diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/accounting.po index 88b11fee9..2f2bf6532 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n" "Last-Translator: Mohammed Ibrahim , 2019\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -11613,7 +11613,7 @@ msgstr "إيرادات مدفوعة مقدمًا" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:4 msgid "" "**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" -" by customers for products yet to deliver or services yet to render." +" by customers for products yet to deliver or services yet to render." msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:7 @@ -11624,14 +11624,14 @@ msgid "" "Statement*, since the payments will be effectively earned in the future." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:13 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:11 msgid "" "These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until " "the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " "period, on the Profit and Loss statement." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:17 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:14 msgid "" "For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We " "already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post " @@ -11640,13 +11640,20 @@ msgid "" "revenue." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:23 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:19 msgid "" "Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple " -"entries that are automatically created periodically." +"entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " +"periodically." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:23 +msgid "" +"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " +"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:27 msgid "Prerequisites" msgstr "" @@ -11660,14 +11667,14 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:35 msgid "" "To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " "on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:43 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " "Liabilities*" @@ -11677,71 +11684,72 @@ msgstr "" msgid "Post an income to the right account" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:49 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 msgid "Select the account on a draft invoice" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52 msgid "" "On a draft invoice, select the right account for all the products of which " "the incomes must be deferred." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:58 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:59 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62 msgid "" "Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " "**Income Account**, and save." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:67 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " "products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 msgid "Change the account of a posted journal item" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:72 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" " Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on" " the account, and select the right one." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:82 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 msgid "Deferred Revenues entries" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:84 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 msgid "Create a new entry" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 msgid "" -"A **Deferred Revenues entry** automatically generates journal entries at the" -" right time until the full amount of the income is recognized." +"A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in" +" *draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the income is recognized." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93 msgid "" "To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:91 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96 msgid "" "Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " "this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:99 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" " to generate all the values of the **Revenue Board**. This board shows you " @@ -11749,41 +11757,41 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:109 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:110 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " "most accurately possible." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 msgid "" "With this feature, the first entry on the Revenue Board is computed based on" " the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " "rather than the default amount of time between recognitions." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121 msgid "" "For example, the Revenue Board above has its first revenue with an amount of" " $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and " "has an amount of $ 65.78." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:123 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125 msgid "Deferred Entry from the Sales Journal" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:124 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127 msgid "" "You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales" " Journal**." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:126 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" " Accounting --> Sales`, and select the journal item you want to defer. Make " @@ -11791,73 +11799,73 @@ msgid "" "posted journal item`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:131 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 msgid "" "Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " "form the same way you would do to `create a new entry`_." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:140 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 msgid "Deferred Revenue Models" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 msgid "" "You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue " "entries faster." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146 msgid "" "To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " "way you would do to create a new entry." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:149 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150 msgid "" "You can also convert a *confirmed Deferred Revenue entry* into a model by " "opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " -"Revenues` and then, by clicking on the button **Save Model**." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:154 -msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" +"Revenues` and then, by clicking on the button *Save Model*." msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157 msgid "" "When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred " "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:158 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 msgid "" "New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " "the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " "model." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:166 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:168 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:167 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "" "When you create or edit an account of which the type is either *Current " "Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the" " revenues that are credited on it automatically." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:171 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:173 msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:173 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:174 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:176 msgid "" "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " "draft *Deferred Revenues entry* is created, but not validated. You must " @@ -11865,14 +11873,14 @@ msgid "" "Deferred Revenues`." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:179 msgid "" "**Create and validate:** you must also select a Deferred Revenue Model (see:" " `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the " "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:187 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:188 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " "of a product to fully automate its sale completely. (see: `Choose a " diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/applications.po index 14f6d5607..3e86594c9 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/applications.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/applications.po @@ -9,9 +9,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: hoxhe Aits , 2019\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/ecommerce.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/ecommerce.po index 71815b860..93a0feb53 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/ecommerce.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/ecommerce.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Osoul , 2019\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -1189,20 +1189,49 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:83 msgid "" -"Finally make sure the encoding format of payment messages is correctly set. " -"Go to *PayPal button language encoding*." +"If you use accented characters (or anything else than basic Latin " +"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " +"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:89 msgid "" -"Click *More Options* and set the two default encoding formats as *UTF-8*." +"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:98 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:91 +msgid "To do so, open:" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:93 +msgid "" +"`this page for a test account `__" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95 +msgid "" +"`this page for a production account `__" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:97 +msgid "" +"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " +"**UTF-8**." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:105 msgid "Your Paypal account is ready!" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:100 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:107 +msgid "" +"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, " +"**Paypal Account Optional** needs to be turned on." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:113 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " "`paypal documentation. `__" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:104 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:117 msgid "Settings in Odoo" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:107 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:120 msgid "Activation" msgstr "تنشيط" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:109 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:122 msgid "" "Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " "apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:113 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:126 msgid "Credentials" msgstr "بيانات الاعتماد" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:115 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:128 msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:117 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:130 msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:119 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132 msgid "" "*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " "*Profile > About the business*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:121 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:134 msgid "" "*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" " here above." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:127 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:140 msgid "Transaction fees" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:129 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:142 msgid "" "You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " "cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " "your customer sees an extra applied to the order amount." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:145 msgid "" "To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " "Odoo and check *Add Extra Fees*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:138 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:151 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees `__ to set up fees." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:141 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:154 msgid "" "..note:: `Traders in the EU " "`__ with " "your Paypal credentials." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:171 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:184 msgid "This will create two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:173 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:186 msgid "" "A business account (to use as merchant, e.g. " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "`__)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:175 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:188 msgid "" "A default personal account (to use as shopper, e.g. " "`pp.merch01-buyer@example.com `__)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:177 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:190 msgid "" "Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " @@ -1340,21 +1369,21 @@ msgid "" "generate invoices when a fictitious transaction is completed." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:183 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:196 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:185 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:198 msgid "See also" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:187 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:200 msgid "" "`How to manage orders paid with payment acquirers " "`__" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:189 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:202 msgid "" "`How to manage orders paid with payment acquirers " "`__" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/helpdesk.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/helpdesk.po index 1564563df..4c0315a1f 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/helpdesk.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/helpdesk.po @@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Abdalla Mohamed , 2019 # Mustafa Rawi , 2019 +# Abdalla Mohamed , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Mustafa Rawi , 2019\n" +"Last-Translator: Abdalla Mohamed , 2020\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -114,6 +114,67 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../manufacturing/repair/repair`" msgstr "" +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:3 +msgid "Allow customers to close their tickets" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:4 +msgid "" +"Allowing customers to close their tickets gives them autonomy and minimize " +"misunderstandings about when an issue is considered solved, or not. It makes" +" communication and actions more efficient." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:7 +msgid "Configure the feature" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:8 +msgid "" +"To configure the feauture go to *Helpdesk > Settings > Helpdesk Teams > " +"Edit* and enable *Ticket closing*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:14 +msgid "" +"In order to designate to which stage the ticket will migrate to once it is " +"closed, go to *Overview > Tickets*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:20 +msgid "" +"You can either create a new kanban stage or work with an existing one. For " +"both scenarios, go to *Settings > Edit Stage* and enable *Closing Stage*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:26 +msgid "" +"If a closing stage is not specified, by default, the ticket will be " +"transferred to the last stage; contrarily, if you have more than one stage " +"set as closing, the ticket will be put in the first one." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:30 +msgid "The Costumer Portal" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:31 +msgid "" +"Now, once the user logs in to his Portal, the option *Close this ticket* is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:39 +msgid "Get reports on tickets closed by costumers" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:40 +msgid "" +"To do an analysis of the tickets that have been closed by costumers go to " +"*Reporting > Tickets > Filters > Add Custom filter > Closed by partner > " +"Applied*." +msgstr "" + #: ../../helpdesk/getting_started.rst:3 msgid "Get started with Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -484,3 +545,41 @@ msgid "" "All that is left to do, is to create the invoice from the order and then " "validate it. Now you just have to wait for the client's payment !" msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:3 +msgid "Turn helpdesk hours into invoices directly from a project task" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:4 +msgid "" +"Directly pull the billable time you have tracked on your helpdesk tickets " +"into sales orders and invoices through a project task. It gives you more " +"control over what you charge your client, and it is more efficient." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:7 +msgid "Configuration" +msgstr "الإعدادات" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:8 +msgid "" +"Go to *Helpdesk > Configuration > Helpdesk team > Edit* and enable the " +"options *Timesheet on Ticket* and *Time Reinvoicing*. Under *Timesheet on " +"Ticket*, choose the *Project* to which the tickets (and timesheets) will be " +"linked by default. Open its *External link* to enable the feature *Bill from" +" tasks*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:17 +msgid "Create a sales order and an invoice" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:18 +msgid "" +"Now, once you added the time you spent on the helpdesk ticket, under the " +"*Timesheets* tab, access the task clicking on its name." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:25 +msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice." +msgstr "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory.po index 81d33a7c9..12b5ed650 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory.po @@ -10,17 +10,17 @@ # hoxhe Aits , 2019 # Osoul , 2019 # Shaima Safar , 2019 -# Mustafa Rawi , 2019 # Martin Trigaux, 2019 +# Mustafa Rawi , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n" +"Last-Translator: Mustafa Rawi , 2020\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -90,15 +90,30 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -msgid "Work with Barcode Nomenclature" -msgstr "" +#: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:6 +#: ../../inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:6 +#: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:6 +#: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 +#: ../../inventory/overview.rst:3 +#: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:6 +#: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:6 +#: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:6 +#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "نظرة عامة" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5 msgid "" "There are different situations in which barcode nomenclatures can be useful." -" A well-known use case is the one of a point of sales that sells products in" -" bulk. The customers will scale their products themselves and get the " -"printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " +" A well-known use case is the one of a point of sale which sells products in" +" bulk, in which the customers will scale their products themselves and get " +"the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " "weight of the product and help compute the price accordingly." msgstr "" @@ -108,51 +123,52 @@ msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15 msgid "" -"Odoo supports *Barcode Nomenclatures*, which determine the mapping and " -"interpretation of the encoded information." +"Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " +"interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " +"nomenclature being in **debug** mode. To do so, go to *Inventory > " +"Configuration > Barcode Nomenclature*." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:18 -msgid "" -"To configure the *Barcode Nomenclature*, you need to activate the debug " -"mode. To do so, go to *Inventory > Configuration > Barcode Nomenclature*." -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:22 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 msgid "" "You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " "create your first rule." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:28 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 msgid "" -"The first step is to specify the *rule name*, for example, *Weight Barcode* " -"with 3 decimals. Then, you have to specify the type for barcode " -"nomenclature, like the *Weighted Product*." +"The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode " +"with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," +" in our case it will be Weighted Product." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:35 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 msgid "" -"The *Barcode Pattern* is a regular expression that defines the structure of " -"the barcode. In this example, 21 defines the products on which the rule will" -" be applied. Those are the numbers by which the product barcode should " -"start. The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are" -" there to identify the product in question. The “N” defines a number and the" -" “D” defines the decimals." +"The Barcode Pattern is a regular expression that defines the structure of " +"the barcode. In this example 21 defines the products on which the rule will " +"be applied, those are the numbers by which the product barcode should start." +" The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are there" +" simply to identify the product in question. The “N” define a number and the" +" “D” define the decimals." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:43 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40 +msgid "" +"The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should" +" be applied." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 msgid "" "You can define different rules and order their priority thanks to the " -"sequence. The first rule that matches the scanned barcode will then be " -"applied." +"sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:48 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49 msgid "Configure your Product" msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:50 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51 msgid "The barcode of the product should start by “21”;" msgstr "" @@ -162,100 +178,95 @@ msgid "" "identify the product;" msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53 msgid "" -"The barcode should contain 0’s when you did defined D’s or N’s. In our case," -" we need to set 5 zeros because we condigures “21………{NNDDD}”;" +"The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" +" we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:56 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 msgid "" -"In EAN-13, the last number is a check number. Use an EAN13 generator to know" +"In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know" " which digit it should be in your case." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:61 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 msgid "" -"In case you weight 1,5kg of pasta, the balance will print you the following " -"barcode: *2112345015001*. If you scan this barcode in your PoS, or when " -"receiving the products in your barcode app, Odoo will automatically create a" -" new line for the product, for a quantity of 1,5kg." +"In case you weight 1,5 Kg of pasta, the balance will print you the following" +" barcode 2112345015002. If you scan this barcode in your POS or when " +"receiving products in your barcode application, Odoo will automatically " +"create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " +"point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:67 -msgid "" -"For the point of sale, a price depending on the quantity will also be " -"computed." -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 msgid "Rule Types" msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:72 msgid "" -"**Priced Product**: it allows you to identify the product and specify its " -"price, used in PoS;" +"**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " +"price, used in POS." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 +msgid "" +"**Discounted Product**: allows you to create one barcode per applied " +"discount. You can then scan your product in the POS and then scan the " +"discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 +msgid "" +"**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its " +"weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " +"weight) and in inventory." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 +msgid "" +"**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " +"loyalty program." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 +msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 +msgid "" +"**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" +"location is activated." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 msgid "" -"**Discounted Product**: it allows you to create one barcode per applied " -"discount. Then, you can scan your product in the PoS and apply discounts on " -"the product by scanning the discount barcode;" +"**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" +" activated." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 +msgid "" +"**Lot**: allows you to identify the lot number of a product on a transfer." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 msgid "" -"**Weighted Product**: it allows you to identify the product and specify its " -"weight, used in both PoS and in Inventory;" +"**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " +"Mercury module." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:82 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:81 msgid "" -"**Client**: it allows you to identify the customer, for example used with " -"loyalty program;" +"**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " +"transfers." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:84 msgid "" -"**Cashier**: it allows you to identify the cashier when entering the PoS;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:86 -msgid "" -"**Location**: it allows you to identify the location on a transfer when " -"multi-location is activated;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:88 -msgid "" -"**Package**: it allows you to identify packages on a transfer when packages " -"are activated;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:90 -msgid "" -"**Lot**: it allows you to identify the lot number of a product on a " -"transfer;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:92 -msgid "" -"**Credit Card**: it doesn’t need manual modification, exists for data from " -"the Mercury module;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:94 -msgid "" -"**Unit Product**: it allows you to identify a product for both PoS and " -"Transfers." -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:97 -msgid "" "When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " -"number of characters. Those characters can be any number." +"number of characters, those characters being any number." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:3 @@ -511,6 +522,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/products/uom.rst:16 #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:21 #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 #: ../../inventory/management/warehouses/location_creation.rst:6 #: ../../inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:6 #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:14 @@ -518,7 +530,6 @@ msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:25 #: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:29 #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:22 -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:17 #: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:18 #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 @@ -600,25 +611,6 @@ msgstr "إدارة المخازن و المستودعات" msgid "How do I cancel a delivery order?" msgstr "" -#: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:6 -#: ../../inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:6 -#: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:6 -#: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 -#: ../../inventory/overview.rst:3 -#: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:6 -#: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:6 -#: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:6 -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:6 -#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "نظرة عامة" - #: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:8 msgid "" "Odoo gives you the possibility to cancel a delivery method whether it has " @@ -3210,944 +3202,836 @@ msgstr "" msgid "Valuation Methods" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:5 -msgid "How to do an inventory valuation? (Anglo-Saxon Accounting)" +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:3 +msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:7 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:7 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:5 msgid "" -"Every year your inventory valuation has to be recorded in your balance " -"sheet. This implies two main choices:" +"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " +"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:10 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:10 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:10 msgid "" -"the way you compute the cost of your stored items (Standard vs. Average vs. " -"Real Price);" +"Landed costs can only be applied to products with a FIFO or AVCO costing " +"method and an automated inventory valuation (which requires the accounting " +"application to be installed)." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:13 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:13 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:17 msgid "" -"the way you record the inventory value into your books (periodic vs. " -"Perpetual)." +"First, you need to go in *Inventory > Configuration > Settings* and activate" +" the landed costs feature. You can also determine the default journal in " +"which the landed cost accounting entries will be recorded." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:17 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:17 -msgid "Costing Method" -msgstr "طريقة حساب التكاليف" +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 +msgid "Add costs to products" +msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:63 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:64 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:28 +msgid "Receive the vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:30 +msgid "" +"Let’s imagine I receive a bill from custom duties for a shipment. I’ll tick " +"the box *Landed Costs* on the vendor bill line." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:37 +msgid "The landed cost product must be of type service." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:39 +msgid "" +"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " +"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:45 +msgid "" +"At the top of my vendor bill, I’ll see a button *create landed costs*. I " +"click on this button and a landed cost is automatically created. I can now " +"decide on which picking those additional costs should apply." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:52 +msgid "" +"I can now click on *Compute* and go in the tab *Valuation Adjustments* to " +"see the impact on my products costs. The last step is to validate the landed" +" cost." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:56 +msgid "" +"I can access the journal entry that has been created by the landed cost by " +"clicking on the journal entry." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:63 +msgid "" +"You are not forced to start from the vendor bill, you can also go in " +"*Inventory > Operations > Landed Costs* and directly create the landed cost " +"from there." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:5 +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 +msgid "" +"Inventory valuation refers to how you value your stock. It’s a very " +"important aspect of a business as the inventory can be the biggest asset of " +"a company." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:11 +msgid "Inventory valuation implies two main choices:" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:13 +msgid "The cost method you use to value your goods (standard, fifo, avco)" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:14 +msgid "" +"The way you record this value into your accounting books (manually or " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:16 +msgid "Those two concepts are explained in the sections below." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:19 +msgid "Costing Methods: Standard, FIFO, AVCO" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:21 +msgid "" +"The costing method is defined in the product category. There are three " +"options available. Each of them is explained in detail below." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:69 msgid "Standard Price" msgstr "السعر القياسي" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:28 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:73 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:128 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:181 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:29 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:74 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:129 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:182 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:34 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:79 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "Operation" msgstr "العملية" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:29 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:74 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:129 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:182 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:30 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:75 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:130 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:183 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:126 msgid "Unit Cost" msgstr "تكلفة الوحدة" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:30 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:75 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:130 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:183 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:31 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:76 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:131 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:184 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:127 msgid "Qty On Hand" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:31 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:76 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:131 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:184 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:32 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:77 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:132 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:185 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:82 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 msgid "Delta Value" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:32 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:77 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:132 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:185 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:33 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:78 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:133 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:186 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:129 msgid "Inventory Value" msgstr "قيمة المخزون" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:34 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:39 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:44 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:49 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:55 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:84 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:139 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:192 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:202 -msgid "$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:45 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:50 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:61 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:90 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:136 +msgid "€10" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:35 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:80 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:135 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:188 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:36 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:81 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:136 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:189 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:41 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:86 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:132 msgid "0" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:37 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:79 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:82 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:134 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:137 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:187 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:190 -msgid "$0" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:88 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:134 +msgid "€0" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:38 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:83 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:138 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:191 -msgid "Receive 8 Products at $10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Receive 8 Products at €10" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:40 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:85 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:140 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:193 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:41 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:86 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:141 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:194 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:46 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:91 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:137 msgid "8" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:41 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:86 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:141 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:194 -msgid "+8*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:47 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:92 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:138 +msgid "+8*€10" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:42 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:87 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:142 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:195 -msgid "$80" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:139 +msgid "€80" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:43 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:88 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:143 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:196 -msgid "Receive 4 Products at $16" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:94 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:140 +msgid "Receive 4 Products at €16" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:45 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:90 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:145 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:198 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:46 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:91 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:146 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:199 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:51 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:142 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:46 -msgid "+4*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:52 +msgid "+4*€10" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:47 -msgid "$120" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 +msgid "€120" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:48 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:93 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:148 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:201 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:49 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:94 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:149 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:202 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:54 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:145 msgid "Deliver 10 Products" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:50 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:95 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:150 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:203 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:51 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:96 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:151 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:204 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:56 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:147 msgid "2" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-10*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-10*€10" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:53 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:206 -msgid "$20" -msgstr "20 دولار" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:54 -msgid "Receive 2 Products at $9" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 +msgid "€20" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:56 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:101 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:156 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:209 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:57 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:102 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:157 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:210 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:60 +msgid "Receive 2 Products at €9" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:62 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:153 msgid "4" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:57 -msgid "+2*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:63 +msgid "+2*€10" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:58 -msgid "$40" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:64 +msgid "€40" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:60 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:61 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:66 msgid "" -"**Standard Price** means you estimate the cost price based on direct " -"materials, direct labor and manufacturing overhead at the end of a specific " -"period (usually once a year). You enter this cost price in the product form." +"In **Standard Price**, any product will be valued at the cost that you " +"defined manually on the product form. Usually, this cost is an estimation " +"based on the material and labor needed to obtain the product. This cost must" +" be reviewed periodically." