **Ключ " "сертифіката**. Застосуйте зміни." -#: ../../sales/ebay/setup.rst:33 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:33 msgid "" "Once the page is reloaded, you need to synchronize information from eBay. " "Push on **Sync countries and currencies**, then you can fill in all the " @@ -271,7 +825,7 @@ msgstr "" "Натисніть на **Синхронізувати країни та валюти**, тоді ви можете заповнити " "всі інші поля." -#: ../../sales/ebay/setup.rst:36 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:36 msgid "" "When all the fields are filled in, you can synchronize the categories and " "the policies by clicking on the adequate buttons." @@ -279,58 +833,58 @@ msgstr "" "Коли всі поля заповнені, ви можете синхронізувати категорії та політики, " "натиснувши відповідні кнопки." -#: ../../sales/ebay/setup.rst:40 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:40 msgid "Using the updated synchronisation method" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:42 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:42 msgid "" "If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " "synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " "that eBay enforces." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:45 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:45 msgid "" "To fix this issue, a new implementation mechanism has been developped; " "however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " "systems running in parallel in existing installations." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:49 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:49 msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:51 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:51 msgid "" "Enable the Developper Mode by going to :menuselection:`Settings --> Activate" " the developer mode`" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:52 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:52 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:53 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:53 msgid "" "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " "product status*)" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:54 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:54 msgid "" "Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " "every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " "synchronisation)* which runs once a day per default)" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:55 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:55 msgid "" "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " "near future" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:57 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:57 msgid "" "Starting with the next execution date, the new method will be used instead " "of the old one." @@ -607,12 +1161,9 @@ msgstr "" #: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:47 msgid "" "Once the products are delivered, you can invoice your customer. Odoo will " -"automatically add the quantities to invoiced based on how many you delivered" -" if you did a partial delivery." +"automatically add the quantities to invoice based on how many you delivered " +"if you did a partial delivery." msgstr "" -"Після того, як товари будуть доставлені, ви можете виставляти рахунки вашому" -" клієнту. Odoo буде автоматично додавати кількості до рахунку-фактури на " -"основі того, скільки ви доставили, якщо ви здійснили часткову доставку." #: ../../sales/invoicing/milestone.rst:3 msgid "Invoice project milestones" @@ -1582,7 +2133,7 @@ msgid "Product Template: Polos" msgstr "Шаблон товару: поло" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:114 -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:10 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:9 msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" @@ -1771,598 +2322,35 @@ msgid "When you have entered all the extra values, click on **Save**." msgstr "" "Коли ви введете всі додаткові значення, натисніть кнопку **Зберегти**." +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:223 +msgid "" +"`Accounting Memento: Details of Journal Entries " +"<../../../accounting/overview/main_concepts/memento.html#journal-entries>`_" +msgstr "" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:225 +msgid ":doc:`../../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill`" +msgstr "" + #: ../../sales/products_prices/taxes.rst:3 msgid "Set taxes" msgstr "Встановіть податки" -#: ../../sales/sale_amazon.rst:3 -msgid "Amazon Connector" -msgstr "Конектор Amazon" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:3 -msgid "Apply for Amazon MWS Access Keys" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:8 -msgid "Submit the Amazon MWS Developer Registration and Assessment Form" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:10 -msgid "" -"In order to synchronize your Amazon orders with Odoo, Amazon MWS access keys" -" are required. They can be obtained by submitting the **Amazon MWS Developer" -" Registration and Assessment form** to register as a developer. Once " -"recognized by Amazon as a developer (i.e. you make use of an application " -"connecting to MWS), you will be granted Amazon MWS access keys." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:15 -msgid "" -"First, visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " -"<http://docs.developer.amazonservices.com/en_US/dev_guide/DG_Registering.html>`_" -" and follow the instructions to register as a developer. Take care to choose" -" the form \"I represent a seller organization integrating with Amazon MWS " -"for its own selling account only.\"." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:20 -msgid "" -"Fill out the *Developer Registration and Assessment form* as suggested below" -" and provide your own contact information in the **Developer contact " -"information** section. In the **Business use information** section, select " -"the correct region of your seller account. For the other sections, adapt " -"your responses in accordance with your business case." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:25 -msgid "" -"Give a particular attention to **Merchant Fulfilled Shipping**. It should " -"only be checked if you ship your products yourself. You should uncheck it if" -" you sell exclusively with the *Fulfillment by Amazon* service. Please note " -"that requesting this function is not recommended if you are hosted on *Odoo " -"Online* or *Odoo.sh* as the additional security requirements asked by Amazon" -" may not be met by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:32 -msgid "" -"Depending on several factors (your region, whether you checked the " -"**Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request access to " -"Personally Identifiable Information of your customers), etc.), Amazon may " -"request you to fill out a second form before granting you MWS access keys. " -"As that form depends on the data protection policy of the region of your " -"seller account (e.g. GDPR in Europe), we cannot provide you with a pre-" -"filled form. Instead, the answers of questions related to Odoo are listed in" -" the `Answer the Additional Form`_ section." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:40 -msgid "" -"If you need assistance for your application for Amazon MWS access keys, " -"`submit a support ticket to Odoo <https://www.odoo.com/help>`_." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:46 -msgid "Answer the Additional Form" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:48 -msgid "" -"This section lists all questions asked by Amazon in additional forms. The " -"answers are tailored for *Odoo Online* and *Odoo.sh*. If you did not receive" -" any additional form after your :ref:`initial application for Amazon MWS " -"keys <amazon/developer-form>`, you may disregard this section." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:53 -msgid "" -"If you are not hosted on Odoo.com (*online*) or on Odoo.sh, you should adapt" -" the answers related to hosting according to your own infrastructure and " -"data protection policy." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:56 -msgid "" -"**Describe all functionalities in your application where Personally " -"Identifiable Information (e.g. customer name, street address, billing " -"address) is required.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:60 -msgid "► If you did not apply for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "- Generation of customer invoices" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:64 -msgid "► If you applied for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "- Generation of delivery orders" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:66 -msgid "" -"**List all outside parties with whom your organization shares Amazon " -"Information (e.g. information exposed by Amazon through Amazon MWS, Seller " -"Central, or Amazon's public-facing websites) and describe how your " -"organization shares this information.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:71 -msgid "► If you do not share Amazon Information with outside parties:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:71 -msgid "Odoo does not share any information with outside parties." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:74 -msgid "► If you share Amazon Information with outside parties:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:74 -msgid "" -"[Description of your organization's policy regarding Amazon Information]" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:76 -msgid "" -"**List all non-Amazon MWS sources where you retrieve Amazon Information.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:78 -msgid "Odoo only relies on MWS to retrieve Amazon Information." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:80 -msgid "" -"**Describe how your organization restricts public access to databases, file " -"servers, and desktop/developer endpoints.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "" -"- Access to the postgreSQL database through the network is disabled and " -"standard ports are" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "" -"closed. The database is only accessible through a socket on the server " -"itself." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "" -"- The reverse proxy only serves whitelisted directories that are only from " -"sources controlled by" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "Odoo S.A." -msgstr "Odoo S.A." - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "" -"- API endpoints are password protected (PBKDF2 & SHA512 encryption, salted, " -"and stretched for" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "thousands of rounds)." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "- Login credentials are always transmitted securely over HTTPS." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:92 -msgid "" -"**Describe how your organization uniquely identifies employees and restricts" -" access to Amazon Information on a need-to-know basis.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:103 -msgid "" -"► If all your employees are properly assigned separate users and given only " -"relevant access rights:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:96 -msgid "" -"Access rights are provided to employees based on their role within the " -"company and are progressive, based on their responsibility." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:99 -msgid "" -"For instance, salespersons only have access to their own leads/quotes (and " -"thus no access to quotes generated through the Amazon API). A salesmanager " -"has access to all quotes/leads for reporting purposes (including quotes " -"generated through the Amazon API). A quote will generate a delivery order " -"which will be accessible to a 'normal' user of the Inventory application for" -" him to be able to print the delivery label and pack the products." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:107 -msgid "" -"► If your employees share users or if they are given more rights than " -"needed:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:106 -msgid "" -"[Description of your organization's policy for the assignation of users and " -"access rights to your employees]" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:109 -msgid "" -"**Describe how your organization prevents Amazon Information from being " -"accessed from employee personal devices.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:112 -msgid "" -"Odoo does not prevent employees from accessing the organization's data from " -"personal devices. Role-based restrictions and access rights still apply." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:115 -msgid "" -"**Provide details on your organization's privacy and data handling policies " -"(a link to your policy is also acceptable).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:118 -msgid "" -"[Description of your organization's privacy and data handling policies]" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:120 -msgid "" -"**Describe where your organization stores Amazon Information and provide " -"details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:123 -msgid "" -"Amazon Information is stored in an unencrypted database. Direct access to " -"the database is not possible for the customer outside of UI interactions or " -"API calls. Granular access rights control ensures that access is not shared " -"to all users of the database." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:127 -msgid "" -"**Describe how your organization backups or archives Amazon Information and " -"provide details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:130 -msgid "" -"The entire database is backed up once a day and backups are kept for a " -"minimum of three months according to the `Odoo Online SLA " -"<https://www.odoo.com/cloud-sla>`_. Backups are hosted on several remote " -"servers as unencrypted database dumps; these backups can only be retrieved " -"by Odoo S.A. employees through support requests." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:135 -msgid "" -"**Describe where your organization monitors and detects malicious activity " -"in your application(s).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:138 -msgid "" -"Odoo Online uses automated probes on our server that report their status in " -"Munin, an opensource monitoring tool. This tool automatically triggers " -"alarms when probes detect values outside of their pre-defined range. We " -"monitor (among many other things) access rates, response times, ssh " -"connections, network activity." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:143 -msgid "" -"**Describe how your organization's incident response plan addresses database" -" hacks, unauthorized access, and data leaks (a link to your policy is also " -"acceptable).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:146 -msgid "[Description of your organization's incident response plan]" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:3 -msgid "Manage Amazon orders in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:6 -msgid "Synchronization of orders" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:8 -msgid "" -"Orders are automatically fetched from Amazon and synchronized in Odoo at " -"regular intervals. The synchronization is based on the Amazon status: only " -"orders whose status has changed since the last synchronization are fetched " -"from Amazon. For **FBA** (Fulfilled by Amazon), only **Shipped** and " -"**Canceled** orders are fetched. For **FBM** (Fulfilled by Merchant), the " -"same is done for **Unshipped** and **Canceled** orders. For each " -"synchronized order, a sales order and a customer are created in Odoo if they" -" are not yet registered." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:16 -msgid "" -"If you did not request access to Personally Identifiable Information of your" -" customers in the :ref:`Developer Registration and Assessment form <amazon" -"/developer-form>`, the customers are created anonymously (the name, postal " -"address and phone number are omitted) and named **Amazon Customer**." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:21 -msgid "" -"When an order is canceled in Amazon and was already synchronized in Odoo, " -"the corresponding sales order is canceled in Odoo. When an order is canceled" -" in Odoo, a notification is sent to Amazon who will mark it as such in " -"Seller Central and notify the customer." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:27 -msgid "" -"To force the synchronization of an order whose status has not changed since " -"the last synchronization, activate the **Developer mode**, navigate to your " -"Amazon account and modify the date under :menuselection:`Orders Follow-up " -"--> Last Order Sync`. Pick a date anterior to the last status change of the " -"order that you wish to synchronize and save." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:33 -msgid "" -"To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " -"**Developer mode**, head to your Amazon account and click the button **SYNC " -"ORDERS**. The same can be done with order cancellations and pickings by " -"clicking the buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:38 -msgid "Manage deliveries in FBM" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:40 -msgid "" -"When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " -"picking is created along with the sales order and the customer. You can " -"either ship all the ordered products to your customer at once or ship " -"products partially by using backorders." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:44 -msgid "" -"When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " -"Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " -"it) is on its way." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:48 -msgid "Follow deliveries in FBA" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:50 -msgid "" -"When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " -"move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " -"system. Inventory managers can find such moves in :menuselection:`Inventory " -"--> Reporting --> Product Moves`. They pick up products in a specific " -"inventory location called **Amazon**. This location represents your stock in" -" Amazon's warehouses and allows you to manage the stock of your products " -"under the FBA program." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:57 -msgid "" -"To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " -"adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " -"replenishment from reordering rules on the Amazon location." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:62 -msgid "" -"The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " -"accounts of the same company use the same location by default. It is however" -" possible to follow the stock by marketplace. First, remove the marketplace " -"for which you want to follow the stock separately from the list of " -"synchronized marketplaces. Then, create another registration for this " -"account and remove all marketplaces, except the one to isolate from the " -"others. Finally, assign another stock location to the second registration of" -" your account." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:70 -msgid "Issue invoices and register payments" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:72 -msgid "" -"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " -"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " -"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:77 -msgid "" -"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " -"orders based on the sales team." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:80 -msgid "" -"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " -"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " -"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " -"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " -"receive the balance on your bank account at the end of the month and record " -"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " -"account by the amount received." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:87 -msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:89 -msgid "" -"As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " -"this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " -"Sales reporting. By default, your account's sales team is shared between all" -" of your company's accounts." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:93 -msgid "" -"If you wish, you can change the sales team on your account for another to " -"perform a separate reporting for the sales of this account." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:97 -msgid "" -"It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " -"similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " -"from the list of synchronized marketplaces. Then, create another " -"registration for this account and remove all marketplaces, except the one to" -" isolate from the others. Finally, assign another sales team to one of the " -"two registrations of your account." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:3 -msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:6 -msgid "Register your Amazon account in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:8 -msgid "" -"To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " -"--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " -"Accounts` and click on **CREATE**." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:11 -msgid "" -"The **Seller ID** can be found in Seller Central under the link **Your " -"Merchant Token** on the **Seller Account Information** page. The **Access " -"Key** and the **Secret Key** can be found in Developer Central (where the " -"Developer Registration and Assessment form was located)." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:15 -msgid "" -"Once the account is registered, the marketplaces available to this account " -"are synchronized and listed under the **Marketplaces** tab. If you wish, you" -" can remove some items from the list of synchronized marketplaces to disable" -" their synchronization." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:20 -msgid "Match database products in Amazon" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:25 -msgid "" -"When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " -"created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " -"product, one for the shipping charges (if any) and one for the gift wrapping" -" charges (if any)." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:29 -msgid "" -"The selection of a database product for a sales order item is done by " -"matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " -"the **shipping code** for delivery charges, and the **gift wrapping** code " -"for gift wrapping charges." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:33 -msgid "" -"For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " -"listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " -"automatically created when the pairing is established and are used for " -"subsequent orders to lookup SKUs. If no offer with a matching SKU is found, " -":ref:`the internal reference is used instead <amazon/matching>`." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:39 -msgid "" -"It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " -"product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" -" be manually created if it was not automatically done yet. This is useful if" -" you do not use the internal reference as the SKU or if you sell the product" -" under different conditions." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:44 -msgid "" -"If no database product with a matching internal reference is found for a " -"given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " -"is used. The same is done with the default product **Amazon Shipping** and " -"the shipping code." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:49 -msgid "" -"To modify the default products, activate the **Developer mode** and navigate" -" to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> " -"Amazon Sync --> Default Products`." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:54 -msgid "Configure taxes of products" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:56 -msgid "" -"To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " -"the sales order items are those set on the product or determined by the " -"fiscal position. Make sure to have set the correct taxes on your products in" -" Odoo or to have it done by a fiscal position, to avoid discrepancies in the" -" subtotals between Seller Central and Odoo." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:62 -msgid "" -"As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " -"Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " -"Seller Central. Those differences can be resolved with a write-off when " -"reconciling the payments in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_ebay.rst:3 -msgid "eBay" -msgstr "eBay" - #: ../../sales/send_quotations.rst:3 msgid "Send Quotations" msgstr "Надішліть комерційні пропозиції" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:3 -msgid "Stimulate customers with quotations deadline" -msgstr "Стимулюйте клієнтів дедлайном комерційної пропозиції" +msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" +msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" -"As you send quotations, it is important to set a quotation deadline, both to" -" entice your customer into action with the fear of missing out on an offer " -"and to protect yourself. You don't want to have to fulfill an order at a " -"price that is no longer cost effective for you." +"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" +" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " +"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" +" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " +"profitable for you." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:11 @@ -2370,31 +2358,35 @@ msgid "Set a deadline" msgstr "Встановіть дедлайн" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:13 -msgid "On every quotation or sales order you can add an *Expiration Date*." -msgstr "" -"У кожній комерційній пропозиції або замовленні на продаж ви можете додати " -"*Дату закінчення*." - -#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:19 -msgid "Use deadline in templates" -msgstr "Використовуйте дедлайн в шаблонах" - -#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:21 msgid "" -"You can also set a default deadline in a *Quotation Template*. Each time " -"that template is used in a quotation, that deadline is applied. You can find" -" more info about quotation templates `here " -"<https://docs.google.com/document/d/11UaYJ0k67dA2p-" -"ExPAYqZkBNaRcpnItCyIdO6udgyOY/edit>`_." +"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" +" the quotation or the sales order." msgstr "" -"Ви також можете встановити дедлайн за замовчуванням у *Шаблоні комерційної " -"пропозиції*. Щоразу, коли цей шаблон використовується в комерційній " -"пропозиції, цей термін застосовується. Ви можете знайти більше інформації " -"про шаблони комерційних пропозицій `тут <https://docs.google.com/document/d" -"/11UaYJ0k67dA2p-ExPAYqZkBNaRcpnItCyIdO6udgyOY/edit>`_." -#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:29 -msgid "On your customer side, they will see this:" +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:22 +msgid "Use deadline in your quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:24 +msgid "" +"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " +"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " +"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " +"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:34 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" +" the offer expires. For your information, the number of days will be the " +"same as those mentioned in the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:44 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid ":doc:`quote_template`" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 @@ -2403,67 +2395,79 @@ msgstr "Доставляйте та виставляйте рахунки на #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 msgid "" -"In Odoo you can configure different addresses for delivery and invoicing. " -"This is key, not everyone will have the same delivery location as their " -"invoice location." +"With Odoo Sales, you can configure different addresses for delivery and " +"invoicing. For some customers, it will be very practical to define specific " +"billing and shipping addresses. Indeed, not everyone will have the same " +"delivery location as the invoicing location." msgstr "" -"В Odoo ви можете налаштувати різні адреси для доставки та виставлення " -"рахунків. Це є ключовим, не всі матимуть однакове місце для доставки, як " -"місце розташування рахунка-фактури." #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Customer Addresses* feature." +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Customer Addresses** feature." msgstr "" -"Перейдіть до :menuselection:`Продажі --> Налаштування --> Налаштування` та " -"активуйте функцію *Адреси клієнта*." - -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:19 -msgid "Add different addresses to a quotation or sales order" -msgstr "Додайте різні адреси в комерційні пропозиції чи замовлення на продаж" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 -msgid "" -"If you select a customer with an invoice and delivery address set, Odoo will" -" automatically use those. If there's only one, Odoo will use that one for " -"both but you can, of course, change it instantly and create a new one right " -"from the quotation or sales order." +msgid "Add addresses from a quotation" msgstr "" -"Якщо ви виберете клієнта з набором рахунків-фактур та адресою доставки, Odoo" -" буде автоматично використовувати їх. Якщо є тільки одна, Odoo буде " -"використовувати її для обох, але ви, звичайно, можете змінити це миттєво і " -"створити нову прямо з комерційної пропозиції або замовлення на продаж." -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 -msgid "Add invoice & delivery addresses to a customer" -msgstr "Додайте рахунки-фактури та адреси доставки клієнту" - -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:32 +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 msgid "" -"If you want to add them to a customer before a quotation or sales order, " -"they are added to the customer form. Go to any customers form under " -":menuselection:`SALES --> Orders --> Customers`." +"When you create a quotation, you must add a customer. This customer can be a" +" company or a person with specific billing and shipping addresses already " +"defined and registered in the system, or it can be a new customer. In this " +"case, you have to **Create and edit** the contact form for your new customer" +" and link it, if necessary, to a company. In this contact form, you will be " +"able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." msgstr "" -"Якщо ви хочете додати їх клієнту перед замовленням або продажем, вони " -"додаються до форми клієнта. Перейдіть до будь-якої форми клієнтів у " -":menuselection:`Продажі --> Замовлення --> Клієнти`." -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:36 -msgid "From there you can add new addresses to the customer." -msgstr "Звідти ви можете додати нові адреси клієнту." +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 +msgid "" +"If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " +"will automatically use them to fill in the fields. Now, if you want to " +"change it instantly, it is possible to do so directly from the quotation or " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:40 +msgid "Add addresses from a contact form" +msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:42 -msgid "Various addresses on the quotation / sales orders" -msgstr "Різні адреси в комерційних пропозиціях/замовленнях на продаж" - -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 msgid "" -"These two addresses will then be used on the quotation or sales order you " -"send by email or print." +"Previously, we talked about the contact form that you can fill in directly " +"from a quotation or a sales order to add billing and shipping addresses to " +"customers. But, if you go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " +"Customers`, you can create or modify every customer you want and add, delete" +" or modify invoice and delivery addresses instantly there, before creating a" +" quotation." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 +msgid "Deal with different addresses" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 +msgid "" +"Like for the previous example, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " +"Customers` and create a new customer. There, you can add company information" +" but, more importantly, you can enter billing and shipping addresses under " +"the **Contacts & Addresses** tab." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 +msgid "" +"Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " +"quotation. Now, if you enter your new customer, you will see that the other " +"fields will fill in by themself with the information previously saved for " +"billing and shipping addresses." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 +msgid "" +"With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" +" terms of invoice and delivery features." msgstr "" -"Ці дві адреси потім використовуватимуться у комерційній пропозиції або " -"замовленні на продаж, яке ви надсилаєте електронною поштою або друкуєте." #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 msgid "Get paid to confirm an order" @@ -2471,65 +2475,69 @@ msgstr "Отримайте плату, щоб підтвердити замов #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:5 msgid "" -"You can use online payments to get orders automatically confirmed. Saving " -"the time of both your customers and yourself." +"In general, online payments are considered as a fast and secure alternative " +"to traditional payment methods. It is generally cheaper, easier and faster " +"than other payment methods. It is particularly useful and efficient for " +"international transactions. With Odoo Sales, you can use online payments to " +"get automatic orders confirmation. Online payments are made instantly, so " +"it's very convenient and saves lots of time in a basic sales process." msgstr "" -"Ви можете використовувати онлайн-платежі, щоб автоматично підтверджувати " -"замовлення. Збереження часу як ваших клієнтів, так і вас самих." -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:9 -msgid "Activate online payment" -msgstr "Активуйте оплату онлайн" +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:12 +msgid "Enable online payment" +msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:11 -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:14 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Online Signature & Payment* feature." +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Online Payment** feature." msgstr "" -"Перейдіть до :menuselection:`Продажі --> Налаштування --> Налаштування` та " -"активуйте функцію *Підпис онлайн та Оплата*." -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:17 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 msgid "" -"Once in the *Payment Acquirers* menu you can select and configure your " -"acquirers of choice." +"There, you will have direct access to the **Payment Acquirers** page. It " +"will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " +"creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " +"documentation about how to be paid with payment acquirers such as " +":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/paypal`, " +":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/authorize`, and others in the " +":doc:`../../ecommerce` documentation." msgstr "" -"Отримавши в меню *Платники*, ви можете вибрати та налаштувати вибраних вами " -"платників." -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:20 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 msgid "" -"You can find various documentation about how to be paid with payment " -"acquirers such as `Paypal <../../ecommerce/shopper_experience/paypal>`_, " -"`Authorize.Net (pay by credit card) " -"<../../ecommerce/shopper_experience/authorize>`_, and others under the " -"`eCommerce documentation <../../ecommerce>`_." +"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`; you can " +"activate or not the **Online Payment** feature for each template you use, " +"under their confirmation tab." msgstr "" -"Ви можете знайти різноманітну документацію про те, як платити з платниками, " -"такими як `Paypal <../../ ecommerce / shopper_experience / paypal>`, " -"`Authorize.Net (оплата кредитною карткою) <../../ ecommerce / " -"shopper_experience / authorize> `і інші, що знаходяться в документації " -"електронної комерції <../../ ecommerce> _ _." -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:31 -msgid "" -"If you are using `quotation templates <../quote_template>`_, you can also " -"pick a default setting for each template." -msgstr "" -"Якщо ви використовуєте `шаблони комерційних пропозицій <../quote_template>` " -"_, ви також можете вибрати стандартний параметр для кожного шаблону." - -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:36 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:35 msgid "Register a payment" msgstr "Зареєструйте оплату" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:38 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:37 msgid "" -"From the quotation email you sent, your customer will be able to pay online." +"After opening quotations from their received email, your customers will have" +" different possibilities to make their online payments. For example:" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" +" your customers will have to choose when it comes to payment." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 +msgid ":doc:`../../ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 +msgid ":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/paypal`" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 +msgid ":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/authorize`" msgstr "" -"З вашого електронного листа комерційної пропозиції, який ви надіслали, ваш " -"клієнт зможе оплатити онлайн." #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 msgid "Get a signature to confirm an order" @@ -2537,121 +2545,121 @@ msgstr "Отримайте підпис, щоб підтвердити замо #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" -"You can use online signature to get orders automatically confirmed. Both you" -" and your customer will save time by using this feature compared to a " -"traditional process." +"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " +"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " +"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " +"process." msgstr "" -"Ви можете використовувати підпис онлайн, щоб автоматично підтверджувати " -"замовлення. Ви і ваш клієнт заощадять час за допомогою цієї функції " -"порівняно з традиційним процесом." #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 msgid "Activate online signature" msgstr "Активуйте підпис онлайн" -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:19 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 msgid "" -"If you are using `quotation templates <https://drive.google.com/open?id" -"=11UaYJ0k67dA2p-ExPAYqZkBNaRcpnItCyIdO6udgyOY>`_, you can also pick a " -"default setting for each template." +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Online Signature** feature." msgstr "" -"Якщо ви використовуєте `шаблони комерційної пропозиції " -"<https://drive.google.com/open?id=11UaYJ0k67dA2p-" -"ExPAYqZkBNaRcpnItCyIdO6udgyOY>`_, ви також можете вибрати параметри за " -"замовчуванням для кожного шаблону." -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23 -msgid "Validate an order with a signature" -msgstr "Підтвердження замовлення з підписом" - -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:25 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 msgid "" -"When you sent a quotation to your client, they can accept it and sign online" -" instantly." +"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " +"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" +" you use, under their confirmation tab. Example:" msgstr "" -"Коли ви надсилаєте комерційну пропозицію своєму клієнтові, він може прийняти" -" її та підписати в мережі онлайн." -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:30 -msgid "Once signed the quotation will be confirmed and delivery will start." +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 +msgid "Confirm an order with a signature" msgstr "" -"Після підписання комерційної пропозиції буде підтверджено, і почнеться " -"доставка." -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:3 -msgid "Increase your sales with suggested products" -msgstr "Збільшіть продажі за допомогою рекомендованих товарів" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:5 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 msgid "" -"The use of suggested products is an attempt to offer related and useful " -"products to your client. For instance, a client purchasing a cellphone could" -" be shown accessories like a protective case, a screen cover, and headset." +"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " +"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " +"their own signature, automatically fill in the field with an automated " +"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " +"of an automated signature:" msgstr "" -"Використання запропонованих товарів - це спроба запропонувати споживачам " -"відповідні та корисні товари. Наприклад, клієнту, що купує мобільний " -"телефон, можуть бути показані такі аксесуари, як захисний корпус, кришка " -"екрана та гарнітура." -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:11 -msgid "Add suggested products to your quotation templates" -msgstr "Додайте запропоновані товари до шаблонів комерційних пропозицій" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:13 -msgid "Suggested products can be set on *Quotation Templates*." -msgstr "" -"Пропоновані товари можна встановити на *Шаблони комерційної пропозиції*." - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:17 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 msgid "" -"Once on a template, you can see a *Suggested Products* tab where you can add" -" related products or services." +"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " +"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " +"be created automatically by Odoo." msgstr "" -"Після появи шаблону ви побачите вкладку *Рекомендовані товари*, де ви можете" -" додати відповідні товари чи послуги." -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:23 -msgid "You can also add or modify suggested products on the quotation." -msgstr "" -"Ви також можете додати або змінити пропоновані товари на комерційній " -"пропозиції." - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:26 -msgid "Add suggested products to the quotation" -msgstr "Додайте запропоновані товари до комерційної пропозиції" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:28 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 msgid "" -"When opening the quotation from the received email, the customer can add the" -" suggested products to the order." +"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" +" if the **Inventory app** is already installed." msgstr "" -"Відкриваючи комерційну пропозицію з отриманої електронної пошти, клієнт може" -" додати запропоновані товари до замовлення." -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:37 -msgid "" -"The product(s) will be instantly added to their quotation when clicking on " -"any of the little carts." +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:3 +msgid "Add optional products" msgstr "" -"Товар(и) буде негайно доданий до їх комерційної пропозиції при натисканні на" -" будь-який з маленьких візків." -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:43 +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"Depending on your confirmation process, they can either digitally sign or " -"pay to confirm the quotation." +"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " +"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " +"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " +"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " +"or not to order such high-quality products and simply buy his car." msgstr "" -"Залежно від вашого процесу підтвердження, вони можуть або залишити цифровий " -"підпис або сплатити, щоби підтвердити комерційну пропозицію." -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:46 -msgid "" -"Each move done by the customer to the quotation will be tracked in the sales" -" order, letting the salesperson see it." +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:11 +msgid "Add optional products to your quotations" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:13 +msgid "" +"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " +"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" +" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " +"their received email." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:30 +msgid "" +"In practice, your customers will be able to add different optional products " +"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " +"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " +"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " +"salesman." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +msgid "" +"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " +"tracking the order will be all the better." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:49 +msgid "Add optional products to your quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:51 +msgid "" +"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " +"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " +"templates before reading this part." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:54 +msgid "" +"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " +"you can add related products or services." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:62 +msgid "" +"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." msgstr "" -"Кожен крок, здійснений замовником до комерційної пропозиції, " -"відслідковується в замовленні на продаж, дозволяючи продавцеві його " -"побачити." #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:3 msgid "Use quotation templates" @@ -2659,131 +2667,104 @@ msgstr "Використовуйте шаблони комерційної пр #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:5 msgid "" -"If you often sell the same products or services, you can save a lot of time " -"by creating custom quotation templates. By using a template you can send a " -"complete quotation in no time." +"By creating custom quotation templates, you will save a lot of time. Indeed," +" with the use of templates, you will be able to send complete quotations at " +"a fast pace." msgstr "" -"Якщо ви часто продаєте ті ж товари чи послуги, ви можете заощадити багато " -"часу, створивши власні шаблони комерційних пропозицій. Використовуючи " -"шаблон, ви можете надіслати заповнену комерційну пропозицію в найкоротші " -"терміни." -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:12 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:11 msgid "" -"For this feature to work, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"Settings` and activate *Quotations Templates*." +"To enable this feature, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Settings` and activate **Quotation Templates**." msgstr "" -"Щоби ця функція запрацювала, перейдіть до :menuselection:`Продажі --> " -"Налаштування --> Налаштування` та активуйте *Шаблони комерційних " -"пропозицій*." #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:19 +msgid "" +"For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " +"Builder** feature which will help you design your quotation templates very " +"easily. This option will automatically install the Odoo Website App." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:29 msgid "Create your first template" msgstr "Створіть ваш перший шаблон" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:21 -msgid "" -"You will find the templates menu under :menuselection:`Sales --> " -"Configuration`." -msgstr "" -"Ви знайдете меню шаблонів у :menuselection:`Продажі --> Налаштування`." - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:24 -msgid "" -"You can then create or edit an existing one. Once named, you will be able to" -" select the product(s) and their quantity as well as the expiration time for" -" the quotation." -msgstr "" -"Потім ви можете створити або відредагувати існуючий. Після вказання назви ви" -" зможете вибрати товар(и) і кількість, а також термін дійсності комерційної " -"пропозиції." - #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:31 msgid "" +"Quotation templates are under :menuselection:`Sales --> Configuration`." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:33 +msgid "" +"You can create a new template or edit an existing one. Once named, you will " +"be able to select products and quantities as well as the expiration time of " +"the quotation." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:42 +msgid "" "On each template, you can also specify discounts if the option is activated " -"in the *Sales* settings. The base price is set in the product configuration " -"and can be alterated by customer pricelists." +"in the **Sales** settings." msgstr "" -"На кожному шаблоні також можна вказати знижки, якщо ця опція активована у " -"налаштуваннях *Продажі*. Базова ціна встановлюється в налаштуванні товару, і" -" її можна змінити за прайслистами клієнтів." -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:38 -msgid "Edit your template" -msgstr "Відредагуйте ваш шаблон" +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:46 +msgid "Design your template" +msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:40 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:48 msgid "" -"You can edit the customer interface of the template that they see to accept " -"or pay the quotation. This lets you describe your company, services and " -"products. When you click on *Edit Template* you will be brought to the " -"quotation editor." +"You will have the possibility to design your template and edit the customer " +"interface in order to manage what clients will see before accepting and " +"paying the quotation. For example, you will be able to describe your " +"company, your services and your products. To do so, you can click on " +"**Edit** and you will be brought to the quotation builder." msgstr "" -"Ви можете редагувати клієнтський інтерфейс шаблону, який вони бачать, щоби " -"прийняти або оплатити комерційну пропозицію. Це дозволяє описати вашу " -"компанію, послуги та товари. Коли ви натискаєте *Редагувати шаблон*, ви " -"перейдете в редактор комерційних пропозицій." -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:51 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:58 msgid "" -"This lets you edit the description content thanks to drag & drop of building" -" blocks. To describe your products add a content block in the zone dedicated" -" to each product." +"You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " +"different building blocks to organize your quotation. For example, you can " +"add a content block to describe your products." msgstr "" -"Це дозволяє змінювати опис вмісту завдяки перетягуванням блоків. Щоб описати" -" ваші товари, додайте блок вмісту в зону, присвячену кожному товару." -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:59 -msgid "" -"The description set for the products will be used in all quotations " -"templates containing those products." -msgstr "" -"Опис, встановлений для товарів, буде використовуватися у всіх шаблонах " -"комерційних пропозицій, що містять ці товари." - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:63 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:67 msgid "Use a quotation template" msgstr "Використайте шаблон комерційної пропозиції" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:65 -msgid "When creating a quotation, you can select a template." -msgstr "Під час створення комерційної пропозиції, ви можете обрати шаблон." - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:70 -msgid "Each product in that template will be added to your quotation." +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:69 +msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." msgstr "" -"Кожен товар у цьому шаблоні буде додано до вашої комерційної пропозиції." - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:73 -msgid "" -"You can select a template to be suggested by default in the *Sales* " -"settings." -msgstr "" -"Ви можете вибрати шаблон, який буде запропоновано за замовчуванням у " -"налаштуваннях *Продажі*." #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:77 +msgid "" +"You can select any template of your choice and suggest it as the default " +"template in the **Sales** settings." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:81 msgid "Confirm the quotation" msgstr "Підтвердіть комерційну пропозицію" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:79 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:83 msgid "" -"Templates also ease the confirmation process for customers with a digital " -"signature or online payment. You can select that in the template itself." +"Templates facilitate the confirmation process by allowing customers to sign " +"electronically or to pay online. You can activate these two options directly" +" in the quotation template itself." msgstr "" -"Шаблони також полегшують процес підтвердження для клієнтів із цифровим " -"підписом або оплатою онлайн. Ви можете вибрати його в самому шаблоні." -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:86 -msgid "Every quotation will now have this setting added to it." -msgstr "Кожна комерційна пропозиція тепер додасть до цього налаштування." - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:88 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:92 msgid "" -"Of course you can still change it and make it specific for each quotation." +"Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " +"it and make it specific for each quotation." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:96 +msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:97 +msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" msgstr "" -"Звичайно, ви все одно можете змінити це і зробити його специфічним для " -"кожної комерційної пропозиції." #: ../../sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 msgid "Add terms & conditions on orders" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/website.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/website.po index bf0124e5f..099095050 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/website.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/website.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-21 10:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko <alinasemeniuk1@gmail.com>, 2019\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -70,14 +70,11 @@ msgstr "" #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:27 msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google " -"Documentation. " -"<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`__" +"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" +" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." msgstr "" -"Щоб зробити перші кроки в Google Analytics, зверніться до `Документації " -"Google. <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`__" -#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:31 +#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:32 msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" @@ -299,35 +296,23 @@ msgstr "**Блоги Odoo**: написання чудового вмісту" #: ../../website/optimize/seo.rst:62 msgid "" "**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`https://www.odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides" -"/public-channel-1>`__" +"content is automatically indexed on the web page. Example: `odoo.com/slides" +"/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-channel-1>`_" msgstr "" -"**Слайди Odoo**: опублікуйте всі ваші Powerpoint або PDF презентації. Їх " -"вміст автоматично індексується на веб-сторінці. Приклад: " -"`https://www.odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides" -"/public-channel-1>`__" #: ../../website/optimize/seo.rst:66 msgid "" "**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`https://odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`__ (accounts for 30% of" -" Odoo.com landing pages)" +"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" +" landing pages)" msgstr "" -"**Форму Odoo**: дозвольте спільноті створювати для вас вміст. Приклад: " -"`https://odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`__ (становить 30% від " -"цільових сторінок Odoo.com)" #: ../../website/optimize/seo.rst:70 msgid "" "**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `https://www.odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`__ (1000 pages created per month)" +"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " +"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" msgstr "" -"**Архів розсилки Odoo**: публікуйте архіви списків розсилки на своєму веб-" -"сайті. Приклад: `https://www.odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`__ (1000 сторінок створено за " -"місяць)" #: ../../website/optimize/seo.rst:76 msgid "" @@ -431,11 +416,8 @@ msgstr "Перевірте ваш веб-сайт" #: ../../website/optimize/seo.rst:131 msgid "" "You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `https://www.woorank.com <https://www.woorank.com>`__" +"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" msgstr "" -"Ви можете порівняти ваш веб-сайт з точки зору SEO, в той час як Odoo " -"використовує безкоштовні послуги WooRank: `https://www.woorank.com " -"<https://www.woorank.com>`__" #: ../../website/optimize/seo.rst:136 msgid "URLs Handling" @@ -1234,19 +1216,11 @@ msgstr "" msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " -"this URL: " -"`http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " +"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " "<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " "The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " "your website." msgstr "" -"Javascript, зображення та ресурси CSS мають URL-адресу, яка динамічно " -"змінюється при зміні змісту. Як приклад, всі файли CSS завантажуються за " -"цією URL-адресою: " -"`http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " -"``457-0da1d9d`` частина цієї URL-адреси зміниться, якщо ви зміните CSS свого" -" веб-сайту." #: ../../website/optimize/seo.rst:555 msgid "" @@ -1267,32 +1241,32 @@ msgid "" "and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link " "provides an analysis of the major open source CMS and eCommerce compared to " "Odoo when it comes to high query volumes: " -"`*https://www.odoo.com/slides/slide/197* <https://www.odoo.com/slides/slide" -"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`__" +"`https://www.odoo.com/slides/slide/197 <https://www.odoo.com/slides/slide" +"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`_" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:568 +#: ../../website/optimize/seo.rst:571 msgid "" "Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " "eCommerce." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:574 +#: ../../website/optimize/seo.rst:577 msgid "Search Engines Files" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:577 +#: ../../website/optimize/seo.rst:580 msgid "Sitemap" msgstr "Мапа сайту" -#: ../../website/optimize/seo.rst:579 +#: ../../website/optimize/seo.rst:582 msgid "" "The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " "generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " "reasons, this file is cached and updated every 12 hours." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:583 +#: ../../website/optimize/seo.rst:586 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -1305,22 +1279,22 @@ msgstr "" "файл індексу Sitemap, дотримуючись групування у файлі `sitemaps.org protocol" " <http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ у 45000 шт. на файл." -#: ../../website/optimize/seo.rst:589 +#: ../../website/optimize/seo.rst:592 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "Кожна карта сайту містить 4 атрибути, які обчислюються автоматично:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:591 +#: ../../website/optimize/seo.rst:594 msgid "``<loc>`` : the URL of a page" msgstr "``<loc>`` : URL-адреса сторінки" -#: ../../website/optimize/seo.rst:593 +#: ../../website/optimize/seo.rst:596 msgid "" "``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" " could be the last modification date of the product or the page." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:598 +#: ../../website/optimize/seo.rst:601 msgid "" "``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" @@ -1328,11 +1302,11 @@ msgid "" "it's priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:605 +#: ../../website/optimize/seo.rst:608 msgid "Structured Data Markup" msgstr "Розмітка структурованих даних" -#: ../../website/optimize/seo.rst:607 +#: ../../website/optimize/seo.rst:610 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " @@ -1340,7 +1314,7 @@ msgid "" "presented search results." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:612 +#: ../../website/optimize/seo.rst:615 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." @@ -1348,7 +1322,7 @@ msgstr "" "Google підтримує безліч багатих фрагментів для типів вмісту, зокрема: " "огляди, люди, товари, компанії, події та організації." -#: ../../website/optimize/seo.rst:615 +#: ../../website/optimize/seo.rst:618 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -1360,29 +1334,29 @@ msgstr "" "форуму та контактних адрес. Це дозволяє відображати ваші сторінки товару в " "Google за допомогою додаткової інформації, такої як ціна та рейтинг товару:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:625 +#: ../../website/optimize/seo.rst:628 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../website/optimize/seo.rst:627 +#: ../../website/optimize/seo.rst:630 msgid "" "When indexing your website, search engines take a first look at the general " "indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " "etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:631 +#: ../../website/optimize/seo.rst:634 msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:634 +#: ../../website/optimize/seo.rst:637 msgid "" "It means that all robots are allowed to index your website and there is no " "other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " "address." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:638 +#: ../../website/optimize/seo.rst:641 msgid "" "You can customize the file *robots* in developer mode from *Settings --> " "Technical --> User Interface --> Views* (exclude robots, exclude some pages," @@ -1604,24 +1578,60 @@ msgid "" "certificate is generated for each domain name specified)." msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:92 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:93 +msgid "**Please note that the certificate generation may take up to 24h.**" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:95 msgid "" "If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or" " simply change for Odoo. The choice is yours." msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:95 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:99 +msgid "How to make sure that all my URLs use my custom domain?" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:101 +msgid "" +"To set up the root URL of your website and of all the links sent in emails, " +"you can ask an administrator of your database (any user in the *Settings* " +"group) to perform a login from the login screen. It's as simple as that!" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:103 +msgid "" +"If you want to do it manually, you can go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters` . Find the entry called ``web.base.url`` " +"(you can create it if it does not exist) and enter the full URL of your " +"website, like ``https://www.myodoowebsite.com``." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:107 +msgid "" +"The URL must include the protocol (``https://`` or ``http://``) and must not" +" end by a slash (``/``)." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:109 +msgid "" +"If you want to block the root URL update when an administrator logs in, you " +"can add a System Parameter called ``web.base.url.freeze`` with its value " +"set to ``True``." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:113 msgid "My website is indexed twice by Google" msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:97 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:115 msgid "" "If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*," " Google indexes your website under both names. This is a limitation of the " "Odoo cloud platforms/" msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:102 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:120 msgid ":doc:`../../discuss/email_servers`" msgstr ":doc:`../../discuss/email_servers`" @@ -1677,8 +1687,8 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:48 msgid "" "If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (CNAME) and to authorize it Odoo-side. `Read " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__" +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See " +":doc:`domain_name`." msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:52 @@ -1688,8 +1698,8 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:54 msgid "" "The new website has a default menu with all the installed applications. To " -"edit it, click *Pages > Edit Menu*. Moving forward you only edit the menu of" -" the current website." +"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" +" edit the menu of the current website." msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:59 @@ -1707,94 +1717,92 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:71 msgid "" "When switching, you are redirected to the same domain path on the other " -"website (e.g.,/shop/myproduct). If this URL is not used, you will be " -"redirected to a 404 page but suggested to create a new page from there." +"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:74 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:76 msgid "Add features" msgstr "Додайте функції" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:76 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:78 msgid "" "The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" " your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " "removing the menu item." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:80 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:82 msgid "" "Each website comes with a high range of specific options in the settings. " "First, select the website to configure." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:86 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:88 msgid "" "Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " "only impact the very website you are working on." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:92 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:94 msgid "You can, for instance, set specific :" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:94 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:96 msgid "languages," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:96 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:98 msgid "domain names," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:98 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:100 msgid "social media links," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:100 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:102 msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:102 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:104 msgid "dedicated live chat channels," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:104 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:106 msgid "etc." msgstr "тощо." -#: ../../website/publish/multi_website.rst:106 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:108 msgid "The other options are global and apply to all your websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:109 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:111 msgid "Manage domain names" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:111 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:113 msgid "" "As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " "a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " "set country groups in the setting of each website. Visitors will be " -"redirected to the right website using Geo IP." +"redirected to the right website using GeoIP." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:120 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:122 msgid "" "Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " -"don’t forget to install *Geoip* library." -msgstr "" - -#: ../../website/publish/multi_website.rst:123 -msgid "" -"`Read the full documenation about domain names here " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__," +"don’t forget to install *GeoIP* library." msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:126 -msgid "Customize the visitor experience" +msgid ":doc:`domain_name`" msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:129 +msgid "Customize the visitor experience" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:132 msgid "" "The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" " \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " @@ -1803,11 +1811,11 @@ msgid "" "blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:139 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:142 msgid "Publish specific content per website" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:142 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:145 msgid "" "Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " "post, etc.) is always only published in the current website. You can change " @@ -1815,93 +1823,93 @@ msgid "" "blank. This will publish it in all the websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:150 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:153 msgid "" "Here are all the objects that you can link to *either one or all the " "websites*:" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:153 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:156 msgid "Products" msgstr "Товари" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:155 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:158 msgid "Product Categories for eCommerce" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:157 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:160 msgid "Blogs" msgstr "Блоги" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:159 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:162 msgid "Slide Channels" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:161 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:164 msgid "Forums" msgstr "Форуми" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:163 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:166 msgid "Events" msgstr "Події" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:165 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:168 msgid "Job Positions" msgstr "Вакансії" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:168 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:171 msgid "" "When you create the record from the backend and publish it, typically a " "product or an event, it is made available in all websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:172 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:175 msgid "Publish a page in all websites" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:174 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:177 msgid "" "A new static page is created and only made available in the current website." " You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:178 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:181 msgid "" "If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " "and set the new website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:184 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:187 msgid "" "When you edit the page again, the change only affects the current website. A" " new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " "being linked to all websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:189 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:192 msgid "" "By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " "page behind each edited page." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:196 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:199 msgid "Multi-companies" msgstr "Мульти-компанії" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:198 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:201 msgid "" "Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" "companies environment." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:204 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:207 msgid "" "With such a configuration, only company-related data appear on the website " "(products, jobs, events, etc.)." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:207 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:210 msgid "" "Website editors can only view and edit the pages of the records they have " "access to, typically the ones belonging to their current company (and to " @@ -1909,46 +1917,46 @@ msgid "" "visitors." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:213 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:216 msgid "" "If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " "websites. To change the company and see the related content, use the company" " selector in the menu." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:219 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:222 msgid "Configure your eCommerce website" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:221 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:224 msgid "" "eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" " so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " "website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:226 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:229 msgid "Products only available on one website" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:228 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:231 msgid "" "We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." " You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " "edit form. Empty means available in all websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:236 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:239 msgid "Products available on *some* websites" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:238 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:241 msgid "" "To make a product available on some websites, but not all of them, you " "should duplicate the product for each website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:241 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:244 msgid "" "If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " "install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " @@ -1957,41 +1965,41 @@ msgid "" "converted into the storable item in the delivery order." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:248 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:251 msgid "Pricelists" msgstr "Прайс-листи" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:250 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:253 msgid "" "To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " "Prices per Product* in Website settings." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:253 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:256 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " -"additional pricelists. Read `Pricelists Documentation " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.html>`__," +"additional pricelists. See " +":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:256 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:259 msgid "" "If you need help. Select a website to make a pricelist only available on " "this website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:262 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:265 msgid "" "Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " "*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " "operations of Sales and Point of Sale applications." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:267 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:270 msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:269 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:272 msgid "" "By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" " all websites. You could already use specific payment acquirers per country " @@ -1999,11 +2007,11 @@ msgid "" "do it per website by filling in the *Website* field." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:275 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:278 msgid "Customer accounts" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:277 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:280 msgid "" "There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " "settings. You can either allow customers to use one account through all the " @@ -2012,39 +2020,39 @@ msgid "" "the visitor mind." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:287 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:290 msgid "Technical hints for customization" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:289 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:292 msgid "" "If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" " make it work with multi websites:" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:293 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:296 msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:293 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:296 msgid "available records in each website’s sitemap." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:297 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:300 msgid "Access: you should call the method" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:296 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:299 msgid "" "*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" " can see a record in the current website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:301 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:304 msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:300 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:303 msgid "the domain to only display records available for the current website." msgstr "" @@ -2129,18 +2137,10 @@ msgid "" "There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to" " the **Translate** button you also have a button **Translate " "automatically**. Once you click on that button, you will be asked some " -"information on your account. If you don't have an account yet, go to " -"`*https://gengo.com/auth/form/login/* " -"<https://gengo.com/auth/form/login/>`__ in order to create one. You need to " -"ask for a public key and a private key." +"information on your account. If you don't have an account yet, follow `this " +"link <https://gengo.com/auth/form/login/>`_ in order to create one. You need" +" to ask for a public key and a private key." msgstr "" -"Тоді, якщо ви встановили Gengo Translator, ви побачите, що біля кнопки " -"Перекласти ви також матимете кнопку Перекласти автоматично. Після того, як " -"ви натиснете цю кнопку, вам буде запропонована деяка інформація про ваш " -"обліковий запис. Якщо у вас ще немає облікового запису, перейдіть на " -"сторінку `*https://gengo.com/auth/form/login/* " -"<https://gengo.com/auth/form/login/>`__ щоб створити його. Потрібно " -"попросити відкритий ключ і приватний ключ." #: ../../website/publish/translate.rst:53 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po index 0b8aefa8c..02a3e8b27 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -9,48 +9,41 @@ # v2exerer <9010446@qq.com>, 2019 # xiaobin wu <bd5dml@gmail.com>, 2019 # bf2549c5415a9287249cba2b8a5823c7, 2019 -# keecome <7017511@qq.com>, 2019 +# guohuadeng <guohuadeng@hotmail.com>, 2019 # Jeanphy <hzh0292@qq.com>, 2019 # 卓忆科技 <zhanghao@jointd.com>, 2019 -# OCA-ALL <sasakuma@gz2001.com>, 2019 -# xu xiaohu <xu.xiaohu@gmail.com>, 2019 # Manga Tsang <mts@odoo.com>, 2019 # udcs <seanhwa@hotmail.com>, 2019 # Jeff Yu - Elico Corp <jeff.yu@elico-corp.com>, 2019 # lttlsnk <lttlsnk@gmail.com>, 2019 -# 卫安琪 <weianqi1991@gmail.com>, 2019 # snow wang <147156565@qq.com>, 2019 # Gang LIU <liu9ang@hotmail.com>, 2019 +# inspur qiuguodong <qiuguodong@inspur.com>, 2019 # 张宏奎 <zhanghongkui@inspur.com>, 2019 # waveyeung <waveyeung@qq.com>, 2019 # zpq001 <zpq001@live.com>, 2019 # 宣一敏 <freemanxuan@163.com>, 2019 # Richard yang <yanglinqiangdata@hotmail.com>, 2019 -# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2019 # mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2019 -# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2019 # Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2019 # Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2019 # John Lin <linyinhuan@139.com>, 2019 -# neter ji <jifuyi@qq.com>, 2019 -# inspur qiuguodong <qiuguodong@inspur.com>, 2019 -# guohuadeng <guohuadeng@hotmail.com>, 2019 -# ChinaMaker <liuct@chinamaker.net>, 2019 -# Felix Yang - Elico Corp <felix.yang@elico-corp.com>, 2019 # liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2019 -# Martin Trigaux, 2019 # fausthuang, 2019 -# 演奏王 <wangwhai@qq.com>, 2019 -# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2019 +# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2020 +# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# 演奏王 <wangwhai@qq.com>, 2020 +# Felix Yang/杨孟泽 <felixyangsh@aliyun.com>, 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n" -"Last-Translator: 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2019\n" +"Last-Translator: Felix Yang/杨孟泽 <felixyangsh@aliyun.com>, 2020\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -58,7 +51,7 @@ msgstr "" "Language: zh_CN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../accounting.rst:5 ../../accounting/localizations/mexico.rst:312 +#: ../../accounting.rst:5 ../../accounting/localizations/mexico.rst:322 msgid "Accounting" msgstr "会计" @@ -67,10 +60,279 @@ msgid "Bank & Cash" msgstr "银行&现金" #: ../../accounting/bank/feeds.rst:3 -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 msgid "Bank Feeds" msgstr "银行存款" +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 +msgid "Bank Synchronization: Automatic Import" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:5 +msgid "" +"Odoo can synchronize directly with your bank to get all bank statements " +"imported automatically into your database." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 +msgid "" +"To check if your bank is compatible with Odoo, go to `Odoo Accounting " +"Features <https://www.odoo.com/page/accounting-features>`_, and search for " +"your bank in the *Supported Banks* section." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:16 +msgid "" +"The countries which are fully supported include the United States, Canada, " +"New Zealand, Austria, and Belgium." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:19 +msgid "" +"More than 30 countries are partially supported, including Colombia, India, " +"France, and Spain." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:21 +msgid "To connect to the banks, Odoo uses multiple web-services:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:23 +msgid "**Plaid**: Mainly for the U.S" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:24 +msgid "**Yodlee**: Worldwide" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:25 +msgid "**Ponto**: For a growing number of European Banks" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:28 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:18 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:12 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:18 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:11 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:19 +#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:21 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:14 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 +#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:22 +#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:20 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:27 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:35 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:21 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 +#: ../../accounting/others/configuration.rst:3 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22 +#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:60 +#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:23 +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:12 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:17 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:11 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:26 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:30 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:13 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:19 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:19 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:18 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:40 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:112 +msgid "Configuration" +msgstr "设置" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:31 +msgid "Odoo Online Users" +msgstr "Odoo 在线用户" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:33 +msgid "" +"Make sure the **Automatic Import** feature is activated by going to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` in the *Bank & " +"Cash* section." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:37 +msgid "Odoo Enterprise Users" +msgstr "Odoo 企业用户" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:39 +msgid "" +"If you plan to use a bank interface with your Odoo Enterprise subscription, " +"you don’t have to do anything special. Just make sure that your database is " +"registered with your Odoo Enterprise contract." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:43 +msgid "" +"you might want to check that you don't have a firewall/proxy blocking the " +"following address:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:45 +msgid "https://onlinesync.odoo.com/" +msgstr "https://onlinesync.odoo.com/" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:48 +msgid "Sync your bank feeds" +msgstr "同步银行费用" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:50 +msgid "" +"First, make sure that the **Automated Bank Synchronization** is activated in" +" your journal." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:52 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`, " +"then open your *Bank Journal*, click on *Edit*, and select **Automated Bank " +"Synchronization** in the *Bank Feed* field." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:59 +msgid "You can then connect Odoo to your bank." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:61 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Add a Bank " +"Account`, and follow the steps." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:64 +msgid "" +"Once done, go back to your *Accounting dashboard*. You should now see a " +"**Synchronize Now** button on your *Bank* card. Click on this button and " +"enter your bank credentials." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:71 +msgid "After this, your bank feeds will be regularly synchronized." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:74 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:582 +msgid "FAQ" +msgstr "常问问题" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:77 +msgid "The synchronization is not working in real-time, is that normal?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:79 +msgid "" +"The process is not intended to work in real-time as third party providers " +"synchronize your accounts at different intervals. To force the " +"synchronization and fetch the statements, go to your *Accounting dashboard*," +" and click on the *Synchronize Now* button." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:83 +msgid "" +"A transaction can be visible in your bank account, but not be fetched if it " +"has the status *Pending*. Only transactions with the *Posted* status will be" +" retrieved. If it is not *Posted* yet, you will have to wait until the " +"status changes." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:88 +msgid "Is the Automatic Import feature included in my contract?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:90 +msgid "" +"**Enterprise Version**: Yes, if you have a valid enterprise contract linked " +"to your database." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:91 +msgid "" +"**Community Version**: No, this feature is not included in the Community " +"Version." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:92 +msgid "" +"**Online Version**: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:95 +msgid "Some banks have a status \"Beta,\" what does this mean?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:97 +msgid "" +"This means that banking institutions are not yet fully supported by our " +"Third Party Provider. Bugs or other problems may arise. Odoo does not " +"support technical problems that occur with banks in the Beta phase, but the " +"user may still choose to connect. Connecting with these banks can aid in the" +" development process since the Provider will have real data & feedback from " +"the connection." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:103 +msgid "Why do my transactions only synchronize when I refresh manually?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:105 +msgid "" +"Some banks have additional security measures and require extra steps, such " +"as an SMS/email authentication code or another type of MFA. Because of this," +" the integrator cannot pull transactions until the security code is " +"provided." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:110 +msgid "Not all of my past transactions are in Odoo, why?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:112 +msgid "Transactions can only be fetched up to 3 months in the past." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:115 +msgid "Why don’t I see any transactions?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:116 +msgid "" +"When you first connect with your bank, you will be prompted to add each " +"account to its own journal. If you skip this step, you will not be able to " +"see your transactions in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:119 +msgid "" +"If your bank account is properly linked to a journal and posted transactions" +" are not visible in your database, please `submit a support ticket " +"<https://www.odoo.com/help>`_." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:123 +msgid "How can I update my bank credentials?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:124 +msgid "You can update your credentials in the *Developer Mode*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:126 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`General Settings`, click on *Activate " +"developer mode*, then go to :menuselection:`Accounting --> Configuration -->" +" Online Synchronization`, then open the Institution you want to edit, and " +"click on *Update Credentials*." +msgstr "" + #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:3 msgid "Import Coda statement files (Belgium only)" msgstr " 导入CODA语句文件(仅比利时) " @@ -91,68 +353,23 @@ msgstr " 使用odoo,您可以从银行或会计软件下载coda文件,并将 #: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:14 msgid "" -"Test now the feature `with this sample CODA file " -"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-" -"q5UVVMbGRxUmtpVDg/view?usp=sharing>`__" +"Test now the feature :download:`with this sample CODA file " +"<../../../_static/example_files/Ontvangen_CODA.2013-01-11-18.59.15.txt>`" msgstr "" -" 现在使用这个示例CODA文件 `with this sample CODA file <https://drive.google.com/file/d" -"/0B5BDHVRYo-q5UVVMbGRxUmtpVDg/view?usp=sharing>`__" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:17 -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:12 -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:18 -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:11 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:19 -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:26 -#: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:21 -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:14 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:16 -#: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:22 -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:9 -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:25 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:33 -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:24 -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:21 -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:18 -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:16 -#: ../../accounting/others/configuration.rst:3 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:16 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:15 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:22 -#: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:60 -#: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:23 -#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:12 -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:17 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:11 -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:26 -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:30 -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:31 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_rounding.rst:13 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:20 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:20 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:19 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:18 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:39 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:103 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:40 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:113 -msgid "Configuration" -msgstr "设置" - -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:20 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:21 msgid "Install the CODA feature" msgstr " 安装CODA功能" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:22 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:23 msgid "" "If you have installed the Belgian Chart of Account provided with Odoo, the " "CODA import feature is already installed by default. In such a case, you can" -" move directly to the next section `Import your first coda file " -"<InstallCoda_>`_" +" move directly to the next section :ref:`Import your first coda file " +"<accounting/InstallCoda>`" msgstr "" -" 如果您安装了Odoo提供的比利时会计科目,默认情况下已经安装了CODA导入功能。在这种情况下,可以直接转到下一节“导入第一个coda文件” " -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:27 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:28 msgid "" "If CODA is not activated yet, you need to do it first. In the Accounting " "application, go to the menu :menuselection:`Configuration --> Settings`. " @@ -162,11 +379,11 @@ msgstr "" " 如果尾波还没有激活,你需要先做。在记帐应用程序中,转到菜单:menuselection:`Configuration --> " "Settings`。在会计设置中,选中**导入.coda格式的银行对账单**选项并应用。 " -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:33 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:34 msgid "Import your first CODA file" msgstr " 导入第一个CODA文件 " -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:35 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:36 msgid "" "Once you have installed this feature, you can setup your bank account to " "allow importing bank statement files. To do this, go to the accounting " @@ -176,13 +393,13 @@ msgstr "" "一旦您已经安装了此功能, 您可以设置你的银行账户允许导入银行对账单文件。要做到这一点, 去会计 **仪表板** , 并在银行账户卡上点击按钮 " "**更多** 。然后, 点击 **导入对账单** 来加载你的第一个 CODA 文件。" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:43 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:44 msgid "" "Load your CODA file in the following screen and click **Import** to create " "all your bank statements." msgstr "在下面界面中加载 CODA 文件并点击 **导入** 来创建你的所有的银行对账单。" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:49 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:50 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:42 #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:43 msgid "" @@ -190,11 +407,11 @@ msgid "" "reconciliation screen with all the transactions to reconcile." msgstr "如果成功加载该文件, 您会被重定向到银行核对屏幕, 所有的交易会被重新核对。" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:55 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:56 msgid "Importing CODA files" msgstr "导入 CODA 文件" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:57 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:58 msgid "" "After having imported your first file, the Odoo accounting dashboard will " "automatically propose you to import more files for your bank. For the next " @@ -204,7 +421,7 @@ msgstr "" "在导入了您的第一个文件后, Odoo会计仪表板会自动建议为您的银行导入更多的文件。下一次导入时, 您无需再去点击 **更多** 按钮, " "您可以直接在链接上点击 **导入结算单** 。" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:66 msgid "" "Every time you get a statement related to a new customer / supplier, Odoo " "will ask you to select the right contact to reconcile the transaction. Odoo " @@ -215,7 +432,7 @@ msgstr "" "每当您得到一个新客户/供应商的对账单, " "Odoo会要求您选择正确的单据去调节。Odoo会学习这个操作信息并自动完成下一个您的付款或自动关联。这将加快调节过程。" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:72 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:73 msgid "" "Odoo is able to automatically detect if some files or transactions have " "already been imported. So, you should not worry about avoiding to import two" @@ -223,25 +440,25 @@ msgid "" " bank statements." msgstr "Odoo能够自动检测文件或交易是否已经导入。所以您不必担心如何避免重复导入相同的文件 :Odoo将在创建新的银行对账单之前检查全部。" -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:78 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:79 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:64 msgid ":doc:`ofx`" msgstr ":doc:`ofx` " -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:79 -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:64 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:80 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:63 msgid ":doc:`qif`" msgstr ":doc:`qif` " -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:80 +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:81 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:66 +msgid ":doc:`bank_synchronization`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:82 #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:66 #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:67 -msgid ":doc:`synchronize`" -msgstr ":doc:`synchronize` " - -#: ../../accounting/bank/feeds/coda.rst:81 -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:67 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:68 msgid ":doc:`manual`" msgstr ":doc:`manual` " @@ -326,47 +543,47 @@ msgid "" "missing, Odoo will ask you to **select a partner**." msgstr "点击 **Validate** 调节你的银行对账单。如果没有业务伙伴信息, Odoo会让你 **select a partner** 。" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:68 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:67 msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items on the sheets." msgstr "按ctrl + enter调节表格里所有平衡过的项。" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:71 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:70 msgid "Close Bank Statements from the reconciliation" msgstr "从调节关闭银行对账单" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:73 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:72 msgid "" "If the balance is correct, you can directly close the statement from the " "reconciliation by clicking on |manual07|." msgstr "如果余额正确, 你可以直接关闭调节, 点击调节 |manual07|." -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:78 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:77 msgid "" "Otherwise, click on |manual08| to open the statement and correct the issue." msgstr "否则, 单击| manual08 |打开对账单并纠正这个问题。" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:84 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:83 msgid "Close Bank Statements" msgstr "关闭银行对账单" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:86 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:85 msgid "" "On the accounting dashboard, click on the More button of your bank journal, " "then click on Bank Statements." msgstr "在会计仪表板, 点击银行账的更多按钮, 然后点击银行对账单。" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:92 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:91 msgid "To close the bank statement, just click on **Validate**." msgstr "关闭银行对账单, 只需点击 **验证** 。" -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:99 +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:98 msgid ":doc:`../reconciliation/use_cases`" msgstr ":doc:`../reconciliation/use_cases` " -#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:100 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:111 -msgid ":doc:`../feeds/synchronize`" -msgstr ":doc:`../feeds/synchronize` " +#: ../../accounting/bank/feeds/manual.rst:99 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:109 +msgid ":doc:`../feeds/bank_synchronization`" +msgstr "" #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:3 msgid "Import OFX statement files" @@ -386,13 +603,11 @@ msgid "" "bank statements." msgstr "Odoo, 您可以从你的银行或财务软件下载一个OFX文件并将其直接导入Odoo。这将创建所有银行对账单。" -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:15 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:14 msgid "" -"Test now the feature `with this sample OFX file " -"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-q5Mmg4T3oxTWszeEk/view>`__" +"Test now the feature :download:`with this sample OFX file " +"<../../../_static/example_files/test_ofx.ofx>`" msgstr "" -"现在测试OFX文件的功能 <https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-" -"q5Mmg4T3oxTWszeEk/view>`__" #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:20 msgid "" @@ -447,8 +662,8 @@ msgstr "" "每次你得到一个新客户/供应商的相关对账单时, Odoo将要求您选择正确的调节对象。从此操作信息, " "Odoo将自动完成下一个付款或是这些联系。这将加快调节过程。" -#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:65 -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:66 +#: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:64 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:65 msgid ":doc:`coda`" msgstr ":doc:`coda` " @@ -513,7 +728,7 @@ msgstr "" msgid "Then, you will have to provide your credentials to connect to PayPal." msgstr "然后, 你必须提供连接到PayPal的凭证。" -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:49 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:48 msgid "" "Your Paypal **must be in English** (if it is not the case you must change " "the langage of your Paypal account) and if you use a Paypal business account" @@ -524,13 +739,13 @@ msgstr "" "你的Paypal **must be in English** (如果它不是这样, 你必须改变你的Paypal账户), " "如果你使用Paypal业务帐户必须切换回旧的接口才能使用在线提交(从新老界面可以切换你的Paypal账户)。" -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:54 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:53 msgid "" "If you don't do this you will get a message either saying to put Paypal in " "English or that the site is not supported." msgstr "如果你不这样做, 你会得到一个消息, 要么说把Paypal切换成英文要么不支持该网站。" -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:57 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:56 msgid "" "If you configured your Paypal account correctly you should get to the next " "step of the Online feeds configuration. There you will have a screen with a " @@ -540,19 +755,19 @@ msgstr "" "如果你正确地配置您的Paypal帐户, 你应到下一步的在线提交配置。有一个屏幕显示获取交易的日期和供选择账户的列表。你必须选择 **Paypal " "balance** 帐户。" -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:62 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:61 msgid "" "Once everything is done, you should see your PayPal transactions right in " "Odoo and you can start reconciling your payments." msgstr "一切都完成之后, 在Odoo中, 你应该看得到你的PayPal交易, 你可以开始调节你的付款了。" -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:65 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:64 msgid "" "Enjoy a full integration! You don't need to record transaction manually " "anymore." msgstr "享受一个完整的集成!你不需要手动记录事务了。" -#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:69 +#: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:68 msgid "" "You only have to provide your credentials the first time. Once done, Odoo " "will synchronize with PayPal every 4 hours automatically." @@ -579,13 +794,11 @@ msgid "" "statements." msgstr "使用Odoo, 你可以从从你的银行或财务软件下载一个QIF文件, 并将其直接导入Odoo实例。这将创建所有银行对账单。" -#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:16 +#: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:15 msgid "" -"Test now the feature `with this sample QIF file " -"<https://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-q5X1ZkUWYzWmtCX0E/view>`__" +"Test now the feature :download:`with this sample QIF file " +"<../../../_static/example_files/test_qif.qif>`" msgstr "" -"现在测试示例QIF文件的功能\n" -"<https ://drive.google.com/file/d/0B5BDHVRYo-q5X1ZkUWYzWmtCX0E/view> `__" #: ../../accounting/bank/feeds/qif.rst:21 msgid "" @@ -617,199 +830,8 @@ msgstr "在下面的屏幕中加载QIF文件, 单击 **Import** 创建你所有 msgid "Importing QIF files" msgstr "导入 QIF 文件" -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:3 -msgid "How to synchronize Odoo with your bank?" -msgstr "如何与银行同步odoo?" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:5 -msgid "" -"Odoo is able to synchronize directly with your bank in order to get all bank" -" statements imported automatically in Odoo every 4 hours. Before moving " -"forward in this tutorial, you should check if your bank is supported. You " -"can find it out from the `Odoo Accounting Features " -"<https://www.odoo.com/page/accounting-features>`__" -msgstr "" -"Odoo能够每4小时直接获得所有银行对账单并自动导入Odoo, 与你的银行同步。在做这步之前, " -"你应该检查你的银行是否对予支持。你可以从“Odoo会计中找到相关功能 <https://www.odoo.com/page/accounting-" -"features>`__" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:13 -msgid "" -"Search for your bank name in the above page. If your bank appears in the " -"proposition, it means it is supported by Odoo. The countries which are fully" -" supported (meaning more than 95% of the banks) include: United States, " -"Canada, New Zealand, Austria. More than 30 countries are partially " -"supported, including: Colombia, India, France, Spain, etc." -msgstr "" -"在上面的页面中寻找你银行的名字。如果你的银行出现在其中, 这意味着它受Odoo支持。完全支持的国家(即超过95%的银行)包括 " -":美国、加拿大、新西兰、奥地利。30多个国家部分支持, 包括: 哥伦比亚、印度、法国、西班牙等。" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:19 -msgid "In order to connect with the banks, Odoo uses two web-services:" -msgstr "为了与银行连接, Odoo 使用两个 web-services :" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:21 -msgid "Plaid: for the main banks in the U.S." -msgstr "Plaid:美国的主要银行" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:23 -msgid "Yodlee: for all other banks" -msgstr "Yodlee : 对于其他银行" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:29 -msgid "Odoo Online Users" -msgstr "Odoo 在线用户" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:31 -msgid "" -"If you we support banks of your country, the bank integration feature should" -" already been installed. If it's not installed, you can manually install the" -" module **account_yodlee**." -msgstr "如果我们支持你们国家的银行, 银行特性应该已经被安装集成。如果没有安装, 您可以手动安装模块 **account_yodlee** 。" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:36 -msgid "Odoo Enterprise Users" -msgstr "Odoo 企业用户" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:38 -msgid "" -"If you plan to use a bank interface with your Odoo Enterprise subscription, " -"you don't have to do anything special, just make sure that your database is " -"registered with your Odoo Enterprise contract." -msgstr "如果你计划使用Odoo企业版中的银行接口, 你不需要做什么特别的, 只是确保数据库已在Odoo企业合同注册。" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:42 -msgid "" -"you might want to check that you don't have a firewall/proxy blocking the " -"following addresses" -msgstr "你可能需要检查一下, 没有防火墙/代理屏蔽以下地址" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:44 -msgid "https://onlinesync.odoo.com/" -msgstr "https://onlinesync.odoo.com/" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:45 -msgid "https://api.plaid.com/" -msgstr "https://api.plaid.com/" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:49 -msgid "Sync your bank feeds" -msgstr "同步银行费用" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:51 -msgid "" -"Once the Plaid or Yodlee interface is installed, you can connect Odoo to " -"your bank. To do that, click on **More** on the bank of your choice from the" -" accounting dashboard. In the menu, click on Settings to configure this bank" -" account." -msgstr "" -"一旦Plaid或Yodlee接口安装后, 您可以将Odoo连接到你的银行。这样做, 在银行会计仪表板上点击 **More** 。在菜单中, 单击设置配," -" 置该银行账户。" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:59 -msgid "" -"In the bank form, from the Bank Account tab, set the bank feeds option to " -"**Bank Synchronization**." -msgstr "在银行界面, 从银行帐户选项卡, 设置银行选项为 **Bank Synchronization** .。" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:65 -msgid "" -"Once it's done, go back to your accounting dashboard. You should see a " -"**Online Synchronization** button on your bank card. Click on this button " -"and fill in your bank credentials." -msgstr "" -"一旦完成, 回到你的会计仪表板。在你的银行卡上, 您应该能看到一个 **Online Synchronization** 的按钮。点击这个按钮, " -"填写你的银行凭证。" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:69 -msgid "" -"Once you filled in your credentials, your bank feeds will be synchronized " -"every 4 hours." -msgstr "一旦你填写了你的凭证,你的银行订阅将会每4小时进行一次同步。" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:73 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:562 -msgid "FAQ" -msgstr "常问问题" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:76 -msgid "The synchronization is not working in real time, is it normal?" -msgstr "同步不能实时运行,这是正常的吗?" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:78 -msgid "" -"Yodlee tries to get the data from a bank account once a day. However, this " -"doesn't always happen at the same time. And sometimes the process can fail. " -"In that case, Yodlee retries one hour or two later. This is why in Odoo " -"there is a cron that is running every 4 hours to fetch the information from " -"Yodlee." -msgstr "" -"Yodlee每天尝试从银行账户中获取数据一次。然而,这种情况并不总是同时发生的。有时候这个过程可能会失败。在这种情况下,Yodlee会在一两个小时后再试一次。这就是为什么在Odoo有一个cron每4小时运行一次,从Yodlee获取信息。" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:83 -msgid "" -"You can however force this synchronization by clicking on the button " -"\"Synchronize now\" from the accounting dashboard." -msgstr "但是, 您可以通过单击按钮 \"立即同步 \" 从会计仪表板强制此同步。" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:86 -msgid "" -"Moreover, a transaction can be visible in your bank account but not being " -"fetched by Yodlee. Indeed, the transaction in your bank account can have the" -" status \"pending\" and not the status \"posted\". In that case, Yodlee " -"won't import it, you will have to wait till the status changes." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:91 -msgid "" -"What is important to remember is that Yodlee is not a service fetching " -"transactions in real time. This is a service to facilitate the import of the" -" bank statements to the database." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:95 -msgid "Is the Yodlee feature included in my contract?" -msgstr "我的合同中是否包含Yodlee功能?" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:97 -msgid "" -"Enterprise Version: Yes, if you have a valid enterprise contract linked to " -"your database." -msgstr "企业版:是的,如果你有一个有效的企业合同链接到你的数据库。" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:98 -msgid "" -"Community Version: No, this feature is not included in the Community " -"Version." -msgstr "社区版:不,该功能未包含在社区版本中。" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:99 -msgid "" -"Online Version: Yes, even if you benefit from the One App Free contract." -msgstr "在线版:是的,甚至您从One App Free合同中受益。" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:102 -msgid "Some banks have a status \"Beta\", what does it mean?" -msgstr "一些银行是\"Beta\"状态,这是什么意思?" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:104 -msgid "" -"This means that Yodlee is only currently working on developing the " -"synchronization with this bank. The synchronization could already work or it" -" may need a bit more time to have a 100% working synchronization. " -"Unfortunately, there is not much to do about it except for being patient." -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:110 -msgid "All my past transactions are not in Odoo, why?" -msgstr "所有我的过去交易都不在Odoo,为什么?" - -#: ../../accounting/bank/feeds/synchronize.rst:112 -msgid "Yodlee only allows to fetch transactions up to 3 months in the past." -msgstr "" - #: ../../accounting/bank/misc.rst:3 ../../accounting/payables/misc.rst:3 -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:184 msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" @@ -981,7 +1003,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:124 -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:113 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:111 msgid "Troubleshooting" msgstr "排查" @@ -1119,32 +1141,32 @@ msgstr "" #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:76 msgid "" -"The memo is important if you wish to automatically reconcile (`see " -"<Reconcile_>`_)." -msgstr "备忘录是很重要的, 如果你想自动调节 (`see <Reconcile_>`_)." +"The memo is important if you wish to automatically reconcile (see `Import " +"bank statements and reconcile`_)." +msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:81 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:82 msgid "Save and confirm the changes to register the payment." msgstr "保存并确认变更以登记付款。" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:83 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:84 msgid "" "In terms of accounting the money is now booked in the transfer account. " "We'll need to import bank statements to book the money in the final " "accounts." msgstr "在会计方面, 钱现在登记在转移账户。我们需要导入银行对账单, 将钱登记在最终的账户." -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:90 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:89 msgid "Import bank statements and reconcile" msgstr "导入银行对账单并调节" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:92 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:91 msgid "" "Note that the bank balance computed by Odoo is different that the last " "statement of your bank." msgstr "注意, 银行余额在Odoo的计算与银行最新的对账单是不同的." -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:98 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:97 msgid "" "That is because we did not import the bank statement confirming the " "receiving and sending of the money. It's thus necessary to import your bank " @@ -1153,7 +1175,7 @@ msgid "" "the corresponding bank to import them." msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:107 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:106 msgid "" "Fill in your **Transactions line**. Once done, Odoo will display a " "**Computed Balance**. that computed balance is the theorical end balance of " @@ -1165,18 +1187,18 @@ msgstr "" "。计算的余额是理论上你的账户的余额。如果与银行对账单一致, 就意味着没有错误。填写 **Ending balance** , 然后点击 " "**Reconcile** 按钮。" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:115 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:114 msgid "The following window will open:" msgstr "下列窗口将会打开 :" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:120 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:119 msgid "" "You need to choose counterparts for the payment. Select the correct bank " "statement line corresponding to the payment and click on the **reconcile** " "button. Close the statement to finish the transaction" msgstr "" -#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:127 +#: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:126 msgid "" "The same steps will need to be repeated once you receive your second bank " "statement. Note that if you specify the same amount and the same memo in " @@ -1240,13 +1262,13 @@ msgstr "" msgid "Save your changes when you are done." msgstr "当完成时保存变更。" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:40 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:39 msgid "" "If the amount of your bank fee is fixed, you can as well select **Fixed** " "under amount type and specify the amount in the amount tap." msgstr "如果你的银行费用是固定的, 也可以选择 **固定的(Fixed)** 以及定义金额。" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:45 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:43 msgid "" "You can also use this functionality to handle discounts. Please refer to " ":doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" @@ -1254,17 +1276,17 @@ msgstr "" "您还可以使用此功能来处理折扣。请参阅 :doc:`../../receivables/customer_invoices/cash_discounts`" " " -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:49 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:47 msgid "Register your payments based on a reconciliation model" msgstr "基于对账模型登记付款" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:51 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:49 msgid "" "Register your payment by importing your bank statements that will be " "impacted by the payment of the bank fee." msgstr "通过导入你的银行对账单来登记付款, 这会影响银行的支付费用。" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:54 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:52 msgid "" "When doing the reconciliation, you can select an open balance and click the " "**Reconciliation Model** button (in this case, **Bank Fees**) to get all the" @@ -1273,21 +1295,21 @@ msgstr "" "进行调节时, 您可以选择一个未清的余额, 点击 **调节模型(Reconcilication Model)** 按钮(在这种情况下, " "**银行费用(Bank Fees)** )立即获得所有相关的数据。" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:61 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:59 msgid "Finally, click on **Reconcile** to finish the process." msgstr "最后, 点击 **调节(Reconcile)** 完成过程." -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:65 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:112 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:62 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:110 msgid ":doc:`../feeds/manual`" msgstr ":doc:`../feeds/manual` " -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:66 -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:110 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:63 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:108 msgid ":doc:`../feeds/ofx`" msgstr ":doc:`../feeds/ofx` " -#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:67 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:64 msgid ":doc:`use_cases`" msgstr ":doc:`use_cases` " @@ -1418,7 +1440,7 @@ msgid "" "and validate all related payments :" msgstr "如果用首付完成了付款, 只检查它是否正确并验证所有相关的付款" -#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:106 +#: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:105 msgid "Hit CTRL-Enter to reconcile all the balanced items in the sheet." msgstr "点击CTRL-Enter, 调节表格中的所有项。" @@ -1482,35 +1504,6 @@ msgid "" "accounts from another company." msgstr "如果你在多公司环境内工作, 如你添加、编辑或删除银行账号, 需要在首选项中切换公司。" -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Type" -msgstr "类型" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "" -"Bank account type: Normal or IBAN. Inferred from the bank account number." -msgstr "银行账户类型:正常或IBAN。从银行账号推断。" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "ABA/Routing" -msgstr "ABA/路由" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "American Bankers Association Routing Number" -msgstr "美国银行家协会路由号码" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "Account Holder Name" -msgstr "账户持有人名称" - -#: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:0 -msgid "" -"Account holder name, in case it is different than the name of the Account " -"Holder" -msgstr "帐户持有人姓名,谨防不同于帐户持有人的名称" - #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:49 msgid "View *Bank Account* in our Online Demonstration" msgstr "在我们的在线演示查看 *银行帐户*" @@ -1731,279 +1724,6 @@ msgid "" "configured as well as the currency of the journal" msgstr "在选项卡日记帐分录, 默认的借记卡和信用卡帐号可同时配置为期刊的货币" -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Active" -msgstr "有效" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Set active to false to hide the Journal without removing it." -msgstr "设置为无效,可以隐藏日记账而不用删除它。" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Select 'Sale' for customer invoices journals." -msgstr "在客户发票日记账中选择‘销售’。" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Select 'Purchase' for vendor bills journals." -msgstr "在供应商账单日记账中选择‘购买’。" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in customer or vendor " -"payments." -msgstr "在客户或供应商的日记账中选择‘现金’或‘银行’。" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Select 'General' for miscellaneous operations journals." -msgstr "在杂项业务日记账中选择‘通用’。" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Company" -msgstr "公司" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Company related to this journal" -msgstr "日记账相关的公司" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Defines how the bank statements will be registered" -msgstr "定义银行对账单的注册方式" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Synchronization Frequency" -msgstr "" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Defines when a new bank statement" -msgstr "定义新的银行对帐单的时间" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "will be created when fetching new transactions" -msgstr "将在提取新交易时创建" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "from your bank account." -msgstr "从你的银行账户。" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Short Code" -msgstr "简码" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The journal entries of this journal will be named using this prefix." -msgstr "这个日记账中的日记账分录会用这个前缀命名" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Next Number" -msgstr "下一号码" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The next sequence number will be used for the next invoice." -msgstr "下一号码将用于下一张发票." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Entry Sequence" -msgstr "分录序列" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"This field contains the information related to the numbering of the journal " -"entries of this journal." -msgstr "该字段包含和这个日记中日记账分录数量相关的信息" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Dedicated Credit Note Sequence" -msgstr "专用的信用票序列" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Check this box if you don't want to share the same sequence for invoices and" -" credit notes made from this journal" -msgstr "勾选此框,则此日记账下的会计发票或信用票不使用同一个序列。" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Credit Notes Next Number" -msgstr "贷项发票下一个编号" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The next sequence number will be used for the next credit note." -msgstr "下一号码将用于下一张退款单." - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Credit Note Entry Sequence" -msgstr "信用票分录序列" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"This field contains the information related to the numbering of the credit " -"note entries of this journal." -msgstr "该字段包含此日记账中与信用清单目录数量相关的信息。" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Default Debit Account" -msgstr "默认借方科目" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "It acts as a default account for debit amount" -msgstr "它将作为一个默认借方科目" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Default Credit Account" -msgstr "默认贷方科目" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "It acts as a default account for credit amount" -msgstr "它将充当贷方金额的默认科目" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Currency" -msgstr "币种" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "用来输入对账单的币种" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Communication Type" -msgstr "讯息类型" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"You can set here the default communication that will appear on customer " -"invoices, once validated, to help the customer to refer to that particular " -"invoice when making the payment." -msgstr "您可以在这里设置默认联系方式,该联系方式将显示在客户发票上,一旦验证,以帮助客户在付款时参考该发票联系。" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Communication Standard" -msgstr "通信标准" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"You can choose different models for each type of reference. The default one " -"is the Odoo reference." -msgstr "您可以为每种参考类型选择不同的模型。默认值是Odoo引用。" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Alias Name" -msgstr "别名" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "It creates draft invoices and bills by sending an email." -msgstr "它通过发送电子邮件创建草稿发票和账单。" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Profit Account" -msgstr "利润科目" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Used to register a profit when the ending balance of a cash register differs" -" from what the system computes" -msgstr "当收银机的关账余额与系统计算的有差异时,用于记录利润" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Loss Account" -msgstr "损失科目" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Used to register a loss when the ending balance of a cash register differs " -"from what the system computes" -msgstr "收银机的期末余额与系统计算的有差异时候用来记录损失" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Lock Posted Entries with Hash" -msgstr "使用Hash锁定已过账分录" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"If ticked, the accounting entry or invoice receives a hash as soon as it is " -"posted and cannot be modified anymore." -msgstr "如果勾選,會計分錄或應收付憑單在過帳後立即完成沖帳/對帳,並且無法再修改。" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "For Incoming Payments" -msgstr "未收款" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Manual: Get paid by cash, check or any other method outside of Odoo." -msgstr "手动:通过现金,支票或Odoo以外的任何其他方式进行付款。" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Electronic: Get paid automatically through a payment acquirer by requesting " -"a transaction on a card saved by the customer when buying or subscribing " -"online (payment token)." -msgstr "电子化:在购买或在线订购(付款标记)时,通过客户保存的卡上的交易的付款请求自动进行付款。" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch " -"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo,you" -" are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit. Enable " -"this option from the settings." -msgstr "" -"批量存款:通过生成一批存款,并提交给你的银行,将几个客户的支票同时包裹起来。在用Odoo编码银行结单时,建议您将交易与批量存款对账。从设置中启用此选项。" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "For Outgoing Payments" -msgstr "为付款" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Manual:Pay bill by cash or any other method outside of Odoo." -msgstr "手动:通过现金,支票或Odoo以外的任何其他方式进行付款。" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check:Pay bill by check and print it from Odoo." -msgstr "支票: 通过支票支付账单, 并从 Odoo 打印。" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit " -"to your bank. Enable this option from the settings." -msgstr "sepa 信用转移: 从您提交到您的银行的 SEPA 信用转移文件支付账单。从设置中启用此选项。" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check Printing Payment Method Selected" -msgstr "检查已选择的打印付款方式" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "" -"Technical feature used to know whether check printing was enabled as payment" -" method." -msgstr "用于检查支票打印是否作为付款方式启用的技术特征。" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Check Sequence" -msgstr "支票序列" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Checks numbering sequence." -msgstr "支票编号序列。" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Manual Numbering" -msgstr "手动编号" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Check this option if your pre-printed checks are not numbered." -msgstr "如果你的预先印制支票是没有编号的请勾选此选项。" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Next Check Number" -msgstr "下一个支票号码" - -#: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:0 -msgid "Sequence number of the next printed check." -msgstr "下个打印支票的序列编号" - #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:25 msgid "Usage" msgstr "用途" @@ -2070,16 +1790,502 @@ msgstr "该交易将被添加到当前的现金支付登记。" msgid "Localizations" msgstr "本地化" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:3 -msgid "Colombia" -msgstr "哥伦比亚" +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:3 +msgid "Argentina" +msgstr "阿根廷" +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:6 #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:6 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:14 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:15 #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:63 msgid "Introduction" msgstr "介绍" +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:8 +msgid "" +"The Argentinean localization has been improved and extended in Odoo v13, in " +"this version the next modules are available:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:11 +msgid "" +"**l10n_ar**: This module add accounting features for the Argentinian " +"localization, which represent the minimal configuration needed for a company" +" to operate in Argentina and under the AFIP (Administración Federal de " +"Ingresos Públicos) regulations and guidelines." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:15 +msgid "" +"**l10n_ar_reports**: Add VAT Book report which is a legal requirement in " +"Argentine and that holds the VAT detail info of sales or purchases recorded " +"on the journal entries. This module includes as well the VAT summary report " +"that is used to analyze the invoice" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:23 +msgid "Install the Argentinean localization modules" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:25 +msgid "" +"For this, go to *Apps* and search for Argentina. Then click *Install* for " +"the first two modules." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:31 +msgid "Configure your company" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:33 +msgid "" +"Once that the modules are installed, the first step is to set up your " +"company data. Additional to the basic information, a key field to fill in " +"the AFIP Responsibility Type, that represent the fiscal obligation and " +"structure of the company:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:41 +msgid "Chart of Account" +msgstr "科目表" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:43 +msgid "" +"In Accounting settings there are three available packages of Chart of " +"accounts, which are related to the AFIP responsibility type of the Company, " +"considering that if the base companies don't require as many accounts as the" +" companies that gave more complex fiscal requirements:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:47 +msgid "Monotributista (149 accounts)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:48 +msgid "IVA Exempto (159 accounts)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:49 +msgid "Responsables Inscriptos (166 Accounts)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:55 +msgid "Configure Master data" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:58 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:79 +msgid "Partner" +msgstr "业务伙伴" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:61 +msgid "Identification Type and VAT" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:63 +msgid "" +"As part of the Argentinean localization, the document types defined by the " +"AFIP are now available on the Partner form, this information is essential " +"for most transactions. There are six identification types available by " +"default:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:71 +msgid "" +"The complete list of Identification types defined by the AFIP is included in" +" Odoo but only the common ones are active." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:75 +msgid "AFIP Responsibility Type" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:77 +msgid "" +"In Argentina the document type associated with customers and vendors " +"transactions is defined based on the AFIP Responsibility type, this field " +"should be defined in the partner form:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:84 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:115 +#: ../../accounting/others/taxes.rst:3 +#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 +msgid "Taxes" +msgstr "税" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:86 +msgid "" +"As part of the localization module, the taxes are created automatically " +"with their related financial account and configuration." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:93 +msgid "Taxes Types" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:95 +msgid "Argentina has several tax types, the most common ones are:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:97 +msgid "VAT. Is the regular VAT and it can have several percentages." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:98 +msgid "Perception. Advance payment of a tax that is applied on Invoices." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:99 +msgid "Retention. Advance payment of a tax that is applied on payments" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:100 +msgid "Otros." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:103 +msgid "Special Taxes" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:105 +msgid "" +"Some argentine taxes are not commonly used for all companies, these type of" +" taxes are included as inactive by default, it's important that before " +"creating a new tax you confirm if they are not already included in the " +"Inactive taxes:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:113 +msgid "Document Types" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:115 +msgid "" +"In some Latin America countries, including Argentina, some accounting " +"transactions like invoices and vendor bills are classified by document " +"types defined by the government fiscal authorities (In Argentina case: " +"AFIP)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:119 +msgid "" +"The document type is an essential information that needs to be displayed in " +"the printed reports and that needs to be easily identified, within the set " +"of invoices as well of account moves." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:122 +msgid "" +"Each document type can have a unique sequence per journal where it is " +"assigned. As part of the localization, the Document Type include the country" +" on which the document is applicable and the data is created automatically " +"when the localization module is installed." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:126 +msgid "" +"The information required for the document types is included by default so " +"the user doesn't need to fill anything on this view:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:133 +msgid "" +"There are several document types that are inactive by default but can be " +"activated if needed." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:136 +msgid "Letters" +msgstr "信" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:138 +msgid "" +"For Argentina, the document types include a letter that helps that indicates" +" the transaction/operation, example:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:141 +msgid "" +"When an invoice is related to a B2B transaction, a document type \"A\" must " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:142 +msgid "" +"When an invoice is related to a B2C transaction, a document type \"B\" must " +"be used." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:143 +msgid "" +"When an invoice is related to exportation transaction, a document type \"E\"" +" must be used." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:145 +msgid "" +"The documents included in the localization have the proper letter " +"associated, the user doesn't need to configure anything additional." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:152 +msgid "Use on Invoices" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:154 +msgid "The document type on each transaction will be determined by:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:156 +msgid "" +"The Journal related to the Invoice, identifying if the journal use " +"documents." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:157 +msgid "" +"Condition applied based on the type of Issues and Receiver (ex. Type of " +"fiscal regimen of the buyer and type of fiscal regimen of the vendor)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:161 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:133 +msgid "Journals" +msgstr "凭证类型" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:163 +msgid "" +"In the Argentinean localization the Journal can have a different approach " +"depending on its usage and internal type, to configure you journals go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:167 +msgid "" +"For Sales and Purchase Journals it’s possible to enable the option *Use " +"Documents*, this indicates the Journal enables a list of document types that" +" can be related to the Invoices and vendor Bills, for more detail of the " +"invoices, please refer to the section 2.3 Document Types." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:171 +msgid "" +"If the Sales/Purchase journal are used without the option *Use Documents* it" +" because they won’t be used to generate fiscal invoices, but mostly for " +"account moves related to internal control process." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:175 +msgid "AFIP Information (better known as AFIP Point of Sale)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:180 +msgid "" +"**AFIP POS System**: This field is only visible for the Sales journals and " +"defined the type of AFIP POS that will be used to manage the transactions " +"for which the journal is created. The AFIP POS defines as well:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:184 +msgid "The sequences of document types related to the WS." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:185 +msgid "The structure and data of the electronic invoice file." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:187 +msgid "" +"**AFIP POS Number**: This is the number configured in the AFIP to identify " +"the operations related to this AFIP POS." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:190 +msgid "" +"**AFIP POS Address**: This field is related to commercial address registered" +" for the POS, which is usually the same address than the Company. For " +"example: has multiple stores (fiscal locations) then AFIP will require that " +"you have one AFIP POS per location: this location will be printed in the " +"invoice report." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:195 +msgid "" +"**Unified Book**: When AFIP POS System is Preimpresa the document types " +"(applicable to the journal) with the same letter will share the same " +"sequence. For example:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:198 +msgid "Invoice: FA-A 0001-00000002." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:199 +msgid "Credit Note: NC-A 0001-00000003." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:200 +msgid "Debit Note: ND-A 0001-00000004." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:203 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:163 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:207 +msgid "Usage and testing" +msgstr "用法和测试" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:206 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:166 +msgid "Invoice" +msgstr "发票" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:208 +msgid "" +"After the partners and journals are created and configured, when the " +"invoices are created the will have the next behaviour:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:212 +msgid "Document type assignation" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:214 +msgid "" +"Once the partner is selected the document type will filled automatically, " +"based on the AFIP document type:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:217 +msgid "**Invoice for a customer IVA Responsable Inscripto, prefix A**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:222 +msgid "**Invoice for an end customer, prefix B**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:227 +msgid "**Exportation Invoice, prefix E**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:232 +msgid "" +"As it is shown in the invoices, all of them use the same journal but the " +"prefix and sequence is given by the document type." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:235 +msgid "" +"The most common document type will be defined automatically for the " +"different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated " +"manually by the user." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:239 +msgid "Invoice Taxes" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:241 +msgid "" +"Based on the AFIP Responsibility type, the VAT tax can have a different " +"behavior on the pdf report:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:244 +msgid "" +"**A. Tax excluded:** In this case the taxed amount needs to be clearly " +"identified in the report. This condition applies when the customer has the " +"following AFIP Responsibility type:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:247 +msgid "Responsable Inscripto" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:252 +msgid "" +"**B. Tax amount included:** This means that the taxed amount is included as " +"part of the product price, subtotal and totals. This condition applies when " +"the customer has the following AFIP Responsibility types:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:256 +msgid "IVA Sujeto Exento." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:257 +msgid "Consumidor Final." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:258 +msgid "Responsable Monotributo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:259 +msgid "IVA liberado." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:265 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills.rst:3 +msgid "Vendor Bills" +msgstr "供应商帐单" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:267 +msgid "" +"Based on the sales journal selected for the invoice, the document type is " +"now a required field. This value is auto populated based on the AFIP " +"Responsibility type of Issuer and Customer, but the value can be switched if" +" necessary." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:274 +msgid "" +"The document number needs to be registered manually and the format is " +"validated automatically, in case that the format is invalid a user error " +"will be displayed indicating the correct format that is expected." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:282 +msgid "Reports" +msgstr "报告" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:284 +msgid "As part of the localization the next Financial reports were added:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:290 +msgid "VAT Reports" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:293 +msgid "Libro de IVA Ventas" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:299 +msgid "Libro de IVA Compras" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:305 +msgid "Resumen de IVA" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:311 +msgid "IIBB - Reports" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:314 +msgid "IIBB - Ventas por Jurisdicción" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/argentina.rst:320 +msgid "IIBB - Compras por Jurisdicción" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:3 +msgid "Colombia" +msgstr "哥伦比亚" + #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:8 msgid "" "Electronic invoicing for Colombia is available from Odoo 12 and requires the" @@ -2088,10 +2294,10 @@ msgstr "哥伦比亚的电子发票可从 otoo 12 获得, 需要下一个模块: #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:11 msgid "" -"**l11n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " +"**l10n_co**: All the basic data to manage the accounting module, contains " "the default setup for: chart of accounts, taxes, retentions, identification " "document types" -msgstr "**l11n_co**:管理会计模块的所有基本数据, 包含以下的默认设置: 会计科目表、税金、保留、身份证明文件类型" +msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:14 msgid "" @@ -2101,39 +2307,39 @@ msgid "" msgstr "" "**l10n_co_edi**: 本模块包括与 Carvajal T&S 集成所需的所有额外字段, 并根据 DIAN 法律要求生成电子发票。" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:19 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:20 msgid "Workflow" msgstr "工作流" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:28 -msgid "1. Install the Colombian localization modules" -msgstr "1. 安装哥伦比亚本地化模块" - #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:30 +msgid "Install the Colombian localization modules" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:32 msgid "" "For this, go in Apps and search for Colombia. Then click Install for the " "first two modules." msgstr "为此, 请访问应用程序并搜索哥伦比亚。然后单击前两个模块的 \"安装\"。" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:37 -msgid "2. Configure credentials for Carvajal T&S web service" -msgstr "2. 配置 Carvajal T&S 服务的凭据" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:40 +msgid "Configure credentials for Carvajal T&S web service" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:39 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:42 msgid "" "Once that the modules are installed, in order to be able to connect with " "Carvajal T&S Web Service, it's necessary to configure the user and " "credentials, this information will be provided by Carvajal T&S." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:43 -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:64 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:46 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:68 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " "for the *Colombian Electronic Invoice* section." msgstr "进入:菜单选择:`会计->配置->设置`并查找*哥伦比亚电子发票*章节" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:49 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:52 msgid "" "Using the Testing mode it is possible to connect with a Carvajal T&S testing" " environment. This allows users to test the complete workflow and " @@ -2141,94 +2347,82 @@ msgid "" "https://cenfinancierolab.cen.biz" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:54 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:57 msgid "" "Once that Odoo and Carvajal T&S is fully configured and ready for production" " the testing environment can be disabled." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:58 -msgid "3. Configure your report data" -msgstr "3.配置你的报表数据" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:62 +msgid "Configure your report data" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:60 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:64 msgid "" "As part of the configurable information that is sent in the XML, you can " "define the data for the fiscal section and the bank information in the PDF." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:71 -msgid "4. Configure data required in the XML" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:76 +msgid "Configure data required in the XML" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:74 -msgid "4.1 Partner" -msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:82 +msgid "Identification" +msgstr "ID" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:77 -msgid "4.1.1 Identification" -msgstr "标识" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:79 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:84 msgid "" "As part of the Colombian Localization, the document types defined by the " "DIAN are now available on the Partner form. Colombian partners have to have " "their identification number and document type set:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:86 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:91 msgid "" "When the document type is RUT the identification number needs to be " "configured in Odoo including the verification digit, Odoo will split this " "number when the data to the third party vendor is sent." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:92 -msgid "4.1.2 Fiscal structure (RUT)" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:98 +msgid "Fiscal structure (RUT)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:94 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:100 msgid "" "The partner's responsibility codes (section 53 in the RUT document) are " "included as part of the electronic invoice module given that is part of the " "information required by the DIAN ." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:98 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:104 msgid "" "These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " "Tab --> Fiscal Information`" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:104 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:110 msgid "" "Additionally two booleans fields were added in order to specify the fiscal " "regimen of the partner." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:108 -msgid "4.2 Taxes" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:110 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:117 msgid "" "If your sales transactions include products with taxes, it's important to " "consider that an extra field *Value Type* needs to be configured per tax. " "This option is located in the Advanced Options tab." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:117 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:124 msgid "" "Retention tax types (ICA, IVA, Fuente) are also included in the options to " "configure your taxes. This configuration is used in order to correctly " "display taxes in the invoice PDF." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:125 -msgid "4.3 Journals" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:127 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:135 msgid "" "Once the DIAN has assigned the official sequence and prefix for the " "electronic invoice resolution, the Sales journals related to your invoice " @@ -2237,65 +2431,57 @@ msgid "" "Setting --> Journals`." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:136 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:144 msgid "" "Once that the sequence is opened, the Prefix and Next Number fields should " "be configured and synchronized with the CEN Financiero." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:143 -msgid "4.4 Users" -msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:152 +msgid "Users" +msgstr "用户" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:145 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:154 msgid "" "The default template that is used by Odoo on the invoice PDF includes the " "job position of the salesperson, so these fields should be configured:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:153 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:196 -msgid "Usage and testing" -msgstr "用法和测试" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:156 -msgid "1. Invoice" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:158 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:168 msgid "" "When all your master data and credentials has been configured, it's possible" " to start testing the electronic invoice workflow." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:162 -msgid "1.1 Invoice creation" -msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:173 +#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:30 +msgid "Invoice creation" +msgstr "发票创建" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:164 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:175 msgid "" "The functional workflow that takes place before an invoice validation " "doesn't change. The main changes that are introduced with the electronic " "invoice are the next fields:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:171 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:182 msgid "There are three types of documents:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:173 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:184 msgid "" "**Factura Electronica**: This is the regular type of document and its " "applicable for Invoices, Credit Notes and Debit Notes." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:175 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:186 msgid "" "**Factura de Importación**: This should be selected for importation " "transactions." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:177 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:188 msgid "" "**Factura de contingencia**: This is an exceptional type that is used as a " "manual backup in case that the company is not able to use the ERP and it's " @@ -2303,28 +2489,28 @@ msgid "" "the ERP, this invoice type should be selected." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:184 -msgid "1.2 Invoice validation" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:196 +msgid "Invoice validation" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:186 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:198 msgid "" "After the invoice is validated an XML file is created and sent automatically" " to Carvajal, this file is displayed in the chatter." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:192 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:204 msgid "" "An extra field is now displayed in \"Other Info\" tab with the name of the " "XML file. Additionally there is a second extra field that is displayed with " "the Electronic Invoice status, with the initial value \"In progress\":" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:201 -msgid "1.3 Reception of legal XML and PDF" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:214 +msgid "Reception of legal XML and PDF" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:203 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:216 msgid "" "The electronic invoice vendor receives the XML file and proceeds to validate" " the structure and the information in it, if everything is correct the " @@ -2334,42 +2520,42 @@ msgid "" " invoice that includes a QR code and the CUFE is also generated." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:211 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:224 msgid "After this:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:213 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:226 msgid "" "A ZIP containing the legal XML and the PDF is downloaded and displayed in " "the invoice chatter:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:222 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:233 msgid "The Electronic Invoice status changes to \"Accepted\"" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:225 -msgid "1.4 Common errors" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:237 +msgid "Common errors" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:227 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:239 msgid "" "During the XML validation the most common errors are usually related to " "missing master data. In such cases, error messages are shown in the chatter " "after updating the electronic invoice status." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:234 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:246 msgid "" "After the master data is corrected, it's possible to reprocess the XML with " "the new data and send the updated version, using the following button:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:245 -msgid "2. Additional use cases" +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:258 +msgid "Additional use cases" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:247 +#: ../../accounting/localizations/colombia.rst:260 msgid "" "The process for credit and debit notes is exactly the same as the invoice, " "the functional workflow remains the same as well." @@ -2379,143 +2565,129 @@ msgstr "" msgid "Colombia (ES)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:5 -msgid "**Facturación Electrónica para Colombia**" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:8 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:6 msgid "Introducción" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:10 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:8 msgid "" -"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo V12 y " +"La Facturación Electrónica para Colombia está disponible en Odoo 12 y " "requiere los siguientes Módulos:" msgstr "" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:11 +msgid "" +"**l10n_co**: Contiene los datos básicos para manejar el módulo de " +"contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los siguientes " +"puntos:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:15 +msgid "Plan Contable" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:16 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:124 +msgid "Impuestos" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:17 +msgid "Retenciones" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:18 +msgid "Tipos de Documentos de Identificación" +msgstr "" + #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:20 -msgid "**l11n_co**:** Contiene los datos básicos para manejar el" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:14 msgid "" -"módulo de contabilidad, incluyendo la configuración por defecto de los " -"siguientes puntos:" +"**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos adicionales que son " +"requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la generación de la " +"Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la DIAN." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "a. Plan Contable" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "b. Impuestos" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "c. Retenciones" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:0 -msgid "d. Tipos de Documentos de Identificación" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:25 -msgid "**l10n_co_edi**: Este módulo incluye todos los campos" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:23 -msgid "" -"adicionales que son requeridos para la Integración entre Carvajal T&S y la " -"generación de la Factura Electrónica, basado en los requisitos legales de la" -" DIAN." -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:28 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:26 msgid "Flujo General" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:31 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:33 msgid "Configuración" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:34 -msgid "1. Instalación de los módulos de Localización Colombiana" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:36 +msgid "Instalación de los módulos de Localización Colombiana" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:36 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:38 msgid "" "Para esto ve a las aplicaciones y busca “Colombia”, luego da click en " "Instalar a los primeros dos módulos:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:39 -msgid "cz" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:42 -msgid "2. Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S" -msgstr "" - #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:46 +msgid "Configuración de las credenciales del Servicio Web de Carvajal T&S" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:50 msgid "" "Una vez que los módulos están instalados, para poderte conectar con el " "Servicio Web de Carvajal T&S, es necesario configurar el Usuario y las " "Credenciales. Esta información será provista por Carvajal T&S." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:48 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:52 msgid "" -"Ve a Facturación –> Configuración –> Configuración y busca la sección " -"**Facturación Electrónica Colombiana**" +"Ve a :menuselection:`Facturación --> Configuración --> Configuración` y " +"busca la sección **Facturación Electrónica Colombiana**" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:56 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:57 msgid "" "La funcionalidad de pruebas le permite conectarse e interactuar con el " "ambiente piloto de Carvajal T&S, esto permite a los usuarios probar el flujo" " completo y la integración con el Portal Financiero CEN, al cual se accede a" " través de la siguiente liga: `Cenfinanciero " -"<https://cenfinancierolab.cen.biz>`__," +"<https://cenfinancierolab.cen.biz>`_." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:58 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:62 msgid "" "Una vez que el ambiente de producción está listo en Odoo y en Carvajal T&S " "el ambiente de pruebas debe ser deshabilitado para poder enviar la " "información al ambiente de producción de Carvajal, para el cual es utilizada" -" la siguiente URL: `Cenfinanciero <https://cenfinancierolab.cen.biz>`__," +" la siguiente URL: `Cenfinanciero <https://cenfinancierolab.cen.biz>`_." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:64 -msgid "3. Configuración de Información para PDF" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:69 +msgid "Configuración de Información para PDF" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:68 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:73 msgid "" "Como parte de la información configurable que es enviada en el XML, puedes " "definir los datos de la sección fiscal del PDF, así como de la información " "Bancaria." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:70 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:75 msgid "" -"Ve a Contabilidad – Configuración – Ajustes y busca la sección **Facturación" -" Electrónica Colombiana**." -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:76 -msgid "4. Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:79 -msgid "4.1 Contacto (Tercero)" +"Ve a :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Ajustes` y busca la " +"sección **Facturación Electrónica Colombiana**." msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:82 -msgid "4.1.1 Identificación" +msgid "Configuración de los Datos Principales Requeridos en el XML" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:85 +msgid "Contacto (Tercero)" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:88 +msgid "Identificación" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:90 msgid "" "Como parte de la Localización Colombiana, los tipos de documentos definidos " "por la DIAN ahora están disponibles en el formulario de Contactos, por lo " @@ -2523,31 +2695,31 @@ msgid "" "de documento correspondiente." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:93 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:98 msgid "" "Nota: Cuando el tipo de documento es RUT la identificación necesita ser " "ingresada en Odoo incluyendo el Dígito de Verificación. Odoo separará este " "número cuando la información sea enviada a los proveedores terceros." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:99 -msgid "4.1.2 Estructura Fiscal (RUT)" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:105 +msgid "Estructura Fiscal (RUT)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:101 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:107 msgid "" "Los Códigos de tipo de Obligación aplicables a los terceros (sección 53 en " "el documento de RUT), son incluidos como parte del módulo de Facturación " "Electrónica, dado que es información requerida por la DIAN." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:105 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:111 msgid "" -"Estos campos se encuentran en Contactos –> Pestaña de Ventas y Compras –> " -"Información Fiscal" +"Estos campos se encuentran en :menuselection:`Contactos --> Pestaña de " +"Ventas y Compras --> Información Fiscal`" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:111 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:117 msgid "" "Adicionalmente dos últimos campos fueron agregados para especificar el " "régimen fiscal del contacto. Cabe aclarar que para envío de Factura " @@ -2556,24 +2728,15 @@ msgid "" "opciones." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:118 -msgid "4.2 Impuestos" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:122 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:126 msgid "" "Si tus transacciones de ventas incluyen productos con impuestos, es " "importante considerar que un campo adicional llamado *Tipo de Valor* " -"necesita ser configurado en la siguiente ruta:" +"necesita ser configurado en la siguiente ruta: :menuselection:`Contabilidad " +"--> Configuración --> Impuestos: --> Opciones Avanzadas --> Tipo de Valor`" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:124 -msgid "" -"Contabilidad – > Configuración –> Impuestos: –> Opciones Avanzadas –>Tipo de" -" Valor" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:129 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:134 msgid "" "Los impuestos para Retenciones (ICA, IVA y Fuente) también están incluidos " "en las opciones para configurar tus impuestos, esta configuración es " @@ -2581,63 +2744,60 @@ msgid "" "gráfica de la Factura. (PDF)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:138 -msgid "4.3 Diarios" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:144 +msgid "Diarios" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:140 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:146 msgid "" "Una vez que la DIAN ha asignado la secuencia y prefijo oficiales para la " "resolución de la Facturación Electrónica, los Diarios de Ventas relacionados" " con tus documentos de facturación necesitan ser actualizados en Odoo." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:145 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:151 msgid "" "La secuencia es configurada usando el modo de desarrollador en la siguiente " -"ruta:" +"ruta: :menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios --> Liga de" +" Secuencia`" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:148 -msgid "Contabilidad –> Configuración –> Diarios –> Liga de Secuencia" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:153 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:158 msgid "" "Una vez que la secuencia es abierta, los campos de Prefijo y Siguiente " "Número deben ser configurados y sincronizados con el CEN Financiero." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:160 -msgid "4.4 Usuarios" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:166 +msgid "Usuarios" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:162 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:168 msgid "" "La plantilla por defecto que es usada por Odoo en la representación gráfica " "incluye el nombre del Vendedor, así que estos campos deben ser considerados:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:170 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:177 msgid "Uso y Pruebas" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:173 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:180 msgid "Facturas" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:175 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:182 msgid "" "Una vez que toda la información principal y las credenciales han sido " "configuradas, es posible empezar a probar el flujo de la Facturación " "Electrónica siguiendo las instrucciones que se detallan a continuación:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:180 -msgid "1. Invoice Creation" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:188 +msgid "Invoice Creation" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:182 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:190 msgid "" "El flujo de trabajo funcional que lleva lugar antes de la validación de una " "factura continua siendo igual con Facturación Electrónica, " @@ -2645,55 +2805,48 @@ msgid "" "manualmente." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:187 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:195 msgid "" "Los cambios principales que son introducidos con la Facturación Electrónica " "son los siguientes:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:190 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:198 msgid "Hay tres tipos de documentos" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:193 -msgid "**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:193 -msgid "para Facturas, Notas de Crédito y Notas de Débito." -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:196 -msgid "**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:196 -msgid "transacciones de importación." -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:202 -msgid "**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:199 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:200 msgid "" -"utilizada como un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el " -"ERP y hay necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta " -"factura en el ERP, se debe seleccionar este tipo." +"**Factura electrónica**. Este es el documento normal y aplica para Facturas," +" Notas de Crédito y Notas de Débito." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:208 -msgid "1. Invoice Validation" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:203 +msgid "" +"**Factura de Importación**. Debe ser seleccionada para transacciones de " +"importación." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:210 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:206 +msgid "" +"**Factura de Contingencia**. Esta es un caso excepcional y es utilizada como" +" un respaldo manual en caso que la compañía no pueda usar el ERP y hay " +"necesidad de crear la factura manualmente. Al ingresar esta factura en el " +"ERP, se debe seleccionar este tipo." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:216 +msgid "Invoice Validation" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:218 msgid "" "Después que la factura fue validada, un archivo XML es creado y enviado " "automáticamente al proveedor de la factura electrónica. Este archivo es " "desplegado en el historial." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:217 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:225 msgid "" "Un campo adicional es ahora desplegado en la pestaña de “Otra Información” " "con el nombre del archivo XML. Adicionalmente hay un segundo campo adicional" @@ -2701,11 +2854,11 @@ msgid "" "inicial **En Proceso**." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:226 -msgid "1. Recepción del XML y PDF Legal" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:235 +msgid "Recepción del XML y PDF Legal" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:233 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:242 msgid "" "El proveedor de la Factura Electrónica recibe el archivo XML y procede a " "validar la información y la estructura contenida. Si todo es correcto, el " @@ -2715,36 +2868,34 @@ msgid "" "CUFE." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:237 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:246 msgid "" "Odoo envía una petición de actualización automáticamente para verificar que " "el XML fue creado. Si este es el caso, las siguientes acciones son hechas " -"automáticamente." +"automáticamente:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:240 -msgid "El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados" +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:248 +msgid "" +"El XML Legal y el PDF son incluidos en un archivo ZIP y desplegados en el " +"historial de la Factura." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:240 -msgid "en el historial de la Factura." -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:245 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:253 msgid "El estatus de la Factura Electrónica es cambiado a “Aceptado”." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:250 -msgid "" -"Nota: En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible" -" mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" -msgstr "" - #: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:258 -msgid "1. Errores Frecuentes" +msgid "" +"En caso que el PDF y el XML sean requeridos inmediatamente, es posible " +"mandar manualmente la petición del estatus usando el siguiente botón:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:260 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:267 +msgid "Errores Frecuentes" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:269 msgid "" "Durante la validación del XML los errores más comunes usualmente están " "relacionados con información principal faltante. En estos casos, los " @@ -2752,18 +2903,18 @@ msgid "" "desplegados en el historial." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:268 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:277 msgid "" "Si la información principal es corregida, es posible re procesar el XML con " "la nueva información y mandar la versión actualizada usando el siguiente " "botón:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:279 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:289 msgid "Casos de Uso adicionales" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:281 +#: ../../accounting/localizations/colombia_ES.rst:291 msgid "" "El proceso para las Notas de Crédito y Débito (Proveedores) es exactamente " "el mismo que en las Facturas. Su flujo de trabajo funcional se mantiene " @@ -2865,16 +3016,11 @@ msgid "" "Your company is requested by the tax administration to deliver a certificate" " of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud " "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" -" `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__. If you " +" `here <https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`_. If you " "use Odoo Community, you should `upgrade to Odoo Enterprise " -"<https://www.odoo.com/documentation/online/setup/enterprise.html>`__ or " -"contact your Odoo service provider." +"<https://www.odoo.com/documentation/13.0/setup/enterprise.html>`_ or contact" +" your Odoo service provider." msgstr "" -"税务管理部门要求贵公司提供合格证书, 证明您的软件符合反欺诈法规。此证书由 odoo SA 授予 odoo 企业用户 \" " -"<https://www.odoo.com/my/contract/french-certification/>`__.。如果您使用 odoo 社区, " -"您应该 \"升级到 odoo " -"企业版<https://www.odoo.com/documentation/online/setup/enterprise.html>\" __ " -"或联系您的 odoo 服务提供商." #: ../../accounting/localizations/france.rst:58 msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." @@ -2897,7 +3043,7 @@ msgid "" msgstr "" "如果您使用 Odoo 销售点: * l10n_fr_pos_cert *: 法国-销售点的增值税反欺诈认证 (CGI 286 I-3 bis)" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:67 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:66 msgid "" "in any other case: *l10n_fr_certification*: France - VAT Anti-Fraud " "Certification (CGI 286 I-3 bis)" @@ -2921,7 +3067,7 @@ msgstr "" "下载 Odoo SA ' 这里 ' 提供的强制性合格证书<https://www.odoo.com/my/contract/french-" "certification/>`__." -#: ../../accounting/localizations/france.rst:74 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:75 msgid "" "To install the module in any system created before December 18th 2017, you " "should update the modules list. To do so, activate the developer mode from " @@ -2931,13 +3077,13 @@ msgstr "" "要在2017年12月18日之前创建的任何系统中安装该模块, 应更新 \"模块\" 列表。为此, 请从 * 设置 * 菜单中激活开发人员模式。然后转到 *" " 应用程序 * 菜单, 然后在顶部菜单中按 * 更新模块列表 *。" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:78 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:79 msgid "" "In case you run Odoo on-premise, you need to update your installation and " "restart your server beforehand." msgstr "如果您在本地运行 Odoo, 您需要更新您的安装并提前重新启动服务器。" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:80 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:81 msgid "" "If you have installed the initial version of the anti-fraud module (prior to" " December 18th 2017), you need to update it. The module's name was *France -" @@ -2950,52 +3096,52 @@ msgstr "" "bis *。更新模块列表后, 在 * 应用程序 * 中搜索更新的模块 *, 选择它, 然后单击 * 升级 *。最后, 确保安装了以下模块 * " "l10n_fr_sale_closing *。" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:89 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:90 msgid "Anti-fraud features" msgstr "反欺诈功能" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:91 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:92 msgid "The anti-fraud module introduces the following features:" msgstr "反欺诈模块引入了以下功能:" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:93 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:94 msgid "" "**Inalterability**: deactivation of all the ways to cancel or modify key " "data of POS orders, invoices and journal entries;" msgstr "**Inalterability**: 取消或修改 POS 订单、发票和日记帐分录的关键数据的所有方式的停用;" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:95 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:96 msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;" msgstr "**Security**: 链算法验证 inalterability;" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:96 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:97 msgid "" "**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and " "cumulative totals (daily, monthly, annually)." msgstr "**Storage**: 自动销售结转, 计算期间和累计合计 (每日、每月、每年)。" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:100 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:101 msgid "Inalterability" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:102 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:103 msgid "" "All the possible ways to cancel and modify key data of paid POS orders, " "confirmed invoices and journal entries are deactivated, if the company is " "located in France or in any DOM-TOM." msgstr "如果公司位于法国或任何 DOM-TOM, 则取消和修改付费 POS 订单、已确认发票和日记帐分录的关键数据的所有可能方法都将被停用。" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:106 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:107 msgid "" "If you run a multi-companies environment, only the documents of such " "companies are impacted." msgstr "如果您运行的是多公司环境, 则只有这些公司的文档受到影响。" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:110 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:111 msgid "Security" msgstr "安全" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:112 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:113 msgid "" "To ensure the inalterability, every order or journal entry is encrypted upon" " validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the " @@ -3003,7 +3149,7 @@ msgid "" msgstr "" "为确保 inalterability, 每个订单或日记帐条目在验证时进行加密。此数字 (或哈希) 是从文档的关键数据以及先例文档的哈希计算得出的。" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:117 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:118 msgid "" "The module introduces an interface to test the data inalterability. If any " "information is modified on a document after its validation, the test will " @@ -3014,7 +3160,7 @@ msgstr "" "该模块引入一个接口来测试数据 inalterability。如果文档在验证后修改了任何信息, 则测试将失败。算法重新计算所有哈希值, " "并将它们与初始值进行比较。在出现故障时, 系统会指出系统中记录的第一个损坏的文档。" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:123 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:124 msgid "" "Users with *Manager* access rights can launch the inalterability check. For " "POS orders, go to :menuselection:`Point of Sales --> Reporting --> French " @@ -3024,11 +3170,11 @@ msgstr "" "具有 * 管理员 * 访问权限的用户可以启动 inalterability 检查。对于 POS 订单, 请转到: menuselection: " "\"销售点->> 报告-法国声明\"。对于发票或日记帐分录, 请转到: menuselection: \"开票/记帐->> 报告-法国声明\"。" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:130 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:131 msgid "Storage" msgstr "存储" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:132 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:133 msgid "" "The system also processes automatic sales closings on a daily, monthly and " "annual basis. Such closings distinctly compute the sales total of the period" @@ -3036,24 +3182,24 @@ msgid "" "recorded in the system." msgstr "该系统还处理每日、每月和每年的自动销售结转。此类结算会显著计算该期间的销售总额以及系统中记录的第一个销售条目的累计总计。" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:138 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:139 msgid "" "Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, " "Invoicing and Accounting apps." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:142 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:143 msgid "" "Closings compute the totals for journal entries of sales journals (Journal " "Type = Sales)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:144 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:145 msgid "" "For multi-companies environments, such closings are performed by company." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:146 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:147 msgid "" "POS orders are posted as journal entries at the closing of the POS session. " "Closing a POS session can be done anytime. To prompt users to do it on a " @@ -3061,7 +3207,7 @@ msgid "" " hours ago. Such a session must be closed before selling again." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:152 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:153 msgid "" "A period’s total is computed from all the journal entries posted after the " "previous closing of the same type, regardless of their posting date. If you " @@ -3069,63 +3215,63 @@ msgid "" "counted in the very next closing." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:157 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:158 msgid "" "For test & audit purposes such closings can be manually generated in the " "developer mode. Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation " "--> Scheduled Actions` to do so." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:164 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:165 msgid "Responsibilities" msgstr "责任" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:166 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:167 msgid "" "Do not uninstall the module! If you do so, the hashes will be reset and none" " of your past data will be longer guaranteed as being inalterable." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:169 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:170 msgid "" "Users remain responsible for their Odoo instance and must use it with due " "diligence. It is not permitted to modify the source code which guarantees " "the inalterability of data." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:173 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:174 msgid "" "Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the" " module’s functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:178 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:179 msgid "More Information" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:180 +#: ../../accounting/localizations/france.rst:181 msgid "" "You will find more information about this legislation in the official " "documents:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/france.rst:182 -msgid "" -"`Frequently Asked Questions " -"<https://www.economie.gouv.fr/files/files/directions_services/dgfip/controle_fiscal/actualites_reponses/logiciels_de_caisse.pdf>`__" -msgstr "" - #: ../../accounting/localizations/france.rst:183 msgid "" -"`Official Statement " -"<http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/10691-PGP.html?identifiant=BOI-TVA-" -"DECLA-30-10-30-20160803>`__" +"`Frequently Asked Questions " +"<https://www.economie.gouv.fr/files/files/directions_services/dgfip/controle_fiscal/actualites_reponses/logiciels_de_caisse.pdf>`_" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/france.rst:184 msgid "" +"`Official Statement " +"<http://bofip.impots.gouv.fr/bofip/10691-PGP.html?identifiant=BOI-TVA-" +"DECLA-30-10-30-20160803>`_" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/france.rst:185 +msgid "" "`Item 88 of Finance Law 2016 " -"<https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do?idArticle=JORFARTI000031732968&categorieLien=id&cidTexte=JORFTEXT000031732865>`__" +"<https://www.legifrance.gouv.fr/affichTexteArticle.do?idArticle=JORFARTI000031732968&categorieLien=id&cidTexte=JORFTEXT000031732865>`_" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:3 @@ -3172,7 +3318,7 @@ msgid "Balance Sheet" msgstr "资产负债表" #: ../../accounting/localizations/germany.rst:24 -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:19 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:19 msgid "Profit & Loss" msgstr "利润损失" @@ -3210,11 +3356,11 @@ msgid "" "l’interscambio di informazioni." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:12 +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:13 msgid "Configurare le informazioni sulla tua Azienda" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:14 +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:15 msgid "" "Il passo successivo è la configurazione delle informazioni necessarie al " "funzionamento della fatturazione elettronica. Si può accedere alla schermata" @@ -3223,20 +3369,19 @@ msgid "" " configurare la fatturazione elettronica." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:20 +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:21 msgid "" "I dati necessari al funzionamento dello strumento di fatturazione " "elettronica sono i seguenti:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:23 +#: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:24 msgid "" "Server PEC. Le informazioni sul server utilizzato dal tuo indirizzo di posta" " elettronica certificata sono fornite dal tuo fornitore o dal Ministero. Lo " "stesso server deve essere configurato come server che gestisce tutta la " "corrispondenza mail in Odoo, per saperne di più si puo’ consultare la " -"relativa `guida " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/discuss/email_servers.html>`__." +"relativa :doc:`guida <../../discuss/email_servers>`." msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:30 @@ -3272,7 +3417,7 @@ msgid "Numero di Iscrizione nel registro delle Imprese." msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:54 -msgid "1. Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" +msgid "Configurare le impostazioni per la Fatturazione Elettronica" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:56 @@ -3290,7 +3435,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:70 -msgid "1. Configurare il profilo dei clienti" +msgid "Configurare il profilo dei clienti" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:72 @@ -3346,15 +3491,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:115 -msgid "*Icona Rossa:* Invio fallito" +msgid "*Icona Rossa*: Invio fallito" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:117 -msgid "*Icona Gialla:* Fattura invitata. In attesa di accettazione" +msgid "*Icona Gialla*: Fattura invitata. In attesa di accettazione" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:119 -msgid "*Icona Verde:* Fattura inviata e accettata dal destinatario" +msgid "*Icona Verde*: Fattura inviata e accettata dal destinatario" msgstr "" #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:121 @@ -3377,30 +3522,30 @@ msgid "" "\"Mexico\" set." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:16 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:17 msgid "The mexican localization is a group of 3 modules:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:18 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:19 msgid "" "**l10n_mx:** All basic data to manage the accounting, taxes and the chart of" " account, this proposed chart of account installed is a intended copy of the" " list of group codes offered by the `SAT`_." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:21 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:22 msgid "" "**l10n_mx_edi**: All regarding to electronic transactions, CFDI 3.2 and 3.3," " payment complement, invoice addendum." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:23 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:24 msgid "" "**l10n_mx_reports**: All mandatory electronic reports for electronic " "accounting are here (Accounting app required)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:26 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:27 msgid "" "With the Mexican localization in Odoo you will be able not just to comply " "with the required features by law in México but to use it as your accounting" @@ -3409,33 +3554,33 @@ msgid "" "company in Mexico." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:36 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:38 msgid "" "After the configuration we will give you the process to test everything, try" " to follow step by step in order to allow you to avoid expend time on fix " "debugging problems. In any step you can recall the step and try again." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:41 -msgid "1. Install the Mexican Accounting Localization" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:44 +msgid "Install the Mexican Accounting Localization" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:43 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:46 msgid "For this, go in Apps and search for Mexico. Then click on *Install*." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:49 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:52 msgid "" "When creating a database from www.odoo.com, if you choose Mexico as country " "when creating your account, the mexican localization will be automatically " "installed." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:54 -msgid "2. Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)" -msgstr "2. 电子发票(CDFI 3.2 和 3.3 格式)" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:58 +msgid "Electronic Invoices (CDFI 3.2 and 3.3 format)" +msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:56 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:60 msgid "" "To enable this requirement in Mexico go to configuration in accounting Go in" " :menuselection:`Accounting --> Settings` and enable the option on the image" @@ -3444,11 +3589,11 @@ msgid "" " integrate with the normal invoicing flow in Odoo." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:68 -msgid "3. Set you legal information in the company" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:73 +msgid "Set you legal information in the company" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:70 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:75 msgid "" "First, make sure that your company is configured with the correct data. Go " "in :menuselection:`Settings --> Users --> Companies` and enter a valid " @@ -3456,20 +3601,19 @@ msgid "" "position on your company’s contact." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:77 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:82 msgid "" "If you want use the Mexican localization on test mode, you can put any known" " address inside Mexico with all fields for the company address and set the " "vat to **TCM970625MB1**." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:85 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:91 msgid "" -"4. Set the proper \"Fiscal Position\" on the partner that represent the " -"company" +"Set the proper \"Fiscal Position\" on the partner that represent the company" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:87 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:93 msgid "" "Go In the same form where you are editing the company save the record in " "order to set this form as a readonly and on readonly view click on the " @@ -3479,23 +3623,23 @@ msgid "" "the option)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:94 -msgid "5. Enabling CFDI Version 3.3" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:101 +msgid "Enabling CFDI Version 3.3" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:97 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:104 msgid "" "This steps are only necessary when you will enable the CFDI 3.3 (only " "available for V11.0 and above) if you do not have Version 11.0 or above on " -"your SaaS instance please ask for an upgrade sending a ticket to support in " -"https://www.odoo.com/help." +"your SaaS instance please ask for an upgrade by submitting a ticket to " +"support in https://www.odoo.com/help." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:102 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:109 msgid "Enable debug mode:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:107 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:114 msgid "" "Go and look the following technical parameter, on :menuselection:`Settings " "--> Technical --> Parameters --> System Parameters` and set the parameter " @@ -3503,7 +3647,7 @@ msgid "" "name does not exist)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:113 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:120 msgid "" "The CFDI 3.2 will be legally possible until November 30th 2017 enable the " "3.3 version will be a mandatory step to comply with the new `SAT " @@ -3511,36 +3655,36 @@ msgid "" "the default behavior." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:122 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:130 msgid "Important considerations when yo enable the CFDI 3.3" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:124 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:642 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:132 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:683 msgid "" "Your tax which represent the VAT 16% and 0% must have the \"Factor Type\" " "field set to \"Tasa\"." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:132 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:140 msgid "" "You must go to the Fiscal Position configuration and set the proper code (it" " is the first 3 numbers in the name) for example for the test one you should" " set 601, it will look like the image." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:139 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:147 msgid "" "All products must have for CFDI 3.3 the \"SAT code\" and the field " "\"Reference\" properly set, you can export them and re import them to do it " "faster." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:146 -msgid "6. Configure the PAC in order to sign properly the invoices" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:155 +msgid "Configure the PAC in order to sign properly the invoices" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:148 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:157 msgid "" "To configure the EDI with the **PACs**, you can go in " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic Invoicing (MX)`. You " @@ -3548,14 +3692,14 @@ msgid "" "and then enter your PAC username and PAC password." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:154 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:163 msgid "" "Remember you must sign up in the refereed PAC before hand, that process can " "be done with the PAC itself on this case we will have two (2) availables " "`Finkok`_ and `Solución Factible`_." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:158 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:167 msgid "" "You must process your **Private Key (CSD)** with the SAT institution before " "follow this steps, if you do not have such information please try all the " @@ -3564,152 +3708,152 @@ msgid "" "environment with real transactions." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:168 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:177 msgid "" "If you ticked the box *MX PAC test environment* there is no need to enter a " "PAC username or password." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:175 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:184 msgid "" "Here is a SAT certificate you can use if you want to use the *Test " "Environment* for the Mexican Accounting Localization." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:178 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:187 msgid "`Certificate`_" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:179 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:188 msgid "`Certificate Key`_" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:180 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:189 msgid "**Password:** 12345678a" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:183 -msgid "7. Configure the tag in sales taxes" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:193 +msgid "Configure the tag in sales taxes" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:185 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:195 msgid "" "This tag is used to set the tax type code, transferred or withhold, " "applicable to the concept in the CFDI. So, if the tax is a sale tax the " "\"Tag\" field should be \"IVA\", \"ISR\" or \"IEPS\"." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:192 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:202 msgid "" "Note that the default taxes already has a tag assigned, but when you create " "a new tax you should choose a tag." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:199 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:210 msgid "Invoicing" msgstr "开票" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:201 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:212 msgid "" "To use the mexican invoicing you just need to do a normal invoice following " "the normal Odoo's behaviour." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:204 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:215 msgid "" "Once you validate your first invoice a correctly signed invoice should look " "like this:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:211 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:222 msgid "" "You can generate the PDF just clicking on the Print button on the invoice or" " sending it by email following the normal process on odoo to send your " "invoice by email." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:218 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:229 msgid "" "Once you send the electronic invoice by email this is the way it should " "looks like." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:225 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:237 msgid "Cancelling invoices" msgstr "取消的发票" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:227 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:239 msgid "" "The cancellation process is completely linked to the normal cancellation in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:229 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:241 msgid "If the invoice is not paid." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:231 -msgid "Go to to the customer invoice journal where the invoice belong to" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:239 -msgid "Check the \"Allow cancelling entries\" field" -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:244 -msgid "Go back to your invoice and click on the button \"Cancel Invoice\"" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:243 +msgid "Go to to the customer invoice journal where the invoice belong to." msgstr "" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:249 +msgid "Check the \"Allow cancelling entries\" field." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:253 +msgid "Go back to your invoice and click on the button \"Cancel Invoice\"." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:257 msgid "" "For security reasons it is recommendable return the check on the to allow " "cancelling to false again, then go to the journal and un check such field." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:252 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:260 msgid "**Legal considerations**" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:254 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:262 msgid "A cancelled invoice will automatically cancelled on the SAT." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:255 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:263 msgid "" "If you retry to use the same invoice after cancelled, you will have as much " "cancelled CFDI as you tried, then all those xml are important to maintain a " "good control of the cancellation reasons." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:258 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:266 msgid "" "You must unlink all related payment done to an invoice on odoo before cancel" " such document, this payments must be cancelled to following the same " "approach but setting the \"Allow Cancel Entries\" in the payment itself." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:263 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:272 msgid "Payments (Just available for CFDI 3.3)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:265 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:274 msgid "" "To generate the payment complement you only need to follow the normal " "payment process in Odoo, this considerations to understand the behavior are " "important." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:268 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:277 msgid "" "To generate payment complement the payment term in the invoice must be PPD, " "because It is the expected behavior legally required for \"Cash payment\"." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:272 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:281 msgid "**1.1. How can I generate an invoice with payment term `PUE`?**" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:274 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:283 msgid "" "`According to the SAT documentation`_ a payment is classified as ``PUE`` if " "the invoice was agreed to be fully payed before the 17th of the next " @@ -3717,23 +3861,23 @@ msgid "" "generate a ``PPD`` invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:279 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:288 msgid "**1.2. How can I get this with Odoo?**" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:281 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:290 msgid "" "In order to set the appropriate CFDI payment term (PPD or PUE), you can " "easily set it by using the ``Payment Terms`` defined in the invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:284 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:293 msgid "" "If an invoice is generated without ``Payment Term`` the attribute " "``MetodoPago`` will be ``PUE``." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:287 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:296 msgid "" "Today, if is the first day of the month and is generated an invoice with " "``Payment Term`` ``30 Net Days`` the ``Due Date`` calculated is going to be " @@ -3741,31 +3885,31 @@ msgid "" "next month, then the attribute ``MetodoPago`` will be ``PUE``." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:292 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:301 msgid "" "Today, if an invoice is generated with ``Payment Term`` ``30 Net Days`` and " "the ``Due Date`` is higher than the day 17 of the next month the " "``MetodoPago`` will be ``PPD``." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:296 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:305 msgid "" "If having a ``Payment Term`` with 2 lines or more, for example ``30% Advance" " End of Following Month``, this is an installments term, then the attribute " "``MetodoPago`` will be ``PPD``." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:300 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:309 msgid "" "To test a normal signed payment just create an invoice with payment term " "``30% Advance End of Following Month`` and then register a payment to it." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:302 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:311 msgid "You must print the payment in order to retrieve the PDF properly." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:303 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:312 msgid "" "Regarding the \"Payments in Advance\" you must create a proper invoice with " "the payment in advance itself as a product line setting the proper SAT code " @@ -3774,66 +3918,66 @@ msgid "" "caso de anticipos recibidos**." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:308 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:317 msgid "" "Related to topic 4 it is blocked the possibility to create a Customer " "Payment without a proper invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:313 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:323 msgid "The accounting for Mexico in odoo is composed by 3 reports:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:315 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:325 msgid "Chart of Account (Called and shown as COA)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:316 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:326 msgid "Electronic Trial Balance." msgstr "电算试平衡。" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:317 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:327 msgid "DIOT report." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:319 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:329 msgid "" -"1 and 2 are considered as the electronic accounting, and the DIOT is a " +"1. and 2. are considered as the electronic accounting, and the DIOT is a " "report only available on the context of the accounting." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:322 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:332 msgid "" "You can find all those reports in the original report menu on Accounting " "app." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:328 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:339 msgid "Electronic Accounting (Requires Accounting App)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:331 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:342 msgid "Electronic Chart of account CoA" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:333 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:344 msgid "" "The electronic accounting never has been easier, just go to " ":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> COA` and click on " "the button **Export for SAT (XML)**" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:340 -msgid "**How to add new accounts?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:352 +msgid "How to add new accounts ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:342 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:354 msgid "" "If you add an account with the coding convention NNN.YY.ZZ where NNN.YY is a" " SAT coding group then your account will be automatically configured." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:345 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:357 msgid "" "Example to add an Account for a new Bank account go to " ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` and then " @@ -3843,17 +3987,17 @@ msgid "" " xml." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:355 -msgid "**What is the meaning of the tag?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:368 +msgid "What is the meaning of the tag ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:357 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:370 msgid "" "To know all possible tags you can read the `Anexo 24`_ in the SAT website on" " the section called **Código agrupador de cuentas del SAT**." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:361 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:374 msgid "" "When you install the module l10n_mx and yous Chart of Account rely on it " "(this happen automatically when you install setting Mexico as country on " @@ -3861,11 +4005,11 @@ msgid "" "is not created you can create one on the fly." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:367 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:381 msgid "Electronic Trial Balance" msgstr "电算试平衡" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:369 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:383 msgid "" "Exactly as the COA but with Initial balance debit and credit, once you have " "your coa properly set you can go to :menuselection:`Accounting --> Reports " @@ -3874,28 +4018,28 @@ msgid "" "the previous selection of the period you want to export." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:378 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:392 msgid "" "All the normal auditory and analysis features are available here also as any" " regular Odoo Report." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:382 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:397 msgid "DIOT Report (Requires Accounting App)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:384 -msgid "**What is the DIOT and the importance of presenting it SAT**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:400 +msgid "What is the DIOT and the importance of presenting it SAT" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:386 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:402 msgid "" "When it comes to procedures with the SAT Administration Service we know that" " we should not neglect what we present. So that things should not happen in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:389 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:405 msgid "" "The DIOT is the Informational Statement of Operations with Third Parties " "(DIOT), which is an an additional obligation with the VAT, where we must " @@ -3903,25 +4047,25 @@ msgid "" "the same, with our providers." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:394 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:410 msgid "" "This applies both to individuals and to the moral as well, so if we have VAT" " for submitting to the SAT and also dealing with suppliers it is necessary " "to. submit the DIOT:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:398 -msgid "**When to file the DIOT and in what format?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:415 +msgid "When to file the DIOT and in what format ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:400 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:417 msgid "" "It is simple to present the DIOT, since like all format this you can obtain " "it in the page of the SAT, it is the electronic format A-29 that you can " "find in the SAT website." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:404 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:421 msgid "" "Every month if you have operations with third parties it is necessary to " "present the DIOT, just as we do with VAT, so that if in January we have " @@ -3929,24 +4073,24 @@ msgid "" "to said data." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:409 -msgid "**Where the DIOT is presented?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:427 +msgid "Where the DIOT is presented ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:411 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:429 msgid "" "You can present DIOT in different ways, it is up to you which one you will " "choose and which will be more comfortable for you than you will present " "every month or every time you have dealings with suppliers." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:415 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:433 msgid "" "The A-29 format is electronic so you can present it on the SAT page, but " "this after having made up to 500 records." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:418 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:436 msgid "" "Once these 500 records are entered in the SAT, you must present them to the " "Local Taxpayer Services Administration (ALSC) with correspondence to your " @@ -3955,18 +4099,18 @@ msgid "" "that you will still have these records and of course, your CD or USB." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:424 -msgid "**One more fact to know: the Batch load?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:443 +msgid "One more fact to know: the Batch load ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:426 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:445 msgid "" "When reviewing the official SAT documents on DIOT, you will find the Batch " "load, and of course the first thing we think is what is that ?, and " "according to the SAT site is:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:430 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:449 msgid "" "The \"batch upload\" is the conversion of records databases of transactions " "with suppliers made by taxpayers in text files (.txt). These files have the " @@ -3976,7 +4120,7 @@ msgid "" "integration for the presentation in time and form to the SAT." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:437 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:456 msgid "" "You can use it to present the DIOT, since it is allowed, which will make " "this operation easier for you, so that it does not exist to avoid being in " @@ -3984,41 +4128,42 @@ msgid "" "Third Parties." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:442 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:461 msgid "You can find the `official information here`_." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:444 -msgid "**How Generate this report in odoo?**" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:464 +msgid "How Generate this report in Odoo ?" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:446 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:466 msgid "" -"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " +"Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:451 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:470 msgid "" "A report view is shown, select last month to report the immediate before " "month you are or left the current month if it suits to you." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:457 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:475 msgid "Click on \"Export (TXT)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:462 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:479 msgid "" "Save in a secure place the downloaded file and go to SAT website and follow " "the necessary steps to declare it." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:466 -msgid "Important considerations on your Supplier and Invice data for the DIOT" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:484 +msgid "" +"Important considerations on your Supplier and Invoice data for the DIOT" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:468 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:486 msgid "" "All suppliers must have set the fields on the accounting tab called \"DIOT " "Information\", the *L10N Mx Nationality* field is filled with just select " @@ -4027,34 +4172,34 @@ msgid "" " suppliers." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:476 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:493 msgid "" "There are 3 options of VAT for this report, 16%, 0% and exempt, an invoice " "line in odoo is considered exempt if no tax on it, the other 2 taxes are " "properly configured already." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:479 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:496 msgid "" "Remember to pay an invoice which represent a payment in advance you must ask" " for the invoice first and then pay it and reconcile properly the payment " "following standard odoo procedure." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:482 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:499 msgid "" "You do not need all you data on partners filled to try to generate the " "supplier invoice, you can fix this information when you generate the report " "itself." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:485 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:502 msgid "" "Remember this report only shows the Supplier Invoices that were actually " "paid." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:487 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:504 msgid "" "If some of this considerations are not taken into account a message like " "this will appear when generate the DIOT on TXT with all the partners you " @@ -4064,26 +4209,26 @@ msgid "" "your partners are correctly set." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:498 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:516 msgid "Extra Recommended features" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:501 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:519 msgid "Contact Module (Free)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:503 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:521 msgid "" "If you want to administer properly your customers, suppliers and addresses " "this module even if it is not a technical need, it is highly recommended to " "install." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:508 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:527 msgid "Multi currency (Requires Accounting App)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:510 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:529 msgid "" "In Mexico almost all companies send and receive payments in different " "currencies if you want to manage such capability you should enable the multi" @@ -4093,17 +4238,17 @@ msgid "" "information daily in the system manually." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:517 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:536 msgid "Go to settings and enable the multi currency feature." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:523 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:543 msgid "" "Enabling Explicit errors on the CFDI using the XSD local validator (CFDI " "3.3)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:525 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:545 msgid "" "Frequently you want receive explicit errors from the fields incorrectly set " "on the xml, those errors are better informed to the user if the check is " @@ -4111,118 +4256,116 @@ msgid "" "debug mode enabled)." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:530 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:550 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:531 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:551 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:532 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:552 msgid "Click on button \"Create Contextual Action\"" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:533 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:553 msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:534 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:554 msgid "Open any company you have." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:535 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:558 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:555 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:578 msgid "Click on \"Action\" and then on \"Download XSD file to CFDI\"." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:540 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:560 msgid "" "Now you can make an invoice with any error (for example a product without " "code which is pretty common) and an explicit error will be shown instead a " "generic one with no explanation." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:545 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:565 msgid "If you see an error like this:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:547 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:567 msgid "The cfdi generated is not valid" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:549 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:569 msgid "" "attribute decl. 'TipoRelacion', attribute 'type': The QName value " "'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_TipoRelacion' does " "not resolve to a(n) simple type definition., line 36" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:553 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:573 msgid "" -"This can be caused because of a database backup restored in anothe server, " -"or when the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as" -" above but:" +"This can be caused by a database backup restored in anothe server, or when " +"the XSD files are not correctly downloaded. Follow the same steps as above " +"but:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:557 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:577 msgid "Go to the company in which the error occurs." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:564 -msgid "**Error message** (Only applicable on CFDI 3.3):" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:584 +msgid "**Error messages** (Only applicable on CFDI 3.3):" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:566 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:586 msgid "" -":9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " +"9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_MINLENGTH_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " "[facet 'minLength'] The value '' has a length of '0'; this underruns the " "allowed minimum length of '1'." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:568 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:591 msgid "" -":9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " +"9:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_PATTERN_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Concepto', attribute 'NoIdentificacion': " "[facet 'pattern'] The value '' is not accepted by the pattern '[^|]{1,100}'." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:571 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:595 msgid "" -"**Solution:** You forget to set the proper \"Reference\" field in the " +"**Solution**: You forgot to set the proper \"Reference\" field in the " "product, please go to the product form and set your internal reference " "properly." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:574 #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:599 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:609 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:622 -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:633 -msgid "**Error message**:" +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:639 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:670 +msgid "**Error messages**:" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:576 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:601 msgid "" -":6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"6:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}RegimenFiscal': The attribute 'Regimen' is " "required but missing." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:578 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:605 msgid "" -":5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'RegimenFiscal' is " "required but missing." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:581 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:608 msgid "" -"**Solution:** You forget to set the proper \"Fiscal Position\" on the " +"**Solution**: You forget to set the proper \"Fiscal Position\" on the " "partner of the company, go to customers, remove the customer filter and look" " for the partner called as your company and set the proper fiscal position " "which is the kind of business you company does related to SAT list of " @@ -4230,93 +4373,104 @@ msgid "" "considerations about fiscal positions." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:588 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:616 msgid "" "Yo must go to the Fiscal Position configuration and set the proper code (it " "is the first 3 numbers in the name) for example for the test one you should " "set 601, it will look like the image." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:596 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:623 msgid "" -"For testing purposes this value must be *601 - General de Ley Personas " -"Morales* which is the one required for the demo VAT." +"For testing purposes this value must be set to ``601 - General de Ley " +"Personas Morales`` which is the one required for the demo VAT." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:601 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:626 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:657 +msgid "**Error message**:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:628 msgid "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " +"2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'FormaPago': [facet " "'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'01', '02', '03', " "'04', '05', '06', '08', '12', '13', '14', '15', '17', '23', '24', '25', " "'26', '27', '28', '29', '30', '99'}" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:604 -msgid "**Solution:** The payment method is required on your invoice." +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:634 +msgid "**Solution**: The payment method is required on your invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:611 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:641 msgid "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " +"2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_ENUMERATION_VALID: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': " -"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00 " -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " +"[facet 'enumeration'] The value '' is not an element of the set {'00" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:644 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:659 +msgid "" +"2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " "is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'. " -":5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'." +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:647 +msgid "" +"5:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Emisor': The attribute 'Rfc' is required but " "missing." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:616 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:650 msgid "" -"**Solution:** You must set the address on your company properly, this is a " +"**Solution**: You must set the address on your company properly, this is a " "mandatory group of fields, you can go to your company configuration on " ":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` and fill all " "the required fields for your address following the step :ref:`mx-legal-" "info`." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:624 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:664 msgid "" -":2:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_DATATYPE_VALID_1_2_1: Element " -"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Comprobante', attribute 'LugarExpedicion': '' " -"is not a valid value of the atomic type " -"'{http://www.sat.gob.mx/sitio_internet/cfd/catalogos}c_CodigoPostal'." -msgstr "" - -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:627 -msgid "" -"**Solution:** The postal code on your company address is not a valid one for" +"**Solution**: The postal code on your company address is not a valid one for" " Mexico, fix it." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:635 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:672 msgid "" -":18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"18:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " "'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " -"required but missing. :34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: " -"Element '{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' " -"is required but missing.\", '')" +"required but missing." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:639 +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:675 msgid "" -"**Solution:** Set the mexican name for the tax 0% and 16% in your system and" +"34:0:ERROR:SCHEMASV:SCHEMAV_CVC_COMPLEX_TYPE_4: Element " +"'{http://www.sat.gob.mx/cfd/3}Traslado': The attribute 'TipoFactor' is " +"required but missing.\", '')" +msgstr "" + +#: ../../accounting/localizations/mexico.rst:679 +msgid "" +"**Solution**: Set the mexican name for the tax 0% and 16% in your system and" " used on the invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:2 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:2 msgid "Netherlands" msgstr "荷兰" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:5 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:5 msgid "XAF Export" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:7 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:7 msgid "" "With the Dutch accounting localization installed, you will be able to export" " all your accounting entries in XAF format. For this, you have to go in " @@ -4325,21 +4479,21 @@ msgid "" "then you click on the button **EXPORT (XAF)**." msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:14 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:14 msgid "Dutch Accounting Reports" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:16 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:16 msgid "" "If you install the Dutch accounting localization, you will have access to " "some reports that are specific to the Netherlands such as :" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:21 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:21 msgid "Tax Report (Aangifte omzetbelasting)" msgstr "" -#: ../../accounting/localizations/nederlands.rst:23 +#: ../../accounting/localizations/netherlands.rst:23 msgid "Intrastat Report (ICP)" msgstr "" @@ -4740,7 +4894,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../accounting/others.rst:3 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:108 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:109 msgid "Others" msgstr "其它" @@ -4748,222 +4902,6 @@ msgstr "其它" msgid "Adviser" msgstr "顾问" -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:3 -msgid "Manage your fixed assets" -msgstr "管理固定资产" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:5 -msgid "" -"The \"Assets\" module allows you to keep track of your fixed assets like " -"machinery, land and building. The module allows you to generate monthly " -"depreciation entries automatically, get depreciation board, sell or dispose " -"assets and perform reports on your company assets." -msgstr "" -"在 \" 资产\\ \\ \\ \"模块, 可以让你保持跟踪机械, 土地和建筑物等固定资产。该模块可以自动生成每月的折旧项, 获得折旧板, " -"出售或处置资产, 并对公司的资产产生报告。" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:10 -msgid "" -"As an example, you may buy a car for $36,000 (gross value) and you plan to " -"amortize it over 36 months (3 years). Every months (periodicity), Odoo will " -"create a depreciation entry automatically reducing your assets value by " -"$1,000 and passing $1,000 as an expense. After 3 years, this assets accounts" -" for $0 (salvage value) in your balance sheet." -msgstr "" -"举个例子, 你可以买一辆车的$ 36, 000个(总值), 并且计划的期限平均摊销超过36个月(3年)。每月(周期), " -"Odoo将创建一个折旧分录自动降低自己的资产价值由$ 1, 000, 并通过1000 $的费用。 3年后, 该资产在资产负债表占$ 0(残值)。" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:16 -msgid "" -"The different types of assets are grouped into \"Assets Types\" that " -"describe how to deprecate an asset. Here are two examples of assets types:" -msgstr "不同类型的资产分为'资产类型', 描述了如何折旧资产。下面是资产类型的两个例子 :" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:20 -msgid "Building: 10 years, yearly linear depreciation" -msgstr "建筑 :10年, 按年直线折旧" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:21 -msgid "Car: 5 years, monthly linear depreciation" -msgstr "汽车 :5年, 按月直线折旧" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:27 -msgid "Install the Asset module" -msgstr "安装资产模块" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:29 -msgid "Start by *installing the Asset module.*" -msgstr "首先, *安装资产模块。*" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:31 -msgid "" -"Once the module is installed, you should see two new menus in the accounting" -" application:" -msgstr "一旦模块被安装了, 你应该看到在财务应用程序了两个新的菜单 :" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:34 -msgid ":menuselection:`Adviser --> Assets`" -msgstr ":menuselection:`顾问(Adviser) -->资产(Assets)` " - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:35 -msgid ":menuselection:`Configuration --> Asset Types`" -msgstr ":menuselection:`配置(Configuration) -->资产类型(Asset Types)` " - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:37 -msgid "" -"Before registering your first asset, you must :ref:`define your Asset Types " -"<accounting/adviser/assets_management/defining>`." -msgstr "" -"在登记你的第一资产之前, 您必须定义资产类型<accounting/adviser/assets_management/defining> `." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:43 -msgid "Defining Asset Types" -msgstr "定义资产类型" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:45 -msgid "" -"Asset type are used to configure all information about an assets: asset and " -"deprecation accounts, amortization method, etc. That way, advisers can " -"configure asset types and users can further record assets without having to " -"provide any complex accounting information. They just need to provide an " -"asset type on the supplier bill." -msgstr "" -"资产类型用于配置资产的所有信息 : 资产和弃用帐户、摊销方法等。这样一来, 顾问可以配置资产类型, 用户可以进一步记录资产, " -"而无需提供任何复杂的会计信息。他们只需要提供资产类型供应商条例草案》。" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:51 -msgid "" -"You should create asset types for every group of assets you frequently buy " -"like \"Cars: 5 years\", \"Computer Hardware: 3 years\". For all other " -"assets, you can create generic asset types. Name them according to the " -"duration of the asset like \"36 Months\", \"10 Years\", ..." -msgstr "" -"您应当为每一个资产组你经常买喜欢中创建资产类型'汽车 :5年','计算机硬件: 3年'。对于所有其他资产, " -"你可以创建通用的资产类型。根据资产的期限如'36个月'的名字他们,'10年', ..." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:56 -msgid "" -"To define asset types, go to :menuselection:`Configuration --> Asset Types`" -msgstr "要定义资产类型, 进入 :menuselection:`配置-->资产类型` " - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:63 -msgid "Create assets manually" -msgstr "手动创建资产" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:65 -msgid "" -"To register an asset manually, go to the menu :menuselection:`Adviser --> " -"Assets`." -msgstr "要手动登记资产, 进入菜单 :menuselection:`顾问-->资产` 。" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:71 -msgid "" -"Once your asset is created, don't forget to Confirm it. You can also click " -"on the Compute Depreciation button to check the depreciation board before " -"confirming the asset." -msgstr "一旦资产创建, 别忘了确认一下。在确认资产前, 可以单击计算折旧按钮检查折旧。" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:77 -msgid "" -"if you create asset manually, you still need to create the supplier bill for" -" this asset. The asset document will only produce the depreciation journal " -"entries, not those related to the supplier bill." -msgstr "如果您手动创建的资产, 你仍然需要建立供应商账单这一资产。资产文件只会产生折旧日记帐分录, 而不是那些涉及到供应商账单。" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:82 -msgid "Explanation of the fields:" -msgstr "字段的说明 :" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:88 -msgid "Try creating an *Asset* in our online demonstration" -msgstr "尝试创建一个 *资产* 我们的在线演示" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:91 -msgid "Create assets automatically from a supplier bill" -msgstr "从供应商票据自动创建资产" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:93 -msgid "" -"Assets can be automatically created from supplier bills. All you need to do " -"is to set an asset category on your bill line. When the user will validate " -"the bill, an asset will be automatically created, using the information of " -"the supplier bill." -msgstr "资产可以从供应商账单中自动创建。所有你需要做的是设置您的帐单上线的资产类别。当用户将验证票据, 资产将被自动创建, 使用供应商帐单的信息。" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:100 -msgid "" -"Depending on the information on the asset category, the asset will be " -"created in draft or directly validated\\ *.* It's easier to confirm assets " -"directly so that you won't forget to confirm it afterwards. (check the field" -" *Skip Draft State* on *Asset Category)* Generate assets in draft only when " -"you want your adviser to control all the assets before posting them to your " -"accounts." -msgstr "" -"根据资产类别上的信息, 可直接生成草稿资产或是直接确认。直接生成确认的资产更容易, 这样你不会忘记确认。(检查字段 *跳过草案状态* 在 *资产类别上*" -" ). 如果你想要在过账前检查你的资产, 可生成草稿资产." - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:107 -msgid "" -"if you put the asset on the product, the asset category will automatically " -"be filled in the supplier bill." -msgstr "如果你把资产的产品, 资产类别将自动填入该供应商的法案。" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:111 -msgid "How to depreciate an asset?" -msgstr "" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:113 -msgid "" -"Odoo will create depreciation journal entries automatically at the right " -"date for every confirmed asset. (not the draft ones). You can control in the" -" depreciation board: a green bullet point means that the journal entry has " -"been created for this line." -msgstr "" -"Odoo将在合适的日期为每位确认资产自动创建折旧日记帐分录。(不是那些草案)。您可以在贬值板控制 :绿色圆点表示日记帐分录已经为这个系列创作。" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:118 -msgid "" -"But you can also post journal entries before the expected date by clicking " -"on the green bullet and forcing the creation of related depreciation entry." -msgstr "但你也可以通过点击绿色子弹, 迫使建立相关的折旧入境后的预产期前日记帐分录。" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:125 -msgid "" -"In the Depreciation board, click on the red bullet to post the journal " -"entry. Click on the :guilabel:`Items` button on the top to see the journal " -"entries which are already posted." -msgstr "在折旧板, 点击红色子弹后日记帐分录。点击 :guilabel:`Items` 键在顶部, 看看哪些是已经发布的日记帐分录。" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:130 -msgid "How to modify an existing asset?" -msgstr "如何修改现有的资产?" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:132 -msgid "Click on :guilabel:`Modify Depreciation`" -msgstr "点击 :guilabel:`Modify Depreciation` " - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:133 -msgid "Change the number of depreciation" -msgstr "更改折旧次数" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:135 -msgid "Odoo will automatically recompute a new depreciation board." -msgstr "Odoo会自动重新计算一个新的折旧板。" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:138 -msgid "How to record the sale or disposal of an asset?" -msgstr "如何记录出售或处置资产?" - -#: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:140 -msgid "" -"If you sell or dispose an asset, you need to deprecate completly this asset." -" Click on the button :guilabel:`Sell or Dispose`. This action will post the " -"full costs of this assets but it will not record the sales transaction that " -"should be registered through a customer invoice." -msgstr "" -"如果您出售或处置资产, 则需要完全地贬低该资产。点击按钮 :guilabel:`Sell or Dispose` 。这一行动将在本资产的全部成本, " -"但它不会记录应通过客户发票登记的销售交易。" - #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:3 msgid "How to manage a financial budget?" msgstr "如何管理财务预算?" @@ -5144,32 +5082,30 @@ msgid "" " Invoices and Vendors Bills." msgstr "你可以在任何时间检查你的预算。查看进化, 让我们录入一些发票和供应商账单。" -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:137 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:136 msgid "" -"if you use analytical accounts remember that you need to specify the account" -" in the invoice and / or purchase line." -msgstr "如果你使用分析账户, 请记住, 您需要在发票上和/或购买行指定科目。" +"If you use analytical accounts remember that you need to specify the account" +" in the invoice and/or purchase line." +msgstr "" -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:141 -msgid "for more information about booking invoices and purchase orders see:" -msgstr "关于发票和采购订单的信息请看 :" +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:140 +msgid "" +"For more information about booking invoices and purchase orders see " +":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`" +msgstr "" #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:143 -msgid ":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview`" -msgstr ":doc:`../../receivables/customer_invoices/overview` " - -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:145 msgid "Go back in the budget list and find the Smith Project." msgstr "返回预算明细并且找到具体项目" -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:147 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:145 msgid "" "Via the analytical account, Odoo can account the invoice lines and purchase " "lines booked in the accounts and will display them in the **Practical " "Amount** column." msgstr "通过分析账户, Odoo可以计算发票行和采购发票行, 金额将显示在 **实际金额** 列。" -#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:156 +#: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:153 msgid "" "The theoretical amount represents the amount of money you theoretically " "could have spend / should have received in function of the date. When your " @@ -5525,34 +5461,34 @@ msgstr "" "采购模块可以使用相同的方式, 就如之前的分包处理。如果我们从另一家公司购买服务, 我们可以重新开票到正确的分析科目, " "通过链接采购行。我们只是需要创建正确的供应商的产品。" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:127 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:126 msgid "You can also track cost with timesheets, see: :doc:`timesheets`" msgstr "你也可以用工时表跟踪成本, 请参阅 : : doc :`timesheets` " -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:130 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:129 msgid "Track costs in accounting" msgstr "在会计中追踪成本" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:132 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:131 msgid "" "Now that everything is booked and points to the analytical account. Simply " "open it to check the costs related to that account." msgstr "现在一切都是入账并指到分析账户。只是打开它检查科目的相关成本。" -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:135 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:134 msgid "" "Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " "Accounts --> Open Charts`." msgstr "" "进入会计模块, 点击 :menuselection:`Advisers --> Analytic Accounts --> Open Charts` ." -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:137 msgid "" "Select \"consulting pack - Smith\" and click on the cost and revenue button " "to have an overview of all cost linked to the account." msgstr "选择“咨询包-史密斯\" , 单击成本和销售按钮, 以此来查看这个科目下的所有的成本。 " -#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:146 +#: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:144 msgid "" "If you would like to have the revenue as well you should invoice the " "Consulting Pack in the Invoice menu and link the invoice line to this same " @@ -5660,11 +5596,10 @@ msgstr "因此我们需要创建一个 **销售订单** , 产品是 **服务** , #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:75 msgid "" "For more information on how to create a sales order based on time and " -"material please see: *How to invoice based on time and material* (Work in " -"Progress)." -msgstr "有关如何根据时间和材料创建销售订单的更多信息,请参阅:*如何根据时间和材料开具发票*(正在进行中)。" +"material please see :doc:`../../../sales/invoicing/time_materials`." +msgstr "" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:82 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:78 msgid "" "We save a Sales Order with the service product **External Consulting**. An " "analytical account will automatically be generated once the **Sales Order** " @@ -5675,11 +5610,11 @@ msgstr "" "我们保存一个销售订单, 订单内产品为 **External Consulting** . **Sales Order** 一旦确认, " "分析科目会自动生成。我们的员工将被指定一个科目(在本例中 **SO002-Smith&Co** ), 是为了将工时开票给客户(见下图)。" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:92 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:88 msgid "Fill in timesheet" msgstr "填写工时表" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:94 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:90 msgid "" "As an employee linked to a user, Harry can enter the **Timesheet** app and " "specify his timesheets for the contract. Logged on Harry's account we enter " @@ -5689,43 +5624,43 @@ msgstr "" "一个员工链接到一个用户, 哈利可以进入 **工时表** 应用, 为工时单指定相应的合同。登入哈利的帐户, 进入 **Timesheet** 应用程序, " "输入明细行, 指定上面所讨论的 **分析账户** 。" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:99 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:95 msgid "Harry worked three hours on a SWOT analysis for Smith&Co." msgstr "哈利为Smith&Co付出了三个小时的SWOT analysis。" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:100 msgid "" "In the meantime, Cedric discussed businesses needs with the customer for 1 " "hour and specified it as well in his personal timesheet, pointing as well on" " the **Analytic Account**." msgstr "同时, Cedric与客户讨论需要1小时, 指定到他个人的工时表, 也指向 **Analytic Account** ." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:108 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:104 msgid "" "In the **Sales Order** we notice that the delivered amounts of hours is " "automatically computed (see picture below)." msgstr "在 **销售订单** 中, 我们注意到交付的时间会自动计算(见下图)。" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:115 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:111 msgid "Analytic accounting" msgstr "分析会计" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:113 msgid "" "Thanks to analytic accounts we are able to have an overview of HR cost and " "revenues. All the revenues and cost of this transactions have been " "registered in the **SO002-Smith&Co** account." msgstr "由于分析科目, 我们能够对人力资源成本和收入有个总的概念。所有交易的收入和成本都将登记在 **SO002-Smith&Co** 科目。" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:121 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:117 msgid "We can use two methods to analyze this situation." msgstr "在该情景下我们可以使用两种方式。" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:124 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:120 msgid "Without filters" msgstr "不要过滤" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:126 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:122 msgid "" "If we pointed all our costs and revenues of the project on the correct " "analytical account we can easily retrieve the cost and revenues related to " @@ -5735,34 +5670,34 @@ msgstr "" "如果所有项目的成本和收入的分析科目都正确, 我们可以轻松地检索相关的成本和收益。输入 *Accounting* 应用, 选择 " ":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts` ." -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:131 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:127 msgid "" "Note : you can specify a period for **Analysis**. If you want to open the " "current situation you should keep the fields empty. We can already note the " "credit and debit balance of the account." msgstr "注意 :您可以为 **Analysis** 指定一个时间。如果你想打开当前状态, 你应该保持空的字段。我们可以看到借贷方余额。" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:138 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:134 msgid "" "If we click on the account a special button is provided to have the details " "of cost and revenues (see picture below)." msgstr "如果我们单击科目, 提供了成本和收入的细节(见下图)。" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:140 msgid "" "Click the button **Cost/Revenue** to have an overview of cost and revenues " "with the corresponding description." msgstr "单击按钮 **Cost/Revenue** , 可以看到成本和收入的总况。" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:144 msgid "With filters" msgstr "有过滤" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:150 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:146 msgid "We can thus filter this information from the **Analytic Entries**." msgstr "因此我们可以在 **分析分录** 中过滤该信息。" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:152 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:148 msgid "" "Enter the **Accounting** app, and click on :menuselection:`Adviser --> " "Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" @@ -5771,7 +5706,7 @@ msgstr "" "进入 **Accounting** 程序, 点击 :menuselection:`Adviser --> Analytic Entries` . " "在这个菜单中, 我们有几个选项来分析人力资源成本。" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:155 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:151 msgid "" "We filter on the **Analytic account** so we can see the cost and revenues of" " the project. Add a custom **Filter** where the **Analytic Account** " @@ -5780,13 +5715,13 @@ msgstr "" "过滤 **分析账户** , 我们可以看到项目的成本和收入。添加一个自定义的 **过滤器**: **Analytic Account** 包括 " "**Sales Order** " -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:162 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:158 msgid "" "In the results we see timesheets activities and invoiced lines with the " "corresponding costs and revenues." msgstr "结果, 我们看到时间表活动, 和成本和收入的相关开票行。" -#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:168 +#: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:164 msgid "" "We can group the different analytical accounts together and check their " "respective revenues. Simply group by **Analytic account** and select the " @@ -6435,8 +6370,8 @@ msgid "Other Income" msgstr "其他收入" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:51 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:63 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:77 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:61 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:76 msgid "Income" @@ -6471,94 +6406,20 @@ msgid "" "you can create your own accounts too." msgstr "它将安装通用账户。但是如果它不涵盖你所有的情况, 你也可以创建自己的帐户。" -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:72 +#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:71 msgid "" "If you are a Saas User, your country chart of account is automatically " "installed." msgstr "如果你是Saas用户, 贵国的科目表会自动安装。" -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:75 +#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:73 msgid "" "To create a new accounts, go to the Accounting application. Open the menu " ":menuselection:`Adviser --> Chart of Accounts`, the click on the **Create** " "button." msgstr "要创建一个新科目, 转到会计应用模块。打开菜单 :menuselection:'顾问 -->科目表', 点击 **新建** 按钮。" -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific " -"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening" -" entries." -msgstr "科目类型用于信息目的,用于生成符合各国财税规范的报告,以及设置会计年度关闭的规则,并生成期初分录" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Can Create Asset" -msgstr "可创建资产" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"Technical field specifying if the account can generate asset depending on " -"it's type. It is used in the account form view." -msgstr "指定帐户是否可以根据其类型生成资产的技术字段。它在帐户窗体视图中使用。" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Asset Model" -msgstr "资产模型" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"If this is selected, an asset will be created automatically when Journal " -"Items on this account are posted." -msgstr "如果选择此选项,则过帐该帐户的日记帐项目时将自动创建资产。" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Tags" -msgstr "标签" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Optional tags you may want to assign for custom reporting" -msgstr "你可能想赋予给定义报表的选项标签" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Account Currency" -msgstr "科目币种" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Forces all moves for this account to have this account currency." -msgstr "强制这个科目所有的凭证拥有这个科目的币种." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Internal Type" -msgstr "内部类型" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"The 'Internal Type' is used for features available on different types of " -"accounts: liquidity type is for cash or bank accounts, payable/receivable is" -" for vendor/customer accounts." -msgstr " '内部类型' 用于不同类型科目的功能: 流动性用于现金或银行科目, 应付/应收用于供应商/客户科目." - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Internal Group" -msgstr "内部群组" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"The 'Internal Group' is used to filter accounts based on the internal group " -"set on the account type." -msgstr "'内部组' 是用于基于账户类型上设置的内部组来过滤账户的。" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "允许核销" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 -msgid "" -"Check this box if this account allows invoices & payments matching of " -"journal items." -msgstr "如果这个科目能够让发票和付款与日记账的匹配就勾选这个框" - -#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:86 +#: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:84 msgid "View *Create Account* in our Online Demonstration" msgstr "在我们的在线演示查看 *创建科目*" @@ -7156,18 +7017,19 @@ msgid "" msgstr "在会计设置上, 可以更改汇率差异账的设置." #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:109 -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:153 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:147 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/cash_discounts.rst:68 msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/configure`" msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/configure` " #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:110 -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:103 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:100 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:131 msgid ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases`" msgstr ":doc:`../../bank/reconciliation/use_cases` " #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:3 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:111 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:110 msgid "How is Odoo's multi-currency working?" msgstr "Odoo多币种是如何工作的?" @@ -7195,7 +7057,7 @@ msgstr "" "**应用** 。" #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:27 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:160 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:159 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:109 msgid "Exchange Rate Journal" msgstr "汇率分类账" @@ -7259,15 +7121,15 @@ msgid "" " are set !" msgstr "选择间隔 :手动, 每日, 每周或每月。你可以强制更新, 通过点击 **现在更新** 。选择供应商, 并设置!" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:78 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:77 msgid "Only the **active** currencies are updated" msgstr "只有 **有效的** 币别被更新" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:81 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:80 msgid "Configure your charts of account" msgstr "配置科目表" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:83 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:82 msgid "" "In the accounting application, go to :menuselection:`Adviser --> Charts of " "Accounts`. On each account, you can set a currency. It will force all moves " @@ -7276,24 +7138,24 @@ msgstr "" "在会计应用程序中, 去 :menuselection:`Adviser --> Charts of Accounts` . 在每个科目, " "您可以设置一个货币。所有这个账目的账都使用这个货币。" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:87 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:86 msgid "" "If you leave it empty, it means that it can handle all currencies that are " "Active." msgstr "如果留空, 就意味着可以处理所有有效的币别。" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:94 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:93 msgid "Configure your journals" msgstr "配置日记账" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:96 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:95 msgid "" "In order to register payments in other currencies, you have to remove the " "currency constraint on the journal. Go to the accounting application, Click " "on **More** on the journal and **Settings**." msgstr "用外币登记收付款, 需在账上去除货币限制。去财务应用程序, 点击 **更多** 和 **设置** 。" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:103 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:102 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:40 msgid "" "Check if the currency field is empty or in the foreign currency in which you" @@ -7301,18 +7163,18 @@ msgid "" "can register payments only in this currency." msgstr "检查外币的字段是否为空, 或者需要在哪个货币下登记收付款。如果货币已填写, 这意味着你可只能用这种货币登记收付款。" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:113 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:112 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:50 msgid "" "Now that you are working in a multi-currency environment, all accountable " "items will be linked to a currency, domestic or foreign." msgstr "现在你在多种货币环境中, 所有科目将链接一个货币, 国内或国外。" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:117 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:116 msgid "Sales Orders and Invoices" msgstr "销售订单和发票" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:119 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:118 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:56 msgid "" "You are now able to set a different currency than the company one on your " @@ -7320,11 +7182,11 @@ msgid "" "document." msgstr "你现在可以设置不同的货币而不是销售订单和发票上的货币。货币设置将应用到整个文档。" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:127 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:126 msgid "Purchases orders and Vendor Bills" msgstr "采购订单和供应商账单" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:129 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:128 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:66 msgid "" "You are now able to set a different currency than the company one on your " @@ -7332,21 +7194,21 @@ msgid "" "document." msgstr "你现在可以设置不同的货币比公司对你的采购订单和供应商的账单。货币被设置为整个文档。" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:137 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:136 msgid "Payment Registrations" msgstr "付款登记" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:139 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:138 msgid "" -"In the accounting application, go to **Sales > Payments**. Register the " -"payment and set the currency." -msgstr "在会计应用程序中, 去 **Sales > Payments** 。登记收付款, 设置货币。" +"In the accounting application, go to :menuselection:`Sales --> Payments`. " +"Register the payment and set the currency." +msgstr "" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:146 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:145 msgid "Bank Statements" msgstr "银行对账单" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:148 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:147 #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:94 msgid "" "When creating or importing bank statements, the amount is in the company " @@ -7354,14 +7216,14 @@ msgid "" "actually paid and the currency in which it was paid." msgstr "当创建或导入银行对账单, 是本位币的金额。但是现在有两个字段, 实际支付的金额和原币支付的金额。" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:155 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:154 msgid "" "When reconciling it, Odoo will directly match the payment with the right " "Invoice. You will get the invoice price in the invoice currency and the " "amount in your company currency." msgstr "当调节时, Odoo将收款直接与正确的发票匹配。你会得到的发票金额和公司本位币金额。" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:162 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:161 msgid "" "Go to :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` and look for the Exchange" " difference journal entries. All the exchange rates differences are recorded" @@ -7370,12 +7232,12 @@ msgstr "" "去 :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` , 找到 **Exchange difference** " "日记账分录。所有的汇率差异将记录在此。" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:170 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:168 msgid ":doc:`invoices_payments`" msgstr ":doc:`invoices_payments` " -#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:171 -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:120 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:169 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:119 msgid ":doc:`exchange`" msgstr ":doc:`exchange` " @@ -7429,15 +7291,9 @@ msgid "Multi-currency invoices & Vendor Bills" msgstr "多币别发票和供应商账单" #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:54 -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 msgid "Invoices" msgstr "发票" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:64 -#: ../../accounting/payables/supplier_bills.rst:3 -msgid "Vendor Bills" -msgstr "供应商帐单" - #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:74 msgid "Multi-currency Payments" msgstr "多币种付款" @@ -7471,7 +7327,7 @@ msgstr "" "去 :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` , 找到 **Exchange difference** " "日记账分录。所有的汇率差异将记录在此。" -#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:119 +#: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:118 msgid ":doc:`how_it_works`" msgstr ":doc:`how_it_works` " @@ -7879,11 +7735,6 @@ msgid "" "taxes grouped by type (sale/purchase)." msgstr "这份报表体现了按税收类型分类后的* *净额* *和* *税额* *(销售/采购)。" -#: ../../accounting/others/taxes.rst:3 -#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:111 -msgid "Taxes" -msgstr "税" - #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:3 msgid "How to manage prices for B2B (tax excluded) and B2C (tax included)?" msgstr "如果管理B2B (不含税) 和 B2C (含税)价格?" @@ -8503,7 +8354,7 @@ msgstr "**标签**:用于客户报告,通常可以不填写。" #: ../../accounting/others/taxes/create.rst:69 #: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:28 -#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:72 +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:93 msgid ":doc:`application`" msgstr ":doc:`application` " @@ -8806,6 +8657,41 @@ msgid "" "**Update Taxes with TaxCloud**." msgstr "" +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:73 +msgid "Coupons & Promotions" +msgstr "优惠券和促销" + +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:75 +msgid "" +"If you use the Coupon or Promotion Programs, the integration with Taxcloud " +"might seem a bit odd." +msgstr "" + +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:77 +msgid "" +"The problem lies with the fact that Taxcloud does not accept lines with " +"negative amounts as part of the tax computation. This means that the amount " +"of the lines added by the promotion program must be deduced from the total " +"of the lines it impacts. This means, amongst other complications, that " +"orders that use coupons or promotions with a Taxcloud fiscal position " +"**must** be invoiced completely - you cannot create invoices for partial " +"deliveries, etc." +msgstr "" + +#: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:83 +msgid "" +"Another specific oddity is possible in the UI: imagine that you sell a " +"product from the Taxcloud category *[20110] Computers* and that you have a " +"promotion program in place that provides a 50% discount on this product. If " +"the tax rate for this particular product is 7%, the tax rate that will be " +"computed from the Taxcloud integration will display 3.5%. This happens " +"because the discount is included in the price that is sent to Taxcloud, but " +"in Odoo this discount is in another line entirely. At the end of the day, " +"your tax computation will be correct (since a 3.5% tax on the full price is " +"the equivalent of a 7% tax on half the price), but this might be surprising " +"from a user point of view." +msgstr "" + #: ../../accounting/overview/getting_started.rst:3 msgid "Getting Started" msgstr "入门" @@ -8917,13 +8803,11 @@ msgid "" "are automatically balanced (sum of debits = sum of credits)." msgstr "Odoo采用复式记账规则 : 所有日记账分录自动平衡(借方总和 = 贷方总和)。" -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:20 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:19 msgid "" "`Understand Odoo's accounting transactions per document " -"<https://odoo.com/documentation/functional/accounting.html>`__" +"<https://odoo.com/documentation/functional/accounting.html>`_" msgstr "" -" `理解每个单据的odoo会计交易<https " -"://odoo.com/documentation/functional/accounting.html>` __" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:23 msgid "Accrual and Cash Basis Methods" @@ -9109,13 +8993,11 @@ msgid "" msgstr "" "Odoo支持定期(手动)以及永续(自动)库存估价。可用的成本方法有标准价、平均价、后进先出(LIFO对于允许的国家而言)以及先进先出(FIFO)" -#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:132 +#: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:131 msgid "" "`View impact of the valuation method on your transactions " -"<https://odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`__" +"<https://odoo.com/documentation/functional/valuation.html>`_" msgstr "" -" `查看计价方法对交易的影响<https ://odoo.com/documentation/functional/valuation.html>` " -"__" #: ../../accounting/overview/main_concepts/in_odoo.rst:135 msgid "Easy retained earnings" @@ -9353,8 +9235,8 @@ msgstr "应收账款" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 @@ -9362,7 +9244,7 @@ msgstr "应收账款" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Debit" msgstr "借方" @@ -9370,8 +9252,8 @@ msgstr "借方" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 @@ -9379,7 +9261,7 @@ msgstr "借方" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Credit" msgstr "信用" @@ -9395,9 +9277,9 @@ msgstr "发票1" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:246 #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:113 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:61 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:63 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:77 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:62 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:76 @@ -9515,8 +9397,8 @@ msgstr "第一个日记帐分录是由注册在发票付款创建的。注册银 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:216 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:226 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:242 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:68 @@ -9524,22 +9406,22 @@ msgstr "第一个日记帐分录是由注册在发票付款创建的。注册银 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Account" msgstr "账户" #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:218 #: ../../accounting/overview/main_concepts/memento.rst:244 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:61 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:60 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:70 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:79 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:143 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:142 msgid "Account Receivable" msgstr "应收账款" @@ -9564,7 +9446,7 @@ msgstr "支票0123" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:85 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:135 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:95 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:145 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:144 msgid "Bank" msgstr "银行" @@ -9630,10 +9512,6 @@ msgstr "" "在大多数国家, 合同义务发生时开具发票。如果你将一个盒子发给客户, 你需要查看合同的条款, 然后开票。如果你的供应商给你发货, 需要查看合同的条款, " "然后开票。因此, 在发货前, 应将合同条款填写完整。在这一点上, Odoo支持由仓库人员开具草稿发票。" -#: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:30 -msgid "Invoice creation" -msgstr "发票创建" - #: ../../accounting/overview/process_overview/customer_invoice.rst:32 msgid "" "Draft invoices can be manually generated from other documents such as Sales " @@ -10400,55 +10278,60 @@ msgid "" "invoice all your orders in batch)" msgstr "开发票给顾客, 只需单击客户销售订单的发票按钮。(如果你给所有订单整批开票, 则会在周/月末自动完成)" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:176 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:170 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:95 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/expense`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:173 msgid "Reimburse the employee" msgstr "员工报销" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:178 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:175 msgid "" "If the expense was paid with the employee's own money, the company should " "reimburse the employee. In such a case, the employee will appear in the aged" " payable balance until the company reimburse him his expenses." msgstr "如果员工已支付了这个费用,公司应报销给员工。在这种情况下,在公司报销前, 员工将在应付账款账龄表中。" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:183 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:180 msgid "" "All you have to do is to create a payment to this employee for the amount " "due." msgstr "你只需要创建对雇员款项的支付。" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:190 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:187 msgid "Expenses that are not reinvoiced to customers" msgstr "未重开票给客户的费用" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:192 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:189 msgid "" "If some expenses should not be reinvoiced to customers, you have two " "options:" msgstr "如果一些费用不可以重开发票给客户, 你有两个选项︰" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:195 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:192 msgid "" "if the decision to invoice or not is related to the product, change the " "invoicing policy on the product:" msgstr "是否开票取决于产品上的设置, 在产品上更改发票政策:" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:198 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:195 msgid "**based on time and material**: reinvoice the customer" msgstr " **基于记工单**: 重新给客户开票" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:200 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:197 msgid "**based on sale orders**: do not reinvoice the customer" msgstr " **基于销售订单 :** 不给客户重新开票" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:202 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:199 msgid "" "if you have to make an exception for one invoice that should not be " "reinvoiced to the customer, do not set the related analytic account for this" " invoice." msgstr "如果有个别费用, 不需要重开票给客户,这个发票不需要设置相关分析科目。" -#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:208 +#: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:204 msgid ":doc:`forecast`" msgstr ":doc:`forecast` " @@ -10586,18 +10469,18 @@ msgstr "" "用支票来付款,必须安装* *支票填写* *模块。这个模块登记支票处理。其他模块用来打印支票, 国家不同也不同。举个例子,美国* *支票打印* " "*模块根据美国的支票来设计。" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:24 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:23 msgid "" "According to your country and the chart of account you use, those modules " "may be installed by default. (example: United States users have nothing to " "install, it's configured by default)." msgstr "根据所在国家和所使用的科目表,这些模块可默认安装。(例如:美国用户不用安装,已默认配置)。" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:29 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:28 msgid "Activate checks payment methods" msgstr "激活支票付款方式" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:31 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:30 msgid "" "In order to allow payments by checks, you must activate the payment method " "on related bank journals. From the accounting dashboard (the screen you get " @@ -10608,61 +10491,61 @@ msgstr "" "如需用支票支付,必须在银行账上激活付款方式。从会计仪表板(进入会计应用程序的界面),点击你的银行账户:`More --> Settings` " "option. 在* *支付方式* *字段,设置* *检查* *。" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:41 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:40 msgid "Compatible check stationery for printing checks" msgstr "打印支票的兼容支票纸张" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:44 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:43 msgid "United States" msgstr "美国" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:46 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:45 msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" msgstr "对于美国, Odoo默认支持支票格式 :" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:48 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:47 msgid "**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom" msgstr "**Quickbooks & Quicken**: 在顶部检查,存根在中间和底部" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:49 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:48 msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom" msgstr "**Peachtree**: 在中部检查,存根在顶部和底部" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:50 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:49 msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." msgstr "**ADP**: 在底部检查,存根在顶部" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:52 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:51 msgid "" "It is also possible to customize your own check format through " "customizations." msgstr "通过自定义格式, 可自定义自己的支票格式。" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:55 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:54 msgid "Pay a supplier bill with a check" msgstr "用支票支付供应商账单" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:57 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:56 msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" msgstr "用支票支付采购发票, 需要三个步骤:" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:59 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:58 msgid "registering a payment you'd like to do on the bill" msgstr "在账单上登记付款" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:60 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:59 msgid "printing checks in batch for all registered payments" msgstr "批量打印所有的已登记付款" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:61 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:60 msgid "reconcile bank statements" msgstr "调节银行对账单" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:64 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:63 msgid "Register a payment by check" msgstr "用支票登记付款" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:66 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:65 msgid "" "To register a payment on a bill, open any supplier bill from the menu " ":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. Once the supplier bill is " @@ -10670,134 +10553,19 @@ msgid "" "**Check** and validate the payment dialog." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:74 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:73 msgid "Explanation of the fields of the payment screen:" msgstr "付款界面字段的解释 :" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Has Invoices" -msgstr "有发票" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Technical field used for usability purposes" -msgstr "用于可用性用途的技术领域" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field containing the invoice for which the payment has been " -"generated." -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"This does not especially correspond to the invoices reconciled with the " -"payment," -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "as it can have been generated first, and reconciled later" -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Hide Payment Method" -msgstr "隐藏付款方式" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to hide the payment method if the selected journal has " -"only one available which is 'manual'" -msgstr "如果选择的日记账只有“手动”选项,则自动隐藏付款方法," - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Payment Method" -msgstr "付款方式" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Check: Pay bill by check and print it from Odoo." -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Batch Deposit: Encase several customer checks at once by generating a batch " -"deposit to submit to your bank. When encoding the bank statement in Odoo, " -"you are suggested to reconcile the transaction with the batch deposit.To " -"enable batch deposit, module account_batch_payment must be installed." -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"SEPA Credit Transfer: Pay bill from a SEPA Credit Transfer file you submit " -"to your bank. To enable sepa credit transfer, module account_sepa must be " -"installed" -msgstr "" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Code" -msgstr "代码" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to adapt the interface to the payment type selected." -msgstr "用来调整付款方式的字段" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Saved payment token" -msgstr "保存的付款令牌" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Note that tokens from acquirers set to only authorize transactions (instead " -"of capturing the amount) are not available." -msgstr "请注意,来自设置为仅授权交易(而非获取金额)的收购方的标记不可用。" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Show Partner Bank Account" -msgstr "显示合作伙伴银行账户" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to know whether the field `partner_bank_account_id` " -"needs to be displayed or not in the payments form views" -msgstr "字段用于告知‘partner_bank_account_id’字段是否需要被显示在付款表单视图中。" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Require Partner Bank Account" -msgstr "需要合作银行帐户" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"Technical field used to know whether the field `partner_bank_account_id` " -"needs to be required or not in the payments form views" -msgstr "技术领域用于了解支付表格视图中是否需要字段`partner_bank_account_id`" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Check Number" -msgstr "支票号码" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "" -"The selected journal is configured to print check numbers. If your pre-" -"printed check paper already has numbers or if the current numbering is " -"wrong, you can change it in the journal configuration page." -msgstr "选择的日记账配置上了打印支票号码。如果预先印制支票已经有号码或者当前的号码是错误的,你可以在日记账配置页面修改" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Journal Item Label" -msgstr "日记账项目标签" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:0 -msgid "Change label of the counterpart that will hold the payment difference" -msgstr "更改对方的标签将导致付款差额" - -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:80 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:79 msgid "Try paying a supplier bill with a check" msgstr "试着用支票支付供应商账单" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:85 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:82 msgid "Print checks" msgstr "打印支票" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:87 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:84 msgid "" "From the accounting dashboard, on your bank account, you should see a link " "\"X checks to print\". Click on this link and you will get the list of all " @@ -10805,7 +10573,7 @@ msgid "" "in batch or review them one by one." msgstr "从会计仪表盘,银行账户,可看到一个链接“X支票打印”。点击这个链接,会得到所有未打印的支票清单。从这个界面,可批量打印或是逐个检查。" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:92 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:89 msgid "" "If you want to review every payment one by one before printing the check, " "open on the payment and click on **Print Check** if you accept it. A dialog " @@ -10814,35 +10582,35 @@ msgid "" msgstr "" "如果你想在打印前查看每笔付款,打开支付界面,点击* *打印支票* *。对话框会问你检查的编号。它会自动提出你下一个编号,但是,如果编号不匹配, 可修改。" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:98 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:95 msgid "" "To print all checks in batch, select all payments from the list view and " "Print Check from the top \"print\" menu." msgstr "如需批量打印,从列表中选择所有支票, 点击顶部“打印”菜单。" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:107 -msgid "Reconcile Bank Statements" -msgstr "调节银行对账单" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:102 +msgid "Reconcile bank statements" +msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:109 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:104 msgid "" "Once you process your bank statement, when the check is credited from your " "bank account, Odoo will propose you automatically to match it with the " "payment. This will mark the payment as **Reconciled**." msgstr "当处理银行对账单时,支票已从银行账户支出,Odoo将自动与付款匹配。这标志着付款* *核销* *。" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:115 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:109 msgid "" -"to review checks that have not been credited, open the list of payments and " +"To review checks that have not been credited, open the list of payments and " "filter on the Sent state. Review those payments that have a date more than 2" " weeks ago." -msgstr "如支票未支付,点击付款, 过滤状态。查看2星期前的付款。" +msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:120 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:114 msgid "Pay anything with a check" msgstr "用支票支付任何东西" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:122 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:116 msgid "" "You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so," " use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your " @@ -10850,26 +10618,26 @@ msgid "" msgstr "" "可登记与发票没有关系的付款。使用顶部菜单:menuselection:`Purchases --> Payments`. 登记付款, 选择付款方式。" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:126 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:120 msgid "" "If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the " "**Memo** field." msgstr "如果支付一个特殊的发票,在* * 备忘录* *字段写入备注。" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:132 +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:126 msgid "" "Once your payment by check is registered, don't forget to **Confirm** it. " "Once confirmed, you can use **Print Check** directly or follow the preceding" " flow to print checks in batch:" msgstr "付款登记后, 点击* *确定* *。确认后,就可以直接* *打印支票* *或批量打印:" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:136 -msgid "`Print checks <PrintChecks_>`_" -msgstr " `打印支票<PrintChecks_>` _" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:130 +msgid "`Print checks`_" +msgstr "" -#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:138 -msgid "`Reconcile bank statements <ReconicleBankStatements_>`_" -msgstr " `银行对账<ReconicleBankStatements_>` _" +#: ../../accounting/payables/pay/check.rst:131 +msgid "`Reconcile bank statements`_" +msgstr "" #: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:3 msgid "How to pay several bills at once?" @@ -10993,69 +10761,61 @@ msgid "" "transaction amount." msgstr "收到银行对账单后, 可在仪表板上进行核销。它会自动核对金额。" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:101 -msgid "For more detail on the bank reconciliation process, please read:" -msgstr "详情参见银行调节过程, 请参阅 :" - -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:106 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:103 msgid "Partial payments of several supplier bills" msgstr "多个供应商账单的部分付款" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:109 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:106 msgid "How to pay several supplier bills having cash discounts at once?" msgstr "如何同时支付几个有现金折扣的供应商的发票?" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:111 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:108 msgid "" "You already learned how to pay bills in various way but what about partial " "payment? We are taking another example where we will do partial payment for " "various bills." msgstr "你已学会了如何以各种方式支付账单, 但是部分付款呢?我们举个例子,多个账单如何做部分付款。" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:115 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:112 msgid "" "We are creating multiple bills and partially pay them through bank " "statements." msgstr "通过银行对账单, 可创建多个账单和部分付款。" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:118 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:115 msgid "" "We are adding payment terms which allow some cash discount where vendor " "offer us early payment discount." msgstr "如供应商给我们提前付款现金折扣, 应添加一些付款条款。" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:124 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:121 msgid "" "We are creating the following bills with the assignment of the above payment" " term." msgstr "用以上的付款条款来创建发票。" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:130 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:127 msgid "We have created the following bills:" msgstr "我们已经创建了以下账单 :" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:135 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:132 msgid "" "We will pay the invoices by creating bank statement where we will adjust the" " cash discount our vendor provided under payment terms." msgstr "我们可通过创建银行对账单来支付款项,付款时可调整现金折扣。" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:141 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:138 msgid "" "Before reconciling this bank statement, we need to create one statement " "model for cash discount." msgstr "核销银行对账单之前,需要先创建一个现金折扣模型。" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:147 +#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:144 msgid "Now we are going back to bank statement and opening reconcile view." msgstr "现在我们回到银行对账单,并打开调节视图。" -#: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:151 -msgid "For bank statement reconciliation with model option, see" -msgstr "对于带有模型选项的银行对账单的调节, 见" - #: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:3 -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:67 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:65 msgid "Pay with SEPA" msgstr "使用SEPA" @@ -11099,17 +10859,17 @@ msgid "" "Odoo payments." msgstr "用SEPA支付,必须安装* *SEPA信用转帐* *模块。这个模块将Odoo付款申请生成SEPA文件。" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:37 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:36 msgid "" "According to your country and the chart of account you use, this module may " "be installed by default." msgstr "根据所在国家和所用科目表,这个模块会默认安装。" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:41 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:40 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" msgstr "激活银行SEPA付款方法" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:43 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:42 msgid "" "In order to allow payments by SEPA, you must activate the payment method on " "related bank journals. From the accounting dashboard (the screen you get " @@ -11117,20 +10877,20 @@ msgid "" "account and select the \"Settings\" option." msgstr "如用SEPA支付,必须激活银行账内的付款方法。会计仪表板(进入会计应用程序的界面),在银行科目上点击“更多”,并选择“设置”选项。" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:48 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:47 msgid "" "To activate SEPA, click the **Advanced Settings** tab and, in the **Payment " "Methods** part of the **Miscellaneous** section, check the box **Sepa Credit" " Transfer**." msgstr "激活SEPA,点击* * 高级设置* *选项卡,在* *支付方式* * 下的* *杂项* *,勾选复选框* *SEPA支付 * *。" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:52 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:51 msgid "" "Make sure to specify the IBAN account number (domestic account number won't " "work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) on your bank journal." msgstr "在银行账上, 确认定义IBAN账号(国内帐号不会使用SEPA)和BIC(银行识别码)。" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:58 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:56 msgid "" "By default, the payments you send using SEPA will use your company name as " "initiating party name. This is what appears on the recipient's bank " @@ -11140,11 +10900,11 @@ msgstr "" "默认情况下,使用SEPA付款将使用你公司的名称。公司名称将出现在收款人的银行对账单的* *付款* *字段。在* *SEPA* *下的* *配置* " "*选项卡内, 你可以在公司界面设置。" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:70 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:68 msgid "Register your payments" msgstr "登记付款" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:72 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:70 msgid "" "You can register a payment that is not related to a supplier bill. To do so," " use the top menu :menuselection:`Purchases --> Payments`. Register your " @@ -11152,7 +10912,7 @@ msgid "" msgstr "" "可登记与发票没有关系的付款。使用顶部菜单:menuselection:`Purchases --> Payments`. 登记付款, 选择付款方式。" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:76 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:74 msgid "" "If it's the first time you pay this vendor, you will have to fill in the " "Recipient Bank Account field with, at least, the bank name, IBAN and BIC " @@ -11161,20 +10921,20 @@ msgstr "" "如果这是第一次支付这个供应商,需要填写收件人的银行账户信息,至少需要:银行的名字, IBAN 和 " "BIC(银行识别码)。Odoo会自动验证IBAN的格式。" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:80 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:78 msgid "" "For future payments to this vendor, Odoo will propose you automatically the " "bank accounts but you will be able to select another one or create a new " "one." msgstr "未来会付款给这个供应商,Odoo会自动提供银行账户,但你可更改或者创建一个新的。" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:84 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:82 msgid "" "If you pay a specific supplier bill, put the reference of the bill in the " "**memo** field." msgstr "如果支付一个特殊的发票,在* * 备忘录* *字段写入备注。" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:90 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:88 msgid "" "Once your payment is registered, don't forget to Confirm it. You can also " "pay vendor bills from the bill directly using the Register Payment button on" @@ -11182,17 +10942,17 @@ msgid "" "linked to the bill and will be automatically reconciled to it." msgstr "付款登记后,别忘了确认。你也可以直接在发票上登记付款。形式是相同的,但是付款是直接与账单链接并自动核销。" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:96 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:94 msgid "Generate SEPA files" msgstr "生成SEPA 文件" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:98 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:96 msgid "" "From your accounting dashboard, you should see if there are SEPA files to " "generate for every bank account." msgstr "在会计仪表板,您可看到是否有银行账户生成的SEPA文件。" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:104 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:102 msgid "" "Click on the link to check all the payments that are ready to transfer via " "SEPA. Then, select all the payments you want to send (or check the top box " @@ -11202,11 +10962,11 @@ msgstr "" "点击链接,检查是否所有的通过SEPA的付款已准备就绪。然后,选择所有要发送的款项(或勾选顶部的选相框一次选中所有的付款), " "单击:menuselection:`More --> Download SEPA Payments`.。" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:116 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:114 msgid "The bank refuses my SEPA file" msgstr "银行拒绝SEPA文件" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:118 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:116 msgid "" "Ask your bank if they support **PAIN.001.001.03 SEPA Credit Transfers**. If " "they don't, or cannot provide relevant informations, please forward the " @@ -11215,23 +10975,431 @@ msgstr "" "问银行是否支持* * PAIN.001.001.03 SEPA Credit Transfers* " "*。如果不支持,或无法提供相关信息,请向前Odoo供应商提供相关信息" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:123 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:121 msgid "There is no Bank Identifier Code recorded for bank account ..." msgstr "该银行账号没有银行识别码……" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:125 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:123 msgid "" "In order to send a SEPA payment, the recipient must be identified by a valid" " IBAN and BIC. If this message appear, you probably encoded an IBAN account " "for the partner you are paying but forgot to fill in the BIC field." msgstr "用SEPA支付,收款人必须有有效的IBAN和BIC。如果这个提示出现,你可能填写了IBAN但忘了填写BIC。" -#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:132 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:168 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:129 +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:129 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:166 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:126 msgid ":doc:`check`" msgstr ":doc:`check` " +#: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:130 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:121 +msgid ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:3 +msgid "Non-current Assets and Fixed Assets" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:5 +msgid "" +"**Non-current Assets**, also known as **long-term assets**, are investments " +"that are expected to be realized after one year. They are capitalized rather" +" than being expensed and appear on the company's balance sheet. Depending on" +" their nature, they may undergo **depreciation**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:9 +msgid "" +"**Fixed Assets** are a type of Non-current Assets and include the properties" +" bought for their productive aspects, such as buildings, vehicles, " +"equipment, land, and software." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:12 +msgid "" +"For example, let's say we buy a car for $ 27,000. We plan to amortize it " +"over five years, and we will sell it for $ 7,000 afterward. Using the " +"linear, or straight-line, depreciation method, $ 4,000 are expensed each " +"year as **depreciation expenses**. After five years, the **Accumulated " +"Depreciation** amount reported on the balance sheet equals $ 20,000, leaving" +" us with $ 7,000 of **Not Depreciable Value**, or Salvage value." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:18 +msgid "" +"Odoo Accounting handles depreciation by creating all depreciation entries " +"automatically in *draft mode*. They are then posted periodically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:21 +msgid "Odoo supports the following **Depreciation Methods**:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:23 +msgid "Linear" +msgstr "线性折旧" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:24 +msgid "Degressive" +msgstr "递减" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:25 +msgid "Accelerated Degressive" +msgstr "增速递减" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:28 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:25 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:24 +msgid "" +"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " +"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:32 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:29 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 +msgid "Prerequisites" +msgstr "先决条件" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:34 +msgid "" +"Such transactions must be posted on an **Assets Account** rather than on the" +" default expense account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:38 +msgid "Configure an Assets Account" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:40 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:37 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:36 +msgid "" +"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " +"on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:48 +msgid "" +"This account's type must be either *Fixed Assets* or *Non-current Assets*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:51 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:48 +msgid "Post an expense to the right account" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:54 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:51 +msgid "Select the account on a draft bill" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:56 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the assets you are buying." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:65 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:61 +msgid "Choose a different Expense Account for specific products" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:67 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:63 +msgid "" +"Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " +"**Expense Account**, and save." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:75 +msgid "" +"It is possible to :ref:`automate the creation of assets entries <assets-" +"automation>` for these products." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:81 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 +msgid "Change the account of a posted journal item" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:83 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:77 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, select the journal item you want to modify, " +"click on the account, and select the right one." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:92 +msgid "Assets entries" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:97 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:89 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 +msgid "Create a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:99 +msgid "" +"An **Asset entry** automatically generates all journal entries in *draft " +"mode*. They are then posted one by one at the right time." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:102 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Assets`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:105 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Purchase** tab." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:113 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Depreciation* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Depreciation Board**. This board" +" shows you all the entries that Odoo will post to depreciate your asset, and" +" at which date." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:122 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:114 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 +msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:124 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to depreciate your assets the " +"most accurately possible." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:126 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Depreciation Board is computed " +"based on the time left between the *Prorata Date* and the *First " +"Depreciation Date* rather than the default amount of time between " +"depreciations." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:130 +msgid "" +"For example, the Depreciation Board above has its first depreciation with an" +" amount of $ 241.10 rather than $ 4,000.00. Consequently, the last entry is " +"also lower and has an amount of $ 3758.90." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:134 +msgid "What are the different Depreciation Methods" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:136 +msgid "" +"The **Linear Depreciation Method** divides the initial Depreciable Value by " +"the number of depreciations planned. All depreciation entries have the same " +"amount." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:139 +msgid "" +"The **Degressive Depreciation Method** multiplies the Depreciable Value by " +"the **Degressive Factor** for each entry. Each depreciation entry has a " +"lower amount than the previous entry." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:142 +msgid "" +"The **Accelerated Degressive Depreciation Method** uses the Degressive " +"Method, but with a minimum Depreciation equal to the Linear Method. This " +"method ensures a fast depreciation at the beginning, followed by a constant " +"one afterward." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:147 +msgid "Assets from the Purchases Journal" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:149 +msgid "" +"You can create an asset entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:151 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"record as an asset. Make sure that it is posted in the right account (see: " +":ref:`journal-assets-account`)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:155 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Asset**, and fill out the form the " +"same way you would do to :ref:`create a new entry <create-assets-entry>`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:163 +msgid "Modification of an Asset" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:165 +msgid "" +"You can modify the values of an asset to increase or decrease its value." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:167 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to modify, and click on *Modify " +"Depreciation*. Then, fill out the form with the new depreciation values and " +"click on *Modify*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:170 +msgid "" +"A **decrease in value** posts a new Journal Entry for the **Value Decrease**" +" and modifies all the future *unposted* Journal Entries listed in the " +"Depreciation Board." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:173 +msgid "" +"An **increase in value** requires you to fill out additional fields related " +"to the account movements and creates a new Asset entry with the **Value " +"Increase**. The Gross Increase Asset Entry can be accessed with a Smart " +"Button." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:182 +msgid "Disposal of Fixed Assets" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:184 +msgid "" +"To **sell** an asset or **dispose** of it implies that it must be removed " +"from the Balance Sheet." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:186 +msgid "" +"To do so, open the asset you want to dispose of, click on *Sell or Dispose*," +" and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:192 +msgid "" +"Odoo Accounting then generates all the journal entries necessary to dispose " +"of the asset, including the gain or loss on sale, which is based on the " +"difference between the asset's book value at the time of the sale and the " +"amount it is sold for." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:197 +msgid "" +"To record the sale of an asset, you must first post the related Customer " +"Invoice so you can link the sale of the asset with it." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:201 +msgid "Assets Models" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:203 +msgid "" +"You can create **Assets Models** to create your Asset entries faster. It is " +"particularly useful if you recurrently buy the same kind of assets." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:206 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting → Configuration --> " +"Assets Models`, click on *Create*, and fill out the form the same way you " +"would do to create a new entry." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:210 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Asset entry* into a model by opening it " +"from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets` and then, by " +"clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:215 +msgid "Apply an Asset Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:217 +msgid "" +"When you create a new Asset entry, fill out the **Fixed Asset Account** " +"with the right asset account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:220 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:160 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 +msgid "" +"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " +"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " +"model." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:230 +msgid "Automate the Assets" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:232 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Non-current " +"Assets* or *Fixed Assets*, you can configure it to create assets for the " +"expenses that are credited on it automatically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:236 +msgid "You have three choices for the **Automate Assets** field:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:238 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:175 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 +msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:239 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Assets entry* is created, but not validated. You must first fill out " +"the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Assets`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:242 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select an Asset Model (see: `Assets " +"Models`_). Whenever a transaction is posted on the account, an *Assets " +"entry* is created and immediately validated." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:250 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: :ref:`product-assets-" +"account`)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/assets.rst:254 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:193 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:192 +msgid ":doc:`../../others/configuration/account_type`" +msgstr "" + #: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:3 msgid "When should I use supplier bills or purchase receipts?" msgstr "什么时候应该使用供应商帐单或购买发票?" @@ -11331,6 +11499,223 @@ msgstr "" "确认购买收据并过账。别忘了:文件:`核销付款<../../bank/reconciliation/use_cases>` , " "文件讲述如何在财务模块内将交易关闭。" +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:3 +msgid "Deferred Expenses and Prepayments" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:5 +msgid "" +"**Deferred expenses** and **prepayments** (also known as **prepaid " +"expense**), are both costs that have already occurred for unconsumed " +"products or services yet to receive." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:8 +msgid "" +"Such costs are **assets** for the company that pays them since it already " +"paid for products and services still to receive or that are yet to be used. " +"The company cannot report them on the current **Profit and Loss statement**," +" or *Income Statement*, since the payments will be effectively expensed in " +"the future." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:13 +msgid "" +"These future expenses must be deferred on the company's balance sheet until " +"the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " +"period, on the Profit and Loss statement." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:16 +msgid "" +"For example, let's say we pay $ 1200 at once for one year of insurance. We " +"already pay the cost now but haven't used the service yet. Therefore, we " +"post this new expense in a *prepayment account* and decide to recognize it " +"on a monthly basis. Each month, for the next 12 months, $ 100 will be " +"recognized as an expense." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:21 +msgid "" +"Odoo Accounting handles deferred expenses and prepayments by spreading them " +"in multiple entries that are automatically created in *draft mode* and then " +"posted periodically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:31 +msgid "" +"Such transactions must be posted on a **Deferred Expense Account** rather " +"than on the default expense account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:35 +msgid "Configure a Deferred Expense Account" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:45 +msgid "This account's type must be either *Current Assets* or *Prepayments*" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:53 +msgid "" +"On a draft bill, select the right account for all the products of which the " +"expenses must be deferred." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:71 +msgid "" +"It is possible to automate the creation of expense entries for these " +"products (see: `Automate the Deferred Expenses`_)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:86 +msgid "Deferred Expenses entries" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:91 +msgid "" +"A **Deferred Expense entry** automatically generates all journal entries in " +"*draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the expense is recognized." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:94 +msgid "" +"To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expense`, click on *Create*, and fill out the form." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:97 +msgid "" +"Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " +"this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " +"journal item is now listed under the **Related Expenses** tab." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:105 +msgid "" +"Once done, you can click on *Compute Deferral* (next to the *Confirm* " +"button) to generate all the values of the **Expense Board**. This board " +"shows you all the entries that Odoo will post to recognize your expense, and" +" at which date." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:116 +msgid "" +"The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your expense the " +"most accurately possible." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:118 +msgid "" +"With this feature, the first entry on the Expense Board is computed based on" +" the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " +"rather than the default amount of time between recognitions." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:122 +msgid "" +"For example, the Expense Board above has its first expense with an amount of" +" $ 70.97 rather than $ 100.00. Consequently, the last entry is also lower " +"and has an amount of $ 29.03." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:126 +msgid "Deferred Entry from the Purchases Journal" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:128 +msgid "" +"You can create a deferred entry from a specific journal item in your " +"**Purchases Journal**." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:130 +msgid "" +"To do so, open your Purchases Journal by going to :menuselection:`Accounting" +" --> Accounting --> Purchases`, and select the journal item you want to " +"defer. Make sure that it is posted in the right account (see: `Change the " +"account of a posted journal item`_)." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:134 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 +msgid "" +"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " +"form the same way you would do to `create a new entry`_." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:142 +msgid "Deferred Expense Models" +msgstr "递延费用模型" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:144 +msgid "" +"You can create **Deferred Expense Models** to create your Deferred Expense " +"entries faster." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:146 +msgid "" +"To create a model, go to :menuselection:`Accounting → Configuration --> " +"Deferred Expense Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " +"way you would do to create a new entry." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:150 +msgid "" +"You can also convert a *confirmed Deferred Expense entry* into a model by " +"opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " +"Expenses` and then, by clicking on the button *Save Model*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Expense Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:157 +msgid "" +"When you create a new Deferred Expense entry, fill out the **Deferred " +"Expense Account** with the right recognition account." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:168 +msgid "Automate the Deferred Expenses" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:170 +msgid "" +"When you create or edit an account of which the type is either *Current " +"Assets* or *Prepayments*, you can configure it to defer the expenses that " +"are credited on it automatically." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:173 +msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Expense** field:" +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:176 +msgid "" +"**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " +"draft *Deferred Expenses entry* is created, but not validated. You must " +"first fill out the form in :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " +"Deferred Expenses`." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:179 +msgid "" +"**Create and validate:** you must also select a Deferred Expense Model (see:" +" `Deferred Expense Models`_). Whenever a transaction is posted on the " +"account, a *Deferred Expenses entry* is created and immediately validated." +msgstr "" + +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/deferred_expenses.rst:188 +msgid "" +"You can, for example, select this account as the default **Expense Account**" +" of a product to fully automate its purchase. (see: `Choose a different " +"Expense Account for specific products`_)." +msgstr "" + #: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:3 msgid "How to manage vendor Bills?" msgstr "如何管理供应商账单?" @@ -11426,7 +11811,7 @@ msgid "" "of these designations." msgstr "相反,被设置为**服务或数字产品**的产品不用于库存管理,简单地说是没有库存需要管理。这一类的产品无法接收。" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:65 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:64 msgid "" "It is recommended that you create a **Miscellaneous** product for all " "purchases that occur infrequently and do not require inventory valuation or " @@ -11434,15 +11819,15 @@ msgid "" "product type to **Service**." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:70 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:69 msgid "Managing your Vendor Bills" msgstr "管理你的供应商账单" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:73 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:72 msgid "Purchasing products or services" msgstr "采购产品或服务" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:75 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:74 msgid "" "From the purchase application, you can create a purchase order with as many " "products as you need. If the vendor sends you a confirmation or quotation " @@ -11454,17 +11839,17 @@ msgstr "" "从采购程序, 你可以创建你需要的产品的采购单。如果供应商发给你一个确认或报价。你可以在 **供应商参考** " "字段填写订单参考编号。这可以使你方便地和稍后的供应商订单匹配(因为供应商账单可能会包含供应商参考内容)" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:85 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:84 msgid "" "Validate the purchase order and receive the products from the Inventory " "application." msgstr "确认采购订单,并从库存应用程序下接收产品。" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:89 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:88 msgid "Receiving Products" msgstr "接收产品" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:91 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:90 msgid "" "If you purchased any stockable products that you manage the inventory of, " "you will need to receive the products from the Inventory application after " @@ -11473,13 +11858,13 @@ msgid "" "is outlined in red below:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:100 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:99 msgid "" "Navigating this route will take you to a list of all orders waiting to be " "received." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:106 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:105 msgid "" "If you have a lot of awaiting orders, apply a filter using the search bar in" " the upper right. With this search bar, you may filter based on the vendor " @@ -11489,22 +11874,22 @@ msgid "" "following screen where you then will receive the products." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:117 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:116 msgid "Purchasing service products does not trigger a delivery order." msgstr "采购 **服务** 类型的产品不会触发收货单。" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:120 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:119 msgid "Managing Vendor Bills" msgstr "管理供应商账单" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:122 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:121 msgid "" "When you receive a vendor bill for a previous purchase, be sure to record it" " in the Purchases application under the **Control Menu**. You need to create" " a new vendor bill even if you already registered a purchase order." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:130 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:129 msgid "" "The first thing you will need to do upon creating a vendor bill is to select" " the appropriate vendor, since doing so will also pull up any associated " @@ -11517,28 +11902,28 @@ msgid "" "reference number or your internal purchase order number." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:144 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:143 msgid "" "While the invoice is in a draft state, you can make any modifications you " "need (i.e. remove or add product lines, modify quantities, and change " "prices)." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:150 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:148 msgid "Your vendor may send you several bills for the same Purchase Order if:" msgstr "你的供应商也许会为同一个采购订单寄送多个账单如果:" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:152 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:150 msgid "" "Your vendor is in back-order and is sending you invoices as they ship the " "products." msgstr "你的供应商有欠单并且当他们发货时寄给你账单。" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:153 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:151 msgid "Your vendor is sending you a partial bill or asking for a deposit." msgstr "你的供应商寄给你部分账单,或要求押金。" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:155 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:153 msgid "" "Every time you record a new vendor bill, Odoo will automatically populate " "the product quantities based on what has been received from the vendor. If " @@ -11550,76 +11935,76 @@ msgstr "" "每次你录入一个新的采购账单, Odoo会自动弹出基于从供应商处收到的产品数量。如果数量是零, 意味着你没有收到产品并简单提供一个提醒, " "也许需要进一步查询。在这时, 在确认供应商账单前, 可以修改数量。" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:164 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:162 msgid "Vendor Bill Matching" msgstr "供应商账单匹配" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:167 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:165 msgid "What to do if your vendor bill does not match what you received" msgstr "如果供应商的账单和你收到的产品不符, 怎么办" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:169 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:167 msgid "" "If the bill you receive from the vendor has quantities that do not match the" " quantities automatically populated by Odoo, this could be due to several " "reasons:" msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:173 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:171 msgid "" "The vendor is incorrectly charging you for products and/or services that you" " have not ordered." msgstr "供应商错误地要你付你没有订购的产品/或服务。" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:176 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:174 msgid "" "The vendor is billing you for products that you might not have received yet," " as the invoicing control may be based on ordered or received quantities." msgstr "供应商给你开了你还没有收到产品的发票, 如果开票控制是基于订购或收到数量。" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:180 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:178 msgid "The vendor did not bill you for previously purchased products." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:182 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:180 msgid "" "In these instances it is recommended that you verify that the bill, and any " "associated purchase order to the vendor, are accurate and that you " "understand what you have ordered and what you have already received." msgstr "在这些例子中, 建议你验证账单和其他与此供应商有关的采购是准确的, 并且知道哪些是你订购的, 哪些是你已经收到的。" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:186 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:184 msgid "" "If you are unable to find a purchase order related to a vendor bill, this " "could be due to one of a few reasons:" msgstr "如果你不能找到和供应商账单关联的定购单, 也许是由以下原因之一造成的 :" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:189 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:187 msgid "" "The vendor has already invoiced you for this purchase order; therefore it is" " not going to appear anywhere in the selection." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:192 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:190 msgid "" "Someone in the company forgot to record a purchase order for this vendor." msgstr "公司里某人忘了给这个供应商记录这个采购单。" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:195 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:193 msgid "The vendor is charging you for something you did not order." msgstr "" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:200 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:198 msgid "How product quantities are managed" msgstr "产品数量如何管理" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:202 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:200 msgid "" "By default, services are managed based on ordered quantities, while " "stockables and consumables are managed based on received quantities." msgstr "一般, 服务是基于订单数量管理, 而库存商品和消耗品都是基于到货数量管理。" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:205 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:203 msgid "" "If you need to manage products based on ordered quantities over received " "quantities, you will need to belong to the group **Purchase Manager**. Ask " @@ -11632,25 +12017,25 @@ msgstr "" "--> Users --> Users --> Access Rights`. 。一旦你在这个群后, 选择你要更改的产品(s), 你可以看到一个名为 " "**控制采购订单** 的新字段。" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:215 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:213 msgid "" "You can then change the default management method for the selected product " "to be based on either:" msgstr "然后你可以更改默认管理方法基于 :" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:218 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:216 msgid "Ordered quantities" msgstr "订购数量" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:220 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:218 msgid "or Received quantities" msgstr "或收到数量" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:223 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:221 msgid "Batch Billing" msgstr "批量账单" -#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:225 +#: ../../accounting/payables/supplier_bills/manage.rst:223 msgid "" "When creating a vendor bill and selecting the appropriate purchase order, " "you may continue to select additional purchase orders. Odoo will add the " @@ -11964,13 +12349,13 @@ msgstr "" msgid "Deferred Revenues" msgstr "递延收入" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:4 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 msgid "" "**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" " by customers for products yet to deliver or services yet to render." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:7 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:8 msgid "" "Such payments are a **liability** for the company that receives them since " "it still owes its customers these products or services. The company cannot " @@ -11978,14 +12363,14 @@ msgid "" "Statement*, since the payments will be effectively earned in the future." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:11 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:12 msgid "" "These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until " "the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " "period, on the Profit and Loss statement." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:14 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:15 msgid "" "For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We " "already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post " @@ -11994,40 +12379,23 @@ msgid "" "revenue." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:19 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:20 msgid "" "Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple " "entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " "periodically." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:23 -msgid "" -"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " -"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:27 -msgid "Prerequisites" -msgstr "先决条件" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:29 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:30 msgid "" "Such transactions must be posted on a **Deferred Revenue Account** rather " "than on the default income account." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:33 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:35 -msgid "" -"To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " -":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " -"on *Create*, and fill out the form." -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " @@ -12064,10 +12432,6 @@ msgid "" "products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 -msgid "Change the account of a posted journal item" -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" @@ -12079,10 +12443,6 @@ msgstr "" msgid "Deferred Revenues entries" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 -msgid "Create a new entry" -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 msgid "" "A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in" @@ -12111,10 +12471,6 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 -msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " @@ -12153,12 +12509,6 @@ msgid "" "posted journal item`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 -msgid "" -"Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " -"form the same way you would do to `create a new entry`_." -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 msgid "Deferred Revenue Models" msgstr "递延收入模型" @@ -12193,13 +12543,6 @@ msgid "" "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 -msgid "" -"New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " -"the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " -"model." -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:168 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "" @@ -12215,10 +12558,6 @@ msgstr "" msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 -msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:176 msgid "" "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " @@ -12237,12 +12576,8 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:188 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " -"of a product to fully automate its sale completely. (see: `Choose a " -"different Income Account for specific products`_)." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:192 -msgid ":doc:`../../others/configuration/account_type`" +"of a product to fully automate its sale. (see: `Choose a different Income " +"Account for specific products`_)." msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:193 @@ -12334,11 +12669,6 @@ msgid "" "invoice." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:64 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:121 -msgid ":doc:`../../bank/setup/create_bank_account`" -msgstr "" - #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/epc_qr_code.rst:65 msgid "" "`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " @@ -12371,21 +12701,20 @@ msgstr "10日内付款50%" msgid "Pay the remaining balance within 30 days" msgstr "30日内付款剩下的余额" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:15 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:14 msgid "" -"payment terms are not to be confused with a payment in several parts. If, " +"Payment terms are not to be confused with a payment in several parts. If, " "for a specific order, you invoice the customer in two parts, that's not a " "payment term but an invoice policy." -msgstr "付款条款可区分多次付款。一个特定的订单, 客户的发票分为两部分, 这不是一个付款条款, 而是发票政策。" +msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:22 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:21 msgid "" "Configure your usual installment plans from the application " -":menuselection:`Accounting --> Configuration > Payment Terms`." +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms`." msgstr "" -"从应用程序配置安装计划 :menuselection:`Accounting --> Configuration > Payment Terms`." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:25 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:24 msgid "" "A payment term may have one line (eg: 21 days) or several lines (10% within " "3 days and the balance within 21 days). If you create a payment term with " @@ -12394,39 +12723,39 @@ msgid "" "exactly 100%)" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:36 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:34 msgid "" "The description of the payment term will appear on the invoice or the sale " "order." msgstr "付款条款的描述将出现在发票或是销售订单上." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:39 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:37 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:38 msgid "Payment terms for customers" msgstr "付款方式为客户" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:41 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:39 msgid "You can set payment terms on:" msgstr "你可以设置付款条款 :" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:43 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:41 msgid "" "**a customer**: the payment term automatically applies on new sales orders " "or invoices for this customer. Set payment terms on customers if you grant " "this payment term for all future orders for this customer." msgstr "**客户**:付款条件自动应用于这个客户下的销售订单或发票。如果你认为这个付款条款将适用于这个客户以后所有的订单, 请设置付款条款。" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:48 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:46 msgid "" "**a quotation**: the payment term will apply on all invoices created from " "this quotation or sale order, but not on other quotations" msgstr "* *一个报价*:付款条款将应用于来自这个报价的所有的发票和销售订单,但不适用于其他报价." -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:51 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:49 msgid "**an invoice**: the payment term will apply on this invoice only" msgstr "**发票**: 付款条款只应用于这张发票" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:53 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:51 msgid "" "If an invoice contains a payment term, the journal entry related to the " "invoice is different. Without payment term, an invoice of $100 will produce " @@ -12434,51 +12763,52 @@ msgid "" "any tax on the invoice):" msgstr "如果发票包含一个付款条款,相关的凭证将不同。没有付款条款的100美元的发票的凭证为(为了说明得更清楚,不要在发票上设置任何税):" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:59 -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:57 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:69 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:58 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:70 msgid "Due date" msgstr "到期日期" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:66 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:64 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:65 msgid "" "If you do an invoice the 1st of January with a payment term of 10% within 3 " "days and the balance within 30 days, you get the following journal entry:" msgstr "如果你做发票1月1日的10%, 3天之内付款期限, 并在30天内的平衡, 你会得到以下日记帐分录 :" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72 msgid "Jan 03" msgstr "一月 03" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:71 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:72 msgid "10" msgstr "10" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74 msgid "Jan 30" msgstr "一月 30" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:73 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/payment_terms.rst:74 msgid "90" msgstr "90" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:80 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:78 msgid "" -"On the customer statement, you will see two lines with different due dates. " -"To get the customer statement, use the menu Sales > Customers Statement." -msgstr "在客户对账单中,您将看到不同到期日的两行。如需查看客户对账单,使用菜单Sales > Customers Statement." +"On the customer statement, you will see two lines with different du dates. " +"To get the customer statement, use the menu :menuselection:`Sales --> " +"Customers Statement`." +msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:86 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:82 msgid ":doc:`overview`" msgstr ":doc:`overview` " -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:87 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:83 msgid ":doc:`payment_terms`" msgstr ":doc:`payment_terms` " @@ -12551,11 +12881,15 @@ msgstr "" msgid "This process is good for both services and physical products." msgstr "该过程适用与服务类型的产品和实物类产品" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:47 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:45 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/proforma`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" msgstr "销售订单(Sales Order) ‣提货单(Delivery Order) ‣发票(Invoice)" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:49 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:50 msgid "" "Retailers and eCommerce usually invoice based on delivery orders, instead of" " sales order. This approach is suitable for businesses where the quantities " @@ -12564,7 +12898,7 @@ msgid "" msgstr "" "零售商和电子商务通常是基于发票, 而不是销售订单交货订单。这种方法适用于企业, 你从订购数量交付量可能会有所不同 :食品(根据实际公斤发票)。" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:54 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:55 msgid "" "This way, if you deliver a partial order, you only invoice for what you " "really delivered. If you do back orders (deliver partially and the rest " @@ -12572,11 +12906,15 @@ msgid "" msgstr "" "该方法下, 如果你部分发货, 只需要为实际发出的数量开票。如果需要未完成订单的话(部分发货和稍晚剩余发出), 客户会收到基于两次发货生成的两个发票。" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:62 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:61 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/invoicing_policy`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:64 msgid "eCommerce Order ‣ Invoice" msgstr "电子商务订单‣发票" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:64 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:66 msgid "" "An eCommerce order will also trigger the creation of the order when it is " "fully paid. If you allow paying orders by check or wire transfer, Odoo only " @@ -12584,44 +12922,44 @@ msgid "" "received." msgstr "在全部付款完成后, 电商订单也会触发订单的创建, 如果允许通过支票和电汇付款, Odoo只会创建一张订单并且一旦付款完成发票会触发。" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:70 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:72 msgid "Contracts" msgstr "合同" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:73 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75 msgid "Regular Contracts ‣ Invoices" msgstr "定期合同‣发票" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:75 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:77 msgid "" "If you use contracts, you can trigger invoice based on time and material " "spent, expenses or fixed lines of services/products. Every month, the " "salesperson will trigger invoice based on activities on the contract." msgstr "如果您使用的合同, 您可以根据时间和材料的花费, 费用或服务/产品固定线路引发的发票。每个月, 营业员将根据有关合同规定的活动引发的发票。" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:79 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81 msgid "Activities can be:" msgstr "活动可以是 :" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:81 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83 msgid "" "fixed products/services, coming from a sale order linked to this contract" msgstr "固定的产品/服务, 从销售订单来了链接到该合同" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:83 -msgid "materials purchased (that you will re-invoiced)" -msgstr "采购材料(你将重新开具发票)" +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:84 +msgid "materials purchased (that you will re-invoice)" +msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:85 msgid "time and material based on timesheets or purchases (subcontracting)" msgstr "基于时间表或购买(分包)时间和材料" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:87 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:86 msgid "" "expenses like travel and accommodation that you re-invoice to the customer" msgstr "喜欢旅行和住宿费用, 你重新发票给客户" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:89 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:88 msgid "" "You can invoice at the end of the contract or trigger intermediate invoices." " This approach is used by services companies that invoice mostly based on " @@ -12630,6 +12968,14 @@ msgid "" msgstr "" "您可以在合同结束发票或触发中间发票。这种方法使用该发票大多是基于时间和材料服务公司。对于发票上的固定价格服务公司, 他们使用常规的销售订单。" +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:94 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/time_materials`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:96 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/milestone`" +msgstr "" + #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:99 msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices" msgstr "经常性合同‣发票" @@ -12641,52 +12987,56 @@ msgid "" " the contract." msgstr "对于订阅, 发票会定期地, 自动地生成。生成发票频率以及服务/产品已经在合同上定义好了。" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:111 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:106 +msgid ":doc:`../../../sales/invoicing/subscriptions`" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:112 msgid "Creating an invoice manually" msgstr "手工创建发票" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:113 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:114 msgid "" "Users can also create invoices manually without using contracts or a sales " "order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales " "process (quotations), or the delivery of the products or services." msgstr "用户也可以不通过合同或者销售订单手工的创建发票。如果没有使用销售模块(报价)以及仓库模块, 建议使用手工创建发票。" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:118 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:119 msgid "" "Even if you generate the invoice from a sales order, you may need to create " "invoices manually in exceptional use cases:" msgstr "及时可以从销售订单中创建发票, 在一些特殊场景中还是需要手工创建发票 :" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:121 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:122 msgid "if you need to create a refund" msgstr "如果需要创建退款" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:123 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:124 msgid "If you need to give a discount" msgstr "如果需要折扣" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:125 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:126 msgid "if you need to change an invoice created from a sales order" msgstr "如果需要变更为从销售订单开票" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:127 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:128 msgid "if you need to invoice something not related to your core business" msgstr "如果需要对不是主营业务的交易开票" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:130 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:131 msgid "Specific modules" msgstr "具体模块" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:132 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:133 msgid "Some specific modules are also able to generate draft invoices:" msgstr "一些特定的模块还能够生成发票草案 :" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:134 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:135 msgid "**membership**: invoice your members every year" msgstr "**会员资格**:每年给你的会员开发票" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:136 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/overview.rst:137 msgid "**repairs**: invoice your after-sale services" msgstr "**修理**: 为售后服务开票" @@ -12819,8 +13169,8 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:0 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:123 msgid "" -"`List of all SEPA countries. <https://www.europeanpaymentscouncil.eu" -"/document-library/other/epc-list-sepa-scheme-countries>`_" +"`List of all SEPA countries <https://www.europeanpaymentscouncil.eu" +"/document-library/other/epc-list-sepa-scheme-countries>`_." msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:19 @@ -13076,7 +13426,7 @@ msgstr "此操作将会产生如下会计分录:" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:131 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:77 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:91 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:140 msgid "Statement Match" msgstr "对账单匹配" @@ -13090,8 +13440,8 @@ msgstr "对账单匹配" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:81 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:93 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:95 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:143 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:145 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:142 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:144 msgid "100.00" msgstr "100.00" @@ -13114,7 +13464,7 @@ msgstr "然后,一旦拿到银行对账单,在undeposited资金科目内将 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:83 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:133 #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:93 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:143 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:142 msgid "X" msgstr "X" @@ -13134,7 +13484,7 @@ msgid "" msgstr "这两种方法会产生相同的数据。但是,如果支票没有兑现,这个方法更清楚, 因为这些支票还未登入银行账户。" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:100 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:110 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:109 msgid "Option 2: One journal entry only" msgstr "选项2: 仅一笔分类账分录" @@ -13160,7 +13510,7 @@ msgid "" msgstr "一旦收到银行对账单,将对账单和实际付款核对。(从技术上讲:点此付款,并将其对账单上的行关联)" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:127 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:137 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:136 msgid "" "With this approach, you will get the following journal entry in your books:" msgstr "此操作将会产生如下会计分录:" @@ -13269,7 +13619,7 @@ msgid "" msgstr "帐户类别可以是\"信用卡\"。完成设置后,请记得将\"信用卡\"帐户设为\"允许对账\"。" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:57 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:119 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:118 msgid "From credit card payments to bank statements" msgstr "从信用卡付款到银行对账单" @@ -13281,7 +13631,7 @@ msgid "" msgstr "第一种处理信用卡的方法是创建一个信用卡的账。因此,信用卡本身成为一种付款方式,你将记录两个交易。" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:63 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:121 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:120 msgid "" "Once you receive a customer credit card payment, go to the related invoice " "and click on Register Payment. Fill in the information about the payment:" @@ -13321,7 +13671,7 @@ msgid "" "account (accessible, for example, from the general ledger)." msgstr "如果你用这种方法来管理信用卡付款,在** 信用卡**科目内会看到未到款清单(访问,例如,从总账)。" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:104 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:103 msgid "" "Both methods will produce the same data in your accounting at the end of the" " process. But, if you have credit cards that have not been cashed, this one " @@ -13329,21 +13679,21 @@ msgid "" "bank account." msgstr "这两种方法会产生相同的数据。但是,如果付款未到账,这个方法更清楚, 因为这些付款还未登入银行账户。" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:115 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:114 msgid "" "There is nothing to configure if you plan to manage your credit cards using " "this method." msgstr "如果使用这个方法管理付款,不需要配置。" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:125 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:124 msgid "**Payment method**: the bank that will be used for the deposit" msgstr " **付款方式**: 用于存款的银行" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:127 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:126 msgid "**Memo**: write the credit card transaction number" msgstr " **备忘**: 写信用卡交易编号" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:132 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:131 msgid "" "The invoice is marked as paid as soon as the credit card payment has been " "recorded. Once you receive the bank statements, you will do the matching " @@ -13351,7 +13701,7 @@ msgid "" "and relate it to the statement line)." msgstr "当付款登记后, 发票会到已支付状态. 一旦收到银行对账单,将对账单和实际付款核对。(从技术上讲:点此付款,并将其对账单上的行关联)" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:150 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:148 msgid "" "You may also record the payment directly without going on the customer " "invoice, using the top menu :menuselection:`Sales --> Payments`. This method" @@ -13362,7 +13712,7 @@ msgstr "" "不去客户发票, 也可直接登记收款,使用菜单 :menuselection:`Sales --> Payments`. " "这种方法可能会更方便,如果要批量录入的话,但后面必须进行核销(发票和收款核销)." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:155 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:153 msgid "" "If you use this approach to manage received credit cards, you can use the " "report \"Bank Reconciliation Report\" to verify which credit cards have been" @@ -13371,17 +13721,17 @@ msgid "" msgstr "" "如果您使用这种方法来管理收到的付款,您可使用报告**银行余额调节表**来核实银行已收到或由银行支付的付款。(本报告可从* *更多 * *进入)。" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:166 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:164 msgid ":doc:`recording`" msgstr ":doc:`recording` " -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:167 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:128 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:165 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:125 msgid ":doc:`../../bank/feeds/paypal`" msgstr ":doc:`../../bank/feeds/paypal`" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:169 -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:130 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:167 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127 msgid ":doc:`followup`" msgstr ":doc:`followup` " @@ -13518,7 +13868,7 @@ msgid "" "the payment." msgstr "支付行旁边的绿色图标将显示更多关于付款的信息。从那里你可以选择打开凭证或核销付款。" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:33 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:32 msgid "" "If you unreconcile a payment, it is still registered in your books but not " "linked to the specific invoice any longer. If you unreconcile a payment in a" @@ -13526,15 +13876,15 @@ msgid "" "Currency Exchange Loss/Gain posted at the time of reconciliation." msgstr "如果付款未核销,它已入账但未与发票关联。如果外币的付款未核销,当核销时, Odoo将创建汇兑损益的凭证。" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:39 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:38 msgid "Payments not tied to an invoice" msgstr "付款没有绑定到发票" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:42 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:41 msgid "Registering a payment" msgstr "登记付款" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:44 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:43 msgid "" "In the Accounting application, you can create a new payment from the Sales " "menu (register a customer payment) or the Purchases menu (pay a vendor). If " @@ -13543,7 +13893,7 @@ msgid "" msgstr "" "在会计应用程序中,可在销售菜单中创建一个新的付款(登记一个客户付款)或采购菜单(支付供应商)。如果您使用这些菜单,付款不会关联到发票,但以后可以很容易地核销。" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:52 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:51 msgid "" "When registering a new payment, you must select a customer or vendor, the " "payment method, and the amount of the payment. The currency of the " @@ -13553,23 +13903,23 @@ msgid "" msgstr "" "当登记一个新的付款时,必须选择一个客户或供应商,付款方法,和付款金额。该交易的货币是由付款方法定。如果付款涉及文件(销售订单,采购订单或发票),将本文档的参考设置在备注栏中。" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:58 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:57 msgid "" "Once confirmed, a journal entry will be posted reflecting the transaction " "just made in the accounting application." msgstr "一旦确认,凭证将自动过账。" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:62 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:61 msgid "Reconciling invoice payments" msgstr "调节发票与付款" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:64 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:63 msgid "" "The easiest way of reconciling a payment with an invoice is to do so on the " "invoice directly." msgstr "直接在发票上登记付款是将付款和发票核销的最简单的方式。" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:67 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:66 msgid "" "When validating a new invoice, Odoo will warn you that an outstanding " "payment for this customer or vendor is available. In this case, you can " @@ -13577,55 +13927,55 @@ msgid "" "\"Outstanding Payments\"." msgstr "当确认一个新的发票,Odoo会提醒你这个客户或供应商可用的款项。在这种情况下,您可以将此付款与发票总额核销,“未支付款项”。" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:76 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:75 msgid "Reconciling all your outstanding payments and invoices" msgstr "调节所有未清付款和发票" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:78 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:77 msgid "" "If you want to reconcile all outstanding payments and invoices at once " "(instead of doing so one by one), you can use the batch reconciliation " "feature within Odoo." msgstr "如果你想一次性将所有未付款和发票核销(而不是一个一个核销),你可使用批处理核销的功能。" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:82 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:81 msgid "" "The batch reconciliation feature is available from the dashboard on the " "Customer Invoices card and the Vendor Bills card for reconciling Accounts " "Receivable and Payable, respectively." msgstr "在客户发票和供应商发票的仪表盘上有批处理功能, 可将应收和应付分别核销." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:89 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:88 msgid "" "The payments matching tool will open all unreconciled customers or vendors " "and will give you the opportunity to process them all one by one, doing the " "matching of all their payments and invoices at once." msgstr "付款匹配工具将打开所有未核销的客户或供应商,可以一个个处理,也可一次性处理。" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:96 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:95 msgid "" "During the reconciliation, if the sum of the debits and credits do not " "match, it means there is still a remaining balance that either needs to be " "reconciled at a later date, or needs to be written off directly." msgstr "核销中,如果一笔交易的借方和贷方金额不匹配,这意味着仍有余额,余额下次核销,或者把余额销掉。" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:101 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:100 msgid "Transferring money from one bank account to another" msgstr "在银行帐户之间转移钱" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:103 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:102 msgid "" "Just like making a customer or vendor payment, you transfer cash internally " "between your bank accounts from the dashboard or from the menus up top." msgstr "现金的内部转移就像客户或供应商的付款,从仪表板或从菜单顶部的银行账户之间转移。" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:110 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:109 msgid "" "This will take you to the same screen you have for receiving and making " "payments." msgstr "你有收到款项或付款,在同一个界面处理." -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:118 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:116 msgid "" "When making an internal transfer from one bank account to another, select " "the bank you want to apply the transfer from in the dashboard, and in the " @@ -13634,6 +13984,6 @@ msgid "" " with two journal entries for the same transaction." msgstr "内部银行转款,在仪表板上选择转出的银行,并在付款界面,选择转入的帐户。不需要在另一个银行帐户中重复操作,否则将重复交易。" -#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:127 +#: ../../accounting/receivables/customer_payments/recording.rst:124 msgid ":doc:`credit_cards`" msgstr ":doc:`credit_cards` " diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/crm.po index 71909b2a3..acc811ba5 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/crm.po @@ -10,7 +10,7 @@ # fausthuang, 2019 # Army Hu <eric-hoo@163.com>, 2019 # John An <johnxan@163.com>, 2019 -# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2019 +# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2019 # 演奏王 <wangwhai@qq.com>, 2019 # Martin Trigaux, 2019 # guohuadeng <guohuadeng@hotmail.com>, 2019 @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-22 08:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: guohuadeng <guohuadeng@hotmail.com>, 2019\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -126,10 +126,6 @@ msgid "" "to merge and the action button will appear. Then, you can select merge." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:66 -msgid "..note::" -msgstr "" - #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:67 msgid "It is also possible to merge more than 2 opportunities or leads." msgstr "" @@ -153,14 +149,12 @@ msgstr "配置电子邮件别名" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:13 msgid "" -"Each sales channel can have its own email alias, to generate " +"Each sales teams can have its own email alias, to generate " "leads/opportunities automatically assigned to it. It is useful if you manage" " several sales teams with specific business processes. You will find the " -"configuration of sales channels under :menuselection:`Configuration --> " -"Sales Channels`." +"configuration of sales teams under :menuselection:`Configuration --> Sales " +"Teams`." msgstr "" -"每个销售渠道都可以拥有自己的电子邮件别名,以生成自动分配给它的销售线索/机会。 如果您管理具有特定业务流程的多个销售团队,这将很有用。 " -"您可以在配置->销售渠道下找到销售渠道的配置。" #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:3 msgid "Generate leads/opportunities from your website contact page" @@ -325,27 +319,26 @@ msgid "" "credit. If you choose to get contact information each contact will also cost" " us one additional credit. Here is the pricing for this `feature " "<https://iap.odoo.com/iap/in-app-services/167?>`__, To buy credits you can " -"either go to CRM > Configuration > Settings > Buy Credits; or go to Settings" -" > In-App Purchases>View my Services" +"either go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings --> Buy " +"Credits`; or go to `Settings --> In-App Purchases --> View my Services`." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:64 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:65 msgid "" "The blue box will automatically tell you how many credits are going to be " "consumed." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:67 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:68 msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." msgstr "" -#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:69 +#: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71 msgid "" -"More information about `In-App Purchases " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/general/in_app_purchase/in_app_purchase.html?highlight=iap>`__," -" (IAP)." +":doc:`In-App Purchases (IAP) " +"<../../general/in_app_purchase/in_app_purchase>`" msgstr "" #: ../../crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 @@ -886,115 +879,46 @@ msgstr "配置Odoo VOIP" msgid "In Odoo, the configuration should be done in the user's preferences." msgstr "在Odoo, 配置应该在用户的偏好来实现。" -#: ../../crm/optimize/setup.rst:206 +#: ../../crm/optimize/setup.rst:210 msgid "" "The SIP Login/Browser's Extension is the number you configured previously in" -" the sip.conf file. In our example, 1060. The SIP Password is the secret you" -" chose in the sip.conf file. The extension of your office's phone is not a " -"required field but it is used if you want to transfer your call from Odoo to" -" an external phone also configured in the sip.conf file." +" the sip.conf file (in our example: 1060)." msgstr "" -"该SIP登录/浏览器的分机号是您先前在sip.conf文件中配置的号码。在我们的例子, " -"1060的SIP密码就是您在sip.conf文件中选择的保密号。你的办公室的电话的分机不是必填字段, " -"但如果你想从Odoo转移您的呼叫转移到外部电话就需啊在sip.conf文件还配置它。" #: ../../crm/optimize/setup.rst:212 -msgid "" -"The configuration should also be done in the sale settings under the title " -"\"PBX Configuration\". You need to put the IP you define in the http.conf " -"file and the WebSocket should be: ws://127.0.0.1:8088/ws. The part " -"\"127.0.0.1\" needs to be the same as the IP defined previously and the " -"\"8088\" is the port you defined in the http.conf file." +msgid "The SIP Password is the secret you chose in the sip.conf file." +msgstr "" + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:214 +msgid "" +"The extension of your office's phone is not a required field but it is used " +"if you want to transfer your call from Odoo to an external phone also " +"configured in the sip.conf file." +msgstr "" + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:217 +msgid "" +"The configuration should also be done in the General Settings under the " +"\"Integrations\" section." +msgstr "" + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:222 +msgid "" +"The PBX Server IP should be the same as the IP you define in the http.conf " +"file." +msgstr "" + +#: ../../crm/optimize/setup.rst:224 +msgid "" +"The WebSocket should be: ws://localhost:XXXX/ws where \"localhost\" needs to" +" be the same as the IP defined previously and \"XXXX\" needs to be the port " +"defined in the http.conf file." msgstr "" -"在“PBX配置”, 你可以做销售设置。需要在http.conf内配置IP. WebSocket上设置ws://127.0.0.1:8088/ws. " -"“127.0.0.1”部分需要定义与之前相同的IP, “8088”是http.conf的端口。" #: ../../crm/performance.rst:3 msgid "Analyze performance" msgstr "分析性能" -#: ../../crm/performance/turnover.rst:3 -msgid "Get an accurate probable turnover" -msgstr "获得准确可能的营业额" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:5 -msgid "" -"As you progress in your sales cycle, and move from one stage to another, you" -" can expect to have more precise information about a given opportunity " -"giving you an better idea of the probability of closing it, this is " -"important to see your expected turnover in your various reports." -msgstr "" -"随着销售周期的推进,以及从一个阶段转移到另一个阶段,您可以期望获得有关给定商机的更精确信息,让您更好地了解结束该机会的概率,这一点非常重要,因为您在各种机会中的预期营业额报告。" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:11 -msgid "Configure your kanban stages" -msgstr "配置看板阶段" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:13 -msgid "" -"By default, Odoo Kanban view has four stages: New, Qualified, Proposition, " -"Won. Respectively with a 10, 30, 70 and 100% probability of success. You can" -" add stages as well as edit them. By refining default probability of success" -" for your business on stages, you can make your probable turnover more and " -"more accurate." -msgstr "" -"默认情况下,Odoo看板视图有四个阶段:新建、合格、命题、赢。分别有10、30、70和100%的成功概率。您可以添加阶段以及编辑它们。通过分阶段提高企业成功的默认概率,您可以使可能的营业额越来越准确。" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:25 -msgid "" -"Every one of your opportunities will have the probability set by default but" -" you can modify them manually of course." -msgstr "默认情况下,每个机会都会设置概率,但您也可以手动修改它们。" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:29 -msgid "Set your opportunity expected revenue & closing date" -msgstr "设置商机预期收入 + 结束日期" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:31 -msgid "" -"When you get information on a prospect, it is important to set an expected " -"revenue and expected closing date. This will let you see your total expected" -" revenue by stage as well as give a more accurate probable turnover." -msgstr "当您获得潜在客户信息时,设置预期收入和预期结算日期非常重要。这将让您按阶段查看预期总收入,并给出更准确的可能营业额。" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:40 -msgid "See the overdue or closing soon opportunities" -msgstr "查看过期或即将关闭的机会" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:42 -msgid "" -"In your pipeline, you can filter opportunities by how soon they will be " -"closing, letting you prioritize." -msgstr "在管道中,您可以按商机的关闭程度来筛选商机,从而确定优先级。" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:48 -msgid "" -"As a sales manager, this tool can also help you see potential ways to " -"improve your sale process, for example a lot of opportunities in early " -"stages but with near closing date might indicate an issue." -msgstr "作为销售经理,此工具还可以帮助您了解改进销售流程的潜在方法,例如,在早期阶段,许多机会,但接近结束日期可能表明存在问题。" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:53 -msgid "View your total expected revenue and probable turnover" -msgstr "查看您的总预期收入和可能的营业额" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:55 -msgid "" -"While in your Kanban view you can see the expected revenue for each of your " -"stages. This is based on each opportunity expected revenue that you set." -msgstr "在看板视图中,您可以看到每个阶段的预期收入。这基于您设置的每个商机预期收入。" - -#: ../../crm/performance/turnover.rst:62 -msgid "" -"As a manager you can go to :menuselection:`CRM --> Reporting --> Pipeline " -"Analysis` by default *Probable Turnover* is set as a measure. This report " -"will take into account the revenue you set on each opportunity but also the " -"probability they will close. This gives you a much better idea of your " -"expected revenue allowing you to make plans and set targets." -msgstr "" -"作为经理,您可以转到 :菜单选择:'CRM --= 报告 --= 管道分析'默认为 [可能营业额] " -"设置为度量值。此报告将考虑您为每个商机设置的收入,以及它们关闭的可能性。这使您可以更好地了解您的预期收入,从而制定计划并设定目标。" - #: ../../crm/performance/win_loss.rst:3 msgid "Check your Win/Loss Ratio" msgstr "检查您的赢/输比率" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/db_management.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/db_management.po index 25a5542aa..9bfcbbe77 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/db_management.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/db_management.po @@ -6,19 +6,20 @@ # Translators: # r <263737@qq.com>, 2019 # Martin Trigaux, 2019 -# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2019 +# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2019 # max_xu <wangzhanwh@163.com>, 2019 # 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2019 # 洋 汪 <wonrence@163.com>, 2019 +# george liu <george@taotaome.com>, 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: 洋 汪 <wonrence@163.com>, 2019\n" +"Last-Translator: george liu <george@taotaome.com>, 2020\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -132,7 +133,7 @@ msgid "" "Odoo releases new versions regularly (at least once a year), and upgrading " "your database to enjoy new Odoo features is part of the Odoo Online " "experience." -msgstr "" +msgstr "Odoo定期(至少每年一次)发布新版本,作为Odoo线上体验的一部分,升级数据后可以体验Odoo的新特征。" #: ../../db_management/db_online.rst:60 msgid "" @@ -249,7 +250,7 @@ msgid "" "the process is completed." msgstr "" -#: ../../db_management/db_online.rst:139 +#: ../../db_management/db_online.rst:140 msgid "" "Your database will be taken offline during the upgrade (usually between " "30min up to several hours for big databases), so make sure to plan your " @@ -311,15 +312,15 @@ msgid "" "that the url uses the name you chose for your duplicated database." msgstr "几秒钟之后你就可以登录数据库副本了.请注意你可以在浏览器地址栏里看到数据库副本的名字." -#: ../../db_management/db_online.rst:179 +#: ../../db_management/db_online.rst:180 msgid "Duplicate databases expire automatically after 15 days." msgstr "数据库副本将在15天后自动过期." -#: ../../db_management/db_online.rst:187 +#: ../../db_management/db_online.rst:188 msgid "Rename a Database" msgstr "重命名数据库" -#: ../../db_management/db_online.rst:189 +#: ../../db_management/db_online.rst:190 msgid "" "To rename your database, make sure you are connected to the database you " "want to rename, access the `database management page " @@ -327,15 +328,15 @@ msgid "" "to give a new name to your database, then click **Rename Database**." msgstr "" -#: ../../db_management/db_online.rst:200 +#: ../../db_management/db_online.rst:201 msgid "Deleting a Database" msgstr "删除数据库" -#: ../../db_management/db_online.rst:202 +#: ../../db_management/db_online.rst:203 msgid "You can only delete databases of which you are the administrator." msgstr "您只能删除您是管理员的数据库。" -#: ../../db_management/db_online.rst:204 +#: ../../db_management/db_online.rst:205 msgid "" "When you delete your database all the data will be permanently lost. The " "deletion is instant and for all the Users. We advise you to do an instant " @@ -343,38 +344,38 @@ msgid "" "backup may be several hours old at that point." msgstr "" -#: ../../db_management/db_online.rst:210 +#: ../../db_management/db_online.rst:211 msgid "" "From the `database management page <https://www.odoo.com/my/databases>`__, " "on the line of the database you want to delete, click on the \"Delete\" " "button." msgstr "" -#: ../../db_management/db_online.rst:217 +#: ../../db_management/db_online.rst:218 msgid "" "Read carefully the warning message that will appear and proceed only if you " "fully understand the implications of deleting a database:" msgstr "" -#: ../../db_management/db_online.rst:223 +#: ../../db_management/db_online.rst:224 msgid "" "After a few seconds, the database will be deleted and the page will reload " "automatically." msgstr "" -#: ../../db_management/db_online.rst:227 +#: ../../db_management/db_online.rst:228 msgid "" "If you need to re-use this database name, it will be immediately available." msgstr "" -#: ../../db_management/db_online.rst:229 +#: ../../db_management/db_online.rst:230 msgid "" "It is not possible to delete a database if it is expired or linked to a " "Subscription. In these cases contact `Odoo Support " "<https://www.odoo.com/help>`__" msgstr "" -#: ../../db_management/db_online.rst:233 +#: ../../db_management/db_online.rst:234 msgid "" "If you want to delete your Account, please contact `Odoo Support " "<https://www.odoo.com/help>`__" @@ -413,7 +414,7 @@ msgstr "如你无法注册数据库,可能会被提示以下的消息:" #: ../../db_management/db_premise.rst:31 #: ../../db_management/db_premise.rst:110 -#: ../../db_management/db_premise.rst:143 +#: ../../db_management/db_premise.rst:138 msgid "Solutions" msgstr "解决方案" @@ -457,7 +458,7 @@ msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" msgstr "你有Odoo9的升级版吗?" #: ../../db_management/db_premise.rst:61 -#: ../../db_management/db_premise.rst:176 +#: ../../db_management/db_premise.rst:171 msgid "" "From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " "duplicated database; a manual operation is no longer required." @@ -532,19 +533,13 @@ msgid "" "upsell quotation and pay for the extra users." msgstr "在订阅中**添加用户**:按照以下链接验证追加的报价,并为额外的用户付款。" -#: ../../db_management/db_premise.rst:115 -msgid "or" -msgstr "或" - -#: ../../db_management/db_premise.rst:117 +#: ../../db_management/db_premise.rst:114 msgid "" -"**Deactivate users** as explained in this `Documentation " -"<https://www.odoo.com " -"/documentation/user/13.0/db_management/documentation.html#deactivating-" -"users>`__ and **Reject** the upsell quotation." +"**Deactivate users** as explained in this `documentation <documentation.html" +"#deactivating-users>`_ and **Reject** the upsell quotation." msgstr "" -#: ../../db_management/db_premise.rst:122 +#: ../../db_management/db_premise.rst:117 msgid "" "Once your database has the correct number of users, the expiration message " "will disappear automatically after a few days, when the next verification " @@ -554,51 +549,51 @@ msgid "" msgstr "" "数据库得到准确的用户数量后,过期消息会在Odoo自动验证后消失,会是几天的时间。我们理解看到倒计时界面会有一点吓人,所以可以:ref:`force升级通知<force_ping>`立即移除倒计时。" -#: ../../db_management/db_premise.rst:129 +#: ../../db_management/db_premise.rst:124 msgid "Database expired error message" msgstr "数据库已过期错误消息" -#: ../../db_management/db_premise.rst:131 +#: ../../db_management/db_premise.rst:126 msgid "" "If your database reaches its expiration date before your renew your " "subscription, you will encounter this message:" msgstr "如果在更新订阅之前数据库临近过期日期,你会收到以下消息提示:" -#: ../../db_management/db_premise.rst:139 +#: ../../db_management/db_premise.rst:134 msgid "" "This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" " days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " "database is expired." msgstr "在非屏蔽消息出现至少30天后,**屏蔽**消息出现。如果倒计时结束前仍未采取任何行动,数据库过期而冻结。" -#: ../../db_management/db_premise.rst:147 +#: ../../db_management/db_premise.rst:142 msgid "" "Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " "that" msgstr "更新你的订阅:按照以下链接更新你的订阅-注意" -#: ../../db_management/db_premise.rst:146 +#: ../../db_management/db_premise.rst:141 msgid "" "if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " "renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " "card payments are processed immediately." msgstr "如通过电汇付款,只有当汇款到账后订阅方才生效,可能会耽误几天时间。信用卡付款可以立即处理。" -#: ../../db_management/db_premise.rst:149 +#: ../../db_management/db_premise.rst:144 msgid "Contact our `Support <https://www.odoo.com/help>`__" msgstr "联系我们的支持部门:<https://www.odoo.com/help>" -#: ../../db_management/db_premise.rst:151 +#: ../../db_management/db_premise.rst:146 msgid "" "None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " "<https://www.odoo.com/help>`__" msgstr "以上订阅均不适用?请联系我们的支持部门<https://www.odoo.com/help>" -#: ../../db_management/db_premise.rst:160 +#: ../../db_management/db_premise.rst:155 msgid "Duplicate a database" msgstr "复制数据库" -#: ../../db_management/db_premise.rst:162 +#: ../../db_management/db_premise.rst:157 msgid "" "You can duplicate your database by accessing the database manager on your " "server (<odoo-server>/web/database/manager). In this page, you can easily " @@ -607,7 +602,7 @@ msgstr "" "你可以在你的服务器链接(<odoo-" "server>/web/database/manager)上访问数据库管理页面.在这个页面里,可以容易的创建数据库副本(以及其他的数据库操作)." -#: ../../db_management/db_premise.rst:170 +#: ../../db_management/db_premise.rst:165 msgid "" "When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " "the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " @@ -618,17 +613,14 @@ msgstr "" "在你创建了一个本地数据库的副本之后,强烈建议你修改这个数据库副本的UUID(Universally Unique " "Identifier),因为数据库的UUID是在我们服务器上对于你的数据库的标识.如果有2个一样是数据库使用同样的UUID会导致后续的注册以及开票问题." -#: ../../db_management/db_premise.rst:179 +#: ../../db_management/db_premise.rst:174 msgid "" -"The database uuid is currently accessible from the menu **Settings > " -"Technical > System Parameters**, we advise you to use a `uuid generator " -"<https://www.uuidgenerator.net>`__ or to use the unix command ``uuidgen`` to" -" generate a new uuid. You can then simply replace it like any other record " -"by clicking on it and using the edit button." +"The database uuid is currently accessible from the menu " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" +" to use a `uuid generator <https://www.uuidgenerator.net>`_ or to use the " +"unix command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace" +" it like any other record by clicking on it and using the edit button." msgstr "" -"可以通过菜单 **设置>参数>系统参数** 访问到数据库的UUID,我们建议使用 `uuid生成器 " -"<https://www.uuidgenerator.net>`__ 或Unix命令 " -"\"uuidgen\"来生成一个新的UUID.你就可以编辑按钮来用新的UUID替换原先的记录." #: ../../db_management/documentation.rst:7 msgid "Users and Features" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/discuss.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/discuss.po index 066d0080d..678437b2c 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/discuss.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/discuss.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: 演奏王 <wangwhai@qq.com>, 2020\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -34,17 +34,35 @@ msgstr "讨论" msgid "How to use my mail server to send and receive emails in Odoo" msgstr "‎如何使用我的邮件服务器在 Odoo 中发送和接收电子邮件‎" -#: ../../discuss/email_servers.rst:5 +#: ../../discuss/email_servers.rst:6 +msgid "If you are a user of Odoo Online or Odoo.sh..." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:8 msgid "" -"This document is mainly dedicated to Odoo on-premise users who don't benefit" -" from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, unlike " -"`Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh " +"You have nothing to do! **Odoo sets up its own mail servers for your " +"database.** Outgoing and incoming emails work out-of-the-box!" +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:11 +msgid "" +"Unless you plan to send large batches of mass mailing that could require the" +" use of an external mail server, simply enjoy your new Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:16 +msgid "Scope of this documentation" +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:18 +msgid "" +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise users** who don't " +"benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo, " +"unlike `Odoo Online <https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh " "<https://www.odoo.sh>`__." msgstr "" -"‎本文档主要面向 Odoo 本地用户,这些用户无法从开箱即用的解决方案中发送和接收 Odoo 中的电子邮件中受益,这与\"Odoo Online " -"<https://www.odoo.com/trial>`__ & `Odoo.sh <https://www.odoo.sh>`__.\"不同。‎" -#: ../../discuss/email_servers.rst:9 +#: ../../discuss/email_servers.rst:25 msgid "" "If no one in your company is used to manage email servers, we strongly " "recommend that you opt for those Odoo hosting solutions. Their email system " @@ -55,30 +73,26 @@ msgstr "" "‎如果您的公司中没有人用于管理电子邮件服务器,我们强烈建议您选择 Odoo " "托管解决方案。他们的电子邮件系统可以立即工作,并由专业人士监控。不过,如果您希望自己管理电子邮件服务器的声誉,您仍可以使用自己的电子邮件服务器。‎" -#: ../../discuss/email_servers.rst:15 +#: ../../discuss/email_servers.rst:31 msgid "" "You will find here below some useful information on how to integrate your " "own email solution with Odoo." msgstr "‎您将在这里找到一些有用的信息,了解如何将您自己的电子邮件解决方案与 Odoo 集成。‎" -#: ../../discuss/email_servers.rst:18 +#: ../../discuss/email_servers.rst:34 msgid "" -"Office 365 email servers don't allow easiliy to send external emails from " +"Office 365 email servers don't allow easily to send external emails from " "hosts like Odoo. Refer to the `Microsoft's documentation " "<https://support.office.com/en-us/article/How-to-set-up-a-multifunction-" "device-or-application-to-send-email-using-" "Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work." msgstr "" -"‎Office 365 电子邮件服务器不允许从 Odoo " -"等主机发送外部电子邮件。请参阅\"微软的文档\"‎<https://support.office.com/en-us/article/How-to-" -"set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-email-using-" -"Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ 使其工作。" -#: ../../discuss/email_servers.rst:24 +#: ../../discuss/email_servers.rst:40 msgid "How to manage outbound messages" msgstr "如何管理出站邮件" -#: ../../discuss/email_servers.rst:26 +#: ../../discuss/email_servers.rst:41 msgid "" "As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and " "check *External Email Servers*. Then, click *Outgoing Mail Servers* to " @@ -88,25 +102,37 @@ msgstr "" "作为系统管理员,请转到 :菜单选择:\"设置 --= 常规设置\",然后选中 [外部电子邮件服务器]。然后,单击 [传出邮件服务器] " "以创建一个服务器并引用电子邮件服务器的 SMTP 数据。填写所有信息后,单击 [测试连接]。" -#: ../../discuss/email_servers.rst:31 +#: ../../discuss/email_servers.rst:46 msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." msgstr "‎下面是 G Suite 服务器的典型配置。‎" -#: ../../discuss/email_servers.rst:36 +#: ../../discuss/email_servers.rst:51 msgid "Then set your email domain name in the General Settings." msgstr "‎然后在\"常规设置\"中设置您的电子邮件域名。‎" -#: ../../discuss/email_servers.rst:39 +#: ../../discuss/email_servers.rst:54 +msgid "" +"If you get a ``[AUTHENTICATIONFAILED] Invalid credentials (Failure)`` " +"warning when you *Test Connection* on a Gmail address, activate the *Less " +"secure app access* option. A direct link can be `accessed here " +"<https://myaccount.google.com/lesssecureapps?pli=1>`_." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:58 +msgid "In addition to that, enable the IMAP setting on your Gmail account." +msgstr "" + +#: ../../discuss/email_servers.rst:62 msgid "Can I use an Office 365 server" msgstr "‎我可以使用 Office 365 服务器吗?‎" -#: ../../discuss/email_servers.rst:40 +#: ../../discuss/email_servers.rst:63 msgid "" "You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" " relays are not compatible with Odoo Online." msgstr "‎如果在本地运行 Odoo,则可以使用 Office 365 服务器。Office 365 SMTP 中继与 Odoo 在线不兼容。‎" -#: ../../discuss/email_servers.rst:43 +#: ../../discuss/email_servers.rst:66 msgid "" "Please refer to `Microsoft's documentation <https://support.office.com/en-" "us/article/How-to-set-up-a-multifunction-device-or-application-to-send-" @@ -118,11 +144,11 @@ msgstr "" "Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`,为您的 Odoo 的 IP 地址配置 SMTP " "中继。" -#: ../../discuss/email_servers.rst:47 +#: ../../discuss/email_servers.rst:70 msgid "How to use a G Suite server" msgstr "‎如何使用 G Suite 服务器‎" -#: ../../discuss/email_servers.rst:48 +#: ../../discuss/email_servers.rst:71 msgid "" "You can use an G Suite server for any Odoo hosting type. To do so you need " "to setup the SMTP relay service. The configuration steps are explained in " @@ -132,11 +158,11 @@ msgstr "" "您可以将 G Suite 服务器用于任何 Odoo 托管类型。为此,您需要设置 SMTP 中继服务。配置步骤在\"Google 文档\"中介绍 " "<https://support.google.com/a/answer/2956491?hl=en>`__." -#: ../../discuss/email_servers.rst:55 +#: ../../discuss/email_servers.rst:78 msgid "Be SPF-compliant" msgstr "‎符合 SPF 标准‎" -#: ../../discuss/email_servers.rst:56 +#: ../../discuss/email_servers.rst:79 msgid "" "In case you use SPF (Sender Policy Framework) to increase the deliverability" " of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host " @@ -144,43 +170,43 @@ msgid "" msgstr "" "‎如果您使用 SPF(发件人策略框架)来增加传出电子邮件的可传递性,请不要忘记在域名设置中授权 Odoo 作为发送主机。以下是 Odoo 在线的配置:‎" -#: ../../discuss/email_servers.rst:60 +#: ../../discuss/email_servers.rst:83 msgid "" "If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: " "v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all" msgstr "‎如果没有为 SPF 设置 TXT 记录,请创建一个具有以下定义的记录:v_spf1 包括:_spf.odoo.com _所有‎" -#: ../../discuss/email_servers.rst:62 +#: ../../discuss/email_servers.rst:85 msgid "" "In case a SPF TXT record is already set, add \"include:_spf.odoo.com\". e.g." " for a domain name that sends emails via Odoo Online and via G Suite it " "could be: v=spf1 include:_spf.odoo.com include:_spf.google.com ~all" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:66 +#: ../../discuss/email_servers.rst:89 msgid "" "Find `here <https://www.mail-tester.com/spf/>`__ the exact procedure to " "create or modify TXT records in your own domain registrar." msgstr "找到<https://www.mail-tester.com/spf/>,在你自己的域寄存器中以准确步骤创建或修改TXT记录。" -#: ../../discuss/email_servers.rst:69 +#: ../../discuss/email_servers.rst:92 msgid "" "Your new SPF record can take up to 48 hours to go into effect, but this " "usually happens more quickly." msgstr "新的SPF记录48小时后生效,但通常用不了那么长时间。" -#: ../../discuss/email_servers.rst:72 +#: ../../discuss/email_servers.rst:95 msgid "" "Adding more than one SPF record for a domain can cause problems with mail " "delivery and spam classification. Instead, we recommend using only one SPF " "record by modifying it to authorize Odoo." msgstr "为一个域添加多个SPF记录可能导致邮件被分类为垃圾。我们建议仅修改一个SPF记录以授权给Odoo。" -#: ../../discuss/email_servers.rst:77 +#: ../../discuss/email_servers.rst:100 msgid "Allow DKIM" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:78 +#: ../../discuss/email_servers.rst:101 msgid "" "You should do the same thing if DKIM (Domain Keys Identified Mail) is " "enabled on your email server. In the case of Odoo Online & Odoo.sh, you " @@ -190,22 +216,22 @@ msgid "" "\"odoo._domainkey.odoo.com\"." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:86 +#: ../../discuss/email_servers.rst:109 msgid "How to manage inbound messages" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:88 +#: ../../discuss/email_servers.rst:111 msgid "Odoo relies on generic email aliases to fetch incoming messages." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:90 +#: ../../discuss/email_servers.rst:113 msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the catchall " "alias (**catchall@**)." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:94 +#: ../../discuss/email_servers.rst:117 msgid "" "**Bounced messages** are routed to **bounce@** in order to track them in " "Odoo. This is especially used in `Odoo Email Marketing " @@ -213,58 +239,58 @@ msgid "" "recipients." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:98 +#: ../../discuss/email_servers.rst:121 msgid "" "**Original messages**: Several business objects have their own alias to " "create new records in Odoo from incoming emails:" msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:101 +#: ../../discuss/email_servers.rst:124 msgid "" "Sales Channel (to create Leads or Opportunities in `Odoo CRM " "<https://www.odoo.com/page/crm>`__)," msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:103 +#: ../../discuss/email_servers.rst:126 msgid "" "Support Channel (to create Tickets in `Odoo Helpdesk " "<https://www.odoo.com/page/helpdesk>`__)," msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:105 +#: ../../discuss/email_servers.rst:128 msgid "" "Projects (to create new Tasks in `Odoo Project <https://www.odoo.com/page" "/project-management>`__)," msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:107 +#: ../../discuss/email_servers.rst:130 msgid "" "Job Positions (to create Applicants in `Odoo Recruitment " "<https://www.odoo.com/page/recruitment>`__)," msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:109 +#: ../../discuss/email_servers.rst:132 msgid "etc." msgstr "等等" -#: ../../discuss/email_servers.rst:111 +#: ../../discuss/email_servers.rst:134 msgid "" "Depending on your mail server, there might be several methods to fetch " "emails. The easiest and most recommended method is to manage one email " "address per Odoo alias in your mail server." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:115 +#: ../../discuss/email_servers.rst:138 msgid "" "Create the corresponding email addresses in your mail server (catchall@, " "bounce@, sales@, etc.)." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:117 +#: ../../discuss/email_servers.rst:140 msgid "Set your domain name in the General Settings." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:122 +#: ../../discuss/email_servers.rst:145 msgid "" "If you use Odoo on-premise, create an *Incoming Mail Server* in Odoo for " "each alias. You can do it from the General Settings as well. Fill out the " @@ -273,7 +299,7 @@ msgid "" "out, click on *TEST & CONFIRM*." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:131 +#: ../../discuss/email_servers.rst:154 msgid "" "If you use Odoo Online or Odoo.sh, We do recommend to redirect incoming " "messages to Odoo's domain name rather than exclusively use your own email " @@ -284,21 +310,21 @@ msgid "" "*catchall@mycompany.odoo.com*)." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:138 +#: ../../discuss/email_servers.rst:161 msgid "" "All the aliases are customizable in Odoo. Object aliases can be edited from " "their respective configuration view. To edit catchall and bounce aliases, " "you first need to activate the developer mode from the Settings Dashboard." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:146 +#: ../../discuss/email_servers.rst:169 msgid "" "Then refresh your screen and go to :menuselection:`Settings --> Technical " "--> Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(*mail.catchall.alias* & * mail.bounce.alias*)." msgstr "" -#: ../../discuss/email_servers.rst:153 +#: ../../discuss/email_servers.rst:176 msgid "" "By default inbound messages are fetched every 5 minutes in Odoo on-premise. " "You can change this value in developer mode. Go to :menuselection:`Settings " diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/ecommerce.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/ecommerce.po index b054f703a..03e424761 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/ecommerce.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/ecommerce.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2020\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -734,69 +734,82 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:33 -msgid "Enter both your **Login ID** and your **API Transaction Key**." +msgid "" +"Enter both your **Login ID** your **API Transaction Key** and your **API " +"Signature Key**." msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:39 msgid "" -"To get those credentials in Authorize.Net, you can rely on *API Login ID and" -" Transaction Key* video of `Authorize.Net Video Tutorials " -"<https://www.authorize.net/videos/>`__. Such videos give meaningful insights" -" about how to set up your Authorize.Net account according to your needs." +"To get those credentials from Authorize.Net, you can follow the direction in" +" the Authorize.net Help `API Credentials and Keys " +"<https://account.authorize.net/help/Account/Settings/Security_Settings/General_Settings/API_Login_ID_and_Transaction_Key.htm>`__" +" entry and access the menu :menuselection:`Account --> Settings --> API " +"Credentials & Keys` in the Authorize.net dashboard. Note that you need " +"*both* a Transaction key and and Signature key." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:47 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:45 +msgid "" +"Once both keys are set up, you can then generate a Client Key by clicking " +"the \"Generate Client Key\" button. Note that these 3 keys are necessary for" +" the setup to work correctly." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:51 msgid "Go live" msgstr "激活" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:48 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:52 msgid "" "Your configuration is now ready! You can make Authorize.Net visible on your " -"merchant interface and activate the **Production** mode." +"merchant interface and activate the **Enabled** state." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:55 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:59 msgid "" "Credentials provided by Authorize.net are different for both test and " -"production mode. Don't forget to update them in Odoo when you turn on the " -"production mode." +"production mode. Don't forget to update them in Odoo when you switch from " +"testing to production or vice-versa." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:61 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:65 msgid "Assess Authorize.Net as payment solution" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:62 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:66 msgid "" "You can test and assess Authorize.Net for free by creating a `developer " "account <https://developer.authorize.net>`__." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:64 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:68 msgid "" "Once the account created you receive sandbox credentials. Enter them in Odoo" " as explained here above and make sure you are still in *Test* mode." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:68 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:72 msgid "" "You can also log in to `Authorize.Net sandbox platform " "<https://sandbox.authorize.net/>`__ to configure your sandbox account." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:71 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:75 msgid "" "To perform ficticious transactions you can use fake card numbers provided in" " the `Authorize.Net Testing Guide " "<https://developer.authorize.net/hello_world/testing_guide/>`__." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:76 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:80 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:206 msgid ":doc:`payment`" msgstr ":doc:`payment`" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:77 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:81 #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:111 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:207 msgid ":doc:`payment_acquirer`" msgstr ":doc:`payment_acquirer`" @@ -875,9 +888,9 @@ msgstr "如何激活" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:40 msgid "" -"Once the payment method ready, make it visible in the payment interface and " -"activate the **Production** mode." -msgstr "付款方法就绪后,使付款界面清晰可见,然后激活**生产**模式。" +"Once the payment method is ready, make it visible in the payment interface " +"by switching the state to **Enabled**." +msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:48 msgid "How to let customers save and reuse credit cards" @@ -967,7 +980,7 @@ msgstr "" msgid "" "Such a customization service is made on-demand by our technical experts " "based on your own requirements. A business advisor can reach you out for " -"such matter. `Contact us. <https://www.odoo.com/page/contactus>`__" +"such matter. `Contact us <https://www.odoo.com/page/contactus>`_." msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/payment.rst:109 @@ -1052,7 +1065,7 @@ msgid "" "orders straight on." msgstr "订单确认后,可以自动开发票。这一全自动的功能专为业务而订制,能直接为订单开具发票。" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:53 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:54 msgid "" "If you choose this mode you are requested to select a payment journal in " "order to record payments in your books. This payment is automatically " @@ -1060,30 +1073,28 @@ msgid "" "account** if you get paid immediately on your bank account. If you don't you" " can create a specific journal for the payment acquirer (type = Bank). That " "way, you can track online payments in an intermediary account of your books " -"until you get paid into your bank account (see `How to register credit card " -"payments " -"<../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.html>`__)." +"until you get paid into your bank account (see " +":doc:`../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards`)." msgstr "" -"如果选择了这种模式,系统会要求你选择一个付款日记账户以便记录你账簿上的付款。此付款与发票系统连接,支付之后立即进行标记。银行账户收到付款后请选择**银行账户**,如未做选择,可以为收款方创建一个特定的日记账(类别=银行)。这样你就可以跟踪中间账户的在线支付情况,直至银行账户收到款项(参见“如何注册信用卡支付”)。" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:64 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:63 msgid "Capture the payment after the delivery" msgstr "送货后获得付款" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:65 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:64 msgid "" "With this mode, the order is confirmed but the amount is kept on hold. Once " "the delivery processed, you can capture the payment from Odoo. This mode is " "only available with Authorize.net." msgstr "在这种模式下,订单已经确认,但没有显示金额。送货后,可以从Odoo获取付款。仅在Authorize.net环境下支持这种模式。" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:72 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:71 msgid "" "To capture the payment, open the transaction from the order. Then click " "*Capture Transaction*." msgstr "为了获取付款,请从订单中打开交易,然后点击*获取交易*。" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:78 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.rst:77 msgid "" "With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " "interfaces, not from Odoo." @@ -1107,54 +1118,54 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:14 msgid "" -"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypayl " -"Business Account " -"<https://www.paypal.com/us/merchantsignup/applicationChecklist?signupType=CREATE_NEW_ACCOUNT&productIntentId=wp_standard>`__" +"A business account is needed to get paid with Paypal. Create a `Paypal " +"Business Account <https://www.paypal.com/us/merchantsignup/ " +"applicationChecklist?signupType=CREATE_NEW_ACCOUNT&productIntentId=wp_standard>`_" " or upgrade your Personal account to a Business account. Go to the Paypal " "settings and click on *Upgrade to a Business account*. Then follow the few " "configuration steps." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:18 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:23 msgid "Settings in Paypal" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:21 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:26 msgid "" "First, let’s see how to set up your Paypal account in order to build a " "seamless customer experience with Odoo." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:23 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:28 msgid "" -"Log in and open the settings. Go to *Products & Services > Website payments*" -" and click *Update* on *Website preferences*." +"Log in and open the settings. Go to :menuselection:`Products & Services --> " +"Website payments` and click **Update** on **Website preferences**." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:29 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:34 msgid "Auto Return" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:31 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:36 msgid "" "*Auto Return* automatically redirects your customers to Odoo once the " -"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name " -"\"/shop/confirmation\" as *Return URL* (e.g. " -"https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation)." +"payment is processed. Check *Auto Return* and enter your domain name with " +"the suffix ``/shop/confirmation`` as *Return URL* (e.g. " +"``https://yourcompany.odoo.com/shop/confirmation``)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:36 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:41 msgid "" "This URL is requested in Paypal but not used in practice as Odoo transmits " "it at each transaction. Don’t worry if you manage several sales channels or " "Odoo databases." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:44 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:49 msgid "Payment Data Transfer (PDT)" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:46 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:51 msgid "" "*Payment Data Transfer* delivers the payment confirmation to Odoo as soon as" " it is processed. Without it, Odoo cannot end the sales flow. This setting " @@ -1162,22 +1173,22 @@ msgid "" "You will be later requested to enter it in Odoo." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:54 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:59 msgid "Paypal Account Optional" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:56 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:61 msgid "" "We advise you to not prompt customers to log in with a Paypal account when " "they get to pay. Let them pay with debit/credit cards as well, or you might " "lose some deals. Make sure this setting is turned on." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:63 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:68 msgid "Instant Payment Notification (IPN)" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:65 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:70 msgid "" "PDT sends order confirmations once and only once. As a result, your site " "must be running when it happens; otherwise, it will never receive the " @@ -1187,155 +1198,154 @@ msgid "" "receipt." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:72 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:77 msgid "" "To activate IPN, get back to *Website payments* menu and click *Update* in " "*Instant Payment Notification*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:75 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:79 msgid "" "The *Notification URL* to set is your domain name + “payment/paypal/ipn” " -"(e.g. https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn)." +"(e.g. ``https://yourcompany.odoo.com/payment/paypal/ipn``)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:81 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:85 msgid "Payment Messages Format" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:83 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:87 msgid "" "If you use accented characters (or anything else than basic Latin " "characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " "encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:89 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:93 msgid "" "If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:91 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95 msgid "To do so, open:" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:93 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:97 msgid "" "`this page for a test account <https://sandbox.paypal.com/cgi-" "bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:99 msgid "" "`this page for a production account <https://www.paypal.com/cgi-" "bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:97 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:101 msgid "" "Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " "**UTF-8**." msgstr "然后点击*更多选项*,将两个默认的编码格式设为**UTF-8**。" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:105 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:109 msgid "Your Paypal account is ready!" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:107 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:112 msgid "" -"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, " -"**Paypal Account Optional** needs to be turned on." -msgstr "如你希望顾客在没有创建Paypal账户的情况下付款,需要打开**Paypal账户可选**。" - -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:113 -msgid "" -"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " -"`paypal documentation. <https://developer.paypal.com/docs/classic/paypal-" -"payments-standard/integration-guide/encryptedwebpayments/#encrypted-website-" -"payments-ewp>`__" +"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, *Paypal" +" Account Optional* needs to be turned on." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:117 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:118 +msgid "" +"For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " +"`Paypal documentation <https://developer.paypal.com/docs/ classic/paypal-" +"payments-standard/integration-guide/encryptedwebpayments/ #encrypted-" +"website-payments-ewp>`_." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:124 msgid "Settings in Odoo" msgstr "在Odoo上设置" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:120 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:127 msgid "Activation" msgstr "激活" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:122 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:129 msgid "" "Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " "apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:126 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:133 msgid "Credentials" msgstr "授权认证" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:128 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:135 msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:130 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:137 msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:138 msgid "" "*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " -"*Profile > About the business*." +":menuselection:`Profile --> About the business`." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:134 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:140 msgid "" "*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" " here above." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:140 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:146 msgid "Transaction fees" msgstr "手续费" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:142 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:148 msgid "" "You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " "cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " "your customer sees an extra applied to the order amount." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:145 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:151 msgid "" "To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " "Odoo and check *Add Extra Fees*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:151 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:157 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-" "fees>`__ to set up fees." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:154 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:161 msgid "" -"..note:: `Traders in the EU " -"<https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping/pricing-" -"payments/index_en.htm>`__ are not allowed to charge extra fees for paying " -"with credit cards." +"`Traders in the EU <https://europa.eu/youreurope/citizens/consumers/shopping" +"/pricing-payments/ index_en.htm>`_ are not allowed to charge extra fees for " +"paying with credit cards." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:158 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:165 msgid "Go live!" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:160 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:167 msgid "" "Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" " publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" " it." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:169 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:176 msgid "" "Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " "and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " @@ -1343,40 +1353,40 @@ msgid "" "processed." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:178 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:185 msgid "Test environment" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:180 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:187 msgid "" "You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " "accounts." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:182 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:189 msgid "" "Log in to `Paypal Developer Site <https://developer.paypal.com/>`__ with " "your Paypal credentials." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:184 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:191 msgid "This will create two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:186 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:193 msgid "" "A business account (to use as merchant, e.g. " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "<mailto:pp.merch01-facilitator@example.com>`__)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:188 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:195 msgid "" "A default personal account (to use as shopper, e.g. " "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`__)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:190 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:197 msgid "" "Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " @@ -1385,26 +1395,10 @@ msgid "" "generate invoices when a fictitious transaction is completed." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:196 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:203 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "用沙盒个人账号从Odoo中运行一笔测试交易。" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:198 -msgid "See also" -msgstr "" - -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:200 -msgid "" -"`How to manage orders paid with payment acquirers " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/ecommerce/shopper_experience/payment.html>`__" -msgstr "" - -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:202 -msgid "" -"`How to manage orders paid with payment acquirers " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/13.0/ecommerce/shopper_experience/payment_acquirer.html>`__" -msgstr "" - #: ../../ecommerce/shopper_experience/portal.rst:3 msgid "How customers can access their customer account" msgstr "顾客如何访问其顾客账户" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/expense.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/expense.po new file mode 100644 index 000000000..20e115706 --- /dev/null +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/expense.po @@ -0,0 +1,347 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# e2f <projects@e2f.com>, 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-16 08:54+0000\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2020\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../expense/expense.rst:5 +msgid "Expenses" +msgstr "费用" + +#: ../../expense/expense.rst:8 +msgid "How to set expense types" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:9 +msgid "" +"The first step to track expenses is to configure the expense types (managed " +"as products in Odoo) that your company allows, from the *Configuration* " +"menu. When a specific expense is reimbursed at a fixed price, set a cost on " +"the product. Otherwise keep the cost at 0.0 and employees will report the " +"real cost per expense." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:17 +msgid "Here are some examples to configure:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:19 +msgid "Restaurant:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:21 ../../expense/expense.rst:27 +msgid "Cost: 0.00 (the cost of the ticket will be recorded on every expense)" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:22 +msgid "Travel with Personal Car:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:24 +msgid "Cost: 0.30 (the price per mile reimbursed by the company is fixed)" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:25 +msgid "Hotel:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:29 +msgid "Others:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:31 +msgid "Cost: 0.0" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:33 +msgid "" +"Don't forget to set an expense tax on each expense type (and an account if " +"you use Odoo Accounting). It's usually a good practice to use a tax that is " +"configured with *Tax Included in Price* (see: " +":doc:`../accounting/others/taxes/tax_included`). That way, employees report " +"expenses with prices including taxes, which is usually the expected " +"behaviour." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:41 +msgid "" +"The *Sales* app allows you to specify unit of measures for your expense " +"types (units, miles, nights, etc.). Go to :menuselection:`Sales --> " +"Configuration --> Settings` and check *Some products may be sold/purchased " +"in different units of measure (advanced)*." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:48 +msgid "How to record expenses" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:51 +msgid "Manually" +msgstr "手工" + +#: ../../expense/expense.rst:53 +msgid "" +"As an employee (Employee in user access rights), you can record expenses " +"from :menuselection:`My Expenses --> Expenses to Submit`." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:59 +msgid "" +"Select the related product and enter either the total amount you paid (with " +"Quantity = 1) or the unit price if Quantity is countable (e.g. number of " +"hotel nights)." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:62 +msgid "Enter the expense date." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:63 +msgid "" +"Choose if you paid the bill on your own (and expect to be reimbursed) or if " +"the company paid directly (e.g. if you used a company's credit card)." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:65 +msgid "" +"Set the bill reference, add some notes if requested and attach a photo/scan " +"of the receipt from the discussion thread. That will help the manager and " +"the accountant validate it." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:73 +msgid "In one click from emails" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:74 +msgid "" +"Let your employees record their expenses from a simple email. Make a " +"snapshot of the receipt and send it by email, or simply forward a bill!" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:77 +msgid "" +"The only thing to do is setting up an email alias in " +":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Settings` (e.g. *expenses* " +"@mycompany.odoo.com). For security purposes, only authenticated employee " +"emails (cfr. *Work Email* in employee detail form) are accepted." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:83 +msgid "" +"The expense product is set automatically if the mail subject contains the " +"product's internal reference between brackets (e.g. [Food]). Type the " +"expense amount in the mail subject to set it on the expense too." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:88 +msgid "How to submit expenses to managers" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:90 +msgid "" +"When you are ready to submit your expenses to your manager (e.g. at the end " +"of a business trip, or once a month), go to the menu :menuselection:`My " +"Expenses --> Expenses to Submit`. Select all expenses from the list view and" +" click on :menuselection:`Action --> Submit to Manager`. Save the newly " +"created expense report (i.e. set of expenses), and wait for your manager to " +"approve it." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:100 +msgid "" +"You can also submit expenses one by one from the *Submit to Manager* button " +"on the form view of an expense." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:103 +msgid "" +"All your submitted expense reports can be found in :menuselection:`Expenses " +"--> My Expenses --> Expense Reports`." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:108 +msgid "How to approve expenses" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:110 +msgid "" +"HR and team managers get an overview of all expense reports to validate from" +" the top menu :menuselection:`To Approve --> Expense Reports to Approve`. " +"Such users must have at least *Officers* access rights for *Expenses*." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:117 +msgid "" +"They can review expense reports, approve or reject them, as well as " +"providing feedback thanks to the integrated communication tool." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:123 +msgid "" +"As a team manager you can easily find the expense reports of your team " +"members. You need to be set as manager in the detail form of those " +"employees." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:131 +msgid "How to post expenses in accounting" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:133 +msgid "" +"Once expense reports approved by managers, the accounting department goes to" +" :menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Post` to " +"check accounts, products and taxes. They can click *Post Journal Entries* to" +" post related journal entries into your books. To do so, the user must have " +"following access rights:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:139 +msgid "Accounting: Accountant or Adviser" +msgstr "会计:会计或顾问" + +#: ../../expense/expense.rst:140 +msgid "Expenses: Manager" +msgstr "费用:经理" + +#: ../../expense/expense.rst:143 +msgid "" +"To post an expense, a *Home Address* must be set on the employee. If you get" +" a related blocking message when posting, click the employee, go to " +"*Personal Information* tab and select/create the contact of your employee in" +" the address book. A contact has been automatically created if this person " +"is using Odoo." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:150 +msgid "How to reimburse employees" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:152 +msgid "" +"You can now see all the expense reports to reimburse in " +":menuselection:`Expenses --> Accountant --> Expense Reports To Pay`. To " +"record the payment or pay by check, click *Register a Payment*." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:156 +msgid "See how you can easily manage the payment process in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:158 +msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/check`" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:159 +msgid ":doc:`../accounting/payables/pay/sepa`" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:163 +msgid "How to re-invoice expenses to your customers" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:165 +msgid "" +"If you track expenses on customer projects, you can charge them back to your" +" customers automatically." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:169 +msgid "Setup" +msgstr "设置" + +#: ../../expense/expense.rst:171 +msgid "Enable **Customer Billing** in the Expenses settings" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:173 +msgid "" +"Go to the product configuration menu and set the invoicing method on all " +"your Expense types:" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:176 +msgid "" +"Ordered quantities : it will invoice expenses based on the ordered quantity" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:179 +msgid "" +"Delivered quantities :it will invoice expenses based on the expenses " +"quantity" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:182 +msgid "At cost: will invoice expenses at their real cost." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:184 +msgid "" +"At sales price: will invoice based on a fixed sales price set on the sale " +"order." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:191 +msgid "Create an order" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:193 +msgid "" +"As a salesman, create and confirm a Sales Order for the services delivered " +"to your customer. If you don't put any expense in the order, it will be " +"added automatically once posted by the accountant." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:198 +msgid "Link the expense to the Sale Order." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:204 +msgid "Submit, validate and post expenses" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:206 +msgid "" +"As a manager, make sure the analytic account is set on every expense line on" +" approving expenses reports. Click the line to add one if missing. Employees" +" are already able to set one when submitting." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:213 +msgid "As an accountant, post journal entries." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:216 +msgid "Invoice expenses" +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:218 +msgid "" +"Now you can invoice the order. It shows up in :menuselection:`Sales --> " +"Invoicing --> Sales` to Invoice. The expenses have been added automatically " +"in the order lines. Such items show up in blue (i.e. to invoice)." +msgstr "" + +#: ../../expense/expense.rst:226 +msgid "e (i.e. to invoice)." +msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/fsm.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/fsm.po new file mode 100644 index 000000000..ae0b24855 --- /dev/null +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/fsm.po @@ -0,0 +1,372 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Felix Yuen <fyu@odoo.com>, 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-16 08:49+0000\n" +"Last-Translator: Felix Yuen <fyu@odoo.com>, 2020\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../fsm.rst:5 +msgid "Field Service" +msgstr "现场服务" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:3 +msgid "Create quotations from tasks" +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:4 +msgid "" +"Allowing quotations to be created from tasks delivers a more efficient " +"service as it allows space for preventive actions, while making the flow " +"easy for employees." +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:8 ../../fsm/customize_worksheets.rst:9 +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:9 ../../fsm/plan_onsite.rst:8 +msgid "Enable the feature" +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:9 +msgid "" +"First, go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Settings` " +"and enable the option *Extra Quotations*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:16 +msgid "" +"Second, go to :menuselection:`Configuration --> Projects` and enable *Extra " +"Quotations*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/create_quotations.rst:21 +msgid "You can now create *New Quotations* directly from your tasks." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:3 +msgid "Customize worksheet reports" +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:4 +msgid "" +"Personalizing your customer reports, also called *worksheets*, allows you to" +" have different descriptions of the work for each type of intervention. It " +"speeds up the flow for your employees while giving customers a detailed " +"summary, which can be reviewed and signed onsite." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:10 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration` and enable " +":menuselection:`Worksheet Templates --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:18 +msgid "Designing worksheets" +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:19 +msgid "" +"Under :menuselection:`Configuration --> Worksheet Templates`, click on " +"*Create* and start to *Design Worksheet Template*. You will be redirected to" +" the *Studio* application." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:27 +msgid "" +"With the freedom of *Studio*, drag and drop fields to create a report " +"tailored to your needs. Once you are done, click on *Close* and get an " +"overview of the work done." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:30 +msgid "" +"*Worksheets* is where you can see how many times the worksheet has been " +"used/completed under a task. *Analysis* examines all the worksheets under " +"that given template and generates a graph." +msgstr "" + +#: ../../fsm/customize_worksheets.rst:38 +msgid "" +"`Studio Basics <https://www.odoo.com/slides/slide/studio-" +"basics-710?fullscreen=1>`_" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:3 +msgid "Invoicing time and material to customers" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:4 +msgid "" +"Track the exact time spent on a task and give customers the ability to sign " +"their worksheet report onsite. Invoice customers as soon as the work is " +"complete, leaving you, and the customer, with the confidence that they will " +"be charged for the exact right hours and material used." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:9 +msgid "Get the exact time spent on a task" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:10 +msgid "" +"Click on *Start* to launch the timer. You can *Pause* at any moment and " +"*Resume* when you would like to continue." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:17 +msgid "" +"Click on *Stop* once the work is done to confirm the total time spent and " +"add a description." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:24 +msgid "Sign and send reports & validate stock-picking" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:25 +msgid "" +"Now, fill your *Worksheet* and add the used products clicking on *Products*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:31 +msgid "" +"Click on *Start* if you need to record additional time for the same " +"activity. The time recorded will be added to the already created and signed " +"worksheet. Then, create a new invoice for the time added." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:34 +msgid "" +"*Mark as done* to close the task and to invoice your intervention. It also " +"validates the stock-picking keeping your inventory up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:37 +msgid "" +"*Sign Report* generates a detailed worksheet report for the customer to " +"sign. Send it through email clicking on *Send Report*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:41 +msgid "Invoice your time and material" +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:42 +msgid "" +"Under :menuselection:`All Tasks --> To Invoice`, find a list of all tasks " +"marked as done but that have not been invoiced. Convenient feature as it " +"allows accountants to easily access all finished tasks at once." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:52 +msgid "" +"Invoice all tasks at once selecting them all and going to " +":menuselection:`Action --> Create Invoice`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/invoicing_time.rst:60 +msgid ":doc:`../project/advanced/feedback`" +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:3 +msgid "Keeping track of stock" +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:4 +msgid "" +"The integration with the Inventory application makes possible to track the " +"material used and automatically keep your stock up to date." +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:8 +msgid "Set up your Field Service project" +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Field Service --> Configuration --> Projects` and make" +" sure the option *Products on Tasks* is enabled." +msgstr "" + +#: ../../fsm/keep_track.rst:15 +msgid "" +"Now, add the materials used in the intervention to the worksheet, and once " +"the task is *Marked as done*, the stock-picking is automatically validated " +"and the inventory evaluation is automatically updated." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:3 +msgid "Manage your employees’ schedules and time off" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:4 +msgid "" +"The integration with the *Time off* application allows you to quickly see " +"your employees’ availabilities. It will avoid conflicts and errors between " +"employees schedules and interventions." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:8 +msgid "Effortlessly see employees’ time off" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:9 +msgid "" +"No configuration needs to be done. Once the employees’ time has been " +"validated in the *Time off* application, cells will be grayed for those days" +" in your Gantt view." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:13 +msgid "" +"It also adapts to the working calendar of the employee. Example: the " +"employee works part-time (from Monday to Wednesday). So, Thursday and Friday" +" will also be greyed, in addition to the weekends." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:20 +msgid "Easily manage employees’ schedules" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:21 +msgid "" +"From the Gantt view (under *Planning by User, Project or Worksheet*), click " +"on the plus sign to add a new task or on the magnifying glass to plan an " +"existing one." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:29 +msgid "Unassigned tasks" +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:30 +msgid "" +"If you need to plan an intervention but you do not know yet who will take " +"care of it, you can leave the task unassigned. It will still be shown in the" +" Gantt view. Simply drag and drop the responsible person he can be assigned." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:39 +msgid "" +"Create projects per team, or per working site, and have a more accurate and " +"dynamic database." +msgstr "" + +#: ../../fsm/manage_employees_schedule.rst:42 +msgid ":doc:`../project/configuration/setup`" +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:3 +msgid "Create onsite interventions tasks from Sales Orders" +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:4 +msgid "" +"By allowing your sales team to open onsite interventions tasks will create a" +" seamless experience for your customers. It also allows them to first " +"receive a quotation with the materials that will be used plus the service " +"price to be approved before the work even starts." +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:10 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sales --> Products --> Create` or edit an existing " +"one. Select: under :menuselection:`General Information --> Product Type: " +"Service`; under :menuselection:`Sales --> Service Invoicing Policy: " +"Timesheet on task --> Service Tracking: Create a task in an existing project" +" --> Project --> Worksheet Template --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:19 +msgid "" +"Now, once you have *Confirmed* a *quotation*, a task will be created in the " +"respective project you have chosen." +msgstr "" + +#: ../../fsm/onsite_tasks_from_sales_orders.rst:28 +msgid "" +"One of the greatest benefits here is that you can have different *Worksheets" +" Templates* under the same project and product, for example." +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:3 +msgid "Plan onsite interventions from Helpdesk Tickets" +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:4 +msgid "" +"The integration with the Helpdesk application lets your helpdesk team manage" +" interventions requests directly. It speeds up processes as you can plan " +"field services tasks from tickets." +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams --> " +"Edit` and enable :menuselection:`Onsite Interventions --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/plan_onsite.rst:15 +msgid "" +"Now once your helpdesk team needs, they have the option to *Plan " +"Intervention* from tickets." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:3 +msgid "Planning an itinerary" +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:5 +msgid "" +"Having an itinerary being shown based on the chronological order of the " +"activities and on the best route to take, makes employees’ life easier and " +"the workload more efficient." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:9 +msgid "Have an itinerary displayed directly in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:10 +msgid "Go to *Settings* and under *Map view* click on *Get token*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:15 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Start mapping for free --> fill the Username, email" +" and password fields --> agree with their Terms of Service and Privacy " +"Policy --> Get started`. You will be redirected to your account. Scrolling " +"the page down you will find *Access tokens*. Copy the *Default public " +"token*." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:24 +msgid "Back in Odoo, paste it on :menuselection:`Token --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:29 +msgid "" +"Now, your maps will show the itinerary based on the scheduled time and best " +"route." +msgstr "" + +#: ../../fsm/planning_itinerary.rst:36 +msgid "" +"This is an optional feature, as you can still have access to a map view " +"without a Mapbox account." +msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/planning.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/planning.po new file mode 100644 index 000000000..26bdac010 --- /dev/null +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/planning.po @@ -0,0 +1,151 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +# Translators: +# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-16 09:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-16 08:49+0000\n" +"Last-Translator: Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2020\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../planning.rst:5 +msgid "Planning" +msgstr "计划" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:3 +msgid "Create a schedule and make encoding easier" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:4 +msgid "" +"Organize regular schedules or forecast projects in a long term basis. Create" +" shifts to manage your tasks, assign employees, and stay organized at a high" +" level." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:8 +msgid "Organize your team by roles" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:9 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Configuration --> Roles --> Create`. Optionally, go to" +" the *Employees* application, select the respective employee, and under " +"*Work Information* select the *Default Planning Role*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:18 +msgid "Make shifts recurrent" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:19 +msgid "" +"While creating a shift, select *Repeat* and configure as needed, saving you " +"from the need of re-planning it." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:28 +msgid "" +"Repeated shifts are generated for the next six months. A modification is " +"possible in developer mode, from *Settings*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:32 +msgid "To duplicate a shift in the Gantt view, press CTRL + drag and drop." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:36 +msgid "Save shifts as templates" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:37 +msgid "" +"If creating a shift on the fly and knowing that you will use that template " +"in the future, click on *Save as a Template*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:46 +msgid "" +"To create a template in advance, go to :menuselection:`Configuration --> " +"Shifts Templates --> Create`." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:51 +msgid "Duplicate a planning from the previous week" +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:52 +msgid "" +"When in the Gantt view, either under *Schedule by Employee, Role or " +"Project*, instead of re-planning shifts that have been planned before, " +"simply click on *Copy Previous Week*." +msgstr "" + +#: ../../planning/duplicate_a_planning.rst:61 +msgid "" +"The integration with the *Time off* and *Employee* applications, show you " +"grayed cells to the days when the employee does not work and is on vacation " +"time, for example." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:3 +msgid "Send planned shifts and give employees autonomy over shifts" +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:4 +msgid "" +"If you are not on top of your tasks and shifts you might fall behind, " +"loosing productivity. Allowing your employees to have a say over shifts " +"helps you to be on top of your workload, and gives them flexibility." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:9 +msgid "Publish and send the planned week by email" +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:10 +msgid "" +"Once you have your shifts planned, click on *Send Schedule*. Select *Include" +" Open shift* if you would like the *Unassigned* shifts to be seen." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:17 +msgid "" +"Choose if you just want to *Publish* or *Publish and Send*. If you *Publish " +"and Send*, employees will get an email that will redirect them to their " +"planned tasks:" +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:25 +msgid "" +"Employees will not be able to see shifts until they have been published." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:29 +msgid "Let employees unassign themselves from shifts" +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:30 +msgid "" +"Go to *Configuration* and enable *Allow Unassignment*. From now on, when an " +"employee opens his tasks, he can indicate his unavailability clicking on *I " +"am unavailable*. The shift will be opened again, allowing someone else to " +"take it." +msgstr "" + +#: ../../planning/send_planned_shifts.rst:45 +msgid "Employees have portal access; users have access to the database." +msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/point_of_sale.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/point_of_sale.po index 7cea3cfb3..fc0956760 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/point_of_sale.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/point_of_sale.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: 敬雲 林 <chingyun@yuanchih-consult.com>, 2019\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -364,7 +364,7 @@ msgid "When you use it, you can then reprint your last receipt." msgstr "" #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features.rst:3 -msgid "Advanced Pricing Features" +msgid "Pricing Features" msgstr "" #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/discount_tags.rst:3 @@ -623,8 +623,8 @@ msgid "You can also access the stats views by clicking here" msgstr "" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm.rst:3 -msgid "Belgian Fiscal Data Module" -msgstr "比利时财政数据模块" +msgid "Fiscal Data Modules" +msgstr "" #: ../../point_of_sale/belgian_fdm/setup.rst:3 msgid "Setting up the Fiscal Data Module with the Odoo POS" @@ -1008,29 +1008,29 @@ msgstr "" msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " -"database, please refer to `this documentation " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/iot.html>`__." +"database, please refer to the :doc:`IoT documentation " +"<../../iot/config/connect>`." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:22 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:21 msgid "" "Once the IoT Box is up and running, you’ll need to link your payment " -"terminal to your PoS. Open the Point of Sale app and go to *Configuration > " -"Point of Sale*. Select a PoS, tick the IoT Box Device option and select your" -" payment terminal." +"terminal to your PoS. Open the *Point of Sale* app and go to " +":menuselection:`Configuration --> Point of Sale`. Select a PoS, tick the IoT" +" Box Device option and select your payment terminal." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:31 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:30 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:33 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:32 msgid "" -"Click on the F button of the terminal, then go in the *PoS Menu* > settings " -"menu and enter the settings password." +"Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " +"Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:36 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:35 msgid "" "Now, click on connexion change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -1038,29 +1038,29 @@ msgid "" "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:45 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:44 msgid "Configure the payment method" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:47 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:46 msgid "" "First, go in the general settings of the POS app, and activate the Ingenico " "setting." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:53 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:52 msgid "" -"Go back in *Point of Sale > Configuration > Point of Sale*, go in the " -"payments section and access your payment methods. Create a new payment " -"method for Ingenico, select the payment terminal option Ingenico, and select" -" your payment terminal device." +"Go back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " +"Sale`, go in the payments section and access your payment methods. Create a " +"new payment method for Ingenico, select the payment terminal option " +"Ingenico, and select your payment terminal device." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:62 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:61 msgid "Pay with a payment terminal" msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:64 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:63 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -1069,26 +1069,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:73 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:72 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:76 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:75 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connexion between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:82 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:81 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connexion failed." msgstr "" -#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:85 +#: ../../point_of_sale/payment/ingenico.rst:84 #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:103 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " @@ -1113,15 +1113,16 @@ msgstr "" msgid "" "Connecting a SIX/Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that " "requires an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to " -"your database, please refer to `this documentation " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/12.0/iot.html>`__." +"your database, please refer to the :doc:`IoT documentation " +"<../../iot/config/connect>`." msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:22 msgid "" "Once the *IoT Box* is up and running, you’ll need to link it to your PoS. " -"Open the Point of Sale app and go to *Configuration > Point of Sale*. Select" -" a PoS, tick the IoT Box Device option and select your payment terminal." +"Open the Point of Sale app and go to :menuselection:`Configuration --> Point" +" of Sale`. Select a PoS, tick the IoT Box Device option and select your " +"payment terminal." msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:30 @@ -1155,10 +1156,10 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:55 msgid "" -"Back in *Point of Sale > Configuration > Point of Sale*, go in the payments " -"section and access your payment methods. Create a new payment method for " -"SIX, select the payment terminal option SIX, and select your payment " -"terminal device." +"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"go in the payments section and access your payment methods. Create a new " +"payment method for SIX, select the payment terminal option SIX, and select " +"your payment terminal device." msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/six.rst:64 @@ -1228,10 +1229,10 @@ msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/vantiv.rst:24 msgid "" -"Back in *Point of Sale > Configuration > Point of Sale*, go in the payments " -"section and access your payment methods. Create a new payment method for " -"Vantiv, select the payment terminal option Vantiv, and create new Vantiv " -"credentials." +"Back in :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, " +"go in the payments section and access your payment methods. Create a new " +"payment method for Vantiv, select the payment terminal option Vantiv, and " +"create new Vantiv credentials." msgstr "" #: ../../point_of_sale/payment/vantiv.rst:32 @@ -1248,8 +1249,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../point_of_sale/restaurant.rst:3 -msgid "Advanced Restaurant Features" -msgstr "高级的餐馆功能" +msgid "Restaurant Features" +msgstr "" #: ../../point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:3 msgid "Print the Bill" @@ -1569,8 +1570,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../point_of_sale/shop.rst:3 -msgid "Advanced Shop Features" -msgstr "高级门店属性" +msgid "Shop Features" +msgstr "" #: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:3 msgid "Set-up Cash Control in Point of Sale" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/purchase.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/purchase.po index 781f8b50e..323e8ff58 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/purchase.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/purchase.po @@ -8,11 +8,9 @@ # max_xu <wangzhanwh@163.com>, 2019 # xiaowenzi <xmm@visbp.com>, 2019 # 湘子 南 <1360857908@qq.com>, 2019 -# inspur qiuguodong <qiuguodong@inspur.com>, 2019 # Martin Trigaux, 2019 # mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2019 -# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2019 -# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2019 +# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2019 # Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2019 # fausthuang, 2019 # guohuadeng <guohuadeng@hotmail.com>, 2019 @@ -22,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" "Last-Translator: guohuadeng <guohuadeng@hotmail.com>, 2019\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -100,8 +98,8 @@ msgstr "" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:33 msgid "" -"`Template download " -"<https://docs.google.com/spreadsheets/d/1N8c_eejLV_8NhYMGCfZau_oGCnRkUIT9nwdX7n0shhY/edit#gid=964193981>`__" +":download:`Click here to download the template " +"<../../../_static/example_files/vendor_pricelists_template.csv>`" msgstr "" #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:3 @@ -796,89 +794,6 @@ msgid "" msgstr "" "在 **供应商** 菜单选择你的供应商, 或者通过点击 **创建并编辑** 来创建。在 **订单日期** 字段, 选择你实际希望处理的日期。" -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Receipt" -msgstr "入库" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Incoming Shipments" -msgstr "入库" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Vendor" -msgstr "供应商" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "You can find a vendor by its Name, TIN, Email or Internal Reference." -msgstr "你可以通过它的名字,TIN,EMail或内部参考找到一个客户。 " - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Vendor Reference" -msgstr "供应商参考" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the " -"matching when you receive the products as this reference is usually written " -"on the delivery order sent by your vendor." -msgstr "销售订单的参照或者供应商发出的投标。当你接收产品的时候被显示在入库单上。主要用来做匹配" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Order Date" -msgstr "单据日期" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " -"a purchase order." -msgstr "记录询价单被确认并被转化为采购订单的日期" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Source Document" -msgstr "源文档" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a" -" sales order)" -msgstr "生成此采购订单请求的文档参考(例如销售订单)" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Deliver To" -msgstr "交货到" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "This will determine operation type of incoming shipment" -msgstr "这将决定进货的操作类型。" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Drop Ship Address" -msgstr "代发货地址" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the " -"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." -msgstr "如果你想直接从供应商发货给客户,就填写一个地址。不然的话,留空把货物运到你的公司仓库" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Destination Location Type" -msgstr "目标位置类型" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address" -msgstr "技术字段用于显示代发货地址" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "Incoterm" -msgstr "国际贸易术语" - -#: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:0 -msgid "" -"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " -"used in international transactions." -msgstr "国际商业条款是一系列用于国际交易的事先定义的商业条款。" - #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:32 msgid "View *Request for Quotation* in our Online Demonstration" msgstr "在线演示中显示 **询价单** " diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po index dcad8d94e..da7aece19 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po @@ -8,7 +8,6 @@ # udcs <seanhwa@hotmail.com>, 2019 # 宣一敏 <freemanxuan@163.com>, 2019 # bower Guo <124358678@qq.com>, 2019 -# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2019 # fausthuang, 2019 # 演奏王 <wangwhai@qq.com>, 2019 # John Lin <linyinhuan@139.com>, 2019 @@ -18,17 +17,17 @@ # Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2019 # Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2019 # Gary Wei <Gary.wei@elico-corp.com>, 2019 -# lttlsnk <lttlsnk@gmail.com>, 2020 # guohuadeng <guohuadeng@hotmail.com>, 2020 +# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" -"Last-Translator: guohuadeng <guohuadeng@hotmail.com>, 2020\n" +"Last-Translator: liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2020\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -108,27 +107,582 @@ msgid "" "contact is now a portal user of the respective instance." msgstr "所有的邮件会被发给特定的邮件地址, 该邮件地址指明联系人是当前环境下的门户用户。" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:3 +#: ../../sales/amazon_connector.rst:3 +msgid "Amazon Connector" +msgstr "Amazon连接器" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:3 +msgid "Apply for Amazon MWS Access Keys" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:8 +msgid "Submit the Amazon MWS Developer Registration and Assessment Form" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:10 +msgid "" +"In order to synchronize your Amazon orders with Odoo, Amazon MWS access keys" +" are required. They can be obtained by submitting the **Amazon MWS Developer" +" Registration and Assessment form** to register as a developer. Once " +"recognized by Amazon as a developer (i.e. you make use of an application " +"connecting to MWS), you will be granted Amazon MWS access keys." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:15 +msgid "" +"First, visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " +"<http://docs.developer.amazonservices.com/en_US/dev_guide/DG_Registering.html>`_" +" and follow the instructions to register as a developer. Take care to choose" +" the form \"I represent a seller organization integrating with Amazon MWS " +"for its own selling account only.\"." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:20 +msgid "" +"Fill out the *Developer Registration and Assessment form* as suggested below" +" and provide your own contact information in the **Developer contact " +"information** section. In the **Business use information** section, select " +"the correct region of your seller account. For the other sections, adapt " +"your responses in accordance with your business case." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:25 +msgid "" +"Give a particular attention to **Merchant Fulfilled Shipping**. It should " +"only be checked if you ship your products yourself. You should uncheck it if" +" you sell exclusively with the *Fulfillment by Amazon* service. Please note " +"that requesting this function is not recommended if you are hosted on *Odoo " +"Online* or *Odoo.sh* as the additional security requirements asked by Amazon" +" may not be met by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:32 +msgid "" +"Depending on several factors (your region, whether you checked the " +"**Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request access to " +"Personally Identifiable Information of your customers), etc.), Amazon may " +"request you to fill out a second form before granting you MWS access keys. " +"As that form depends on the data protection policy of the region of your " +"seller account (e.g. GDPR in Europe), we cannot provide you with a pre-" +"filled form. Instead, the answers of questions related to Odoo are listed in" +" the `Answer the Additional Form`_ section." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:40 +msgid "" +"If you need assistance for your application for Amazon MWS access keys, " +"`submit a support ticket to Odoo <https://www.odoo.com/help>`_." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:46 +msgid "Answer the Additional Form" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:49 +msgid "" +"If you did not receive any additional form after your :ref:`initial " +"application for Amazon MWS keys <amazon/developer-form>`, you may disregard " +"this section." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:52 +msgid "" +"This section lists all questions asked by Amazon in additional forms. The " +"answers are tailored for *Odoo Online* and *Odoo.sh*. Wherever the answer " +"does not depend on Odoo, you are requested to provide it yourself at the " +"place indicated by square brackets." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:57 +msgid "" +"If you are *not* hosted on Odoo, you should adapt the answers related to " +"hosting according to your own infrastructure and data protection policy." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:60 +msgid "" +"If you *are* hosted on Odoo, take note that Amazon is the final decision " +"maker concerning your application. While Odoo can help you provide " +"additional details to your application, it is not guaranteed that Amazon " +"will find them adequate." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:64 +msgid "" +"**Describe all functionalities in your application where Personally " +"Identifiable Information (e.g. customer name, street address, billing " +"address) is required.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:68 +msgid "► If you did not apply for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:68 +msgid "Generation of customer invoices." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:71 +msgid "► If you applied for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:71 +msgid "Generation of delivery orders and customer invoices." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:73 +msgid "" +"**List all outside parties with whom your organization shares Amazon " +"Information (e.g. information exposed by Amazon through Amazon MWS, Seller " +"Central, or Amazon's public-facing websites) and describe how your " +"organization shares this information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:77 +msgid "" +"We share Amazon Information with Odoo SA, our cloud service provider, for " +"the exclusive purpose of hosting our enterprise management system (including" +" the Amazon MWS integration). See also Odoo SA's Privacy Policy for details " +"at https://www.odoo.com/privacy" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:83 +msgid "► If you share Amazon Information with outside parties:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:82 +msgid "" +"[Answer with the above text and add a description of your organization's " +"policy regarding the sharing of Amazon Information with outside parties]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:85 +msgid "" +"**List all non-Amazon MWS sources where you retrieve Amazon Information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:87 +msgid "" +"Our enterprise software only relies on MWS to retrieve Amazon Information." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:89 +msgid "" +"**Describe how your organization restricts public access to databases, file " +"servers, and desktop/developer endpoints.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:92 +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:126 +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:138 +msgid "" +"We rely on Odoo S.A., our cloud service provider for our database security " +"management. Their Security Policy can be found at " +"https://www.odoo.com/security" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:95 +msgid "" +"**Describe how your organization uniquely identifies employees and restricts" +" access to Amazon Information on a need-to-know basis.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:106 +msgid "" +"► If all your employees are properly assigned separate users and given only " +"relevant access rights:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:99 +msgid "" +"Access rights are provided to employees based on their role within the " +"company and are progressive, based on their responsibility." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:102 +msgid "" +"For instance, salespersons only have access to their own leads/quotes (and " +"thus no access to quotes generated through the Amazon API). A salesmanager " +"has access to all quotes/leads for reporting purposes (including quotes " +"generated through the Amazon API). A quote will generate a delivery order " +"which will be accessible to a 'normal' user of the Inventory application for" +" him to be able to print the delivery label and pack the products." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:110 +msgid "" +"► If your employees share users or if they are given more rights than " +"needed:" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:109 +msgid "" +"[Answer with a description of your organization's policy for the assignation" +" of users and access rights to your employees]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:112 +msgid "" +"**Describe how your organization prevents Amazon Information from being " +"accessed from employee personal devices.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:115 +msgid "" +"Our enterprise software does not prevent employees from accessing the " +"organization's data from personal devices. Role-based restrictions and " +"access rights still apply." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:118 +msgid "" +"**Provide details on your organization's privacy and data handling policies " +"(a link to your policy is also acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:121 +msgid "" +"[Answer with a description of your organization's privacy and data handling " +"policies]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:123 +msgid "" +"**Describe where your organization stores Amazon Information and provide " +"details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:129 +msgid "" +"**Describe how your organization backups or archives Amazon Information and " +"provide details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:132 +msgid "" +"We rely on Odoo S.A., our cloud service provider for our database backups " +"management. Their Service Level Agreement can be found at " +"https://www.odoo.com/cloud-sla" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:135 +msgid "" +"**Describe where your organization monitors and detects malicious activity " +"in your application(s).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:141 +msgid "" +"**Describe how your organization's incident response plan addresses database" +" hacks, unauthorized access, and data leaks (a link to your policy is also " +"acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:144 +msgid "" +"Our cloud service provider, Odoo S.A., will notify the customer in case of a" +" data breach." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/apply.rst:146 +msgid "" +"[Add a description of your organization's incident response plan or a link " +"to your incident response policy.]" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:3 +msgid "Manage Amazon orders in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:6 +msgid "Synchronization of orders" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:8 +msgid "" +"Orders are automatically fetched from Amazon and synchronized in Odoo at " +"regular intervals. The synchronization is based on the Amazon status: only " +"orders whose status has changed since the last synchronization are fetched " +"from Amazon. For **FBA** (Fulfilled by Amazon), only **Shipped** and " +"**Canceled** orders are fetched. For **FBM** (Fulfilled by Merchant), the " +"same is done for **Unshipped** and **Canceled** orders. For each " +"synchronized order, a sales order and a customer are created in Odoo if they" +" are not yet registered." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:16 +msgid "" +"If you did not request access to Personally Identifiable Information of your" +" customers in the :ref:`Developer Registration and Assessment form <amazon" +"/developer-form>`, the customers are created anonymously (the name, postal " +"address and phone number are omitted) and named **Amazon Customer**." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:21 +msgid "" +"When an order is canceled in Amazon and was already synchronized in Odoo, " +"the corresponding sales order is canceled in Odoo. When an order is canceled" +" in Odoo, a notification is sent to Amazon who will mark it as such in " +"Seller Central and notify the customer." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:27 +msgid "" +"To force the synchronization of an order whose status has not changed since " +"the last synchronization, activate the **Developer mode**, navigate to your " +"Amazon account and modify the date under :menuselection:`Orders Follow-up " +"--> Last Order Sync`. Pick a date anterior to the last status change of the " +"order that you wish to synchronize and save." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:33 +msgid "" +"To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " +"**Developer mode**, head to your Amazon account and click the button **SYNC " +"ORDERS**. The same can be done with order cancellations and pickings by " +"clicking the buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:38 +msgid "Manage deliveries in FBM" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:40 +msgid "" +"When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " +"picking is created along with the sales order and the customer. You can " +"either ship all the ordered products to your customer at once or ship " +"products partially by using backorders." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:44 +msgid "" +"When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " +"Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " +"it) is on its way." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:48 +msgid "Follow deliveries in FBA" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:50 +msgid "" +"When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " +"move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " +"system. Inventory managers can find such moves in :menuselection:`Inventory " +"--> Reporting --> Product Moves`. They pick up products in a specific " +"inventory location called **Amazon**. This location represents your stock in" +" Amazon's warehouses and allows you to manage the stock of your products " +"under the FBA program." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:57 +msgid "" +"To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " +"adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " +"replenishment from reordering rules on the Amazon location." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:62 +msgid "" +"The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " +"accounts of the same company use the same location by default. It is however" +" possible to follow the stock by marketplace. First, remove the marketplace " +"for which you want to follow the stock separately from the list of " +"synchronized marketplaces. Then, create another registration for this " +"account and remove all marketplaces, except the one to isolate from the " +"others. Finally, assign another stock location to the second registration of" +" your account." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:70 +msgid "Issue invoices and register payments" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:72 +msgid "" +"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " +"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " +"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:77 +msgid "" +"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " +"orders based on the sales team." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:80 +msgid "" +"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " +"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " +"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " +"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " +"receive the balance on your bank account at the end of the month and record " +"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " +"account by the amount received." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:87 +msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:89 +msgid "" +"As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " +"this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " +"Sales reporting. By default, your account's sales team is shared between all" +" of your company's accounts." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:93 +msgid "" +"If you wish, you can change the sales team on your account for another to " +"perform a separate reporting for the sales of this account." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/manage.rst:97 +msgid "" +"It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " +"similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " +"from the list of synchronized marketplaces. Then, create another " +"registration for this account and remove all marketplaces, except the one to" +" isolate from the others. Finally, assign another sales team to one of the " +"two registrations of your account." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:3 +msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:6 +msgid "Register your Amazon account in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:8 +msgid "" +"To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " +"--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " +"Accounts` and click on **CREATE**." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:11 +msgid "" +"The **Seller ID** can be found in Seller Central under the link **Your " +"Merchant Token** on the **Seller Account Information** page. The **Access " +"Key** and the **Secret Key** can be found in Developer Central (where the " +":ref:`Developer Registration and Assessment form <amazon/developer-form>` " +"was located)." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:16 +msgid "" +"Once the account is registered, the marketplaces available to this account " +"are synchronized and listed under the **Marketplaces** tab. If you wish, you" +" can remove some items from the list of synchronized marketplaces to disable" +" their synchronization." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:21 +msgid "Match database products in Amazon" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:23 +msgid "" +"When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " +"created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " +"product, one for the shipping charges (if any) and one for the gift wrapping" +" charges (if any)." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:29 +msgid "" +"The selection of a database product for a sales order item is done by " +"matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " +"the **shipping code** for delivery charges, and the **gift wrapping** code " +"for gift wrapping charges." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:33 +msgid "" +"For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " +"listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " +"automatically created when the pairing is established and are used for " +"subsequent orders to lookup SKUs. If no offer with a matching SKU is found, " +":ref:`the internal reference is used instead <amazon/matching>`." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:39 +msgid "" +"It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " +"product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" +" be manually created if it was not automatically done yet. This is useful if" +" you do not use the internal reference as the SKU or if you sell the product" +" under different conditions." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:44 +msgid "" +"If no database product with a matching internal reference is found for a " +"given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " +"is used. The same is done with the default product **Amazon Shipping** and " +"the shipping code." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:49 +msgid "" +"To modify the default products, activate the **Developer mode** and navigate" +" to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> " +"Amazon Sync --> Default Products`." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:54 +msgid "Configure taxes of products" +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:56 +msgid "" +"To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " +"the sales order items are those set on the product or determined by the " +"fiscal position. Make sure to have set the correct taxes on your products in" +" Odoo or to have it done by a fiscal position, to avoid discrepancies in the" +" subtotals between Seller Central and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/amazon_connector/setup.rst:62 +msgid "" +"As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " +"Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " +"Seller Central. Those differences can be resolved with a write-off when " +"reconciling the payments in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/ebay_connector.rst:3 +msgid "eBay Connector" +msgstr "eBay 接口" + +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:3 msgid "How to list a product?" msgstr "如何上架一个产品" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:6 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:6 msgid "Listing without variation" msgstr "上架没有变种" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:8 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:8 msgid "" "In order to list a product, you need to check the **use eBay** field on a " "product form. The eBay tab will be available." msgstr "为了上架一个产品, 你需要点击 **eBay可用** 字段在产品的界面上, eBay 标签会可用。" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:14 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:14 msgid "" "When the **Use Stock Quantity** field is checked, the quantity sets on eBay " "will be the Odoo **Forecast Quantity**." msgstr "当勾选 **使用库存数量** 字段, 则eBay上的数量则会被设置为Odoo的 **预期数量** 。" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:17 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:17 msgid "" "The **Description Template** allows you to use templates for your listings. " "The default template only use the **eBay Description** field of the product." @@ -138,17 +692,17 @@ msgstr "" " **描述 模板** 允许你为你的上架产品使用模板.默认的模板仅使用产品的 **eBay 描述** 字段.你可以使用 **描述 模板** 和 " "**eBay 描述** 的内部html." -#: ../../sales/ebay/manage.rst:21 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:21 msgid "" "To use pictures in your listing, you need to add them as **Attachments** on " "the product template." msgstr "要在列表中使用图片, 需要你在产品模板中把它们添加为 **附件** 。" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:24 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:24 msgid "Listing with variations" msgstr "有变种的上架" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:26 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:26 msgid "" "When the **use eBay** on a product with variations is checked and with " "**Fixed Price** as **Listing Type**, the eBay form is sligthly different. In" @@ -158,21 +712,21 @@ msgstr "" "当在产品上的带变种的 **使用 eBay** 被选中并且 **上架类型** 为 **固定价格** , eBay 界面有稍许不同。在变种列中, " "你可以选择哪个变种可以在eBay上上架, 并且可以为每个变种设置价格和数量。" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:35 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:35 msgid "Listing with item specifics" msgstr "带项目细节的上架产品" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:37 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:37 msgid "" "In order to add item specifics, you should create a product attribute with " "one value in the **Variants** tab on the product form." msgstr "为了增加项目规格, 你应该在产品表单创建一个产品属性,在 **变型** 页签里设置一个值。" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:44 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:44 msgid "Product Identifiers" msgstr "产品标示" -#: ../../sales/ebay/manage.rst:46 +#: ../../sales/ebay_connector/manage.rst:46 msgid "" "Products identifiers such as EAN, UPC, Brand or MPN are required in most of " "the eBay category. The module manages the EAN and UPC identifiers with the " @@ -188,15 +742,15 @@ msgstr "" "和UPC会在Ebay上被推荐设置为'不可用'。Brand和MPN值需要在特定的产品维护, 所以在产品 **变量** 上进行维护。如果这些值没有设置, " "Ebay列表中就会是'不可用'。" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:3 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:3 msgid "How to configure eBay in Odoo?" msgstr "如何在Odoo里配置eBay?" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:6 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:6 msgid "Create eBay tokens" msgstr "创建eBay令牌" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:8 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:8 msgid "" "In order to create your tokens, you need to create a developer account on " "the `developer portal <https://go.developer.ebay.com/>`_. Once you are " @@ -206,7 +760,7 @@ msgstr "" "为了生成你的令牌, 你需要在开发者门户<https ://go.developer.ebay.com/> `_.创建一个开发者账号。一旦你登陆, " "你可以点击按钮创建 **沙箱 秘钥** 和 **成品 秘钥** " -#: ../../sales/ebay/setup.rst:16 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:16 msgid "" "After the creation of the keys, you can get the user token. To do so, click " "on the **Get a User Token** link in the bottom of the page. Go through the " @@ -216,11 +770,11 @@ msgstr "" "在秘钥创建后, 你可以得到你的用户令牌.这么做, 点击在页面底部的链接 **得到一个用户令牌** 。通过界面, 用你的eBay账号登陆, " "然后你可以得到需要在Odoo里配置模块的秘钥和令牌。" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:22 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:22 msgid "Set up tokens in Odoo?" msgstr "在Odoo里设置令牌" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:24 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:24 msgid "" "To set up the eBay integration, go to :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings`." @@ -228,7 +782,7 @@ msgstr "" "为了设置eBay集成, 进入菜单 :menuselection:`销售(Sales) --> 配置(Configuration) --> " "设置(Settings)` 。" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:29 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:29 msgid "" "First choose if you want to use the production or the sandbox eBay Site. " "Then fill in the fields **Developer Key**, **Token**, **App Key**, **Cert " @@ -237,71 +791,71 @@ msgstr "" "首先选择你要使用的是成品还是eBay沙箱。然后填写字段 **开发者秘钥** , **令牌** , **APP 秘钥** , **认证秘钥** " "。申请变更。" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:33 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:33 msgid "" "Once the page is reloaded, you need to synchronize information from eBay. " "Push on **Sync countries and currencies**, then you can fill in all the " "other fields." msgstr "一旦页面被重新载入, 你需要从eBay同步信息。 **同步国家和货币** , 然后你可以填写其他字段。" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:36 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:36 msgid "" "When all the fields are filled in, you can synchronize the categories and " "the policies by clicking on the adequate buttons." msgstr "当所有的字段被填写后, 你可以通过点击按钮同步种类和策略" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:40 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:40 msgid "Using the updated synchronisation method" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:42 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:42 msgid "" "If you have a lot of products, the eBay API can sometimes refuse some " "synchronization calls due to a time-based limit on the number of requests " "that eBay enforces." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:45 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:45 msgid "" "To fix this issue, a new implementation mechanism has been developped; " "however this updated mechanism is disabled by default to avoid having the 2 " "systems running in parallel in existing installations." msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:49 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:49 msgid "To switch to the new synchronization mechanism:" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:51 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:51 msgid "" "Enable the Developper Mode by going to :menuselection:`Settings --> Activate" " the developer mode`" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:52 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:52 msgid "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Scheduled Actions`" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:53 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:53 msgid "" "Archive the old synchronization actions (both are named *Ebay: update " "product status*)" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:54 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:54 msgid "" "Activate the new synchronization actions (*Ebay: get new orders* which runs " "every 15min by default and *Ebay: synchronise stock (for 'get new orders' " "synchronisation)* which runs once a day per default)" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:55 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:55 msgid "" "Ensure that the **Next Execution Date** for both these actions are in the " "near future" msgstr "" -#: ../../sales/ebay/setup.rst:57 +#: ../../sales/ebay_connector/setup.rst:57 msgid "" "Starting with the next execution date, the new method will be used instead " "of the old one." @@ -521,9 +1075,9 @@ msgstr "如果按订购数量将其设置,则可以在确认销售后立即开 #: ../../sales/invoicing/invoicing_policy.rst:47 msgid "" "Once the products are delivered, you can invoice your customer. Odoo will " -"automatically add the quantities to invoiced based on how many you delivered" -" if you did a partial delivery." -msgstr "产品交付后,您可以向客户开具发票。如果您执行部分交货,Odoo 将根据您交付的数量自动将数量添加到开票中。" +"automatically add the quantities to invoice based on how many you delivered " +"if you did a partial delivery." +msgstr "" #: ../../sales/invoicing/milestone.rst:3 msgid "Invoice project milestones" @@ -1314,7 +1868,7 @@ msgid "Product Template: Polos" msgstr "产品模板 :马球" #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:114 -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:10 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:9 msgid "Configuration" msgstr "设置" @@ -1472,598 +2026,35 @@ msgstr "点击你想要添加值的变量名称, 确保3个字段可编辑。在 msgid "When you have entered all the extra values, click on **Save**." msgstr "一旦你输入了所有的额外值, 点击 **保存** 。" +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:223 +msgid "" +"`Accounting Memento: Details of Journal Entries " +"<../../../accounting/overview/main_concepts/memento.html#journal-entries>`_" +msgstr "" + +#: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:225 +msgid ":doc:`../../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill`" +msgstr "" + #: ../../sales/products_prices/taxes.rst:3 msgid "Set taxes" msgstr "设置税率" -#: ../../sales/sale_amazon.rst:3 -msgid "Amazon Connector" -msgstr "Amazon连接器" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:3 -msgid "Apply for Amazon MWS Access Keys" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:8 -msgid "Submit the Amazon MWS Developer Registration and Assessment Form" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:10 -msgid "" -"In order to synchronize your Amazon orders with Odoo, Amazon MWS access keys" -" are required. They can be obtained by submitting the **Amazon MWS Developer" -" Registration and Assessment form** to register as a developer. Once " -"recognized by Amazon as a developer (i.e. you make use of an application " -"connecting to MWS), you will be granted Amazon MWS access keys." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:15 -msgid "" -"First, visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " -"<http://docs.developer.amazonservices.com/en_US/dev_guide/DG_Registering.html>`_" -" and follow the instructions to register as a developer. Take care to choose" -" the form \"I represent a seller organization integrating with Amazon MWS " -"for its own selling account only.\"." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:20 -msgid "" -"Fill out the *Developer Registration and Assessment form* as suggested below" -" and provide your own contact information in the **Developer contact " -"information** section. In the **Business use information** section, select " -"the correct region of your seller account. For the other sections, adapt " -"your responses in accordance with your business case." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:25 -msgid "" -"Give a particular attention to **Merchant Fulfilled Shipping**. It should " -"only be checked if you ship your products yourself. You should uncheck it if" -" you sell exclusively with the *Fulfillment by Amazon* service. Please note " -"that requesting this function is not recommended if you are hosted on *Odoo " -"Online* or *Odoo.sh* as the additional security requirements asked by Amazon" -" may not be met by Odoo." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:32 -msgid "" -"Depending on several factors (your region, whether you checked the " -"**Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request access to " -"Personally Identifiable Information of your customers), etc.), Amazon may " -"request you to fill out a second form before granting you MWS access keys. " -"As that form depends on the data protection policy of the region of your " -"seller account (e.g. GDPR in Europe), we cannot provide you with a pre-" -"filled form. Instead, the answers of questions related to Odoo are listed in" -" the `Answer the Additional Form`_ section." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:40 -msgid "" -"If you need assistance for your application for Amazon MWS access keys, " -"`submit a support ticket to Odoo <https://www.odoo.com/help>`_." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:46 -msgid "Answer the Additional Form" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:48 -msgid "" -"This section lists all questions asked by Amazon in additional forms. The " -"answers are tailored for *Odoo Online* and *Odoo.sh*. If you did not receive" -" any additional form after your :ref:`initial application for Amazon MWS " -"keys <amazon/developer-form>`, you may disregard this section." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:53 -msgid "" -"If you are not hosted on Odoo.com (*online*) or on Odoo.sh, you should adapt" -" the answers related to hosting according to your own infrastructure and " -"data protection policy." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:56 -msgid "" -"**Describe all functionalities in your application where Personally " -"Identifiable Information (e.g. customer name, street address, billing " -"address) is required.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:60 -msgid "► If you did not apply for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "- Generation of customer invoices" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:64 -msgid "► If you applied for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "- Generation of delivery orders" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:66 -msgid "" -"**List all outside parties with whom your organization shares Amazon " -"Information (e.g. information exposed by Amazon through Amazon MWS, Seller " -"Central, or Amazon's public-facing websites) and describe how your " -"organization shares this information.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:71 -msgid "► If you do not share Amazon Information with outside parties:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:71 -msgid "Odoo does not share any information with outside parties." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:74 -msgid "► If you share Amazon Information with outside parties:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:74 -msgid "" -"[Description of your organization's policy regarding Amazon Information]" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:76 -msgid "" -"**List all non-Amazon MWS sources where you retrieve Amazon Information.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:78 -msgid "Odoo only relies on MWS to retrieve Amazon Information." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:80 -msgid "" -"**Describe how your organization restricts public access to databases, file " -"servers, and desktop/developer endpoints.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "" -"- Access to the postgreSQL database through the network is disabled and " -"standard ports are" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "" -"closed. The database is only accessible through a socket on the server " -"itself." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "" -"- The reverse proxy only serves whitelisted directories that are only from " -"sources controlled by" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "Odoo S.A." -msgstr "Odoo S.A." - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "" -"- API endpoints are password protected (PBKDF2 & SHA512 encryption, salted, " -"and stretched for" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "thousands of rounds)." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 -msgid "- Login credentials are always transmitted securely over HTTPS." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:92 -msgid "" -"**Describe how your organization uniquely identifies employees and restricts" -" access to Amazon Information on a need-to-know basis.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:103 -msgid "" -"► If all your employees are properly assigned separate users and given only " -"relevant access rights:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:96 -msgid "" -"Access rights are provided to employees based on their role within the " -"company and are progressive, based on their responsibility." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:99 -msgid "" -"For instance, salespersons only have access to their own leads/quotes (and " -"thus no access to quotes generated through the Amazon API). A salesmanager " -"has access to all quotes/leads for reporting purposes (including quotes " -"generated through the Amazon API). A quote will generate a delivery order " -"which will be accessible to a 'normal' user of the Inventory application for" -" him to be able to print the delivery label and pack the products." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:107 -msgid "" -"► If your employees share users or if they are given more rights than " -"needed:" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:106 -msgid "" -"[Description of your organization's policy for the assignation of users and " -"access rights to your employees]" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:109 -msgid "" -"**Describe how your organization prevents Amazon Information from being " -"accessed from employee personal devices.**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:112 -msgid "" -"Odoo does not prevent employees from accessing the organization's data from " -"personal devices. Role-based restrictions and access rights still apply." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:115 -msgid "" -"**Provide details on your organization's privacy and data handling policies " -"(a link to your policy is also acceptable).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:118 -msgid "" -"[Description of your organization's privacy and data handling policies]" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:120 -msgid "" -"**Describe where your organization stores Amazon Information and provide " -"details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:123 -msgid "" -"Amazon Information is stored in an unencrypted database. Direct access to " -"the database is not possible for the customer outside of UI interactions or " -"API calls. Granular access rights control ensures that access is not shared " -"to all users of the database." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:127 -msgid "" -"**Describe how your organization backups or archives Amazon Information and " -"provide details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:130 -msgid "" -"The entire database is backed up once a day and backups are kept for a " -"minimum of three months according to the `Odoo Online SLA " -"<https://www.odoo.com/cloud-sla>`_. Backups are hosted on several remote " -"servers as unencrypted database dumps; these backups can only be retrieved " -"by Odoo S.A. employees through support requests." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:135 -msgid "" -"**Describe where your organization monitors and detects malicious activity " -"in your application(s).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:138 -msgid "" -"Odoo Online uses automated probes on our server that report their status in " -"Munin, an opensource monitoring tool. This tool automatically triggers " -"alarms when probes detect values outside of their pre-defined range. We " -"monitor (among many other things) access rates, response times, ssh " -"connections, network activity." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:143 -msgid "" -"**Describe how your organization's incident response plan addresses database" -" hacks, unauthorized access, and data leaks (a link to your policy is also " -"acceptable).**" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:146 -msgid "[Description of your organization's incident response plan]" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:3 -msgid "Manage Amazon orders in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:6 -msgid "Synchronization of orders" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:8 -msgid "" -"Orders are automatically fetched from Amazon and synchronized in Odoo at " -"regular intervals. The synchronization is based on the Amazon status: only " -"orders whose status has changed since the last synchronization are fetched " -"from Amazon. For **FBA** (Fulfilled by Amazon), only **Shipped** and " -"**Canceled** orders are fetched. For **FBM** (Fulfilled by Merchant), the " -"same is done for **Unshipped** and **Canceled** orders. For each " -"synchronized order, a sales order and a customer are created in Odoo if they" -" are not yet registered." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:16 -msgid "" -"If you did not request access to Personally Identifiable Information of your" -" customers in the :ref:`Developer Registration and Assessment form <amazon" -"/developer-form>`, the customers are created anonymously (the name, postal " -"address and phone number are omitted) and named **Amazon Customer**." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:21 -msgid "" -"When an order is canceled in Amazon and was already synchronized in Odoo, " -"the corresponding sales order is canceled in Odoo. When an order is canceled" -" in Odoo, a notification is sent to Amazon who will mark it as such in " -"Seller Central and notify the customer." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:27 -msgid "" -"To force the synchronization of an order whose status has not changed since " -"the last synchronization, activate the **Developer mode**, navigate to your " -"Amazon account and modify the date under :menuselection:`Orders Follow-up " -"--> Last Order Sync`. Pick a date anterior to the last status change of the " -"order that you wish to synchronize and save." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:33 -msgid "" -"To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " -"**Developer mode**, head to your Amazon account and click the button **SYNC " -"ORDERS**. The same can be done with order cancellations and pickings by " -"clicking the buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:38 -msgid "Manage deliveries in FBM" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:40 -msgid "" -"When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " -"picking is created along with the sales order and the customer. You can " -"either ship all the ordered products to your customer at once or ship " -"products partially by using backorders." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:44 -msgid "" -"When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " -"Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " -"it) is on its way." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:48 -msgid "Follow deliveries in FBA" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:50 -msgid "" -"When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " -"move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " -"system. Inventory managers can find such moves in :menuselection:`Inventory " -"--> Reporting --> Product Moves`. They pick up products in a specific " -"inventory location called **Amazon**. This location represents your stock in" -" Amazon's warehouses and allows you to manage the stock of your products " -"under the FBA program." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:57 -msgid "" -"To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " -"adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " -"replenishment from reordering rules on the Amazon location." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:62 -msgid "" -"The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " -"accounts of the same company use the same location by default. It is however" -" possible to follow the stock by marketplace. First, remove the marketplace " -"for which you want to follow the stock separately from the list of " -"synchronized marketplaces. Then, create another registration for this " -"account and remove all marketplaces, except the one to isolate from the " -"others. Finally, assign another stock location to the second registration of" -" your account." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:70 -msgid "Issue invoices and register payments" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:72 -msgid "" -"You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " -"in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " -"of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:77 -msgid "" -"To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " -"orders based on the sales team." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:80 -msgid "" -"As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " -"invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " -"Payments, with a dedicated intermediary account). You can do the same with " -"the vendor bill received from Amazon and dedicated to commissions. When you " -"receive the balance on your bank account at the end of the month and record " -"your bank statements in Odoo, you simply credit the Amazon intermediary " -"account by the amount received." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:87 -msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:89 -msgid "" -"As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " -"this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " -"Sales reporting. By default, your account's sales team is shared between all" -" of your company's accounts." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:93 -msgid "" -"If you wish, you can change the sales team on your account for another to " -"perform a separate reporting for the sales of this account." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:97 -msgid "" -"It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " -"similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " -"from the list of synchronized marketplaces. Then, create another " -"registration for this account and remove all marketplaces, except the one to" -" isolate from the others. Finally, assign another sales team to one of the " -"two registrations of your account." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:3 -msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:6 -msgid "Register your Amazon account in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:8 -msgid "" -"To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " -"--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " -"Accounts` and click on **CREATE**." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:11 -msgid "" -"The **Seller ID** can be found in Seller Central under the link **Your " -"Merchant Token** on the **Seller Account Information** page. The **Access " -"Key** and the **Secret Key** can be found in Developer Central (where the " -"Developer Registration and Assessment form was located)." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:15 -msgid "" -"Once the account is registered, the marketplaces available to this account " -"are synchronized and listed under the **Marketplaces** tab. If you wish, you" -" can remove some items from the list of synchronized marketplaces to disable" -" their synchronization." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:20 -msgid "Match database products in Amazon" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:25 -msgid "" -"When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " -"created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " -"product, one for the shipping charges (if any) and one for the gift wrapping" -" charges (if any)." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:29 -msgid "" -"The selection of a database product for a sales order item is done by " -"matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " -"the **shipping code** for delivery charges, and the **gift wrapping** code " -"for gift wrapping charges." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:33 -msgid "" -"For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " -"listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " -"automatically created when the pairing is established and are used for " -"subsequent orders to lookup SKUs. If no offer with a matching SKU is found, " -":ref:`the internal reference is used instead <amazon/matching>`." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:39 -msgid "" -"It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " -"product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" -" be manually created if it was not automatically done yet. This is useful if" -" you do not use the internal reference as the SKU or if you sell the product" -" under different conditions." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:44 -msgid "" -"If no database product with a matching internal reference is found for a " -"given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " -"is used. The same is done with the default product **Amazon Shipping** and " -"the shipping code." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:49 -msgid "" -"To modify the default products, activate the **Developer mode** and navigate" -" to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> " -"Amazon Sync --> Default Products`." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:54 -msgid "Configure taxes of products" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:56 -msgid "" -"To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " -"the sales order items are those set on the product or determined by the " -"fiscal position. Make sure to have set the correct taxes on your products in" -" Odoo or to have it done by a fiscal position, to avoid discrepancies in the" -" subtotals between Seller Central and Odoo." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:62 -msgid "" -"As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " -"Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " -"Seller Central. Those differences can be resolved with a write-off when " -"reconciling the payments in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_ebay.rst:3 -msgid "eBay" -msgstr "eBay" - #: ../../sales/send_quotations.rst:3 msgid "Send Quotations" msgstr "发送报价" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:3 -msgid "Stimulate customers with quotations deadline" -msgstr "用报价截止时间刺激客户" +msgid "Use quotations deadline to stimulate your customers" +msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:5 msgid "" -"As you send quotations, it is important to set a quotation deadline, both to" -" entice your customer into action with the fear of missing out on an offer " -"and to protect yourself. You don't want to have to fulfill an order at a " -"price that is no longer cost effective for you." +"When sending quotations, it is important to set a deadline to encourage your" +" customers to act. Indeed, this will stimulate them because they will be " +"afraid of missing a good deal and it will also allow you to protect yourself" +" in case you have to fulfill an order at a price that is no longer " +"profitable for you." msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:11 @@ -2071,27 +2062,35 @@ msgid "Set a deadline" msgstr "设置截止日期" #: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:13 -msgid "On every quotation or sales order you can add an *Expiration Date*." -msgstr "在每个报价单或销售订单上,您可以添加 [到期日期]。" - -#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:19 -msgid "Use deadline in templates" -msgstr "在模板中使用截止时间" - -#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:21 msgid "" -"You can also set a default deadline in a *Quotation Template*. Each time " -"that template is used in a quotation, that deadline is applied. You can find" -" more info about quotation templates `here " -"<https://docs.google.com/document/d/11UaYJ0k67dA2p-" -"ExPAYqZkBNaRcpnItCyIdO6udgyOY/edit>`_." +"With Odoo Sales, it is possible to instantly add an **Expiration Date** from" +" the quotation or the sales order." msgstr "" -"您还可以在 [报价模板] 中设置默认截止时间。每次在报价单中使用该模板时,都会应用该截止时间。您可以在这里找到有关报价模板的更多信息 `here " -"<https://docs.google.com/document/d/11UaYJ0k67dA2p-" -"ExPAYqZkBNaRcpnItCyIdO6udgyOY/edit>`_." -#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:29 -msgid "On your customer side, they will see this:" +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:22 +msgid "Use deadline in your quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:24 +msgid "" +"It is also possible to add a deadline to every quotation template created. " +"Whenever a specific quotation template is used in a quote, its associated " +"deadline will be automatically applied. Be sure to check out our " +"documentation about :doc:`quote_template` to excel in their use." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:34 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see when" +" the offer expires. For your information, the number of days will be the " +"same as those mentioned in the quotation template." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/deadline.rst:44 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:50 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:65 +msgid ":doc:`quote_template`" msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 @@ -2100,55 +2099,79 @@ msgstr "将和发票递送到不同的地址" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 msgid "" -"In Odoo you can configure different addresses for delivery and invoicing. " -"This is key, not everyone will have the same delivery location as their " -"invoice location." -msgstr "在 Odoo 中,您可以为交货和开票配置不同的地址。这是关键,不是每个人都会具有相同的交货位置作为他们的发票位置。" +"With Odoo Sales, you can configure different addresses for delivery and " +"invoicing. For some customers, it will be very practical to define specific " +"billing and shipping addresses. Indeed, not everyone will have the same " +"delivery location as the invoicing location." +msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Customer Addresses* feature." -msgstr "转到 :菜单选择:'销售 --= 配置 --= 设置'并激活 [客户地址] 功能。" - -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:19 -msgid "Add different addresses to a quotation or sales order" -msgstr "向报价单或销售订单添加不同的地址" +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Customer Addresses** feature." +msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 -msgid "" -"If you select a customer with an invoice and delivery address set, Odoo will" -" automatically use those. If there's only one, Odoo will use that one for " -"both but you can, of course, change it instantly and create a new one right " -"from the quotation or sales order." +msgid "Add addresses from a quotation" msgstr "" -"如果选择具有发票和交货地址集的客户,Odoo 将自动使用这些地址。如果只有一个,Odoo " -"会将该一个用于两者,但您也可以立即更改它,并从报价单或销售订单中直接创建新的。" -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 -msgid "Add invoice & delivery addresses to a customer" -msgstr "向客户添加发票和交货地址" - -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:32 +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 msgid "" -"If you want to add them to a customer before a quotation or sales order, " -"they are added to the customer form. Go to any customers form under " -":menuselection:`SALES --> Orders --> Customers`." -msgstr "如果要在报价单或销售订单之前将其添加到客户,则它们将添加到客户窗体中。转到以下任何客户表单:'销售 --= 订单 --= 客户'。" +"When you create a quotation, you must add a customer. This customer can be a" +" company or a person with specific billing and shipping addresses already " +"defined and registered in the system, or it can be a new customer. In this " +"case, you have to **Create and edit** the contact form for your new customer" +" and link it, if necessary, to a company. In this contact form, you will be " +"able to add, delete and modify invoice and delivery addresses." +msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:36 -msgid "From there you can add new addresses to the customer." -msgstr "从那里,您可以向客户添加新地址。" +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:35 +msgid "" +"If you select a customer with defined invoice and delivery addresses, Odoo " +"will automatically use them to fill in the fields. Now, if you want to " +"change it instantly, it is possible to do so directly from the quotation or " +"the sales order." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:40 +msgid "Add addresses from a contact form" +msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:42 -msgid "Various addresses on the quotation / sales orders" -msgstr "报价单/销售订单上的各种地址" - -#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 msgid "" -"These two addresses will then be used on the quotation or sales order you " -"send by email or print." -msgstr "然后,这两个地址将用于您通过电子邮件发送或打印的报价单或销售订单。" +"Previously, we talked about the contact form that you can fill in directly " +"from a quotation or a sales order to add billing and shipping addresses to " +"customers. But, if you go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " +"Customers`, you can create or modify every customer you want and add, delete" +" or modify invoice and delivery addresses instantly there, before creating a" +" quotation." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:54 +msgid "Deal with different addresses" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 +msgid "" +"Like for the previous example, go to :menuselection:`Sales --> Orders --> " +"Customers` and create a new customer. There, you can add company information" +" but, more importantly, you can enter billing and shipping addresses under " +"the **Contacts & Addresses** tab." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:65 +msgid "" +"Once done, you can return to your Sales dashboard and create a new " +"quotation. Now, if you enter your new customer, you will see that the other " +"fields will fill in by themself with the information previously saved for " +"billing and shipping addresses." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 +msgid "" +"With Odoo Sales, it is now very convenient to play with various addresses in" +" terms of invoice and delivery features." +msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 msgid "Get paid to confirm an order" @@ -2156,52 +2179,69 @@ msgstr "获得付款以确认订单" #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:5 msgid "" -"You can use online payments to get orders automatically confirmed. Saving " -"the time of both your customers and yourself." -msgstr "您可以使用在线付款自动确认订单。节省客户和您自己的时间。" - -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:9 -msgid "Activate online payment" -msgstr "激活在线付款" - -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:11 -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 -msgid "" -"Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" -" *Online Signature & Payment* feature." -msgstr "转到 :菜单选择:'销售 --= 配置 --= 设置'并激活 [在线签名 + 付款] 功能。" - -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:17 -msgid "" -"Once in the *Payment Acquirers* menu you can select and configure your " -"acquirers of choice." -msgstr "一旦进入 [付款收购者] 菜单,您可以选择并配置您选择的收购者。" - -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:20 -msgid "" -"You can find various documentation about how to be paid with payment " -"acquirers such as `Paypal <../../ecommerce/shopper_experience/paypal>`_, " -"`Authorize.Net (pay by credit card) " -"<../../ecommerce/shopper_experience/authorize>`_, and others under the " -"`eCommerce documentation <../../ecommerce>`_." +"In general, online payments are considered as a fast and secure alternative " +"to traditional payment methods. It is generally cheaper, easier and faster " +"than other payment methods. It is particularly useful and efficient for " +"international transactions. With Odoo Sales, you can use online payments to " +"get automatic orders confirmation. Online payments are made instantly, so " +"it's very convenient and saves lots of time in a basic sales process." msgstr "" -"您可以找到各种文件,了解如何支付与付款收购方,如\"Paypal " -"../../电子商务/购物者[经验/贝宝],\"Authorize.Net(信用卡支付)[.]/../电子商务/购物者[经验/授权],以及\"电子商务文档\"下的其他人员。/../电子商务*。" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:31 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:12 +msgid "Enable online payment" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:14 msgid "" -"If you are using `quotation templates <../quote_template>`_, you can also " -"pick a default setting for each template." -msgstr "如果使用\"报价模板\"。./报价_模板__,您还可以为每个模板选择一个默认设置。" +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Online Payment** feature." +msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:36 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:22 +msgid "" +"There, you will have direct access to the **Payment Acquirers** page. It " +"will allow you to select and configure your acquirers of choice. Before " +"creating or modifying a payment acquirer, be sure to check out our " +"documentation about how to be paid with payment acquirers such as " +":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/paypal`, " +":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/authorize`, and others in the " +":doc:`../../ecommerce` documentation." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:30 +msgid "" +"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`; you can " +"activate or not the **Online Payment** feature for each template you use, " +"under their confirmation tab." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:35 msgid "Register a payment" msgstr "登记付款" -#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:38 +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:37 msgid "" -"From the quotation email you sent, your customer will be able to pay online." -msgstr "从您发送的报价电子邮件中,您的客户将能够在线付款。" +"After opening quotations from their received email, your customers will have" +" different possibilities to make their online payments. For example:" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:46 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" +" your customers will have to choose when it comes to payment." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:51 +msgid ":doc:`../../ecommerce`" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:52 +msgid ":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/paypal`" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:53 +msgid ":doc:`../../ecommerce/shopper_experience/authorize`" +msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 msgid "Get a signature to confirm an order" @@ -2209,94 +2249,121 @@ msgstr "获取签名以确认订单" #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" -"You can use online signature to get orders automatically confirmed. Both you" -" and your customer will save time by using this feature compared to a " -"traditional process." -msgstr "您可以使用在线签名自动确认订单。与传统流程相比,您和您的客户都将通过使用此功能节省时间。" +"Online signatures are like electronic \"fingerprints\". By using them on " +"Odoo, you will get automatic orders confirmation. You and your customers " +"will save a lot of time by using this feature compared to a traditional " +"process." +msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:10 msgid "Activate online signature" msgstr "激活在线签名" -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:19 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:12 msgid "" -"If you are using `quotation templates <https://drive.google.com/open?id" -"=11UaYJ0k67dA2p-ExPAYqZkBNaRcpnItCyIdO6udgyOY>`_, you can also pick a " -"default setting for each template." +"Go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and activate the" +" **Online Signature** feature." msgstr "" -"如果您使用的是\"报价模板<https://drive.google.com/open?id=11UaYJ0k67dA2p-" -"ExPAYqZkBNaRcpnItCyIdO6udgyOY>`_,您还可以为每个模板选择默认设置。" -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:23 -msgid "Validate an order with a signature" -msgstr "使用签名验证订单" - -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:25 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:21 msgid "" -"When you sent a quotation to your client, they can accept it and sign online" -" instantly." -msgstr "当您向客户发送报价单时,他们可以接受报价并立即在线签名。" +"If you are familiar with this documentation: :doc:`quote_template`, you can " +"activate or not the **Online Signature** feature for each quotation template" +" you use, under their confirmation tab. Example:" +msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:30 -msgid "Once signed the quotation will be confirmed and delivery will start." -msgstr "一旦签署报价将被确认,交货将开始。" +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:31 +msgid "Confirm an order with a signature" +msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:3 -msgid "Increase your sales with suggested products" -msgstr "使用建议产品提高销售额" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:5 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:33 msgid "" -"The use of suggested products is an attempt to offer related and useful " -"products to your client. For instance, a client purchasing a cellphone could" -" be shown accessories like a protective case, a screen cover, and headset." -msgstr "使用建议的产品是试图向您的客户提供相关和有用的产品。例如,购买手机的客户可能会看到保护套、屏幕盖和耳机等配件。" +"When you send quotations to clients, they can instantly accept and sign it " +"online. When they click on **Sign & Pay**, they have the choice to draw " +"their own signature, automatically fill in the field with an automated " +"signature or load a file from their computer. Here below, it is an example " +"of an automated signature:" +msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:11 -msgid "Add suggested products to your quotation templates" -msgstr "将建议的产品添加到报价模板" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:13 -msgid "Suggested products can be set on *Quotation Templates*." -msgstr "建议的产品可以在 [报价模板] 上设置。" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:17 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:43 msgid "" -"Once on a template, you can see a *Suggested Products* tab where you can add" -" related products or services." -msgstr "在模板上一次,您可以看到一个 [建议产品] 选项卡,您可以在其中添加相关产品或服务。" +"Once signed, you will have the possibility to choose your payment methods. " +"Then, when the quotation will be paid and confirmed, a delivery order will " +"be created automatically by Odoo." +msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:23 -msgid "You can also add or modify suggested products on the quotation." -msgstr "您还可以在报价单上添加或修改建议的产品。" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:26 -msgid "Add suggested products to the quotation" -msgstr "将建议的产品添加到报价中" - -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:28 +#: ../../sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:47 msgid "" -"When opening the quotation from the received email, the customer can add the" -" suggested products to the order." -msgstr "从收到的电子邮件中打开报价单时,客户可以将建议的产品添加到订单中。" +"Be careful that delivery orders are only generated for storable products and" +" if the **Inventory app** is already installed." +msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:37 -msgid "" -"The product(s) will be instantly added to their quotation when clicking on " -"any of the little carts." -msgstr "当点击任何小购物车时,产品将立即添加到他们的报价。" +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:3 +msgid "Add optional products" +msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:43 +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" -"Depending on your confirmation process, they can either digitally sign or " -"pay to confirm the quotation." -msgstr "根据您的确认过程,他们可以进行数字签名或付款以确认报价。" +"The use of optional products is a marketing strategy for cross-selling " +"products along with a core product. The aim is to offer useful and related " +"products to your customers. For instance, if a customer wants to buy a car, " +"he has the choice to order an automatic opening trunk and massaging seats, " +"or not to order such high-quality products and simply buy his car." +msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/optional_items.rst:46 +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:11 +msgid "Add optional products to your quotations" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:13 msgid "" -"Each move done by the customer to the quotation will be tracked in the sales" -" order, letting the salesperson see it." -msgstr "客户对报价单的每次移动都将在销售订单中进行跟踪,让销售人员看到。" +"With Odoo Sales, it is possible to add or modify optional products directly " +"on quotations (under the **Optional Products** tab, as you can see below)." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:22 +msgid "" +"By clicking on the **Customer Preview** button, you will be able to see what" +" your customers will have as possibilities after opening a quotation from " +"their received email." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:30 +msgid "" +"In practice, your customers will be able to add different optional products " +"to their order by using associated carts, with a user-friendly layout. More " +"than that, if a customer selects all the optional products suggested, these " +"additional items will automatically fill in the quotation managed by the " +"salesman." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:40 +msgid "" +"Like this, salespeople will see each movement made by the customer and " +"tracking the order will be all the better." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:49 +msgid "Add optional products to your quotation templates" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:51 +msgid "" +"Be sure to check out our documentation about :doc:`quote_template` to " +"understand how you can enable, create, design and manage your own quotation " +"templates before reading this part." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:54 +msgid "" +"For quotation templates, you also have an **Optional Products** tab where " +"you can add related products or services." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/optional_products.rst:62 +msgid "" +"With Odoo Sales, it is now very easy to understand your customer's needs." +msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:3 msgid "Use quotation templates" @@ -2304,103 +2371,104 @@ msgstr "使用报价模板" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:5 msgid "" -"If you often sell the same products or services, you can save a lot of time " -"by creating custom quotation templates. By using a template you can send a " -"complete quotation in no time." -msgstr "如果您经常销售相同的产品或服务,则可以通过创建自定义报价模板来节省大量时间。通过使用模板,您可以不及时发送完整的报价单。" +"By creating custom quotation templates, you will save a lot of time. Indeed," +" with the use of templates, you will be able to send complete quotations at " +"a fast pace." +msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:12 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:11 msgid "" -"For this feature to work, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " -"Settings` and activate *Quotations Templates*." -msgstr "要此功能正常工作,请转到 :菜单选择:\"销售 --* 配置 --* 设置\"并激活 [报价模板]。" +"To enable this feature, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Settings` and activate **Quotation Templates**." +msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:19 +msgid "" +"For even more convenience, it is also recommended to add the **Quotation " +"Builder** feature which will help you design your quotation templates very " +"easily. This option will automatically install the Odoo Website App." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:29 msgid "Create your first template" msgstr "创建第一个模板" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:21 -msgid "" -"You will find the templates menu under :menuselection:`Sales --> " -"Configuration`." -msgstr "您将在 :菜单选择:\"销售 -* 配置\"下找到模板菜单。" - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:24 -msgid "" -"You can then create or edit an existing one. Once named, you will be able to" -" select the product(s) and their quantity as well as the expiration time for" -" the quotation." -msgstr "然后,您可以创建或编辑现有。命名后,您可以选择产品及其数量以及报价单的过期时间。" - #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:31 msgid "" -"On each template, you can also specify discounts if the option is activated " -"in the *Sales* settings. The base price is set in the product configuration " -"and can be alterated by customer pricelists." -msgstr "在每个模板上,如果选项在 [销售] 设置中激活,您还可以指定折扣。基本价格在产品配置中设置,可以由客户价目表更改。" - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:38 -msgid "Edit your template" -msgstr "编辑模板" - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:40 -msgid "" -"You can edit the customer interface of the template that they see to accept " -"or pay the quotation. This lets you describe your company, services and " -"products. When you click on *Edit Template* you will be brought to the " -"quotation editor." +"Quotation templates are under :menuselection:`Sales --> Configuration`." msgstr "" -"您可以编辑他们看到的模板的客户界面,以接受或支付报价单。这使您能够描述您的公司、服务和产品。当您单击 [编辑模板] 时,您将被带到报价编辑器。" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:51 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:33 msgid "" -"This lets you edit the description content thanks to drag & drop of building" -" blocks. To describe your products add a content block in the zone dedicated" -" to each product." -msgstr "这样,通过拖放构建基块,您可以编辑描述内容。要描述您的产品,在专用于每个产品的区域中添加内容块。" +"You can create a new template or edit an existing one. Once named, you will " +"be able to select products and quantities as well as the expiration time of " +"the quotation." +msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:59 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:42 msgid "" -"The description set for the products will be used in all quotations " -"templates containing those products." -msgstr "产品的描述集将用于包含这些产品的所有报价模板。" +"On each template, you can also specify discounts if the option is activated " +"in the **Sales** settings." +msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:63 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:46 +msgid "Design your template" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:48 +msgid "" +"You will have the possibility to design your template and edit the customer " +"interface in order to manage what clients will see before accepting and " +"paying the quotation. For example, you will be able to describe your " +"company, your services and your products. To do so, you can click on " +"**Edit** and you will be brought to the quotation builder." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:58 +msgid "" +"You can easily edit the content of your template by dragging & dropping " +"different building blocks to organize your quotation. For example, you can " +"add a content block to describe your products." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:67 msgid "Use a quotation template" msgstr "使用报价单模板" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:65 -msgid "When creating a quotation, you can select a template." -msgstr "创建报价单时,您可以选择模板。" - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:70 -msgid "Each product in that template will be added to your quotation." -msgstr "该模板中的每个产品都将添加到您的报价单中。" - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:73 -msgid "" -"You can select a template to be suggested by default in the *Sales* " -"settings." -msgstr "您可以在 [销售] 设置中选择要默认建议的模板。" +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:69 +msgid "When creating a quotation, you can choose a specific template." +msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:77 +msgid "" +"You can select any template of your choice and suggest it as the default " +"template in the **Sales** settings." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:81 msgid "Confirm the quotation" msgstr "确认报价单" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:79 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:83 msgid "" -"Templates also ease the confirmation process for customers with a digital " -"signature or online payment. You can select that in the template itself." -msgstr "模板还简化了具有数字签名或在线付款的客户确认流程。您可以在模板本身中选择它。" +"Templates facilitate the confirmation process by allowing customers to sign " +"electronically or to pay online. You can activate these two options directly" +" in the quotation template itself." +msgstr "" -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:86 -msgid "Every quotation will now have this setting added to it." -msgstr "现在,每个报价单都将添加此设置。" - -#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:88 +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:92 msgid "" -"Of course you can still change it and make it specific for each quotation." -msgstr "当然,您仍然可以更改它,并使其特定于每个报价单。" +"Every quotation will now have this setting. Of course you can always change " +"it and make it specific for each quotation." +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:96 +msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" +msgstr "" + +#: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:97 +msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" +msgstr "" #: ../../sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:3 msgid "Add terms & conditions on orders" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/website.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/website.po index d8d318d85..2cc47d97b 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/website.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/website.po @@ -11,7 +11,7 @@ # inspur qiuguodong <qiuguodong@inspur.com>, 2019 # Martin Trigaux, 2019 # mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2019 -# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2019 +# Jeffery CHEN Fan <jeffery9@gmail.com>, 2019 # liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2019 # 苏州远鼎 <tiexinliu@126.com>, 2019 # Connie Xiao <connie.xiao@elico-corp.com>, 2019 @@ -28,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-21 10:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-11 14:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" "Last-Translator: 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2019\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -78,12 +78,11 @@ msgstr "进Odoo网址App的*配置*模式,在设置中打开Google Analytics #: ../../website/optimize/google_analytics.rst:27 msgid "" -"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google " -"Documentation. " -"<https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`__" -msgstr "在Google Analytics中的首次操作请参阅Google 文献(Google Documentation)" +"To make your first steps in Google Analytics, refer to `Google Documentation" +" <https://support.google.com/analytics/answer/1008015?hl=en/>`_." +msgstr "" -#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:31 +#: ../../website/optimize/google_analytics.rst:32 msgid ":doc:`google_analytics_dashboard`" msgstr ":doc:`google_analytics_dashboard`" @@ -257,31 +256,23 @@ msgstr "* * Odoo博客* *:写的内容。" #: ../../website/optimize/seo.rst:62 msgid "" "**Odoo Slides**: publish all your Powerpoint or PDF presentations. Their " -"content is automatically indexed on the web page. Example: " -"`https://www.odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides" -"/public-channel-1>`__" +"content is automatically indexed on the web page. Example: `odoo.com/slides" +"/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides/public-channel-1>`_" msgstr "" -"* * Odoo幻灯片* *:发表所有的PowerPoint或者PDF演示文稿。内容将自动在网页上进行索引。例如: " -"`https://www.odoo.com/slides/public-channel-1 <https://www.odoo.com/slides" -"/public-channel-1>`__" #: ../../website/optimize/seo.rst:66 msgid "" "**Odoo Forum**: let your community create contents for you. Example: " -"`https://odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`__ (accounts for 30% of" -" Odoo.com landing pages)" +"`odoo.com/forum/1 <https://odoo.com/forum/1>`_ (accounts for 30% of Odoo.com" +" landing pages)" msgstr "" -"* *Odoo论坛 * *:让社区创建内容。例如: `https://odoo.com/forum/1 " -"<https://odoo.com/forum/1>`__(登陆odoo.com页面的30%账户)" #: ../../website/optimize/seo.rst:70 msgid "" "**Odoo Mailing List Archive**: publish mailing list archives on your " -"website. Example: `https://www.odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`__ (1000 pages created per month)" +"website. Example: `odoo.com/groups/community-59 " +"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`_ (1000 pages created per month)" msgstr "" -"** Odoo邮件列表存档**:在网站上发布邮件列表档案。例如: `https://www.odoo.com/groups/community-59 " -"<https://www.odoo.com/groups/community-59>`__ (每月的1000页)" #: ../../website/optimize/seo.rst:76 msgid "" @@ -361,10 +352,8 @@ msgstr "测试你的网站" #: ../../website/optimize/seo.rst:131 msgid "" "You can compare how your website rank, in terms of SEO, against Odoo using " -"WooRank free services: `https://www.woorank.com <https://www.woorank.com>`__" +"WooRank free services: `woorank.com <https://www.woorank.com>`_" msgstr "" -"你可以比较你的网站排名,对SEO而言,反对Odoo用woorank免费服务: `https://www.woorank.com " -"<https://www.woorank.com>`__" #: ../../website/optimize/seo.rst:136 msgid "URLs Handling" @@ -1059,16 +1048,11 @@ msgstr "" msgid "" "Javascript, images and CSS resources have an URL that changes dynamically " "when their content change. As an example, all CSS files are loaded through " -"this URL: " -"`http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " +"this URL: `localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " "<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " "The ``457-0da1d9d`` part of this URL will change if you modify the CSS of " "your website." msgstr "" -"JavaScript、图片和CSS资源有一个URL,当内容变化时, URL会动态变化。举个例子,所有CSS文件通过这个网址下载: " -"`http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets\\_common.0.css " -"<http://localhost:8069/web/content/457-0da1d9d/web.assets_common.0.css>`__. " -"如果修改网站的CSS, URL的``457-0da1d9d`` 部分URL会改变。" #: ../../website/optimize/seo.rst:555 msgid "" @@ -1086,32 +1070,32 @@ msgid "" "and eCommerce (Drupal, Wordpress, Magento, Prestashop). The following link " "provides an analysis of the major open source CMS and eCommerce compared to " "Odoo when it comes to high query volumes: " -"`*https://www.odoo.com/slides/slide/197* <https://www.odoo.com/slides/slide" -"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`__" +"`https://www.odoo.com/slides/slide/197 <https://www.odoo.com/slides/slide" +"/odoo-cms-performance-comparison-and-optimisation-197>`_" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:568 +#: ../../website/optimize/seo.rst:571 msgid "" "Here is the slide that summarizes the scalability of Odoo Website & " "eCommerce." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:574 +#: ../../website/optimize/seo.rst:577 msgid "Search Engines Files" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:577 +#: ../../website/optimize/seo.rst:580 msgid "Sitemap" msgstr "站点地图" -#: ../../website/optimize/seo.rst:579 +#: ../../website/optimize/seo.rst:582 msgid "" "The sitemap points out pages to index to search engine robots. Odoo " "generates a ``/sitemap.xml`` file automatically for you. For performance " "reasons, this file is cached and updated every 12 hours." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:583 +#: ../../website/optimize/seo.rst:586 msgid "" "By default, all URLs will be in a single ``/sitemap.xml`` file, but if you " "have a lot of pages, Odoo will automatically create a Sitemap Index file, " @@ -1123,22 +1107,22 @@ msgstr "" " protocol <http://www.sitemaps.org/protocol.html>`__ 在每个文件的45000中分组Sitemap " "URL。" -#: ../../website/optimize/seo.rst:589 +#: ../../website/optimize/seo.rst:592 msgid "Every sitemap entry has 4 attributes that are computed automatically:" msgstr "每一个网站的入口有4个属性,自动计算:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:591 +#: ../../website/optimize/seo.rst:594 msgid "``<loc>`` : the URL of a page" msgstr "``<loc>`` : 一页的 URL" -#: ../../website/optimize/seo.rst:593 +#: ../../website/optimize/seo.rst:596 msgid "" "``<lastmod>`` : last modification date of the resource, computed " "automatically based on related object. For a page related to a product, this" " could be the last modification date of the product or the page." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:598 +#: ../../website/optimize/seo.rst:601 msgid "" "``<priority>`` : modules may implement their own priority algorithm based on" " their content (example: a forum might assign a priority based on the number" @@ -1146,11 +1130,11 @@ msgid "" "it's priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:605 +#: ../../website/optimize/seo.rst:608 msgid "Structured Data Markup" msgstr "结构化数据标记" -#: ../../website/optimize/seo.rst:607 +#: ../../website/optimize/seo.rst:610 msgid "" "Structured Data Markup is used to generate Rich Snippets in search engine " "results. It is a way for website owners to send structured data to search " @@ -1158,13 +1142,13 @@ msgid "" "presented search results." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:612 +#: ../../website/optimize/seo.rst:615 msgid "" "Google supports a number of rich snippets for content types, including: " "Reviews, People, Products, Businesses, Events and Organizations." msgstr "谷歌支持许多内容类型的丰富片段,包括:审核人、人、产品、企业、活动和组织。" -#: ../../website/optimize/seo.rst:615 +#: ../../website/optimize/seo.rst:618 msgid "" "Odoo implements micro data as defined in the `schema.org " "<http://schema.org>`__ specification for events, eCommerce products, forum " @@ -1174,29 +1158,29 @@ msgstr "" "Odoo实现微观数据在`schema.org <http://schema.org>`__ 中定义,对活动, " "电子商务产品,论坛帖子和联系地址的描述。这可以让你的产品页面显示在谷歌信息栏,如产品的价格和评级:" -#: ../../website/optimize/seo.rst:625 +#: ../../website/optimize/seo.rst:628 msgid "robots.txt" msgstr "robots.txt" -#: ../../website/optimize/seo.rst:627 +#: ../../website/optimize/seo.rst:630 msgid "" "When indexing your website, search engines take a first look at the general " "indexing rules of the a``/robots.txt`` file (allowed robots, sitemap path, " "etc.). Odoo automatically creates it. Its content is:" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:631 +#: ../../website/optimize/seo.rst:634 msgid "User-agent: \\* Sitemap: https://www.odoo.com/sitemap.xml" msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:634 +#: ../../website/optimize/seo.rst:637 msgid "" "It means that all robots are allowed to index your website and there is no " "other indexing rule than specified in the sitemap to be found at following " "address." msgstr "" -#: ../../website/optimize/seo.rst:638 +#: ../../website/optimize/seo.rst:641 msgid "" "You can customize the file *robots* in developer mode from *Settings --> " "Technical --> User Interface --> Views* (exclude robots, exclude some pages," @@ -1394,24 +1378,60 @@ msgid "" "certificate is generated for each domain name specified)." msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:92 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:93 +msgid "**Please note that the certificate generation may take up to 24h.**" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:95 msgid "" "If you already use CloudFlare or a similar service, you can keep using it or" " simply change for Odoo. The choice is yours." msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:95 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:99 +msgid "How to make sure that all my URLs use my custom domain?" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:101 +msgid "" +"To set up the root URL of your website and of all the links sent in emails, " +"you can ask an administrator of your database (any user in the *Settings* " +"group) to perform a login from the login screen. It's as simple as that!" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:103 +msgid "" +"If you want to do it manually, you can go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters` . Find the entry called ``web.base.url`` " +"(you can create it if it does not exist) and enter the full URL of your " +"website, like ``https://www.myodoowebsite.com``." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:107 +msgid "" +"The URL must include the protocol (``https://`` or ``http://``) and must not" +" end by a slash (``/``)." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:109 +msgid "" +"If you want to block the root URL update when an administrator logs in, you " +"can add a System Parameter called ``web.base.url.freeze`` with its value " +"set to ``True``." +msgstr "" + +#: ../../website/publish/domain_name.rst:113 msgid "My website is indexed twice by Google" msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:97 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:115 msgid "" "If you set up a custom domain *mydomain.com* name for *mydatabase.odoo.com*," " Google indexes your website under both names. This is a limitation of the " "Odoo cloud platforms/" msgstr "" -#: ../../website/publish/domain_name.rst:102 +#: ../../website/publish/domain_name.rst:120 msgid ":doc:`../../discuss/email_servers`" msgstr ":doc:`../../discuss/email_servers`" @@ -1467,8 +1487,8 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:48 msgid "" "If you run Odoo Online, don’t forget to redirect any new domain name to your" -" Odoo database (CNAME) and to authorize it Odoo-side. `Read " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__" +" Odoo database (``CNAME``) and to authorize it Odoo-side. See " +":doc:`domain_name`." msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:52 @@ -1478,8 +1498,8 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:54 msgid "" "The new website has a default menu with all the installed applications. To " -"edit it, click *Pages > Edit Menu*. Moving forward you only edit the menu of" -" the current website." +"edit it, click :menuselection:`Pages --> Edit Menu`. Moving forward you only" +" edit the menu of the current website." msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:59 @@ -1497,94 +1517,92 @@ msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:71 msgid "" "When switching, you are redirected to the same domain path on the other " -"website (e.g.,/shop/myproduct). If this URL is not used, you will be " -"redirected to a 404 page but suggested to create a new page from there." +"website (e.g., ``/shop/myproduct``). If this URL is not used, you will be " +"redirected to a 404 page but prompted to create a new page from there." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:74 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:76 msgid "Add features" msgstr "添加功能" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:76 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:78 msgid "" "The website apps you install (e.g., Slides, Blogs) are made available on all" " your websites. You can, of course, keep them hidden in one website by " "removing the menu item." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:80 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:82 msgid "" "Each website comes with a high range of specific options in the settings. " "First, select the website to configure." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:86 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:88 msgid "" "Then, take a look at the options flagged with the earth icon. It means they " "only impact the very website you are working on." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:92 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:94 msgid "You can, for instance, set specific :" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:94 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:96 msgid "languages," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:96 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:98 msgid "domain names," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:98 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:100 msgid "social media links," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:100 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:102 msgid "customer portal mode (B2C vs. B2B)," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:102 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:104 msgid "dedicated live chat channels," msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:104 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:106 msgid "etc." msgstr "等等" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:106 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:108 msgid "The other options are global and apply to all your websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:109 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:111 msgid "Manage domain names" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:111 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:113 msgid "" "As said earlier, your websites can either share the same domain name or use " "a specific one. If you share it and want to adapt the content per region, " "set country groups in the setting of each website. Visitors will be " -"redirected to the right website using Geo IP." +"redirected to the right website using GeoIP." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:120 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:122 msgid "" "Geo IP is installed by default in Odoo Online. If you run Odoo on-premise, " -"don’t forget to install *Geoip* library." -msgstr "" - -#: ../../website/publish/multi_website.rst:123 -msgid "" -"`Read the full documenation about domain names here " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/website/publish/domain_name.html>`__," +"don’t forget to install *GeoIP* library." msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:126 -msgid "Customize the visitor experience" +msgid ":doc:`domain_name`" msgstr "" #: ../../website/publish/multi_website.rst:129 +msgid "Customize the visitor experience" +msgstr "" + +#: ../../website/publish/multi_website.rst:132 msgid "" "The customer experience can be customized very profoundly thanks to the menu" " \\*Customize\\*. All the visual options available there are specific to " @@ -1593,11 +1611,11 @@ msgid "" "blogs, events, etc.) as the number of available options is higher there." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:139 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:142 msgid "Publish specific content per website" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:142 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:145 msgid "" "Like static pages, any content created from the front-end (product, blog " "post, etc.) is always only published in the current website. You can change " @@ -1605,93 +1623,93 @@ msgid "" "blank. This will publish it in all the websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:150 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:153 msgid "" "Here are all the objects that you can link to *either one or all the " "websites*:" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:153 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:156 msgid "Products" msgstr "租赁产品" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:155 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:158 msgid "Product Categories for eCommerce" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:157 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:160 msgid "Blogs" msgstr "博客" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:159 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:162 msgid "Slide Channels" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:161 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:164 msgid "Forums" msgstr "论坛" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:163 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:166 msgid "Events" msgstr "活动" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:165 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:168 msgid "Job Positions" msgstr "工作岗位" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:168 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:171 msgid "" "When you create the record from the backend and publish it, typically a " "product or an event, it is made available in all websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:172 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:175 msgid "Publish a page in all websites" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:174 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:177 msgid "" "A new static page is created and only made available in the current website." " You can duplicate it to other websites from :menuselection:`Website --> " "Configuration --> Pages`. To do so, leave the *Website* field empty." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:178 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:181 msgid "" "If you want to duplicate it in just one other website, duplicate the page " "and set the new website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:184 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:187 msgid "" "When you edit the page again, the change only affects the current website. A" " new page is duplicated and tied up to the website. The original page still " "being linked to all websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:189 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:192 msgid "" "By grouping pages by URL in the page manager, you quickly find the original " "page behind each edited page." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:196 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:199 msgid "Multi-companies" msgstr "多公司" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:198 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:201 msgid "" "Each website can be linked to a specific company of your system, in a multi-" "companies environment." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:204 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:207 msgid "" "With such a configuration, only company-related data appear on the website " "(products, jobs, events, etc.)." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:207 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:210 msgid "" "Website editors can only view and edit the pages of the records they have " "access to, typically the ones belonging to their current company (and to " @@ -1699,46 +1717,46 @@ msgid "" "visitors." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:213 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:216 msgid "" "If websites are multi-companies, you don’t change company when switching " "websites. To change the company and see the related content, use the company" " selector in the menu." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:219 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:222 msgid "Configure your eCommerce website" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:221 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:224 msgid "" "eCommerce is a crucial feature in the multi-websites environment. We made it" " so that the entire flow can be customized to fit the very audience of each " "website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:226 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:229 msgid "Products only available on one website" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:228 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:231 msgid "" "We already saw earlier how to publish a specific record in only one website." " You will find the \\*Website\\* field in the eCommerce tab of the product " "edit form. Empty means available in all websites." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:236 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:239 msgid "Products available on *some* websites" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:238 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:241 msgid "" "To make a product available on some websites, but not all of them, you " "should duplicate the product for each website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:241 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:244 msgid "" "If you need a unique reference to manage in your inventory, you should " "install *Manufacturing\\ and create *Kits* BoMs (bills of materials). Each " @@ -1747,41 +1765,41 @@ msgid "" "converted into the storable item in the delivery order." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:248 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:251 msgid "Pricelists" msgstr "价格表" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:250 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:253 msgid "" "To manage specific prices by websites, you can activate *Multiple Sales " "Prices per Product* in Website settings." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:253 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:256 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Website --> Products --> Pricelists` to create " -"additional pricelists. Read `Pricelists Documentation " -"<https://www.odoo.com/documentation/user/online/ecommerce/maximizing_revenue/pricing.html>`__," +"additional pricelists. See " +":doc:`../../ecommerce/maximizing_revenue/pricing`." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:256 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:259 msgid "" "If you need help. Select a website to make a pricelist only available on " "this website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:262 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:265 msgid "" "Leaving the field empty means that you make it work in all websites if " "*Selectable* is selected. Otherwise, it makes it only available for backend " "operations of Sales and Point of Sale applications." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:267 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:270 msgid "Payment Acquirers and Delivery Methods" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:269 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:272 msgid "" "By default, published payment acquirers and delivery methods are deployed in" " all websites. You could already use specific payment acquirers per country " @@ -1789,11 +1807,11 @@ msgid "" "do it per website by filling in the *Website* field." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:275 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:278 msgid "Customer accounts" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:277 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:280 msgid "" "There is a setting to choose how to manage customer accounts in Website " "settings. You can either allow customers to use one account through all the " @@ -1802,39 +1820,39 @@ msgid "" "the visitor mind." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:287 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:290 msgid "Technical hints for customization" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:289 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:292 msgid "" "If you want to publish custom objects on the website, here are a few tips to" " make it work with multi websites:" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:293 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:296 msgid "Sitemap: don’t forget the domain in the route to only publish" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:293 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:296 msgid "available records in each website’s sitemap." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:297 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:300 msgid "Access: you should call the method" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:296 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:299 msgid "" "*can_access_from_current_website* in the controller to make sure the visitor" " can see a record in the current website." msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:301 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:304 msgid "Search: when a list of records is displayed, don’t forget to specify" msgstr "" -#: ../../website/publish/multi_website.rst:300 +#: ../../website/publish/multi_website.rst:303 msgid "the domain to only display records available for the current website." msgstr "" @@ -1904,15 +1922,10 @@ msgid "" "There, if you have installed the Gengo Translator, You will see that next to" " the **Translate** button you also have a button **Translate " "automatically**. Once you click on that button, you will be asked some " -"information on your account. If you don't have an account yet, go to " -"`*https://gengo.com/auth/form/login/* " -"<https://gengo.com/auth/form/login/>`__ in order to create one. You need to " -"ask for a public key and a private key." +"information on your account. If you don't have an account yet, follow `this " +"link <https://gengo.com/auth/form/login/>`_ in order to create one. You need" +" to ask for a public key and a private key." msgstr "" -"还有,如果你已安装了Gengo翻译,**Translate** 的按钮旁边还有按钮**Translate " -"automatically**。一旦你点击这个按钮,会问你一些关于账户上的信息。如果你还没有帐号,去 " -"`*https://gengo.com/auth/form/login/* " -"<https://gengo.com/auth/form/login/>`__创建一个。你需要一个公钥和一个私钥。" #: ../../website/publish/translate.rst:53 msgid ""