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:118 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:119 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "Average Price" msgstr "متوسط السعر" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:89 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:94 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:144 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:197 -msgid "$12" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:95 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "€12" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:91 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:146 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:199 -msgid "+4*$16" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:97 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:143 +msgid "+4*€16" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:92 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:147 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:200 -msgid "$144" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:144 +msgid "€144" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-10*$12" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-10*€12" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:98 -msgid "$24" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:104 +msgid "€24" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:99 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:154 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:207 -msgid "Receive 2 Products at $6" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:151 +msgid "Receive 2 Products at €6" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:100 -msgid "$9" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:106 +msgid "€9" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:102 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:157 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:210 -msgid "+2*$6" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:154 +msgid "+2*€6" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:103 -msgid "$36" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 +msgid "€36" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:105 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:106 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:111 msgid "" -"The **Average Price** method recomputes the cost price as a receipt order " -"has been processed, based on prices defined in tied purchase orders: FORMULA" -" (see here attached)" +"In **AVCO (Average Cost)**, each product has the same value and this value " +"is the average purchase cost of the product. With this costing method, the " +"cost of the product is recomputed as each receipt." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:109 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:110 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "The average cost does not change when products leave the warehouse." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:111 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:112 -msgid "" -"From an accounting point of view, this method is mainly justified in case of" -" huge purchase price variations and is quite unusual due to its operational " -"complexity. Your actually need a software like Odoo to easily keep this cost" -" up-to-date." -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:116 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:117 -msgid "" -"This method is dedicated to advanced users. It requires well established " -"business processes because the order in which you process receipt orders " -"matters in the cost computation." -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:171 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:172 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:166 msgid "FIFO" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:149 -msgid "$16" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:146 +msgid "€16" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-8*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8*€10" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-2*$16" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2*€16" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:153 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:211 -msgid "$32" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:150 +msgid "€32" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:155 -msgid "$11" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "€11" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:158 -msgid "$44" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:155 +msgid "€44" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:160 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:213 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:161 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:214 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:157 msgid "" -"For **Real Price** (FIFO, LIFO, FEFO, etc), the costing is further refined " -"by the removal strategy set on the warehouse location or product's internal " -"category. The default strategy is FIFO. With such method, your inventory " -"value is computed from the real cost of your stored products (cfr. " -"Quantitative Valuation) and not from the cost price shown in the product " -"form. Whenever you ship items, the cost price is reset to the cost of the " -"last item(s) shipped. This cost price is used to value any product not " -"received from a purchase order (e.g. inventory adjustments)." +"In **FIFO (First In First Out)**, the products are valued at their purchase " +"cost. When a product leaves the stock, that’s the “First in, first out” rule" +" that applies." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:170 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:171 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:161 msgid "" -"FIFO is advised if you manage all your workflow into Odoo (Sales, Purchases," -" Inventory). It suits any kind of users." +"Pay attention, that this is a financial FIFO. The first value “in” is the " +"first value “out”, no matter the storage location, warehouse or serial " +"number." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:223 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:224 -msgid "LIFO (not accepted in IFRS)" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-4*$16" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-6*$10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:208 -msgid "$8" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:223 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:224 -msgid "LIFO is not permitted outside the United States." -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:225 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:226 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:165 msgid "" -"Odoo allows any method. The default one is **Standard Price**. To change it," -" check **Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method** in " -"Purchase settings. Then set the costing method from products' internal " -"categories. Categories show up in the Inventory tab of the product form." +"FIFO is advised if you manage all your workflows into Odoo (Sales, " +"Purchases, Inventory). It suits any kind of users." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:231 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:232 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:169 +msgid "Inventory Valuation: Manual or Automated" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:171 msgid "" -"Whatever the method is, Odoo provides a full inventory valuation in " -":menuselection:`Inventory --> Reports --> Inventory Valuation` (i.e. current" -" quantity in stock * cost price)." +"There are two ways to record your inventory valuation in your accounting " +"books. As the costing method, this is defined in your product category. " +"Those two methods are detailed below." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:236 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:237 -msgid "Periodic Inventory Valuation" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:238 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:239 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:175 msgid "" -"In a periodic inventory valuation, goods reception and outgoing shipments " -"have no direct impact in the accounting. At the end of the month or year, " -"the accountant posts one journal entry representing the value of the " -"physical inventory." +"It is important to also note that the accounting entries will depend on your" +" accounting mode: it can be continental or anglo-saxon. In continental " +"accounting, the cost of a good is taken into account as soon as the product " +"is received in stock. In anglo-saxon accounting, the cost of a good is only " +"recorded as an expense when this good is invoiced to a final customer. In " +"the tables below, you can easily compare those two accounting modes." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:243 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:244 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "" +"Usually, based on your country, the correct accounting mode will be chosen " +"by default. If you want to verify your accounting mode, activate the " +"developer mode and open your accounting settings." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:188 +msgid "Manual Inventory Valuation" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "" +"In this case, goods receipts and deliveries won’t have any direct impact on " +"your accounting books. Periodically, you create a manual journal entry " +"representing the value of what you have in stock. To know that value, go in " +"Inventory > Reporting > Inventory Valuation." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:195 msgid "" "This is the default configuration in Odoo and it works out-of-the-box. Check" " following operations and find out how Odoo is managing the accounting " "postings." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:200 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:359 +msgid "Continental Accounting" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:217 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:291 msgid "Vendor Bill" msgstr "فاتورة المورد" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:310 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:254 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:208 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:225 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:299 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:338 msgid "\\" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:310 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:254 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:208 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:225 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:299 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:338 msgid "Debit" msgstr "المدين" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:310 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:254 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:208 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:225 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:299 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:338 msgid "Credit" msgstr "الدائن" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:255 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:256 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:307 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:210 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:261 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:283 msgid "Assets: Inventory" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:255 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:256 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:210 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:283 msgid "50" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:256 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:257 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 msgid "Assets: Deferred Tax Assets" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:256 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:257 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 msgid "4.68" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:257 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:258 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:212 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:285 msgid "Liabilities: Accounts Payable" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:257 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:258 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:212 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:285 msgid "54.68" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:282 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:217 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:235 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:291 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:310 msgid "Configuration:" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:261 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:262 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:289 msgid "" "Purchased Goods: defined on the product or on the internal category of " "related product (Expense Account field)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:217 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:291 msgid "" "Deferred Tax Assets: defined on the tax used on the purchase order line" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:264 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:264 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:218 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:292 msgid "Accounts Payable: defined on the vendor related to the bill" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:265 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:265 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:219 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:293 msgid "Goods Receptions" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:266 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:287 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:289 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:266 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:286 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:288 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:240 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:242 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:315 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:317 msgid "No Journal Entry" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:284 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:283 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:237 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:312 msgid "Customer Invoice" msgstr "فاتورة العميل" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:273 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:273 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:227 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:301 msgid "Revenues: Sold Goods" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:273 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:273 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:227 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:301 msgid "100" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:274 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:274 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 msgid "Liabilities: Deferred Tax Liabilities" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:274 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:274 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 msgid "9" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:275 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:275 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:303 msgid "Assets: Accounts Receivable" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:275 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:275 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:303 msgid "109" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:279 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:279 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:233 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:307 msgid "" "Revenues: defined on the product or on the internal category of related " "product (Income Account field)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:281 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:280 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:234 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:309 msgid "Deferred Tax Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:282 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:235 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:310 msgid "Accounts Receivable: defined on the customer (Receivable Account)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:284 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:283 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:237 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:312 msgid "" "The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " "Income Account or the tax defined on the product by another one." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:286 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:285 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:239 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:314 msgid "Customer Shipping" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:289 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:288 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:242 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:317 msgid "Manufacturing Orders" msgstr "اوامر التصنيع" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:295 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:294 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:248 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:323 msgid "" "At the end of the month/year, your company does a physical inventory or just" " relies on the inventory in Odoo to value the stock into your books." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:298 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"Create a journal entry to move the stock variation value from your " +"Profit&Loss section to your assets." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:261 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:340 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:342 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 +msgid "X" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 +msgid "Expenses: Inventory Variations" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:265 +msgid "" +"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te " +"**Inventory Variations** debited." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:273 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:386 +msgid "Anglo-Saxon Accounting" +msgstr "المحاسبة الأنجلو-ساكسونية" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:326 msgid "" "Then you need to break down the purchase balance into both the inventory and" " the cost of goods sold using the following formula:" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:301 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:329 msgid "" "Cost of goods sold (COGS) = Starting inventory value + Purchases – Closing " "inventory value" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:303 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:331 msgid "To update the stock valuation in your books, record such an entry:" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:312 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:340 msgid "Assets: Inventory (closing value)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:312 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:313 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:314 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:315 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:307 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:308 -msgid "X" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:313 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 msgid "Expenses: Cost of Good Sold" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:314 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:342 msgid "Expenses: Purchased Goods" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:315 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 msgid "Assets: Inventory (starting value)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:319 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:319 -msgid "Perpetual Inventory Valuation" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:347 +msgid "Automated Inventory Valuation" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:321 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:321 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:349 msgid "" -"In a perpetual inventory valuation, goods receptions and outgoing shipments " -"are posted in your books in real time. The books are therefore always up-to-" -"date. This mode is dedicated to expert accountants and advanced users only. " -"As opposed to periodic valuation, it requires some extra configuration & " -"testing." +"In that case, when a product enters or leaves your stock, an accounting " +"entry will be automatically created. This means your accounting books are " +"always up-to-date. This mode is dedicated to expert accountants and advanced" +" users only. As opposed to periodic valuation, it requires some extra " +"configuration & testing." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:328 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:328 -msgid "Let's take the case of a reseller." +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:355 +msgid "" +"First, you need to define the accounts that will be used for those " +"accounting entries. This is done on the product category." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:340 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:340 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:371 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:398 msgid "**Configuration:**" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:342 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:342 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:373 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:400 msgid "Accounts Receivable/Payable: defined on the partner (Accounting tab)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:344 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:344 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:375 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:402 msgid "" "Deferred Tax Assets/Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:347 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:377 +msgid "" +"Revenues/Expenses: defined by default on product's internal category; can be" +" also set in product form (Accounting tab) as a replacement value." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:380 +msgid "" +"Inventory Variations: to set as Stock Input/Output Account in product's " +"internal category" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:383 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:418 +msgid "" +"Inventory: to set as Stock Valuation Account in product's internal category" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:405 msgid "" "Revenues: defined on the product category as a default, or specifically to a" " specific product." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:350 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:408 msgid "" "Expenses: this is where you should set the \"Cost of Goods Sold\" account. " "Defined on the product category as a default value, or specifically on the " "product form." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:354 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:412 msgid "" "Goods Received Not Purchased: to set as Stock Input Account in product's " "internal category" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:357 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:415 msgid "" "Goods Issued Not Invoiced: to set as Stock Output Account in product's " "internal category" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:360 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:352 -msgid "" -"Inventory: to set as Stock Valuation Account in product's internal category" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:362 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:420 msgid "" "Price Difference: to set in product's internal category or in product form " "as a specific replacement value" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:367 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:356 -msgid ":doc:`../../routes/strategies/removal`" +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3 +msgid "Using the inventory valuation" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:368 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:357 -msgid ":doc:`../../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation`" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:369 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:358 -msgid ":doc:`../../routes/costing/landed_costs`" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:5 -msgid "How to do an inventory valuation? (Continental Accounting)" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:35 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:40 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:45 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:50 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:56 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:85 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:140 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:193 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:203 -msgid "€10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:38 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:80 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:83 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:135 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:138 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:188 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:191 -msgid "€0" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:39 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:84 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:139 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:192 -msgid "Receive 8 Products at €10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:42 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:87 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:142 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:195 -msgid "+8*€10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:43 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:88 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:143 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:196 -msgid "€80" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:44 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:89 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:144 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:197 -msgid "Receive 4 Products at €16" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:47 -msgid "+4*€10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:48 -msgid "€120" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-10*€10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:54 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:207 -msgid "€20" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:55 -msgid "Receive 2 Products at €9" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:58 -msgid "+2*€10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:59 -msgid "€40" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:90 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:95 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:145 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:198 -msgid "€12" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:92 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:147 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:200 -msgid "+4*€16" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:93 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:148 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:201 -msgid "€144" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-10*€12" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:99 -msgid "€24" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:100 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:155 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:208 -msgid "Receive 2 Products at €6" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:101 -msgid "€9" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:103 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:158 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:211 -msgid "+2*€6" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:104 -msgid "€36" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:150 -msgid "€16" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-8*€10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-2*€16" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:154 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:212 -msgid "€32" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:156 -msgid "€11" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:159 -msgid "€44" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-4*€16" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-6*€10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:209 -msgid "€8" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:297 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" -"Create a journal entry to move the stock variation value from your " -"Profit&Loss section to your assets." +"In this documentation, we will explain how the inventory valuation works in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:308 -msgid "Expenses: Inventory Variations" +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 +msgid "Inventory valuation: the basics" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:311 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 +msgid "Receive a product" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" -"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te " -"**Inventory Variations** debited." +"Each time a product enters or leaves your stock, the value of your inventory" +" is impacted. The way it is impacted depends on the configuration of your " +"product (more info here)." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:346 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 msgid "" -"Revenues/Expenses: defined by default on product's internal category; can be" -" also set in product form (Accounting tab) as a replacement value." +"Let’s take an example with a product - a table - configured with a *FIFO " +"costing method* and an automated inventory valuation." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:349 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:25 +msgid "I purchase 10 tables at a cost of $10." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:30 msgid "" -"Inventory Variations: to set as Stock Input/Output Account in product's " -"internal category" +"When I’ll confirm the receipt of the products, the value of my inventory " +"will be impacted. If I want to know what this impact is, I can click on the " +"valuation stat button." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35 +msgid "" +"The consignment feature allows you to set owners on your stock (discover " +"more about the consignment feature). When you receive products that are " +"owned by another company, they are not taken into account in your inventory " +"valuation." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:44 +msgid "You need access rights on the accounting module to see that button." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:46 +msgid "" +"In this case, I can see that the 10 tables entered the stock for a total " +"value of $100." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:52 +msgid "" +"I can also easily access the accounting entry that has been generated (in " +"case of automated inventory valuation)." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:59 +msgid "Deliver a product" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:61 +msgid "" +"In the same logic, when a table will be delivered, the stock valuation will " +"be impacted and you will have access to a similar information." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +msgid "The inventory valuation report" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:70 +msgid "" +"The summary of this is accessible via the inventory valuation report " +"(accessible from *Inventory > Reporting > Inventory Valuation*). It gives " +"you, product per product, the value of your stock. By clicking on the button" +" *Inventory At Date*, you can have the same information for a past date." msgstr "" #: ../../inventory/management/warehouses.rst:3 @@ -5201,51 +5085,6 @@ msgid "" "Manufacturing Order when your products are out-of-stock." msgstr "" -#: ../../inventory/routes/costing.rst:3 -msgid "Product Costing" -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:3 -msgid "" -"How to integrate additional costs in the cost of the product? (landed costs)" -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:8 -msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:12 -msgid "" -"Landed costs can only be applied to products with a FIFO costing method and " -"an automated inventory valuation (which requires the accounting application " -"to be installed)." -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:20 -msgid "" -"First, you need to activate the landed costs feature in " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:27 -msgid "Add costs to products" -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:29 -msgid "" -"Go in :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and click " -"on the **Create** button. You then have to select the transfers on which you" -" want to attribute additional costs and the costs lines you want to add up. " -"Once it's done, click on the **Compute** button to see how the costs lines " -"will be split accross your transfers lines." -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:38 -msgid "To confirm, click on the **Validate** button." -msgstr "" - #: ../../inventory/routes/strategies.rst:3 msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "" @@ -5608,11 +5447,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:192 -msgid ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_continental`" -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:193 -msgid ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon`" +msgid ":doc:`../../management/reporting/inventory_valuation_config`" msgstr "" #: ../../inventory/shipping.rst:3 diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/iot.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/iot.po index 5bd8264dc..91410ee51 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/iot.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/iot.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Mustafa Rawi , 2019\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -245,8 +245,7 @@ msgstr "" #: ../../iot/config/pos.rst:37 msgid "" "To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " -"your database. For this, follow this `documentation " -"`__." +"your database. For this, follow this :doc:`documentation `." msgstr "" #: ../../iot/config/pos.rst:44 diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/project.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/project.po index e900df93c..ae119c6e9 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/project.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/project.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -1002,10 +1002,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../project/configuration/visualization.rst:38 -#: ../../project/planning/assignments.rst:53 msgid "" "The Kanban view is the default view when accessing a project, but if you are" -" on another view, you can go back to it any time by clicking the kanban view" +" on another view, you can go back to it any time by clicking the Kanban view" " logo in the upper right corner" msgstr "" @@ -1234,6 +1233,13 @@ msgid "" "ones having the higher priorities." msgstr "" +#: ../../project/planning/assignments.rst:53 +msgid "" +"The Kanban view is the default view when accessing a project, but if you are" +" on another view, you can go back to it any time by clicking the kanban view" +" logo in the upper right corner" +msgstr "" + #: ../../project/planning/assignments.rst:61 msgid "Add/rearrange stages" msgstr "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po index 129ed10d7..67724011f 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po @@ -7,15 +7,16 @@ # Abdalla Mohamed , 2019 # Mustafa Rawi , 2019 # Osoul , 2019 +# Osama Ahmaro , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Osoul , 2019\n" +"Last-Translator: Osama Ahmaro , 2020\n" "Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1407,7 +1408,306 @@ msgid "Set taxes" msgstr "إعداد الضرائب" #: ../../sales/sale_amazon.rst:3 -msgid "Amazon MWS Connector" +msgid "Amazon Connector" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:3 +msgid "Apply for Amazon MWS Access Keys" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:8 +msgid "Submit the Amazon MWS Developer Registration and Assessment Form" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:10 +msgid "" +"In order to synchronize your Amazon orders with Odoo, Amazon MWS access keys" +" are required. They can be obtained by submitting the **Amazon MWS Developer" +" Registration and Assessment form** to register as a developer. Once " +"recognized by Amazon as a developer (i.e. you make use of an application " +"connecting to MWS), you will be granted Amazon MWS access keys." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:15 +msgid "" +"First, visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " +"`_" +" and follow the instructions to register as a developer. Take care to choose" +" the form \"I represent a seller organization integrating with Amazon MWS " +"for its own selling account only.\"." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:20 +msgid "" +"Fill out the *Developer Registration and Assessment form* as suggested below" +" and provide your own contact information in the **Developer contact " +"information** section. In the **Business use information** section, select " +"the correct region of your seller account. For the other sections, adapt " +"your responses in accordance with your business case." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:25 +msgid "" +"Give a particular attention to **Merchant Fulfilled Shipping**. It should " +"only be checked if you ship your products yourself. You should uncheck it if" +" you sell exclusively with the *Fulfillment by Amazon* service. Please note " +"that requesting this function is not recommended if you are hosted on *Odoo " +"Online* or *Odoo.sh* as the additional security requirements asked by Amazon" +" may not be met by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:32 +msgid "" +"Depending on several factors (your region, whether you checked the " +"**Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request access to " +"Personally Identifiable Information of your customers), etc.), Amazon may " +"request you to fill out a second form before granting you MWS access keys. " +"As that form depends on the data protection policy of the region of your " +"seller account (e.g. GDPR in Europe), we cannot provide you with a pre-" +"filled form. Instead, the answers of questions related to Odoo are listed in" +" the `Answer the Additional Form`_ section." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:40 +msgid "" +"If you need assistance for your application for Amazon MWS access keys, " +"`submit a support ticket to Odoo `_." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:46 +msgid "Answer the Additional Form" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:48 +msgid "" +"This section lists all questions asked by Amazon in additional forms. The " +"answers are tailored for *Odoo Online* and *Odoo.sh*. If you did not receive" +" any additional form after your :ref:`initial application for Amazon MWS " +"keys `, you may disregard this section." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:53 +msgid "" +"If you are not hosted on Odoo.com (*online*) or on Odoo.sh, you should adapt" +" the answers related to hosting according to your own infrastructure and " +"data protection policy." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:56 +msgid "" +"**Describe all functionalities in your application where Personally " +"Identifiable Information (e.g. customer name, street address, billing " +"address) is required.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:60 +msgid "► If you did not apply for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "- Generation of customer invoices" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:64 +msgid "► If you applied for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "- Generation of delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:66 +msgid "" +"**List all outside parties with whom your organization shares Amazon " +"Information (e.g. information exposed by Amazon through Amazon MWS, Seller " +"Central, or Amazon's public-facing websites) and describe how your " +"organization shares this information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:71 +msgid "► If you do not share Amazon Information with outside parties:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:71 +msgid "Odoo does not share any information with outside parties." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:74 +msgid "► If you share Amazon Information with outside parties:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:74 +msgid "" +"[Description of your organization's policy regarding Amazon Information]" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:76 +msgid "" +"**List all non-Amazon MWS sources where you retrieve Amazon Information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:78 +msgid "Odoo only relies on MWS to retrieve Amazon Information." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:80 +msgid "" +"**Describe how your organization restricts public access to databases, file " +"servers, and desktop/developer endpoints.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "" +"- Access to the postgreSQL database through the network is disabled and " +"standard ports are" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "" +"closed. The database is only accessible through a socket on the server " +"itself." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "" +"- The reverse proxy only serves whitelisted directories that are only from " +"sources controlled by" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "Odoo S.A." +msgstr "Odoo S.A." + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "" +"- API endpoints are password protected (PBKDF2 & SHA512 encryption, salted, " +"and stretched for" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "thousands of rounds)." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "- Login credentials are always transmitted securely over HTTPS." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:92 +msgid "" +"**Describe how your organization uniquely identifies employees and restricts" +" access to Amazon Information on a need-to-know basis.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:103 +msgid "" +"► If all your employees are properly assigned separate users and given only " +"relevant access rights:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:96 +msgid "" +"Access rights are provided to employees based on their role within the " +"company and are progressive, based on their responsibility." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:99 +msgid "" +"For instance, salespersons only have access to their own leads/quotes (and " +"thus no access to quotes generated through the Amazon API). A salesmanager " +"has access to all quotes/leads for reporting purposes (including quotes " +"generated through the Amazon API). A quote will generate a delivery order " +"which will be accessible to a 'normal' user of the Inventory application for" +" him to be able to print the delivery label and pack the products." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:107 +msgid "" +"► If your employees share users or if they are given more rights than " +"needed:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:106 +msgid "" +"[Description of your organization's policy for the assignation of users and " +"access rights to your employees]" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:109 +msgid "" +"**Describe how your organization prevents Amazon Information from being " +"accessed from employee personal devices.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:112 +msgid "" +"Odoo does not prevent employees from accessing the organization's data from " +"personal devices. Role-based restrictions and access rights still apply." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:115 +msgid "" +"**Provide details on your organization's privacy and data handling policies " +"(a link to your policy is also acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:118 +msgid "" +"[Description of your organization's privacy and data handling policies]" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:120 +msgid "" +"**Describe where your organization stores Amazon Information and provide " +"details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:123 +msgid "" +"Amazon Information is stored in an unencrypted database. Direct access to " +"the database is not possible for the customer outside of UI interactions or " +"API calls. Granular access rights control ensures that access is not shared " +"to all users of the database." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:127 +msgid "" +"**Describe how your organization backups or archives Amazon Information and " +"provide details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:130 +msgid "" +"The entire database is backed up once a day and backups are kept for a " +"minimum of three months according to the `Odoo Online SLA " +"`_. Backups are hosted on several remote " +"servers as unencrypted database dumps; these backups can only be retrieved " +"by Odoo S.A. employees through support requests." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:135 +msgid "" +"**Describe where your organization monitors and detects malicious activity " +"in your application(s).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:138 +msgid "" +"Odoo Online uses automated probes on our server that report their status in " +"Munin, an opensource monitoring tool. This tool automatically triggers " +"alarms when probes detect values outside of their pre-defined range. We " +"monitor (among many other things) access rates, response times, ssh " +"connections, network activity." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:143 +msgid "" +"**Describe how your organization's incident response plan addresses database" +" hacks, unauthorized access, and data leaks (a link to your policy is also " +"acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:146 +msgid "[Description of your organization's incident response plan]" msgstr "" #: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:3 @@ -1430,15 +1730,15 @@ msgid "" " are not yet registered." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:15 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:16 msgid "" "If you did not request access to Personally Identifiable Information of your" -" customers in the `Developer Registration and Assessment form `_, the customers are created anonymously (the name, postal " +" customers in the :ref:`Developer Registration and Assessment form `, the customers are created anonymously (the name, postal " "address and phone number are omitted) and named **Amazon Customer**." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:20 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:21 msgid "" "When an order is canceled in Amazon and was already synchronized in Odoo, " "the corresponding sales order is canceled in Odoo. When an order is canceled" @@ -1446,7 +1746,7 @@ msgid "" "Seller Central and notify the customer." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:25 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:27 msgid "" "To force the synchronization of an order whose status has not changed since " "the last synchronization, activate the **Developer mode**, navigate to your " @@ -1455,19 +1755,19 @@ msgid "" "order that you wish to synchronize and save." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:30 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:33 msgid "" -"To synchronize immediately the orders of your Amazon account, open that " -"later's form in **Developer mode** and click the button **SYNC ORDERS**. The" -" same can be done with order cancellations and pickings by clicking the " -"buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:36 -msgid "Manage deliveries in FBM" +"To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " +"**Developer mode**, head to your Amazon account and click the button **SYNC " +"ORDERS**. The same can be done with order cancellations and pickings by " +"clicking the buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**." msgstr "" #: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:38 +msgid "Manage deliveries in FBM" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:40 msgid "" "When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " "picking is created along with the sales order and the customer. You can " @@ -1475,18 +1775,18 @@ msgid "" "products partially by using backorders." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:42 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:44 msgid "" "When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " "Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " "it) is on its way." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:46 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:48 msgid "Follow deliveries in FBA" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:48 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:50 msgid "" "When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " "move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " @@ -1497,14 +1797,14 @@ msgid "" "under the FBA program." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:54 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:57 msgid "" "To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " "adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " "replenishment from reordering rules on the Amazon location." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:58 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:62 msgid "" "The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " "accounts of the same company use the same location by default. It is however" @@ -1516,24 +1816,24 @@ msgid "" " your account." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:67 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:70 msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:69 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:72 msgid "" "You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " "in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " "of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:73 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:77 msgid "" "To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " "orders based on the sales team." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:76 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:80 msgid "" "As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " "invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " @@ -1544,11 +1844,11 @@ msgid "" "account by the amount received." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:83 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:87 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:85 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:89 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -1556,13 +1856,13 @@ msgid "" " of your company's accounts." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:89 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:93 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:92 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:97 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -1573,58 +1873,21 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:3 -msgid "Configure Amazon MWS Connector in Odoo" +msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" msgstr "" #: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:6 -msgid "Get your Amazon MWS Credentials" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:8 -msgid "" -"In order to integrate Amazon with Odoo, a seller account on professional " -"selling plan is required." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:13 -msgid "" -"Visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " -"`_" -" and follow the instructions to register as a developer." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:17 -msgid "" -"Fill the Developer Registration and Assessment form as suggested below and " -"provide your own contact information in the **Developer contact " -"information** section. For the other sections, take care to adapt your " -"responses accordingly to your business case. In particular, select the " -"correct region of your seller account and uncheck the **Merchant Fulfilled " -"Shipping** function if you plan to sell exclusively with the Fulfillment by " -"Amazon service." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:23 -msgid "" -"If you select the **Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request" -" access to Personally Identifiable Information (PII) of your customers), " -"Amazon may request you to fill out a second form, depending on the data " -"protection policy in the region of your seller account (e.g. GDPR in " -"Europe)." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:32 msgid "Register your Amazon account in Odoo" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:34 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:8 msgid "" "To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " "--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " "Accounts` and click on **CREATE**." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:37 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:11 msgid "" "The **Seller ID** can be found in Seller Central under the link **Your " "Merchant Token** on the **Seller Account Information** page. The **Access " @@ -1632,19 +1895,19 @@ msgid "" "Developer Registration and Assessment form was located)." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:41 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:15 msgid "" "Once the account is registered, the marketplaces available to this account " "are synchronized and listed under the **Marketplaces** tab. If you wish, you" -" can remove some from the list of synchronized marketplaces to disable their" -" synchronization." +" can remove some items from the list of synchronized marketplaces to disable" +" their synchronization." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:46 -msgid "Match database products in Amazon orders" +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:20 +msgid "Match database products in Amazon" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:51 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:25 msgid "" "When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " "created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " @@ -1652,7 +1915,7 @@ msgid "" " charges (if any)." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:55 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:29 msgid "" "The selection of a database product for a sales order item is done by " "matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " @@ -1660,25 +1923,25 @@ msgid "" "for gift wrapping charges." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:59 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:33 msgid "" -"For marketplace products, matchings are saved as **Amazon Offers** which are" -" listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " -"automatically created when the matching is established and are used for " +"For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " +"listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " +"automatically created when the pairing is established and are used for " "subsequent orders to lookup SKUs. If no offer with a matching SKU is found, " -":ref:`the internal reference is used instead `." +":ref:`the internal reference is used instead `." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:64 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:39 msgid "" -"It is possible to force the matching of a marketplace item with a specific " +"It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " "product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" " be manually created if it was not automatically done yet. This is useful if" " you do not use the internal reference as the SKU or if you sell the product" " under different conditions." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:69 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:44 msgid "" "If no database product with a matching internal reference is found for a " "given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " @@ -1686,18 +1949,18 @@ msgid "" "the shipping code." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:73 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:49 msgid "" "To modify the default products, activate the **Developer mode** and navigate" " to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> " "Amazon Sync --> Default Products`." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:78 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:54 msgid "Configure taxes of products" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:80 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:56 msgid "" "To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " "the sales order items are those set on the product or determined by the " @@ -1706,7 +1969,7 @@ msgid "" " subtotals between Seller Central and Odoo." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:85 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:62 msgid "" "As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " "Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/support.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/support.po new file mode 100644 index 000000000..15118074c --- /dev/null +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/support.po @@ -0,0 +1,684 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Mustafa Rawi , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# Osama Ahmaro , 2020 +# Shaima Safar , 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-07 16:16+0000\n" +"Last-Translator: Shaima Safar , 2020\n" +"Language-Team: Arabic (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ar\n" +"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" + +#: ../../support.rst:5 +msgid "Support" +msgstr "الدعم" + +#: ../../support/supported_versions.rst:6 +msgid "Supported versions" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:11 +msgid "" +"Users hosted on **Odoo Online** may use intermediary versions (sometimes " +"called *SaaS versions*) that are supported as well. These versions are not " +"published for Odoo.sh or On-Premise installations." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:17 +msgid "What's the support status of my Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:19 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:21 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "On-Premise" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "|green|" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +msgid "October 2019" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +msgid "Odoo 12.saas~3" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "N/A" +msgstr "غير محدد" + +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +msgid "August 2019" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +msgid "**Odoo 12.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +msgid "October 2018" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +msgid "Odoo 11.saas~3" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +msgid "April 2018" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "**Odoo 11.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "October 2017" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "*End-of-support is planned for October 2020*" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +msgid "Odoo 10.saas~15" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "|orange|" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +msgid "March 2017" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +msgid "Odoo 10.saas~14" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2017" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 10.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "|red|" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +msgid "October 2016" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +msgid "Odoo 9.saas~11" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +msgid "May 2016" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +msgid "**Odoo 9.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +msgid "October 2015" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo 8.saas~6" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +msgid "February 2015" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "**Odoo 8.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "September 2014" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:54 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:56 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:58 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:60 +msgid "" +"|orange| Some of our older customers may still run this version on our Odoo " +"Online servers, we provide help only on blocking issues and advise you to " +"upgrade." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:62 +msgid "🏁 Future version, not released yet" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:75 +msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:77 +msgid "" +"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:79 +msgid "" +"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:81 +msgid "" +"You should consider `upgrading `_ your database." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:6 +msgid "Contribute to the documentation" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:9 +msgid "First of all..." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:11 +msgid "" +"**... Thank you for landing here and helping us to improve the user " +"documentation of Odoo.**" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:15 +msgid "Edit an existing page" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:17 +msgid "" +"As our documentation is maintained on GitHub, you'll need a free `GitHub " +"account `_." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:18 +msgid "" +"Pick a page in our `user documentation " +"`_. **Please take care of choosing " +"the right version of Odoo.**" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:19 +msgid "Click on **Edit on Github** in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:25 +msgid "" +"If this is the first time you edit our documentation, click on **Fork " +"repository**, else you won't see this step." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:26 +msgid "" +"Use Github's editor to add your text. Text is tagged with a simple syntax " +"called `RST `_. Don't worry, it's " +"not so hard to learn 🤓... See the following section of this document for a " +"quick overview of RST commands." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:32 +msgid "" +"Click on **Preview changes** to review your contribution in a human-readable" +" format." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:38 +msgid "" +"In the **Propose file change** section, add a short title to your " +"contribution. The title should summarize your changes. You may use the " +"second box to add an extended description if your contribution requires a " +"longer explanation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:44 +msgid "Submit your contribution by clicking on **Propose file change**." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:45 +msgid "Click on **Create pull request**." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:46 +msgid "" +"Wait for an Odoo maintainer to add your contribution. Thank you for your " +"help!" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:49 +msgid "" +"There is no automatic port of your edit to another version of the " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:51 +msgid "" +"If your change should apply to multiple versions of Odoo, please warn us in " +"your contribution message." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:55 +msgid "RST Cheat Sheet" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:57 +msgid "" +"Here is a summary of the markup elements you may use while editing our " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:60 +msgid "Code" +msgstr "الكود" + +#: ../../support/user_doc.rst:60 +msgid "Display" +msgstr "عرض" + +#: ../../support/user_doc.rst:60 +msgid "Comments" +msgstr "التعليقات" + +#: ../../support/user_doc.rst:62 +msgid "Text in *italics*" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:66 +msgid "Text in **bold** letters" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:70 ../../support/user_doc.rst:76 +msgid "Numbered" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:71 ../../support/user_doc.rst:77 +msgid "Bullet" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:72 ../../support/user_doc.rst:78 +msgid "List" +msgstr "القائمة" + +#: ../../support/user_doc.rst:70 ../../support/user_doc.rst:76 +msgid "Must be surrounded by white lines." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:82 +msgid "This is `a hyper link `_." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:82 +msgid "" +"Here is `how to enter backticks on your keyboard " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:85 +msgid "Don't forget terminal *underscore*." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:90 +msgid "" +"There are many more commands available, see `comprehensive documentation " +"`_ of " +"RST." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:94 +msgid "Add images to your documents" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:98 +msgid "" +"This procedure is possible only for users who have **push** access on the " +"documentation repository (eg: mainly, Odoo maintainers). We are working on " +"improving this." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:101 +msgid "First of all, prepare your screenshots." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:103 +msgid "They must be good-quality PNG images." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:104 +msgid "" +"Crop your screenshots to display only the relevant part of the screen. Large" +" screenshots are hard to read and don't display well in a documentation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:106 +msgid "" +"Always take your screenshots on a demo instance of Odoo; **never** include " +"any personal data." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:108 +msgid "" +"Upload them to the ``media/`` directory which is located next to the page " +"you are editing. If the directory does not exist, create it." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:109 +msgid "" +"When editing your page, use this code piece in order to load your image:" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:117 +msgid "Submit your changes" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:128 +msgid "Technical Details for Nerds" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:130 +msgid "" +"Advanced users may, of course, fork and clone `the GitHub repository " +"`_. Then submit a pull request " +"with the canonical Git/GitHub workflow." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:133 +msgid "" +"See our `README `_ file about building the documentation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:138 +msgid "Developer documentation" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:140 +msgid "" +"Documentation that targets developers of Odoo apps is maintained alongside " +"`the source code of Odoo `_." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:143 +msgid "" +"User documentation might contain technicalities yet, when they are related " +"to configuration and everyday use of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:149 ../../support/where_can_i_get_support.rst:36 +msgid "*Last revision of this page:* |date|" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:8 +msgid "What can I expect from the support service?" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:12 +msgid "5 days a week" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:14 +msgid "" +"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " +"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " +"you have support, no matter your location. Your support representative could" +" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:19 +msgid "" +"Our support team can be contacted through our `online support form " +"`__." +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:23 +msgid "What kind of support is included?" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:25 +msgid "" +"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " +"etc...)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:27 +msgid "" +"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." +" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:29 +msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:30 +msgid "" +"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " +"misconfiguration or customization)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:32 +msgid "" +"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " +"version" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:34 +msgid "" +"*Odoo Support does not make changes to your production database, but gives " +"you the material and knowledge to do it yourself!*" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:39 +msgid "What kind of support is not included?" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:41 +msgid "" +"Questions that require us to understand your business processes in order to " +"help you implement your database" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:43 +msgid "" +"Training on how to use our software (we will direct you to our many " +"resources)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:44 +msgid "Import of documents into your database" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:45 +msgid "" +"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " +"database" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:46 +msgid "" +"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " +"Payment Terms, Warehouses, etc)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:48 +msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:49 +msgid "" +"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " +"etc)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:50 +msgid "" +"Questions or issues related to specific developments or customizations done " +"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " +"involving code)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:54 +msgid "" +"You can get this type of support with a `Success Pack `__. With a pack, one of our consultants will analyze the way" +" your business runs and tell you how you can get the most out of your Odoo " +"Database. We will handle all configurations and coach you on how to use " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:6 +msgid "Where to find help?" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:10 +msgid "Odoo Enterprise" +msgstr "نسخة أودو المدفوعة" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:12 +msgid "" +"Users who have a valid Odoo Enterprise subscription may always contact our " +"support teams through our `support form `_, no " +"matter the hosting type you chose (Odoo Online, Odoo.sh or on your own " +"server)." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:14 +msgid "Please include in your request:" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:16 +msgid "your subscription number," +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:17 +msgid "" +"if your database is hosted by Odoo (Odoo Online or Odoo.sh), please also " +"send the URL of your database." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:19 +msgid "Our agents will get back to you as soon as possible." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:23 +msgid "Odoo Community" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:25 +msgid "*Odoo Community users don't get access to the support service.*" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:27 +msgid "Here are some resources that might help you:" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:29 +msgid "Our `documentation pages `_." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:30 +msgid "" +"Ask your question on the `community forum " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:31 +msgid "" +"`Buy Odoo Enterprise `_ to get the support and " +"bugfix services." +msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/de/LC_MESSAGES/accounting.po index 28c6e84be..e3fc2b825 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -21,15 +21,16 @@ # Chris Egal , 2019 # Patrick Heuel , 2019 # Martin Trigaux, 2019 +# Thomas Neumann , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n" +"Last-Translator: Thomas Neumann , 2020\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -6299,23 +6300,27 @@ msgstr "" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 msgid "Can Create Asset" -msgstr "" +msgstr "Can Create Asset" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 msgid "" "Technical field specifying if the account can generate asset depending on " "it's type. It is used in the account form view." msgstr "" +"Technical field specifying if the account can generate asset depending on " +"it's type. It is used in the account form view." #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 msgid "Asset Model" -msgstr "" +msgstr "Asset Model" #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 msgid "" "If this is selected, an asset will be created automatically when Journal " "Items on this account are posted." msgstr "" +"If this is selected, an asset will be created automatically when Journal " +"Items on this account are posted." #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 msgid "Tags" @@ -11627,7 +11632,7 @@ msgstr "Verzögerte Einnahmen" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:4 msgid "" "**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" -" by customers for products yet to deliver or services yet to render." +" by customers for products yet to deliver or services yet to render." msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:7 @@ -11638,14 +11643,14 @@ msgid "" "Statement*, since the payments will be effectively earned in the future." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:13 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:11 msgid "" "These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until " "the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " "period, on the Profit and Loss statement." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:17 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:14 msgid "" "For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We " "already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post " @@ -11654,13 +11659,20 @@ msgid "" "revenue." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:23 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:19 msgid "" "Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple " -"entries that are automatically created periodically." +"entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " +"periodically." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:23 +msgid "" +"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " +"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:27 msgid "Prerequisites" msgstr "" @@ -11674,14 +11686,14 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:35 msgid "" "To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " "on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:43 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " "Liabilities*" @@ -11691,71 +11703,72 @@ msgstr "" msgid "Post an income to the right account" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:49 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 msgid "Select the account on a draft invoice" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52 msgid "" "On a draft invoice, select the right account for all the products of which " "the incomes must be deferred." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:58 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:59 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62 msgid "" "Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " "**Income Account**, and save." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:67 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " "products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 msgid "Change the account of a posted journal item" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:72 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" " Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on" " the account, and select the right one." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:82 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 msgid "Deferred Revenues entries" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:84 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 msgid "Create a new entry" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 msgid "" -"A **Deferred Revenues entry** automatically generates journal entries at the" -" right time until the full amount of the income is recognized." +"A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in" +" *draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the income is recognized." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93 msgid "" "To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:91 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96 msgid "" "Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " "this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:99 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" " to generate all the values of the **Revenue Board**. This board shows you " @@ -11763,41 +11776,41 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:109 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:110 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " "most accurately possible." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 msgid "" "With this feature, the first entry on the Revenue Board is computed based on" " the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " "rather than the default amount of time between recognitions." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121 msgid "" "For example, the Revenue Board above has its first revenue with an amount of" " $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and " "has an amount of $ 65.78." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:123 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125 msgid "Deferred Entry from the Sales Journal" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:124 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127 msgid "" "You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales" " Journal**." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:126 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" " Accounting --> Sales`, and select the journal item you want to defer. Make " @@ -11805,73 +11818,73 @@ msgid "" "posted journal item`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:131 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 msgid "" "Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " "form the same way you would do to `create a new entry`_." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:140 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 msgid "Deferred Revenue Models" -msgstr "" +msgstr "Deferred Revenue Models" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 msgid "" "You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue " "entries faster." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146 msgid "" "To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " "way you would do to create a new entry." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:149 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150 msgid "" "You can also convert a *confirmed Deferred Revenue entry* into a model by " "opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " -"Revenues` and then, by clicking on the button **Save Model**." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:154 -msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" +"Revenues` and then, by clicking on the button *Save Model*." msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157 msgid "" "When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred " "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:158 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 msgid "" "New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " "the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " "model." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:166 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:168 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:167 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "" "When you create or edit an account of which the type is either *Current " "Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the" " revenues that are credited on it automatically." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:171 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:173 msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:173 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:174 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:176 msgid "" "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " "draft *Deferred Revenues entry* is created, but not validated. You must " @@ -11879,14 +11892,14 @@ msgid "" "Deferred Revenues`." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:179 msgid "" "**Create and validate:** you must also select a Deferred Revenue Model (see:" " `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the " "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:187 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:188 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " "of a product to fully automate its sale completely. (see: `Choose a " diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/ecommerce.po b/locale/de/LC_MESSAGES/ecommerce.po index b76e6d26b..1dc7f9df4 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/ecommerce.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/ecommerce.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -1188,20 +1188,49 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:83 msgid "" -"Finally make sure the encoding format of payment messages is correctly set. " -"Go to *PayPal button language encoding*." +"If you use accented characters (or anything else than basic Latin " +"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " +"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:89 msgid "" -"Click *More Options* and set the two default encoding formats as *UTF-8*." +"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:98 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:91 +msgid "To do so, open:" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:93 +msgid "" +"`this page for a test account `__" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95 +msgid "" +"`this page for a production account `__" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:97 +msgid "" +"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " +"**UTF-8**." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:105 msgid "Your Paypal account is ready!" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:100 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:107 +msgid "" +"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, " +"**Paypal Account Optional** needs to be turned on." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:113 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " "`paypal documentation. `__" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:104 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:117 msgid "Settings in Odoo" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:107 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:120 msgid "Activation" msgstr "Aktivierung" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:109 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:122 msgid "" "Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " "apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:113 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:126 msgid "Credentials" msgstr "Credentials" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:115 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:128 msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:117 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:130 msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:119 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132 msgid "" "*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " "*Profile > About the business*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:121 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:134 msgid "" "*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" " here above." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:127 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:140 msgid "Transaction fees" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:129 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:142 msgid "" "You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " "cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " "your customer sees an extra applied to the order amount." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:145 msgid "" "To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " "Odoo and check *Add Extra Fees*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:138 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:151 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees `__ to set up fees." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:141 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:154 msgid "" "..note:: `Traders in the EU " "`__ with " "your Paypal credentials." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:171 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:184 msgid "This will create two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:173 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:186 msgid "" "A business account (to use as merchant, e.g. " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "`__)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:175 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:188 msgid "" "A default personal account (to use as shopper, e.g. " "`pp.merch01-buyer@example.com `__)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:177 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:190 msgid "" "Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " @@ -1339,21 +1368,21 @@ msgid "" "generate invoices when a fictitious transaction is completed." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:183 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:196 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:185 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:198 msgid "See also" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:187 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:200 msgid "" "`How to manage orders paid with payment acquirers " "`__" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:189 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:202 msgid "" "`How to manage orders paid with payment acquirers " "`__" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/helpdesk.po b/locale/de/LC_MESSAGES/helpdesk.po index ae43c2ace..06214cb60 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/helpdesk.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/helpdesk.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # DE T2 , 2019 -# Martin Trigaux, 2019 -# Leon Grill , 2019 +# Martin Trigaux, 2020 +# Leon Grill , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Leon Grill , 2019\n" +"Last-Translator: Leon Grill , 2020\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -115,6 +115,67 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../manufacturing/repair/repair`" msgstr "" +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:3 +msgid "Allow customers to close their tickets" +msgstr "Kunden erlauben, ihre Tickets zu schließen" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:4 +msgid "" +"Allowing customers to close their tickets gives them autonomy and minimize " +"misunderstandings about when an issue is considered solved, or not. It makes" +" communication and actions more efficient." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:7 +msgid "Configure the feature" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:8 +msgid "" +"To configure the feauture go to *Helpdesk > Settings > Helpdesk Teams > " +"Edit* and enable *Ticket closing*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:14 +msgid "" +"In order to designate to which stage the ticket will migrate to once it is " +"closed, go to *Overview > Tickets*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:20 +msgid "" +"You can either create a new kanban stage or work with an existing one. For " +"both scenarios, go to *Settings > Edit Stage* and enable *Closing Stage*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:26 +msgid "" +"If a closing stage is not specified, by default, the ticket will be " +"transferred to the last stage; contrarily, if you have more than one stage " +"set as closing, the ticket will be put in the first one." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:30 +msgid "The Costumer Portal" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:31 +msgid "" +"Now, once the user logs in to his Portal, the option *Close this ticket* is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:39 +msgid "Get reports on tickets closed by costumers" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:40 +msgid "" +"To do an analysis of the tickets that have been closed by costumers go to " +"*Reporting > Tickets > Filters > Add Custom filter > Closed by partner > " +"Applied*." +msgstr "" + #: ../../helpdesk/getting_started.rst:3 msgid "Get started with Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -485,3 +546,41 @@ msgid "" "All that is left to do, is to create the invoice from the order and then " "validate it. Now you just have to wait for the client's payment !" msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:3 +msgid "Turn helpdesk hours into invoices directly from a project task" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:4 +msgid "" +"Directly pull the billable time you have tracked on your helpdesk tickets " +"into sales orders and invoices through a project task. It gives you more " +"control over what you charge your client, and it is more efficient." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:7 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:8 +msgid "" +"Go to *Helpdesk > Configuration > Helpdesk team > Edit* and enable the " +"options *Timesheet on Ticket* and *Time Reinvoicing*. Under *Timesheet on " +"Ticket*, choose the *Project* to which the tickets (and timesheets) will be " +"linked by default. Open its *External link* to enable the feature *Bill from" +" tasks*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:17 +msgid "Create a sales order and an invoice" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:18 +msgid "" +"Now, once you added the time you spent on the helpdesk ticket, under the " +"*Timesheets* tab, access the task clicking on its name." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:25 +msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice." +msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory.po b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory.po index 49ca6eb1f..fa813c65c 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory.po @@ -14,18 +14,18 @@ # e2f , 2019 # Thorsten Vocks , 2019 # Chris Egal , 2019 -# Martin Trigaux, 2019 # Bülent Tiknas , 2019 # Patrick Heuel , 2019 +# Martin Trigaux, 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Patrick Heuel , 2019\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2020\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -95,15 +95,30 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -msgid "Work with Barcode Nomenclature" -msgstr "" +#: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:6 +#: ../../inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:6 +#: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:6 +#: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 +#: ../../inventory/overview.rst:3 +#: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:6 +#: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:6 +#: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:6 +#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "Übersicht" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5 msgid "" "There are different situations in which barcode nomenclatures can be useful." -" A well-known use case is the one of a point of sales that sells products in" -" bulk. The customers will scale their products themselves and get the " -"printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " +" A well-known use case is the one of a point of sale which sells products in" +" bulk, in which the customers will scale their products themselves and get " +"the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " "weight of the product and help compute the price accordingly." msgstr "" @@ -113,51 +128,52 @@ msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15 msgid "" -"Odoo supports *Barcode Nomenclatures*, which determine the mapping and " -"interpretation of the encoded information." +"Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " +"interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " +"nomenclature being in **debug** mode. To do so, go to *Inventory > " +"Configuration > Barcode Nomenclature*." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:18 -msgid "" -"To configure the *Barcode Nomenclature*, you need to activate the debug " -"mode. To do so, go to *Inventory > Configuration > Barcode Nomenclature*." -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:22 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 msgid "" "You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " "create your first rule." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:28 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 msgid "" -"The first step is to specify the *rule name*, for example, *Weight Barcode* " -"with 3 decimals. Then, you have to specify the type for barcode " -"nomenclature, like the *Weighted Product*." +"The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode " +"with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," +" in our case it will be Weighted Product." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:35 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 msgid "" -"The *Barcode Pattern* is a regular expression that defines the structure of " -"the barcode. In this example, 21 defines the products on which the rule will" -" be applied. Those are the numbers by which the product barcode should " -"start. The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are" -" there to identify the product in question. The “N” defines a number and the" -" “D” defines the decimals." +"The Barcode Pattern is a regular expression that defines the structure of " +"the barcode. In this example 21 defines the products on which the rule will " +"be applied, those are the numbers by which the product barcode should start." +" The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are there" +" simply to identify the product in question. The “N” define a number and the" +" “D” define the decimals." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:43 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40 +msgid "" +"The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should" +" be applied." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 msgid "" "You can define different rules and order their priority thanks to the " -"sequence. The first rule that matches the scanned barcode will then be " -"applied." +"sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:48 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49 msgid "Configure your Product" msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:50 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51 msgid "The barcode of the product should start by “21”;" msgstr "" @@ -167,100 +183,95 @@ msgid "" "identify the product;" msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53 msgid "" -"The barcode should contain 0’s when you did defined D’s or N’s. In our case," -" we need to set 5 zeros because we condigures “21………{NNDDD}”;" +"The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" +" we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:56 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 msgid "" -"In EAN-13, the last number is a check number. Use an EAN13 generator to know" +"In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know" " which digit it should be in your case." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:61 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 msgid "" -"In case you weight 1,5kg of pasta, the balance will print you the following " -"barcode: *2112345015001*. If you scan this barcode in your PoS, or when " -"receiving the products in your barcode app, Odoo will automatically create a" -" new line for the product, for a quantity of 1,5kg." +"In case you weight 1,5 Kg of pasta, the balance will print you the following" +" barcode 2112345015002. If you scan this barcode in your POS or when " +"receiving products in your barcode application, Odoo will automatically " +"create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " +"point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:67 -msgid "" -"For the point of sale, a price depending on the quantity will also be " -"computed." -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 msgid "Rule Types" msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:72 msgid "" -"**Priced Product**: it allows you to identify the product and specify its " -"price, used in PoS;" +"**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " +"price, used in POS." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 +msgid "" +"**Discounted Product**: allows you to create one barcode per applied " +"discount. You can then scan your product in the POS and then scan the " +"discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 +msgid "" +"**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its " +"weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " +"weight) and in inventory." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 +msgid "" +"**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " +"loyalty program." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 +msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 +msgid "" +"**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" +"location is activated." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 msgid "" -"**Discounted Product**: it allows you to create one barcode per applied " -"discount. Then, you can scan your product in the PoS and apply discounts on " -"the product by scanning the discount barcode;" +"**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" +" activated." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 +msgid "" +"**Lot**: allows you to identify the lot number of a product on a transfer." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 msgid "" -"**Weighted Product**: it allows you to identify the product and specify its " -"weight, used in both PoS and in Inventory;" +"**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " +"Mercury module." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:82 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:81 msgid "" -"**Client**: it allows you to identify the customer, for example used with " -"loyalty program;" +"**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " +"transfers." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:84 msgid "" -"**Cashier**: it allows you to identify the cashier when entering the PoS;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:86 -msgid "" -"**Location**: it allows you to identify the location on a transfer when " -"multi-location is activated;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:88 -msgid "" -"**Package**: it allows you to identify packages on a transfer when packages " -"are activated;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:90 -msgid "" -"**Lot**: it allows you to identify the lot number of a product on a " -"transfer;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:92 -msgid "" -"**Credit Card**: it doesn’t need manual modification, exists for data from " -"the Mercury module;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:94 -msgid "" -"**Unit Product**: it allows you to identify a product for both PoS and " -"Transfers." -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:97 -msgid "" "When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " -"number of characters. Those characters can be any number." +"number of characters, those characters being any number." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:3 @@ -516,6 +527,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/products/uom.rst:16 #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:21 #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 #: ../../inventory/management/warehouses/location_creation.rst:6 #: ../../inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:6 #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:14 @@ -523,7 +535,6 @@ msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:25 #: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:29 #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:22 -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:17 #: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:18 #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 @@ -605,25 +616,6 @@ msgstr "Lager & Logistik" msgid "How do I cancel a delivery order?" msgstr "" -#: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:6 -#: ../../inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:6 -#: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:6 -#: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 -#: ../../inventory/overview.rst:3 -#: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:6 -#: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:6 -#: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:6 -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:6 -#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Übersicht" - #: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:8 msgid "" "Odoo gives you the possibility to cancel a delivery method whether it has " @@ -3215,944 +3207,836 @@ msgstr "" msgid "Valuation Methods" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:5 -msgid "How to do an inventory valuation? (Anglo-Saxon Accounting)" +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:3 +msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:7 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:7 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:5 msgid "" -"Every year your inventory valuation has to be recorded in your balance " -"sheet. This implies two main choices:" +"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " +"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:10 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:10 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:10 msgid "" -"the way you compute the cost of your stored items (Standard vs. Average vs. " -"Real Price);" +"Landed costs can only be applied to products with a FIFO or AVCO costing " +"method and an automated inventory valuation (which requires the accounting " +"application to be installed)." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:13 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:13 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:17 msgid "" -"the way you record the inventory value into your books (periodic vs. " -"Perpetual)." +"First, you need to go in *Inventory > Configuration > Settings* and activate" +" the landed costs feature. You can also determine the default journal in " +"which the landed cost accounting entries will be recorded." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:17 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:17 -msgid "Costing Method" -msgstr "Kalkulationsverfahren" +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 +msgid "Add costs to products" +msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:63 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:64 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:28 +msgid "Receive the vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:30 +msgid "" +"Let’s imagine I receive a bill from custom duties for a shipment. I’ll tick " +"the box *Landed Costs* on the vendor bill line." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:37 +msgid "The landed cost product must be of type service." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:39 +msgid "" +"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " +"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:45 +msgid "" +"At the top of my vendor bill, I’ll see a button *create landed costs*. I " +"click on this button and a landed cost is automatically created. I can now " +"decide on which picking those additional costs should apply." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:52 +msgid "" +"I can now click on *Compute* and go in the tab *Valuation Adjustments* to " +"see the impact on my products costs. The last step is to validate the landed" +" cost." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:56 +msgid "" +"I can access the journal entry that has been created by the landed cost by " +"clicking on the journal entry." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:63 +msgid "" +"You are not forced to start from the vendor bill, you can also go in " +"*Inventory > Operations > Landed Costs* and directly create the landed cost " +"from there." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:5 +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 +msgid "" +"Inventory valuation refers to how you value your stock. It’s a very " +"important aspect of a business as the inventory can be the biggest asset of " +"a company." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:11 +msgid "Inventory valuation implies two main choices:" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:13 +msgid "The cost method you use to value your goods (standard, fifo, avco)" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:14 +msgid "" +"The way you record this value into your accounting books (manually or " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:16 +msgid "Those two concepts are explained in the sections below." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:19 +msgid "Costing Methods: Standard, FIFO, AVCO" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:21 +msgid "" +"The costing method is defined in the product category. There are three " +"options available. Each of them is explained in detail below." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:69 msgid "Standard Price" msgstr "Standardpreis" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:28 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:73 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:128 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:181 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:29 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:74 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:129 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:182 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:34 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:79 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "Operation" msgstr "Vorgang" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:29 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:74 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:129 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:182 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:30 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:75 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:130 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:183 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:126 msgid "Unit Cost" msgstr "Kosten pro ME" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:30 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:75 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:130 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:183 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:31 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:76 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:131 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:184 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:127 msgid "Qty On Hand" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:31 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:76 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:131 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:184 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:32 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:77 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:132 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:185 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:82 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 msgid "Delta Value" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:32 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:77 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:132 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:185 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:33 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:78 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:133 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:186 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:129 msgid "Inventory Value" msgstr "Inventurbestandswert" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:34 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:39 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:44 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:49 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:55 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:84 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:139 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:192 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:202 -msgid "$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:45 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:50 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:61 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:90 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:136 +msgid "€10" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:35 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:80 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:135 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:188 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:36 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:81 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:136 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:189 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:41 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:86 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:132 msgid "0" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:37 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:79 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:82 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:134 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:137 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:187 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:190 -msgid "$0" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:88 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:134 +msgid "€0" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:38 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:83 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:138 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:191 -msgid "Receive 8 Products at $10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Receive 8 Products at €10" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:40 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:85 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:140 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:193 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:41 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:86 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:141 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:194 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:46 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:91 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:137 msgid "8" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:41 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:86 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:141 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:194 -msgid "+8*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:47 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:92 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:138 +msgid "+8*€10" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:42 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:87 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:142 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:195 -msgid "$80" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:139 +msgid "€80" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:43 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:88 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:143 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:196 -msgid "Receive 4 Products at $16" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:94 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:140 +msgid "Receive 4 Products at €16" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:45 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:90 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:145 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:198 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:46 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:91 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:146 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:199 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:51 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:142 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:46 -msgid "+4*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:52 +msgid "+4*€10" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:47 -msgid "$120" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 +msgid "€120" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:48 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:93 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:148 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:201 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:49 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:94 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:149 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:202 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:54 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:145 msgid "Deliver 10 Products" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:50 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:95 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:150 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:203 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:51 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:96 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:151 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:204 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:56 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:147 msgid "2" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-10*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-10*€10" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:53 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:206 -msgid "$20" -msgstr "20 USD" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:54 -msgid "Receive 2 Products at $9" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 +msgid "€20" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:56 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:101 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:156 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:209 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:57 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:102 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:157 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:210 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:60 +msgid "Receive 2 Products at €9" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:62 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:153 msgid "4" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:57 -msgid "+2*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:63 +msgid "+2*€10" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:58 -msgid "$40" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:64 +msgid "€40" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:60 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:61 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:66 msgid "" -"**Standard Price** means you estimate the cost price based on direct " -"materials, direct labor and manufacturing overhead at the end of a specific " -"period (usually once a year). You enter this cost price in the product form." +"In **Standard Price**, any product will be valued at the cost that you " +"defined manually on the product form. Usually, this cost is an estimation " +"based on the material and labor needed to obtain the product. This cost must" +" be reviewed periodically." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:118 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:119 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "Average Price" msgstr "Durchschnittspreis" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:89 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:94 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:144 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:197 -msgid "$12" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:95 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "€12" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:91 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:146 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:199 -msgid "+4*$16" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:97 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:143 +msgid "+4*€16" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:92 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:147 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:200 -msgid "$144" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:144 +msgid "€144" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-10*$12" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-10*€12" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:98 -msgid "$24" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:104 +msgid "€24" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:99 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:154 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:207 -msgid "Receive 2 Products at $6" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:151 +msgid "Receive 2 Products at €6" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:100 -msgid "$9" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:106 +msgid "€9" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:102 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:157 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:210 -msgid "+2*$6" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:154 +msgid "+2*€6" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:103 -msgid "$36" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 +msgid "€36" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:105 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:106 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:111 msgid "" -"The **Average Price** method recomputes the cost price as a receipt order " -"has been processed, based on prices defined in tied purchase orders: FORMULA" -" (see here attached)" +"In **AVCO (Average Cost)**, each product has the same value and this value " +"is the average purchase cost of the product. With this costing method, the " +"cost of the product is recomputed as each receipt." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:109 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:110 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "The average cost does not change when products leave the warehouse." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:111 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:112 -msgid "" -"From an accounting point of view, this method is mainly justified in case of" -" huge purchase price variations and is quite unusual due to its operational " -"complexity. Your actually need a software like Odoo to easily keep this cost" -" up-to-date." -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:116 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:117 -msgid "" -"This method is dedicated to advanced users. It requires well established " -"business processes because the order in which you process receipt orders " -"matters in the cost computation." -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:171 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:172 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:166 msgid "FIFO" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:149 -msgid "$16" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:146 +msgid "€16" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-8*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8*€10" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-2*$16" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2*€16" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:153 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:211 -msgid "$32" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:150 +msgid "€32" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:155 -msgid "$11" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "€11" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:158 -msgid "$44" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:155 +msgid "€44" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:160 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:213 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:161 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:214 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:157 msgid "" -"For **Real Price** (FIFO, LIFO, FEFO, etc), the costing is further refined " -"by the removal strategy set on the warehouse location or product's internal " -"category. The default strategy is FIFO. With such method, your inventory " -"value is computed from the real cost of your stored products (cfr. " -"Quantitative Valuation) and not from the cost price shown in the product " -"form. Whenever you ship items, the cost price is reset to the cost of the " -"last item(s) shipped. This cost price is used to value any product not " -"received from a purchase order (e.g. inventory adjustments)." +"In **FIFO (First In First Out)**, the products are valued at their purchase " +"cost. When a product leaves the stock, that’s the “First in, first out” rule" +" that applies." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:170 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:171 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:161 msgid "" -"FIFO is advised if you manage all your workflow into Odoo (Sales, Purchases," -" Inventory). It suits any kind of users." +"Pay attention, that this is a financial FIFO. The first value “in” is the " +"first value “out”, no matter the storage location, warehouse or serial " +"number." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:223 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:224 -msgid "LIFO (not accepted in IFRS)" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-4*$16" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-6*$10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:208 -msgid "$8" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:223 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:224 -msgid "LIFO is not permitted outside the United States." -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:225 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:226 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:165 msgid "" -"Odoo allows any method. The default one is **Standard Price**. To change it," -" check **Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method** in " -"Purchase settings. Then set the costing method from products' internal " -"categories. Categories show up in the Inventory tab of the product form." +"FIFO is advised if you manage all your workflows into Odoo (Sales, " +"Purchases, Inventory). It suits any kind of users." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:231 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:232 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:169 +msgid "Inventory Valuation: Manual or Automated" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:171 msgid "" -"Whatever the method is, Odoo provides a full inventory valuation in " -":menuselection:`Inventory --> Reports --> Inventory Valuation` (i.e. current" -" quantity in stock * cost price)." +"There are two ways to record your inventory valuation in your accounting " +"books. As the costing method, this is defined in your product category. " +"Those two methods are detailed below." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:236 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:237 -msgid "Periodic Inventory Valuation" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:238 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:239 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:175 msgid "" -"In a periodic inventory valuation, goods reception and outgoing shipments " -"have no direct impact in the accounting. At the end of the month or year, " -"the accountant posts one journal entry representing the value of the " -"physical inventory." +"It is important to also note that the accounting entries will depend on your" +" accounting mode: it can be continental or anglo-saxon. In continental " +"accounting, the cost of a good is taken into account as soon as the product " +"is received in stock. In anglo-saxon accounting, the cost of a good is only " +"recorded as an expense when this good is invoiced to a final customer. In " +"the tables below, you can easily compare those two accounting modes." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:243 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:244 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "" +"Usually, based on your country, the correct accounting mode will be chosen " +"by default. If you want to verify your accounting mode, activate the " +"developer mode and open your accounting settings." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:188 +msgid "Manual Inventory Valuation" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "" +"In this case, goods receipts and deliveries won’t have any direct impact on " +"your accounting books. Periodically, you create a manual journal entry " +"representing the value of what you have in stock. To know that value, go in " +"Inventory > Reporting > Inventory Valuation." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:195 msgid "" "This is the default configuration in Odoo and it works out-of-the-box. Check" " following operations and find out how Odoo is managing the accounting " "postings." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:200 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:359 +msgid "Continental Accounting" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:217 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:291 msgid "Vendor Bill" msgstr "Lieferantenrechnung" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:310 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:254 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:208 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:225 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:299 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:338 msgid "\\" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:310 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:254 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:208 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:225 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:299 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:338 msgid "Debit" msgstr "Soll" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:310 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:254 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:208 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:225 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:299 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:338 msgid "Credit" msgstr "Haben" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:255 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:256 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:307 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:210 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:261 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:283 msgid "Assets: Inventory" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:255 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:256 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:210 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:283 msgid "50" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:256 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:257 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 msgid "Assets: Deferred Tax Assets" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:256 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:257 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 msgid "4.68" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:257 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:258 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:212 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:285 msgid "Liabilities: Accounts Payable" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:257 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:258 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:212 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:285 msgid "54.68" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:282 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:217 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:235 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:291 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:310 msgid "Configuration:" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:261 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:262 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:289 msgid "" "Purchased Goods: defined on the product or on the internal category of " "related product (Expense Account field)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:217 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:291 msgid "" "Deferred Tax Assets: defined on the tax used on the purchase order line" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:264 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:264 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:218 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:292 msgid "Accounts Payable: defined on the vendor related to the bill" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:265 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:265 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:219 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:293 msgid "Goods Receptions" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:266 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:287 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:289 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:266 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:286 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:288 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:240 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:242 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:315 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:317 msgid "No Journal Entry" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:284 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:283 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:237 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:312 msgid "Customer Invoice" msgstr "Ausgangsrechnung" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:273 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:273 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:227 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:301 msgid "Revenues: Sold Goods" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:273 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:273 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:227 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:301 msgid "100" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:274 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:274 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 msgid "Liabilities: Deferred Tax Liabilities" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:274 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:274 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 msgid "9" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:275 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:275 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:303 msgid "Assets: Accounts Receivable" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:275 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:275 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:303 msgid "109" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:279 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:279 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:233 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:307 msgid "" "Revenues: defined on the product or on the internal category of related " "product (Income Account field)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:281 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:280 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:234 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:309 msgid "Deferred Tax Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:282 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:235 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:310 msgid "Accounts Receivable: defined on the customer (Receivable Account)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:284 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:283 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:237 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:312 msgid "" "The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " "Income Account or the tax defined on the product by another one." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:286 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:285 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:239 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:314 msgid "Customer Shipping" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:289 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:288 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:242 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:317 msgid "Manufacturing Orders" msgstr "Fertigungsaufträge" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:295 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:294 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:248 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:323 msgid "" "At the end of the month/year, your company does a physical inventory or just" " relies on the inventory in Odoo to value the stock into your books." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:298 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"Create a journal entry to move the stock variation value from your " +"Profit&Loss section to your assets." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:261 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:340 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:342 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 +msgid "X" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 +msgid "Expenses: Inventory Variations" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:265 +msgid "" +"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te " +"**Inventory Variations** debited." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:273 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:386 +msgid "Anglo-Saxon Accounting" +msgstr "Angelsächsische Buchführung" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:326 msgid "" "Then you need to break down the purchase balance into both the inventory and" " the cost of goods sold using the following formula:" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:301 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:329 msgid "" "Cost of goods sold (COGS) = Starting inventory value + Purchases – Closing " "inventory value" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:303 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:331 msgid "To update the stock valuation in your books, record such an entry:" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:312 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:340 msgid "Assets: Inventory (closing value)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:312 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:313 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:314 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:315 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:307 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:308 -msgid "X" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:313 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 msgid "Expenses: Cost of Good Sold" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:314 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:342 msgid "Expenses: Purchased Goods" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:315 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 msgid "Assets: Inventory (starting value)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:319 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:319 -msgid "Perpetual Inventory Valuation" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:347 +msgid "Automated Inventory Valuation" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:321 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:321 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:349 msgid "" -"In a perpetual inventory valuation, goods receptions and outgoing shipments " -"are posted in your books in real time. The books are therefore always up-to-" -"date. This mode is dedicated to expert accountants and advanced users only. " -"As opposed to periodic valuation, it requires some extra configuration & " -"testing." +"In that case, when a product enters or leaves your stock, an accounting " +"entry will be automatically created. This means your accounting books are " +"always up-to-date. This mode is dedicated to expert accountants and advanced" +" users only. As opposed to periodic valuation, it requires some extra " +"configuration & testing." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:328 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:328 -msgid "Let's take the case of a reseller." +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:355 +msgid "" +"First, you need to define the accounts that will be used for those " +"accounting entries. This is done on the product category." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:340 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:340 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:371 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:398 msgid "**Configuration:**" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:342 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:342 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:373 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:400 msgid "Accounts Receivable/Payable: defined on the partner (Accounting tab)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:344 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:344 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:375 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:402 msgid "" "Deferred Tax Assets/Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:347 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:377 +msgid "" +"Revenues/Expenses: defined by default on product's internal category; can be" +" also set in product form (Accounting tab) as a replacement value." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:380 +msgid "" +"Inventory Variations: to set as Stock Input/Output Account in product's " +"internal category" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:383 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:418 +msgid "" +"Inventory: to set as Stock Valuation Account in product's internal category" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:405 msgid "" "Revenues: defined on the product category as a default, or specifically to a" " specific product." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:350 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:408 msgid "" "Expenses: this is where you should set the \"Cost of Goods Sold\" account. " "Defined on the product category as a default value, or specifically on the " "product form." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:354 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:412 msgid "" "Goods Received Not Purchased: to set as Stock Input Account in product's " "internal category" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:357 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:415 msgid "" "Goods Issued Not Invoiced: to set as Stock Output Account in product's " "internal category" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:360 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:352 -msgid "" -"Inventory: to set as Stock Valuation Account in product's internal category" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:362 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:420 msgid "" "Price Difference: to set in product's internal category or in product form " "as a specific replacement value" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:367 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:356 -msgid ":doc:`../../routes/strategies/removal`" +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3 +msgid "Using the inventory valuation" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:368 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:357 -msgid ":doc:`../../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation`" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:369 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:358 -msgid ":doc:`../../routes/costing/landed_costs`" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:5 -msgid "How to do an inventory valuation? (Continental Accounting)" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:35 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:40 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:45 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:50 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:56 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:85 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:140 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:193 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:203 -msgid "€10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:38 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:80 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:83 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:135 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:138 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:188 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:191 -msgid "€0" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:39 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:84 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:139 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:192 -msgid "Receive 8 Products at €10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:42 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:87 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:142 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:195 -msgid "+8*€10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:43 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:88 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:143 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:196 -msgid "€80" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:44 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:89 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:144 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:197 -msgid "Receive 4 Products at €16" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:47 -msgid "+4*€10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:48 -msgid "€120" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-10*€10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:54 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:207 -msgid "€20" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:55 -msgid "Receive 2 Products at €9" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:58 -msgid "+2*€10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:59 -msgid "€40" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:90 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:95 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:145 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:198 -msgid "€12" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:92 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:147 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:200 -msgid "+4*€16" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:93 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:148 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:201 -msgid "€144" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-10*€12" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:99 -msgid "€24" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:100 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:155 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:208 -msgid "Receive 2 Products at €6" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:101 -msgid "€9" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:103 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:158 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:211 -msgid "+2*€6" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:104 -msgid "€36" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:150 -msgid "€16" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-8*€10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-2*€16" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:154 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:212 -msgid "€32" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:156 -msgid "€11" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:159 -msgid "€44" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-4*€16" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-6*€10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:209 -msgid "€8" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:297 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" -"Create a journal entry to move the stock variation value from your " -"Profit&Loss section to your assets." +"In this documentation, we will explain how the inventory valuation works in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:308 -msgid "Expenses: Inventory Variations" +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 +msgid "Inventory valuation: the basics" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:311 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 +msgid "Receive a product" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" -"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te " -"**Inventory Variations** debited." +"Each time a product enters or leaves your stock, the value of your inventory" +" is impacted. The way it is impacted depends on the configuration of your " +"product (more info here)." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:346 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 msgid "" -"Revenues/Expenses: defined by default on product's internal category; can be" -" also set in product form (Accounting tab) as a replacement value." +"Let’s take an example with a product - a table - configured with a *FIFO " +"costing method* and an automated inventory valuation." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:349 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:25 +msgid "I purchase 10 tables at a cost of $10." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:30 msgid "" -"Inventory Variations: to set as Stock Input/Output Account in product's " -"internal category" +"When I’ll confirm the receipt of the products, the value of my inventory " +"will be impacted. If I want to know what this impact is, I can click on the " +"valuation stat button." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35 +msgid "" +"The consignment feature allows you to set owners on your stock (discover " +"more about the consignment feature). When you receive products that are " +"owned by another company, they are not taken into account in your inventory " +"valuation." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:44 +msgid "You need access rights on the accounting module to see that button." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:46 +msgid "" +"In this case, I can see that the 10 tables entered the stock for a total " +"value of $100." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:52 +msgid "" +"I can also easily access the accounting entry that has been generated (in " +"case of automated inventory valuation)." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:59 +msgid "Deliver a product" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:61 +msgid "" +"In the same logic, when a table will be delivered, the stock valuation will " +"be impacted and you will have access to a similar information." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +msgid "The inventory valuation report" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:70 +msgid "" +"The summary of this is accessible via the inventory valuation report " +"(accessible from *Inventory > Reporting > Inventory Valuation*). It gives " +"you, product per product, the value of your stock. By clicking on the button" +" *Inventory At Date*, you can have the same information for a past date." msgstr "" #: ../../inventory/management/warehouses.rst:3 @@ -5208,51 +5092,6 @@ msgid "" "Manufacturing Order when your products are out-of-stock." msgstr "" -#: ../../inventory/routes/costing.rst:3 -msgid "Product Costing" -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:3 -msgid "" -"How to integrate additional costs in the cost of the product? (landed costs)" -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:8 -msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:12 -msgid "" -"Landed costs can only be applied to products with a FIFO costing method and " -"an automated inventory valuation (which requires the accounting application " -"to be installed)." -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:20 -msgid "" -"First, you need to activate the landed costs feature in " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:27 -msgid "Add costs to products" -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:29 -msgid "" -"Go in :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and click " -"on the **Create** button. You then have to select the transfers on which you" -" want to attribute additional costs and the costs lines you want to add up. " -"Once it's done, click on the **Compute** button to see how the costs lines " -"will be split accross your transfers lines." -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:38 -msgid "To confirm, click on the **Validate** button." -msgstr "" - #: ../../inventory/routes/strategies.rst:3 msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "" @@ -5615,11 +5454,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:192 -msgid ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_continental`" -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:193 -msgid ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon`" +msgid ":doc:`../../management/reporting/inventory_valuation_config`" msgstr "" #: ../../inventory/shipping.rst:3 diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/iot.po b/locale/de/LC_MESSAGES/iot.po index 9ee21602f..c22e34386 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/iot.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/iot.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Chris Egal , 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -247,8 +247,7 @@ msgstr "Einrichten" #: ../../iot/config/pos.rst:37 msgid "" "To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " -"your database. For this, follow this `documentation " -"`__." +"your database. For this, follow this :doc:`documentation `." msgstr "" #: ../../iot/config/pos.rst:44 diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/project.po b/locale/de/LC_MESSAGES/project.po index fb7ae0782..222b9cad6 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/project.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/project.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" "Last-Translator: Wolfgang Taferner, 2019\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -999,10 +999,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../project/configuration/visualization.rst:38 -#: ../../project/planning/assignments.rst:53 msgid "" "The Kanban view is the default view when accessing a project, but if you are" -" on another view, you can go back to it any time by clicking the kanban view" +" on another view, you can go back to it any time by clicking the Kanban view" " logo in the upper right corner" msgstr "" @@ -1231,6 +1230,13 @@ msgid "" "ones having the higher priorities." msgstr "" +#: ../../project/planning/assignments.rst:53 +msgid "" +"The Kanban view is the default view when accessing a project, but if you are" +" on another view, you can go back to it any time by clicking the kanban view" +" logo in the upper right corner" +msgstr "" + #: ../../project/planning/assignments.rst:61 msgid "Add/rearrange stages" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po index e52e56db8..3e285670d 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po @@ -6,15 +6,17 @@ # Translators: # Leon Grill , 2019 # Martin Trigaux, 2019 +# Wolfgang Taferner, 2020 +# Chris Egal , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2019\n" +"Last-Translator: Chris Egal , 2020\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1406,7 +1408,306 @@ msgid "Set taxes" msgstr "Steuern festlegen" #: ../../sales/sale_amazon.rst:3 -msgid "Amazon MWS Connector" +msgid "Amazon Connector" +msgstr "Amazon Verbinder" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:3 +msgid "Apply for Amazon MWS Access Keys" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:8 +msgid "Submit the Amazon MWS Developer Registration and Assessment Form" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:10 +msgid "" +"In order to synchronize your Amazon orders with Odoo, Amazon MWS access keys" +" are required. They can be obtained by submitting the **Amazon MWS Developer" +" Registration and Assessment form** to register as a developer. Once " +"recognized by Amazon as a developer (i.e. you make use of an application " +"connecting to MWS), you will be granted Amazon MWS access keys." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:15 +msgid "" +"First, visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " +"`_" +" and follow the instructions to register as a developer. Take care to choose" +" the form \"I represent a seller organization integrating with Amazon MWS " +"for its own selling account only.\"." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:20 +msgid "" +"Fill out the *Developer Registration and Assessment form* as suggested below" +" and provide your own contact information in the **Developer contact " +"information** section. In the **Business use information** section, select " +"the correct region of your seller account. For the other sections, adapt " +"your responses in accordance with your business case." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:25 +msgid "" +"Give a particular attention to **Merchant Fulfilled Shipping**. It should " +"only be checked if you ship your products yourself. You should uncheck it if" +" you sell exclusively with the *Fulfillment by Amazon* service. Please note " +"that requesting this function is not recommended if you are hosted on *Odoo " +"Online* or *Odoo.sh* as the additional security requirements asked by Amazon" +" may not be met by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:32 +msgid "" +"Depending on several factors (your region, whether you checked the " +"**Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request access to " +"Personally Identifiable Information of your customers), etc.), Amazon may " +"request you to fill out a second form before granting you MWS access keys. " +"As that form depends on the data protection policy of the region of your " +"seller account (e.g. GDPR in Europe), we cannot provide you with a pre-" +"filled form. Instead, the answers of questions related to Odoo are listed in" +" the `Answer the Additional Form`_ section." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:40 +msgid "" +"If you need assistance for your application for Amazon MWS access keys, " +"`submit a support ticket to Odoo `_." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:46 +msgid "Answer the Additional Form" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:48 +msgid "" +"This section lists all questions asked by Amazon in additional forms. The " +"answers are tailored for *Odoo Online* and *Odoo.sh*. If you did not receive" +" any additional form after your :ref:`initial application for Amazon MWS " +"keys `, you may disregard this section." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:53 +msgid "" +"If you are not hosted on Odoo.com (*online*) or on Odoo.sh, you should adapt" +" the answers related to hosting according to your own infrastructure and " +"data protection policy." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:56 +msgid "" +"**Describe all functionalities in your application where Personally " +"Identifiable Information (e.g. customer name, street address, billing " +"address) is required.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:60 +msgid "► If you did not apply for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "- Generation of customer invoices" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:64 +msgid "► If you applied for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "- Generation of delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:66 +msgid "" +"**List all outside parties with whom your organization shares Amazon " +"Information (e.g. information exposed by Amazon through Amazon MWS, Seller " +"Central, or Amazon's public-facing websites) and describe how your " +"organization shares this information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:71 +msgid "► If you do not share Amazon Information with outside parties:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:71 +msgid "Odoo does not share any information with outside parties." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:74 +msgid "► If you share Amazon Information with outside parties:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:74 +msgid "" +"[Description of your organization's policy regarding Amazon Information]" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:76 +msgid "" +"**List all non-Amazon MWS sources where you retrieve Amazon Information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:78 +msgid "Odoo only relies on MWS to retrieve Amazon Information." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:80 +msgid "" +"**Describe how your organization restricts public access to databases, file " +"servers, and desktop/developer endpoints.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "" +"- Access to the postgreSQL database through the network is disabled and " +"standard ports are" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "" +"closed. The database is only accessible through a socket on the server " +"itself." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "" +"- The reverse proxy only serves whitelisted directories that are only from " +"sources controlled by" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "Odoo S.A." +msgstr "Odoo S.A." + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "" +"- API endpoints are password protected (PBKDF2 & SHA512 encryption, salted, " +"and stretched for" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "thousands of rounds)." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "- Login credentials are always transmitted securely over HTTPS." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:92 +msgid "" +"**Describe how your organization uniquely identifies employees and restricts" +" access to Amazon Information on a need-to-know basis.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:103 +msgid "" +"► If all your employees are properly assigned separate users and given only " +"relevant access rights:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:96 +msgid "" +"Access rights are provided to employees based on their role within the " +"company and are progressive, based on their responsibility." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:99 +msgid "" +"For instance, salespersons only have access to their own leads/quotes (and " +"thus no access to quotes generated through the Amazon API). A salesmanager " +"has access to all quotes/leads for reporting purposes (including quotes " +"generated through the Amazon API). A quote will generate a delivery order " +"which will be accessible to a 'normal' user of the Inventory application for" +" him to be able to print the delivery label and pack the products." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:107 +msgid "" +"► If your employees share users or if they are given more rights than " +"needed:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:106 +msgid "" +"[Description of your organization's policy for the assignation of users and " +"access rights to your employees]" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:109 +msgid "" +"**Describe how your organization prevents Amazon Information from being " +"accessed from employee personal devices.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:112 +msgid "" +"Odoo does not prevent employees from accessing the organization's data from " +"personal devices. Role-based restrictions and access rights still apply." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:115 +msgid "" +"**Provide details on your organization's privacy and data handling policies " +"(a link to your policy is also acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:118 +msgid "" +"[Description of your organization's privacy and data handling policies]" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:120 +msgid "" +"**Describe where your organization stores Amazon Information and provide " +"details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:123 +msgid "" +"Amazon Information is stored in an unencrypted database. Direct access to " +"the database is not possible for the customer outside of UI interactions or " +"API calls. Granular access rights control ensures that access is not shared " +"to all users of the database." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:127 +msgid "" +"**Describe how your organization backups or archives Amazon Information and " +"provide details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:130 +msgid "" +"The entire database is backed up once a day and backups are kept for a " +"minimum of three months according to the `Odoo Online SLA " +"`_. Backups are hosted on several remote " +"servers as unencrypted database dumps; these backups can only be retrieved " +"by Odoo S.A. employees through support requests." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:135 +msgid "" +"**Describe where your organization monitors and detects malicious activity " +"in your application(s).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:138 +msgid "" +"Odoo Online uses automated probes on our server that report their status in " +"Munin, an opensource monitoring tool. This tool automatically triggers " +"alarms when probes detect values outside of their pre-defined range. We " +"monitor (among many other things) access rates, response times, ssh " +"connections, network activity." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:143 +msgid "" +"**Describe how your organization's incident response plan addresses database" +" hacks, unauthorized access, and data leaks (a link to your policy is also " +"acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:146 +msgid "[Description of your organization's incident response plan]" msgstr "" #: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:3 @@ -1429,15 +1730,15 @@ msgid "" " are not yet registered." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:15 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:16 msgid "" "If you did not request access to Personally Identifiable Information of your" -" customers in the `Developer Registration and Assessment form `_, the customers are created anonymously (the name, postal " +" customers in the :ref:`Developer Registration and Assessment form `, the customers are created anonymously (the name, postal " "address and phone number are omitted) and named **Amazon Customer**." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:20 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:21 msgid "" "When an order is canceled in Amazon and was already synchronized in Odoo, " "the corresponding sales order is canceled in Odoo. When an order is canceled" @@ -1445,7 +1746,7 @@ msgid "" "Seller Central and notify the customer." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:25 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:27 msgid "" "To force the synchronization of an order whose status has not changed since " "the last synchronization, activate the **Developer mode**, navigate to your " @@ -1454,19 +1755,19 @@ msgid "" "order that you wish to synchronize and save." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:30 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:33 msgid "" -"To synchronize immediately the orders of your Amazon account, open that " -"later's form in **Developer mode** and click the button **SYNC ORDERS**. The" -" same can be done with order cancellations and pickings by clicking the " -"buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:36 -msgid "Manage deliveries in FBM" +"To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " +"**Developer mode**, head to your Amazon account and click the button **SYNC " +"ORDERS**. The same can be done with order cancellations and pickings by " +"clicking the buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**." msgstr "" #: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:38 +msgid "Manage deliveries in FBM" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:40 msgid "" "When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " "picking is created along with the sales order and the customer. You can " @@ -1474,18 +1775,18 @@ msgid "" "products partially by using backorders." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:42 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:44 msgid "" "When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " "Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " "it) is on its way." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:46 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:48 msgid "Follow deliveries in FBA" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:48 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:50 msgid "" "When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " "move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " @@ -1496,14 +1797,14 @@ msgid "" "under the FBA program." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:54 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:57 msgid "" "To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " "adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " "replenishment from reordering rules on the Amazon location." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:58 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:62 msgid "" "The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " "accounts of the same company use the same location by default. It is however" @@ -1515,24 +1816,24 @@ msgid "" " your account." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:67 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:70 msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:69 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:72 msgid "" "You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " "in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " "of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:73 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:77 msgid "" "To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " "orders based on the sales team." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:76 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:80 msgid "" "As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " "invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " @@ -1543,11 +1844,11 @@ msgid "" "account by the amount received." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:83 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:87 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:85 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:89 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -1555,13 +1856,13 @@ msgid "" " of your company's accounts." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:89 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:93 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:92 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:97 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -1572,58 +1873,21 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:3 -msgid "Configure Amazon MWS Connector in Odoo" +msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" msgstr "" #: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:6 -msgid "Get your Amazon MWS Credentials" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:8 -msgid "" -"In order to integrate Amazon with Odoo, a seller account on professional " -"selling plan is required." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:13 -msgid "" -"Visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " -"`_" -" and follow the instructions to register as a developer." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:17 -msgid "" -"Fill the Developer Registration and Assessment form as suggested below and " -"provide your own contact information in the **Developer contact " -"information** section. For the other sections, take care to adapt your " -"responses accordingly to your business case. In particular, select the " -"correct region of your seller account and uncheck the **Merchant Fulfilled " -"Shipping** function if you plan to sell exclusively with the Fulfillment by " -"Amazon service." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:23 -msgid "" -"If you select the **Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request" -" access to Personally Identifiable Information (PII) of your customers), " -"Amazon may request you to fill out a second form, depending on the data " -"protection policy in the region of your seller account (e.g. GDPR in " -"Europe)." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:32 msgid "Register your Amazon account in Odoo" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:34 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:8 msgid "" "To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " "--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " "Accounts` and click on **CREATE**." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:37 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:11 msgid "" "The **Seller ID** can be found in Seller Central under the link **Your " "Merchant Token** on the **Seller Account Information** page. The **Access " @@ -1631,19 +1895,19 @@ msgid "" "Developer Registration and Assessment form was located)." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:41 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:15 msgid "" "Once the account is registered, the marketplaces available to this account " "are synchronized and listed under the **Marketplaces** tab. If you wish, you" -" can remove some from the list of synchronized marketplaces to disable their" -" synchronization." +" can remove some items from the list of synchronized marketplaces to disable" +" their synchronization." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:46 -msgid "Match database products in Amazon orders" +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:20 +msgid "Match database products in Amazon" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:51 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:25 msgid "" "When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " "created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " @@ -1651,7 +1915,7 @@ msgid "" " charges (if any)." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:55 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:29 msgid "" "The selection of a database product for a sales order item is done by " "matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " @@ -1659,25 +1923,25 @@ msgid "" "for gift wrapping charges." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:59 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:33 msgid "" -"For marketplace products, matchings are saved as **Amazon Offers** which are" -" listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " -"automatically created when the matching is established and are used for " +"For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " +"listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " +"automatically created when the pairing is established and are used for " "subsequent orders to lookup SKUs. If no offer with a matching SKU is found, " -":ref:`the internal reference is used instead `." +":ref:`the internal reference is used instead `." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:64 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:39 msgid "" -"It is possible to force the matching of a marketplace item with a specific " +"It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " "product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" " be manually created if it was not automatically done yet. This is useful if" " you do not use the internal reference as the SKU or if you sell the product" " under different conditions." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:69 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:44 msgid "" "If no database product with a matching internal reference is found for a " "given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " @@ -1685,18 +1949,18 @@ msgid "" "the shipping code." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:73 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:49 msgid "" "To modify the default products, activate the **Developer mode** and navigate" " to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> " "Amazon Sync --> Default Products`." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:78 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:54 msgid "Configure taxes of products" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:80 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:56 msgid "" "To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " "the sales order items are those set on the product or determined by the " @@ -1705,7 +1969,7 @@ msgid "" " subtotals between Seller Central and Odoo." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:85 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:62 msgid "" "As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " "Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/sms_marketing.po b/locale/de/LC_MESSAGES/sms_marketing.po index d8af5dcee..72dfbd766 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/sms_marketing.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/sms_marketing.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2019 # Johannes Croe , 2019 +# Chris Egal , 2020 # #, fuzzy msgid "" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-20 09:24+0000\n" -"Last-Translator: Johannes Croe , 2019\n" +"Last-Translator: Chris Egal , 2020\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../../sms_marketing.rst:5 msgid "SMS Marketing" -msgstr "" +msgstr "SMS Marketing" #: ../../sms_marketing/SMS_mkt_build_send-and_get_reports_from_a_SMS_mailing.rst:3 msgid "Build, send and get reports from a SMS mailing" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/social_marketing.po b/locale/de/LC_MESSAGES/social_marketing.po index e459f3c48..ae99f7f4b 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/social_marketing.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/social_marketing.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Chris Egal , 2020 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-20 09:24+0000\n" +"Last-Translator: Chris Egal , 2020\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,7 +24,7 @@ msgstr "" #: ../../social_marketing.rst:5 #: ../../social_marketing/social_marketing/social_marketing.rst:2 msgid "Social Marketing" -msgstr "" +msgstr "Social Marketing" #: ../../social_marketing/social_marketing.rst:3 msgid "Advanced Topics" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/support.po b/locale/de/LC_MESSAGES/support.po new file mode 100644 index 000000000..618ce9a52 --- /dev/null +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/support.po @@ -0,0 +1,682 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Wolfgang Taferner, 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-07 16:16+0000\n" +"Last-Translator: Wolfgang Taferner, 2020\n" +"Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../support.rst:5 +msgid "Support" +msgstr "Support" + +#: ../../support/supported_versions.rst:6 +msgid "Supported versions" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:11 +msgid "" +"Users hosted on **Odoo Online** may use intermediary versions (sometimes " +"called *SaaS versions*) that are supported as well. These versions are not " +"published for Odoo.sh or On-Premise installations." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:17 +msgid "What's the support status of my Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:19 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:21 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "On-Premise" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "|green|" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +msgid "October 2019" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +msgid "Odoo 12.saas~3" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "N/A" +msgstr "Nicht verfügbar" + +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +msgid "August 2019" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +msgid "**Odoo 12.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +msgid "October 2018" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +msgid "Odoo 11.saas~3" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +msgid "April 2018" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "**Odoo 11.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "October 2017" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "*End-of-support is planned for October 2020*" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +msgid "Odoo 10.saas~15" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "|orange|" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +msgid "March 2017" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +msgid "Odoo 10.saas~14" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2017" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 10.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "|red|" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +msgid "October 2016" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +msgid "Odoo 9.saas~11" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +msgid "May 2016" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +msgid "**Odoo 9.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +msgid "October 2015" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo 8.saas~6" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +msgid "February 2015" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "**Odoo 8.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "September 2014" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:54 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:56 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:58 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:60 +msgid "" +"|orange| Some of our older customers may still run this version on our Odoo " +"Online servers, we provide help only on blocking issues and advise you to " +"upgrade." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:62 +msgid "🏁 Future version, not released yet" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:75 +msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:77 +msgid "" +"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:79 +msgid "" +"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:81 +msgid "" +"You should consider `upgrading `_ your database." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:6 +msgid "Contribute to the documentation" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:9 +msgid "First of all..." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:11 +msgid "" +"**... Thank you for landing here and helping us to improve the user " +"documentation of Odoo.**" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:15 +msgid "Edit an existing page" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:17 +msgid "" +"As our documentation is maintained on GitHub, you'll need a free `GitHub " +"account `_." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:18 +msgid "" +"Pick a page in our `user documentation " +"`_. **Please take care of choosing " +"the right version of Odoo.**" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:19 +msgid "Click on **Edit on Github** in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:25 +msgid "" +"If this is the first time you edit our documentation, click on **Fork " +"repository**, else you won't see this step." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:26 +msgid "" +"Use Github's editor to add your text. Text is tagged with a simple syntax " +"called `RST `_. Don't worry, it's " +"not so hard to learn 🤓... See the following section of this document for a " +"quick overview of RST commands." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:32 +msgid "" +"Click on **Preview changes** to review your contribution in a human-readable" +" format." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:38 +msgid "" +"In the **Propose file change** section, add a short title to your " +"contribution. The title should summarize your changes. You may use the " +"second box to add an extended description if your contribution requires a " +"longer explanation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:44 +msgid "Submit your contribution by clicking on **Propose file change**." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:45 +msgid "Click on **Create pull request**." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:46 +msgid "" +"Wait for an Odoo maintainer to add your contribution. Thank you for your " +"help!" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:49 +msgid "" +"There is no automatic port of your edit to another version of the " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:51 +msgid "" +"If your change should apply to multiple versions of Odoo, please warn us in " +"your contribution message." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:55 +msgid "RST Cheat Sheet" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:57 +msgid "" +"Here is a summary of the markup elements you may use while editing our " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:60 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#: ../../support/user_doc.rst:60 +msgid "Display" +msgstr "Anzeige" + +#: ../../support/user_doc.rst:60 +msgid "Comments" +msgstr "Kommentare" + +#: ../../support/user_doc.rst:62 +msgid "Text in *italics*" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:66 +msgid "Text in **bold** letters" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:70 ../../support/user_doc.rst:76 +msgid "Numbered" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:71 ../../support/user_doc.rst:77 +msgid "Bullet" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:72 ../../support/user_doc.rst:78 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: ../../support/user_doc.rst:70 ../../support/user_doc.rst:76 +msgid "Must be surrounded by white lines." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:82 +msgid "This is `a hyper link `_." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:82 +msgid "" +"Here is `how to enter backticks on your keyboard " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:85 +msgid "Don't forget terminal *underscore*." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:90 +msgid "" +"There are many more commands available, see `comprehensive documentation " +"`_ of " +"RST." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:94 +msgid "Add images to your documents" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:98 +msgid "" +"This procedure is possible only for users who have **push** access on the " +"documentation repository (eg: mainly, Odoo maintainers). We are working on " +"improving this." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:101 +msgid "First of all, prepare your screenshots." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:103 +msgid "They must be good-quality PNG images." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:104 +msgid "" +"Crop your screenshots to display only the relevant part of the screen. Large" +" screenshots are hard to read and don't display well in a documentation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:106 +msgid "" +"Always take your screenshots on a demo instance of Odoo; **never** include " +"any personal data." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:108 +msgid "" +"Upload them to the ``media/`` directory which is located next to the page " +"you are editing. If the directory does not exist, create it." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:109 +msgid "" +"When editing your page, use this code piece in order to load your image:" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:117 +msgid "Submit your changes" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:128 +msgid "Technical Details for Nerds" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:130 +msgid "" +"Advanced users may, of course, fork and clone `the GitHub repository " +"`_. Then submit a pull request " +"with the canonical Git/GitHub workflow." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:133 +msgid "" +"See our `README `_ file about building the documentation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:138 +msgid "Developer documentation" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:140 +msgid "" +"Documentation that targets developers of Odoo apps is maintained alongside " +"`the source code of Odoo `_." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:143 +msgid "" +"User documentation might contain technicalities yet, when they are related " +"to configuration and everyday use of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:149 ../../support/where_can_i_get_support.rst:36 +msgid "*Last revision of this page:* |date|" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:8 +msgid "What can I expect from the support service?" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:12 +msgid "5 days a week" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:14 +msgid "" +"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " +"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " +"you have support, no matter your location. Your support representative could" +" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:19 +msgid "" +"Our support team can be contacted through our `online support form " +"`__." +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:23 +msgid "What kind of support is included?" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:25 +msgid "" +"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " +"etc...)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:27 +msgid "" +"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." +" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:29 +msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:30 +msgid "" +"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " +"misconfiguration or customization)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:32 +msgid "" +"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " +"version" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:34 +msgid "" +"*Odoo Support does not make changes to your production database, but gives " +"you the material and knowledge to do it yourself!*" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:39 +msgid "What kind of support is not included?" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:41 +msgid "" +"Questions that require us to understand your business processes in order to " +"help you implement your database" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:43 +msgid "" +"Training on how to use our software (we will direct you to our many " +"resources)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:44 +msgid "Import of documents into your database" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:45 +msgid "" +"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " +"database" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:46 +msgid "" +"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " +"Payment Terms, Warehouses, etc)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:48 +msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:49 +msgid "" +"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " +"etc)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:50 +msgid "" +"Questions or issues related to specific developments or customizations done " +"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " +"involving code)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:54 +msgid "" +"You can get this type of support with a `Success Pack `__. With a pack, one of our consultants will analyze the way" +" your business runs and tell you how you can get the most out of your Odoo " +"Database. We will handle all configurations and coach you on how to use " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:6 +msgid "Where to find help?" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:10 +msgid "Odoo Enterprise" +msgstr "Odoo Enterprise" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:12 +msgid "" +"Users who have a valid Odoo Enterprise subscription may always contact our " +"support teams through our `support form `_, no " +"matter the hosting type you chose (Odoo Online, Odoo.sh or on your own " +"server)." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:14 +msgid "Please include in your request:" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:16 +msgid "your subscription number," +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:17 +msgid "" +"if your database is hosted by Odoo (Odoo Online or Odoo.sh), please also " +"send the URL of your database." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:19 +msgid "Our agents will get back to you as soon as possible." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:23 +msgid "Odoo Community" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:25 +msgid "*Odoo Community users don't get access to the support service.*" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:27 +msgid "Here are some resources that might help you:" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:29 +msgid "Our `documentation pages `_." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:30 +msgid "" +"Ask your question on the `community forum " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:31 +msgid "" +"`Buy Odoo Enterprise `_ to get the support and " +"bugfix services." +msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po index adb3956c1..d1f60826a 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n" "Last-Translator: Alexandra Jubert , 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -14079,7 +14079,7 @@ msgstr "Revenus différés" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:4 msgid "" "**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" -" by customers for products yet to deliver or services yet to render." +" by customers for products yet to deliver or services yet to render." msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:7 @@ -14090,14 +14090,14 @@ msgid "" "Statement*, since the payments will be effectively earned in the future." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:13 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:11 msgid "" "These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until " "the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " "period, on the Profit and Loss statement." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:17 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:14 msgid "" "For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We " "already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post " @@ -14106,13 +14106,20 @@ msgid "" "revenue." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:23 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:19 msgid "" "Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple " -"entries that are automatically created periodically." +"entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " +"periodically." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:23 +msgid "" +"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " +"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:27 msgid "Prerequisites" msgstr "Prérequis" @@ -14126,14 +14133,14 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:35 msgid "" "To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " "on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:43 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " "Liabilities*" @@ -14143,71 +14150,72 @@ msgstr "" msgid "Post an income to the right account" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:49 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 msgid "Select the account on a draft invoice" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52 msgid "" "On a draft invoice, select the right account for all the products of which " "the incomes must be deferred." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:58 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:59 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62 msgid "" "Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " "**Income Account**, and save." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:67 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " "products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 msgid "Change the account of a posted journal item" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:72 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" " Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on" " the account, and select the right one." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:82 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 msgid "Deferred Revenues entries" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:84 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 msgid "Create a new entry" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 msgid "" -"A **Deferred Revenues entry** automatically generates journal entries at the" -" right time until the full amount of the income is recognized." +"A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in" +" *draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the income is recognized." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93 msgid "" "To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:91 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96 msgid "" "Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " "this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:99 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" " to generate all the values of the **Revenue Board**. This board shows you " @@ -14215,41 +14223,41 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:109 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:110 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " "most accurately possible." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 msgid "" "With this feature, the first entry on the Revenue Board is computed based on" " the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " "rather than the default amount of time between recognitions." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121 msgid "" "For example, the Revenue Board above has its first revenue with an amount of" " $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and " "has an amount of $ 65.78." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:123 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125 msgid "Deferred Entry from the Sales Journal" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:124 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127 msgid "" "You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales" " Journal**." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:126 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" " Accounting --> Sales`, and select the journal item you want to defer. Make " @@ -14257,73 +14265,73 @@ msgid "" "posted journal item`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:131 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 msgid "" "Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " "form the same way you would do to `create a new entry`_." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:140 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 msgid "Deferred Revenue Models" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 msgid "" "You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue " "entries faster." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146 msgid "" "To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " "way you would do to create a new entry." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:149 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150 msgid "" "You can also convert a *confirmed Deferred Revenue entry* into a model by " "opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " -"Revenues` and then, by clicking on the button **Save Model**." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:154 -msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" +"Revenues` and then, by clicking on the button *Save Model*." msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157 msgid "" "When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred " "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:158 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 msgid "" "New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " "the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " "model." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:166 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:168 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:167 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "" "When you create or edit an account of which the type is either *Current " "Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the" " revenues that are credited on it automatically." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:171 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:173 msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:173 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:174 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:176 msgid "" "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " "draft *Deferred Revenues entry* is created, but not validated. You must " @@ -14331,14 +14339,14 @@ msgid "" "Deferred Revenues`." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:179 msgid "" "**Create and validate:** you must also select a Deferred Revenue Model (see:" " `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the " "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:187 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:188 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " "of a product to fully automate its sale completely. (see: `Choose a " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/ecommerce.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/ecommerce.po index eb83c460d..73f881bd2 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/ecommerce.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/ecommerce.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Marques , 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -1516,24 +1516,49 @@ msgstr "Format des messages de paiement" #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:83 msgid "" -"Finally make sure the encoding format of payment messages is correctly set. " -"Go to *PayPal button language encoding*." +"If you use accented characters (or anything else than basic Latin " +"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " +"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." msgstr "" -"Enfin, assurez-vous que le format d'encodage des messages de paiement est " -"correctement défini. Allez sur *bouton d'encodage de la langue de PayPal\"." #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:89 msgid "" -"Click *More Options* and set the two default encoding formats as *UTF-8*." +"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." msgstr "" -"Cliquez sur *Plus d'options* et réglez les deux formats d'encodage par " -"défaut sur *UTF-8*." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:98 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:91 +msgid "To do so, open:" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:93 +msgid "" +"`this page for a test account `__" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95 +msgid "" +"`this page for a production account `__" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:97 +msgid "" +"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " +"**UTF-8**." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:105 msgid "Your Paypal account is ready!" msgstr "Votre compte Paypal est prêt!" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:100 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:107 +msgid "" +"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, " +"**Paypal Account Optional** needs to be turned on." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:113 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " "`paypal documentation. `__" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:104 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:117 msgid "Settings in Odoo" msgstr "Paramètres dans Odoo" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:107 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:120 msgid "Activation" msgstr "Activation" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:109 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:122 msgid "" "Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " "apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." @@ -1562,19 +1587,19 @@ msgstr "" "Facturation et eCommerce, ou depuis le menu de configuration *Intermédiaires" " de paiement*." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:113 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:126 msgid "Credentials" msgstr "Identifiants" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:115 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:128 msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" msgstr "Odoo requiert trois identifiants Paypal :" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:117 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:130 msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." msgstr "*ID email* c'est votre adresse email de connexion sur Paypal." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:119 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132 msgid "" "*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " "*Profile > About the business*." @@ -1582,7 +1607,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez trouver l'*ID marchand* dans les paramètres de votre compte " "Paypal, sur *Profil > À propos de l'entreprise*." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:121 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:134 msgid "" "*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" " here above." @@ -1590,11 +1615,11 @@ msgstr "" "Le *jeton PDT Paypal* est fourni dans la configuration *Payements du site " "Web* comme expliqué ci-dessus." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:127 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:140 msgid "Transaction fees" msgstr "Frais de transaction" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:129 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:142 msgid "" "You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " "cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " @@ -1605,7 +1630,7 @@ msgstr "" " Paypal. Une fois redirigé vers Paypal, votre client voit un supplément " "appliqué au montant de sa commande." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:145 msgid "" "To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " "Odoo and check *Add Extra Fees*." @@ -1614,7 +1639,7 @@ msgstr "" "supplémentaires* sur l'onglet de configuration de la configuration Paypal de" " Odoo. " -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:138 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:151 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees `__ to set up fees." @@ -1622,7 +1647,7 @@ msgstr "" "Pour configurer les frais vous pouvez vous référer à `Frais Paypal " "`__ " -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:141 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:154 msgid "" "..note:: `Traders in the EU " "`__ ne sont pas autorisés à charger des frais " "supplémentaire pour les paiements par carte de crédit." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:145 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:158 msgid "Go live!" msgstr "Passez en direct!" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:147 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:160 msgid "" "Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" " publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" @@ -1648,7 +1673,7 @@ msgstr "" "*Production* est activé. Ensuite, publiez le mode de paiement en cliquant " "sur le bouton *Publié* à côté de celui-ci." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:156 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:169 msgid "" "Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " "and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " @@ -1661,11 +1686,11 @@ msgstr "" " le payement est traité, ils sont redirigés vers une page de confirmation " "sur Odoo." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:165 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:178 msgid "Test environment" msgstr "Environnement de test" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:167 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:180 msgid "" "You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " "accounts." @@ -1673,7 +1698,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez tester l'intégralité du flux de paiement sur Odoo grâce aux " "comptes sandbox de Paypal." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:169 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:182 msgid "" "Log in to `Paypal Developer Site `__ with " "your Paypal credentials." @@ -1681,11 +1706,11 @@ msgstr "" "Connectez-vous au `Site de développement de Paypal " "`__ avec vos identifiants Paypal." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:171 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:184 msgid "This will create two sandbox accounts:" msgstr "Cela va générer deux comptes sandbox :" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:173 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:186 msgid "" "A business account (to use as merchant, e.g. " "`pp.merch01-facilitator@example.com " @@ -1695,7 +1720,7 @@ msgstr "" "`pp.merch01-facilitator@example.com " "`__)." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:175 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:188 msgid "" "A default personal account (to use as shopper, e.g. " "`pp.merch01-buyer@example.com `__)." @@ -1703,7 +1728,7 @@ msgstr "" "Un compte personnel par défaut (à utiliser comme client, par ex. " "`pp.merch01-buyer@example.com `__)." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:177 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:190 msgid "" "Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " @@ -1718,17 +1743,17 @@ msgstr "" " vos paramètres eCommerce, pour ne pas générer de factures lorsqu'une " "transaction fictive est finalisée. " -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:183 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:196 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" "Lancez une transaction test depuis Odoo en utilisant le compte personnel " "sandox." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:185 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:198 msgid "See also" msgstr "Pour plus d'infos" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:187 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:200 msgid "" "`How to manage orders paid with payment acquirers " "`__" @@ -1736,7 +1761,7 @@ msgstr "" "`Comment gérer les commandes payées via les intermédiaires de paiement " "`__" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:189 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:202 msgid "" "`How to manage orders paid with payment acquirers " "`__" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/helpdesk.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/helpdesk.po index d1e7b251f..5eadd55cd 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/helpdesk.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/helpdesk.po @@ -7,15 +7,17 @@ # Jérôme Tanché , 2019 # William Henrotin , 2019 # Fernanda Marques , 2019 +# Martin Trigaux, 2020 +# Gilles Mangin , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Marques , 2019\n" +"Last-Translator: Gilles Mangin , 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -146,6 +148,67 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../manufacturing/repair/repair`" msgstr ":doc:`../manufacturing/repair/repair`" +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:3 +msgid "Allow customers to close their tickets" +msgstr "Autoriser les clients à clôturer leurs tickets" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:4 +msgid "" +"Allowing customers to close their tickets gives them autonomy and minimize " +"misunderstandings about when an issue is considered solved, or not. It makes" +" communication and actions more efficient." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:7 +msgid "Configure the feature" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:8 +msgid "" +"To configure the feauture go to *Helpdesk > Settings > Helpdesk Teams > " +"Edit* and enable *Ticket closing*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:14 +msgid "" +"In order to designate to which stage the ticket will migrate to once it is " +"closed, go to *Overview > Tickets*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:20 +msgid "" +"You can either create a new kanban stage or work with an existing one. For " +"both scenarios, go to *Settings > Edit Stage* and enable *Closing Stage*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:26 +msgid "" +"If a closing stage is not specified, by default, the ticket will be " +"transferred to the last stage; contrarily, if you have more than one stage " +"set as closing, the ticket will be put in the first one." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:30 +msgid "The Costumer Portal" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:31 +msgid "" +"Now, once the user logs in to his Portal, the option *Close this ticket* is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:39 +msgid "Get reports on tickets closed by costumers" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:40 +msgid "" +"To do an analysis of the tickets that have been closed by costumers go to " +"*Reporting > Tickets > Filters > Add Custom filter > Closed by partner > " +"Applied*." +msgstr "" + #: ../../helpdesk/getting_started.rst:3 msgid "Get started with Odoo Helpdesk" msgstr "Démarrez avec Odoo Assistance" @@ -543,3 +606,41 @@ msgid "" "All that is left to do, is to create the invoice from the order and then " "validate it. Now you just have to wait for the client's payment !" msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:3 +msgid "Turn helpdesk hours into invoices directly from a project task" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:4 +msgid "" +"Directly pull the billable time you have tracked on your helpdesk tickets " +"into sales orders and invoices through a project task. It gives you more " +"control over what you charge your client, and it is more efficient." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:7 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:8 +msgid "" +"Go to *Helpdesk > Configuration > Helpdesk team > Edit* and enable the " +"options *Timesheet on Ticket* and *Time Reinvoicing*. Under *Timesheet on " +"Ticket*, choose the *Project* to which the tickets (and timesheets) will be " +"linked by default. Open its *External link* to enable the feature *Bill from" +" tasks*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:17 +msgid "Create a sales order and an invoice" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:18 +msgid "" +"Now, once you added the time you spent on the helpdesk ticket, under the " +"*Timesheets* tab, access the task clicking on its name." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:25 +msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice." +msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory.po index c0cfbbf2b..59b3f2a45 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory.po @@ -20,17 +20,17 @@ # Pierrick Brun , 2019 # Laura Piraux , 2019 # Nathan Grognet , 2019 -# Martin Trigaux, 2019 # Jérôme Tanché , 2019 +# Martin Trigaux, 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Jérôme Tanché , 2019\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -100,15 +100,30 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -msgid "Work with Barcode Nomenclature" -msgstr "" +#: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:6 +#: ../../inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:6 +#: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:6 +#: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 +#: ../../inventory/overview.rst:3 +#: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:6 +#: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:6 +#: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:6 +#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "Vue d'ensemble" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5 msgid "" "There are different situations in which barcode nomenclatures can be useful." -" A well-known use case is the one of a point of sales that sells products in" -" bulk. The customers will scale their products themselves and get the " -"printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " +" A well-known use case is the one of a point of sale which sells products in" +" bulk, in which the customers will scale their products themselves and get " +"the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " "weight of the product and help compute the price accordingly." msgstr "" @@ -118,51 +133,52 @@ msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15 msgid "" -"Odoo supports *Barcode Nomenclatures*, which determine the mapping and " -"interpretation of the encoded information." +"Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " +"interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " +"nomenclature being in **debug** mode. To do so, go to *Inventory > " +"Configuration > Barcode Nomenclature*." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:18 -msgid "" -"To configure the *Barcode Nomenclature*, you need to activate the debug " -"mode. To do so, go to *Inventory > Configuration > Barcode Nomenclature*." -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:22 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 msgid "" "You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " "create your first rule." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:28 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 msgid "" -"The first step is to specify the *rule name*, for example, *Weight Barcode* " -"with 3 decimals. Then, you have to specify the type for barcode " -"nomenclature, like the *Weighted Product*." +"The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode " +"with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," +" in our case it will be Weighted Product." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:35 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 msgid "" -"The *Barcode Pattern* is a regular expression that defines the structure of " -"the barcode. In this example, 21 defines the products on which the rule will" -" be applied. Those are the numbers by which the product barcode should " -"start. The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are" -" there to identify the product in question. The “N” defines a number and the" -" “D” defines the decimals." +"The Barcode Pattern is a regular expression that defines the structure of " +"the barcode. In this example 21 defines the products on which the rule will " +"be applied, those are the numbers by which the product barcode should start." +" The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are there" +" simply to identify the product in question. The “N” define a number and the" +" “D” define the decimals." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:43 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40 +msgid "" +"The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should" +" be applied." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 msgid "" "You can define different rules and order their priority thanks to the " -"sequence. The first rule that matches the scanned barcode will then be " -"applied." +"sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:48 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49 msgid "Configure your Product" msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:50 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51 msgid "The barcode of the product should start by “21”;" msgstr "" @@ -172,100 +188,95 @@ msgid "" "identify the product;" msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53 msgid "" -"The barcode should contain 0’s when you did defined D’s or N’s. In our case," -" we need to set 5 zeros because we condigures “21………{NNDDD}”;" +"The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" +" we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:56 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 msgid "" -"In EAN-13, the last number is a check number. Use an EAN13 generator to know" +"In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know" " which digit it should be in your case." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:61 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 msgid "" -"In case you weight 1,5kg of pasta, the balance will print you the following " -"barcode: *2112345015001*. If you scan this barcode in your PoS, or when " -"receiving the products in your barcode app, Odoo will automatically create a" -" new line for the product, for a quantity of 1,5kg." +"In case you weight 1,5 Kg of pasta, the balance will print you the following" +" barcode 2112345015002. If you scan this barcode in your POS or when " +"receiving products in your barcode application, Odoo will automatically " +"create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " +"point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:67 -msgid "" -"For the point of sale, a price depending on the quantity will also be " -"computed." -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 msgid "Rule Types" msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:72 msgid "" -"**Priced Product**: it allows you to identify the product and specify its " -"price, used in PoS;" +"**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " +"price, used in POS." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 +msgid "" +"**Discounted Product**: allows you to create one barcode per applied " +"discount. You can then scan your product in the POS and then scan the " +"discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 +msgid "" +"**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its " +"weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " +"weight) and in inventory." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 +msgid "" +"**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " +"loyalty program." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 +msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 +msgid "" +"**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" +"location is activated." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 msgid "" -"**Discounted Product**: it allows you to create one barcode per applied " -"discount. Then, you can scan your product in the PoS and apply discounts on " -"the product by scanning the discount barcode;" +"**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" +" activated." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 +msgid "" +"**Lot**: allows you to identify the lot number of a product on a transfer." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 msgid "" -"**Weighted Product**: it allows you to identify the product and specify its " -"weight, used in both PoS and in Inventory;" +"**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " +"Mercury module." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:82 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:81 msgid "" -"**Client**: it allows you to identify the customer, for example used with " -"loyalty program;" +"**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " +"transfers." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:84 msgid "" -"**Cashier**: it allows you to identify the cashier when entering the PoS;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:86 -msgid "" -"**Location**: it allows you to identify the location on a transfer when " -"multi-location is activated;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:88 -msgid "" -"**Package**: it allows you to identify packages on a transfer when packages " -"are activated;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:90 -msgid "" -"**Lot**: it allows you to identify the lot number of a product on a " -"transfer;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:92 -msgid "" -"**Credit Card**: it doesn’t need manual modification, exists for data from " -"the Mercury module;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:94 -msgid "" -"**Unit Product**: it allows you to identify a product for both PoS and " -"Transfers." -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:97 -msgid "" "When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " -"number of characters. Those characters can be any number." +"number of characters, those characters being any number." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:3 @@ -521,6 +532,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/products/uom.rst:16 #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:21 #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 #: ../../inventory/management/warehouses/location_creation.rst:6 #: ../../inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:6 #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:14 @@ -528,7 +540,6 @@ msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:25 #: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:29 #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:22 -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:17 #: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:18 #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 @@ -610,25 +621,6 @@ msgstr "Gestion d'entrepôt" msgid "How do I cancel a delivery order?" msgstr "Comment puis-je annuler un ordre de livraison" -#: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:6 -#: ../../inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:6 -#: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:6 -#: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 -#: ../../inventory/overview.rst:3 -#: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:6 -#: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:6 -#: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:6 -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:6 -#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Vue d'ensemble" - #: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:8 msgid "" "Odoo gives you the possibility to cancel a delivery method whether it has " @@ -3395,601 +3387,582 @@ msgstr "" msgid "Valuation Methods" msgstr "Méthodes de Valorisation" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:5 -msgid "How to do an inventory valuation? (Anglo-Saxon Accounting)" +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:3 +msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" msgstr "" -"Comment faire une valorisation des stocks ? (Comptabilité Anglo-Saxonne)" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:7 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:7 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:5 msgid "" -"Every year your inventory valuation has to be recorded in your balance " -"sheet. This implies two main choices:" +"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " +"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:10 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:10 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:10 msgid "" -"the way you compute the cost of your stored items (Standard vs. Average vs. " -"Real Price);" +"Landed costs can only be applied to products with a FIFO or AVCO costing " +"method and an automated inventory valuation (which requires the accounting " +"application to be installed)." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:13 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:13 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:17 msgid "" -"the way you record the inventory value into your books (periodic vs. " -"Perpetual)." +"First, you need to go in *Inventory > Configuration > Settings* and activate" +" the landed costs feature. You can also determine the default journal in " +"which the landed cost accounting entries will be recorded." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:17 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:17 -msgid "Costing Method" -msgstr "Méthode de coût" +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 +msgid "Add costs to products" +msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:63 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:64 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:28 +msgid "Receive the vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:30 +msgid "" +"Let’s imagine I receive a bill from custom duties for a shipment. I’ll tick " +"the box *Landed Costs* on the vendor bill line." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:37 +msgid "The landed cost product must be of type service." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:39 +msgid "" +"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " +"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:45 +msgid "" +"At the top of my vendor bill, I’ll see a button *create landed costs*. I " +"click on this button and a landed cost is automatically created. I can now " +"decide on which picking those additional costs should apply." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:52 +msgid "" +"I can now click on *Compute* and go in the tab *Valuation Adjustments* to " +"see the impact on my products costs. The last step is to validate the landed" +" cost." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:56 +msgid "" +"I can access the journal entry that has been created by the landed cost by " +"clicking on the journal entry." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:63 +msgid "" +"You are not forced to start from the vendor bill, you can also go in " +"*Inventory > Operations > Landed Costs* and directly create the landed cost " +"from there." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:5 +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 +msgid "" +"Inventory valuation refers to how you value your stock. It’s a very " +"important aspect of a business as the inventory can be the biggest asset of " +"a company." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:11 +msgid "Inventory valuation implies two main choices:" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:13 +msgid "The cost method you use to value your goods (standard, fifo, avco)" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:14 +msgid "" +"The way you record this value into your accounting books (manually or " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:16 +msgid "Those two concepts are explained in the sections below." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:19 +msgid "Costing Methods: Standard, FIFO, AVCO" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:21 +msgid "" +"The costing method is defined in the product category. There are three " +"options available. Each of them is explained in detail below." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:69 msgid "Standard Price" msgstr "Prix standard" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:28 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:73 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:128 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:181 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:29 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:74 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:129 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:182 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:34 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:79 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "Operation" msgstr "Opération" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:29 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:74 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:129 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:182 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:30 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:75 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:130 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:183 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:126 msgid "Unit Cost" msgstr "Coût unitaire" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:30 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:75 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:130 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:183 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:31 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:76 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:131 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:184 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:127 msgid "Qty On Hand" msgstr "Qté en réserve" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:31 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:76 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:131 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:184 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:32 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:77 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:132 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:185 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:82 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 msgid "Delta Value" msgstr "Valeur de delta" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:32 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:77 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:132 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:185 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:33 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:78 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:133 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:186 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:129 msgid "Inventory Value" msgstr "Valeur d'inventaire" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:34 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:39 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:44 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:49 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:55 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:84 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:139 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:192 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:202 -msgid "$10" -msgstr "10$" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:45 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:50 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:61 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:90 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:136 +msgid "€10" +msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:35 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:80 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:135 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:188 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:36 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:81 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:136 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:189 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:41 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:86 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:132 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:37 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:79 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:82 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:134 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:137 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:187 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:190 -msgid "$0" -msgstr "0$" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:88 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:134 +msgid "€0" +msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:38 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:83 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:138 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:191 -msgid "Receive 8 Products at $10" -msgstr "Réception de 8 produits à 10$" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Receive 8 Products at €10" +msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:40 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:85 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:140 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:193 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:41 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:86 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:141 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:194 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:46 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:91 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:137 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:41 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:86 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:141 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:194 -msgid "+8*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:47 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:92 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:138 +msgid "+8*€10" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:42 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:87 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:142 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:195 -msgid "$80" -msgstr "80$" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:139 +msgid "€80" +msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:43 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:88 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:143 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:196 -msgid "Receive 4 Products at $16" -msgstr "Réception de 4 produits à 16$" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:94 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:140 +msgid "Receive 4 Products at €16" +msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:45 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:90 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:145 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:198 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:46 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:91 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:146 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:199 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:51 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:142 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:46 -msgid "+4*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:52 +msgid "+4*€10" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:47 -msgid "$120" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 +msgid "€120" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:48 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:93 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:148 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:201 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:49 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:94 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:149 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:202 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:54 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:145 msgid "Deliver 10 Products" msgstr "Livraison de 10 produits" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:50 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:95 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:150 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:203 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:51 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:96 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:151 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:204 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:56 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:147 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-10*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-10*€10" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:53 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:206 -msgid "$20" -msgstr "20$" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:54 -msgid "Receive 2 Products at $9" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 +msgid "€20" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:56 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:101 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:156 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:209 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:57 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:102 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:157 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:210 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:60 +msgid "Receive 2 Products at €9" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:62 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:153 msgid "4" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:57 -msgid "+2*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:63 +msgid "+2*€10" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:58 -msgid "$40" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:64 +msgid "€40" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:60 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:61 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:66 msgid "" -"**Standard Price** means you estimate the cost price based on direct " -"materials, direct labor and manufacturing overhead at the end of a specific " -"period (usually once a year). You enter this cost price in the product form." +"In **Standard Price**, any product will be valued at the cost that you " +"defined manually on the product form. Usually, this cost is an estimation " +"based on the material and labor needed to obtain the product. This cost must" +" be reviewed periodically." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:118 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:119 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "Average Price" msgstr "Prix moyen" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:89 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:94 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:144 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:197 -msgid "$12" -msgstr "12$" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:91 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:146 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:199 -msgid "+4*$16" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:95 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "€12" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:92 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:147 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:200 -msgid "$144" -msgstr "144$" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-10*$12" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:97 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:143 +msgid "+4*€16" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:98 -msgid "$24" -msgstr "24$" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:99 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:154 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:207 -msgid "Receive 2 Products at $6" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:144 +msgid "€144" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:100 -msgid "$9" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-10*€12" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:102 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:157 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:210 -msgid "+2*$6" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:104 +msgid "€24" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:103 -msgid "$36" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:151 +msgid "Receive 2 Products at €6" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:105 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:106 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:106 +msgid "€9" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:154 +msgid "+2*€6" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 +msgid "€36" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:111 msgid "" -"The **Average Price** method recomputes the cost price as a receipt order " -"has been processed, based on prices defined in tied purchase orders: FORMULA" -" (see here attached)" +"In **AVCO (Average Cost)**, each product has the same value and this value " +"is the average purchase cost of the product. With this costing method, the " +"cost of the product is recomputed as each receipt." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:109 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:110 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "The average cost does not change when products leave the warehouse." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:111 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:112 -msgid "" -"From an accounting point of view, this method is mainly justified in case of" -" huge purchase price variations and is quite unusual due to its operational " -"complexity. Your actually need a software like Odoo to easily keep this cost" -" up-to-date." -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:116 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:117 -msgid "" -"This method is dedicated to advanced users. It requires well established " -"business processes because the order in which you process receipt orders " -"matters in the cost computation." -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:171 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:172 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:166 msgid "FIFO" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:149 -msgid "$16" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:146 +msgid "€16" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-8*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8*€10" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-2*$16" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2*€16" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:153 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:211 -msgid "$32" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:150 +msgid "€32" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:155 -msgid "$11" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "€11" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:158 -msgid "$44" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:155 +msgid "€44" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:160 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:213 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:161 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:214 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:157 msgid "" -"For **Real Price** (FIFO, LIFO, FEFO, etc), the costing is further refined " -"by the removal strategy set on the warehouse location or product's internal " -"category. The default strategy is FIFO. With such method, your inventory " -"value is computed from the real cost of your stored products (cfr. " -"Quantitative Valuation) and not from the cost price shown in the product " -"form. Whenever you ship items, the cost price is reset to the cost of the " -"last item(s) shipped. This cost price is used to value any product not " -"received from a purchase order (e.g. inventory adjustments)." +"In **FIFO (First In First Out)**, the products are valued at their purchase " +"cost. When a product leaves the stock, that’s the “First in, first out” rule" +" that applies." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:170 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:171 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:161 msgid "" -"FIFO is advised if you manage all your workflow into Odoo (Sales, Purchases," -" Inventory). It suits any kind of users." +"Pay attention, that this is a financial FIFO. The first value “in” is the " +"first value “out”, no matter the storage location, warehouse or serial " +"number." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:223 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:224 -msgid "LIFO (not accepted in IFRS)" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-4*$16" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-6*$10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:208 -msgid "$8" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:223 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:224 -msgid "LIFO is not permitted outside the United States." -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:225 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:226 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:165 msgid "" -"Odoo allows any method. The default one is **Standard Price**. To change it," -" check **Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method** in " -"Purchase settings. Then set the costing method from products' internal " -"categories. Categories show up in the Inventory tab of the product form." +"FIFO is advised if you manage all your workflows into Odoo (Sales, " +"Purchases, Inventory). It suits any kind of users." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:231 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:232 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:169 +msgid "Inventory Valuation: Manual or Automated" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:171 msgid "" -"Whatever the method is, Odoo provides a full inventory valuation in " -":menuselection:`Inventory --> Reports --> Inventory Valuation` (i.e. current" -" quantity in stock * cost price)." +"There are two ways to record your inventory valuation in your accounting " +"books. As the costing method, this is defined in your product category. " +"Those two methods are detailed below." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:236 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:237 -msgid "Periodic Inventory Valuation" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:238 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:239 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:175 msgid "" -"In a periodic inventory valuation, goods reception and outgoing shipments " -"have no direct impact in the accounting. At the end of the month or year, " -"the accountant posts one journal entry representing the value of the " -"physical inventory." +"It is important to also note that the accounting entries will depend on your" +" accounting mode: it can be continental or anglo-saxon. In continental " +"accounting, the cost of a good is taken into account as soon as the product " +"is received in stock. In anglo-saxon accounting, the cost of a good is only " +"recorded as an expense when this good is invoiced to a final customer. In " +"the tables below, you can easily compare those two accounting modes." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:243 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:244 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "" +"Usually, based on your country, the correct accounting mode will be chosen " +"by default. If you want to verify your accounting mode, activate the " +"developer mode and open your accounting settings." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:188 +msgid "Manual Inventory Valuation" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "" +"In this case, goods receipts and deliveries won’t have any direct impact on " +"your accounting books. Periodically, you create a manual journal entry " +"representing the value of what you have in stock. To know that value, go in " +"Inventory > Reporting > Inventory Valuation." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:195 msgid "" "This is the default configuration in Odoo and it works out-of-the-box. Check" " following operations and find out how Odoo is managing the accounting " "postings." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:200 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:359 +msgid "Continental Accounting" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:217 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:291 msgid "Vendor Bill" msgstr "Facture fournisseur" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:310 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:254 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:208 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:225 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:299 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:338 msgid "\\" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:310 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:254 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:208 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:225 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:299 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:338 msgid "Debit" msgstr "Débit" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:310 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:254 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:208 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:225 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:299 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:338 msgid "Credit" msgstr "Crédit" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:255 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:256 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:307 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:210 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:261 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:283 msgid "Assets: Inventory" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:255 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:256 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:210 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:283 msgid "50" msgstr "50" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:256 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:257 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 msgid "Assets: Deferred Tax Assets" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:256 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:257 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 msgid "4.68" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:257 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:258 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:212 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:285 msgid "Liabilities: Accounts Payable" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:257 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:258 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:212 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:285 msgid "54.68" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:282 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:217 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:235 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:291 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:310 msgid "Configuration:" msgstr "Configuration :" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:261 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:262 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:289 msgid "" "Purchased Goods: defined on the product or on the internal category of " "related product (Expense Account field)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:217 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:291 msgid "" "Deferred Tax Assets: defined on the tax used on the purchase order line" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:264 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:264 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:218 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:292 msgid "Accounts Payable: defined on the vendor related to the bill" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:265 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:265 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:219 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:293 msgid "Goods Receptions" msgstr "Réception des marchandises" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:266 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:287 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:289 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:266 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:286 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:288 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:240 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:242 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:315 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:317 msgid "No Journal Entry" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:284 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:283 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:237 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:312 msgid "Customer Invoice" msgstr "Facture client" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:273 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:273 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:227 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:301 msgid "Revenues: Sold Goods" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:273 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:273 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:227 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:301 msgid "100" msgstr "100" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:274 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:274 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 msgid "Liabilities: Deferred Tax Liabilities" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:274 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:274 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 msgid "9" msgstr "9" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:275 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:275 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:303 msgid "Assets: Accounts Receivable" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:275 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:275 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:303 msgid "109" msgstr "109" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:279 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:279 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:233 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:307 msgid "" "Revenues: defined on the product or on the internal category of related " "product (Income Account field)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:281 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:280 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:234 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:309 msgid "Deferred Tax Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:282 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:235 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:310 msgid "Accounts Receivable: defined on the customer (Receivable Account)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:284 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:283 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:237 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:312 msgid "" "The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " "Income Account or the tax defined on the product by another one." @@ -3997,346 +3970,255 @@ msgstr "" "La position fiscale utilisée sur la facture peut avoir une règle qui " "remplace le compte de revenu ou la taxe définie sur l'article par un autre." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:286 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:285 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:239 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:314 msgid "Customer Shipping" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:289 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:288 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:242 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:317 msgid "Manufacturing Orders" msgstr "Ordres de fabrication" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:295 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:294 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:248 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:323 msgid "" "At the end of the month/year, your company does a physical inventory or just" " relies on the inventory in Odoo to value the stock into your books." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:298 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"Create a journal entry to move the stock variation value from your " +"Profit&Loss section to your assets." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:261 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:340 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:342 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 +msgid "Expenses: Inventory Variations" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:265 +msgid "" +"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te " +"**Inventory Variations** debited." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:273 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:386 +msgid "Anglo-Saxon Accounting" +msgstr "Comptabilité anglo-saxone" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:326 msgid "" "Then you need to break down the purchase balance into both the inventory and" " the cost of goods sold using the following formula:" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:301 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:329 msgid "" "Cost of goods sold (COGS) = Starting inventory value + Purchases – Closing " "inventory value" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:303 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:331 msgid "To update the stock valuation in your books, record such an entry:" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:312 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:340 msgid "Assets: Inventory (closing value)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:312 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:313 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:314 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:315 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:307 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:308 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:313 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 msgid "Expenses: Cost of Good Sold" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:314 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:342 msgid "Expenses: Purchased Goods" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:315 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 msgid "Assets: Inventory (starting value)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:319 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:319 -msgid "Perpetual Inventory Valuation" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:347 +msgid "Automated Inventory Valuation" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:321 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:321 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:349 msgid "" -"In a perpetual inventory valuation, goods receptions and outgoing shipments " -"are posted in your books in real time. The books are therefore always up-to-" -"date. This mode is dedicated to expert accountants and advanced users only. " -"As opposed to periodic valuation, it requires some extra configuration & " -"testing." +"In that case, when a product enters or leaves your stock, an accounting " +"entry will be automatically created. This means your accounting books are " +"always up-to-date. This mode is dedicated to expert accountants and advanced" +" users only. As opposed to periodic valuation, it requires some extra " +"configuration & testing." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:328 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:328 -msgid "Let's take the case of a reseller." +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:355 +msgid "" +"First, you need to define the accounts that will be used for those " +"accounting entries. This is done on the product category." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:340 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:340 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:371 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:398 msgid "**Configuration:**" msgstr "**Configuration** :" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:342 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:342 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:373 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:400 msgid "Accounts Receivable/Payable: defined on the partner (Accounting tab)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:344 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:344 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:375 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:402 msgid "" "Deferred Tax Assets/Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:347 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:377 +msgid "" +"Revenues/Expenses: defined by default on product's internal category; can be" +" also set in product form (Accounting tab) as a replacement value." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:380 +msgid "" +"Inventory Variations: to set as Stock Input/Output Account in product's " +"internal category" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:383 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:418 +msgid "" +"Inventory: to set as Stock Valuation Account in product's internal category" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:405 msgid "" "Revenues: defined on the product category as a default, or specifically to a" " specific product." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:350 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:408 msgid "" "Expenses: this is where you should set the \"Cost of Goods Sold\" account. " "Defined on the product category as a default value, or specifically on the " "product form." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:354 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:412 msgid "" "Goods Received Not Purchased: to set as Stock Input Account in product's " "internal category" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:357 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:415 msgid "" "Goods Issued Not Invoiced: to set as Stock Output Account in product's " "internal category" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:360 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:352 -msgid "" -"Inventory: to set as Stock Valuation Account in product's internal category" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:362 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:420 msgid "" "Price Difference: to set in product's internal category or in product form " "as a specific replacement value" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:367 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:356 -msgid ":doc:`../../routes/strategies/removal`" -msgstr ":doc:`../../routes/strategies/removal`" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:368 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:357 -msgid ":doc:`../../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation`" -msgstr ":doc:`../../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation`" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:369 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:358 -msgid ":doc:`../../routes/costing/landed_costs`" -msgstr ":doc:`../../routes/costing/landed_costs`" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:5 -msgid "How to do an inventory valuation? (Continental Accounting)" -msgstr "" -"Comment faire une valorisation des stocks ? (Comptabilité Continentale)" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:35 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:40 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:45 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:50 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:56 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:85 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:140 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:193 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:203 -msgid "€10" +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3 +msgid "Using the inventory valuation" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:38 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:80 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:83 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:135 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:138 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:188 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:191 -msgid "€0" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:39 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:84 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:139 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:192 -msgid "Receive 8 Products at €10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:42 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:87 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:142 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:195 -msgid "+8*€10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:43 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:88 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:143 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:196 -msgid "€80" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:44 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:89 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:144 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:197 -msgid "Receive 4 Products at €16" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:47 -msgid "+4*€10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:48 -msgid "€120" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-10*€10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:54 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:207 -msgid "€20" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:55 -msgid "Receive 2 Products at €9" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:58 -msgid "+2*€10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:59 -msgid "€40" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:90 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:95 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:145 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:198 -msgid "€12" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:92 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:147 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:200 -msgid "+4*€16" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:93 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:148 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:201 -msgid "€144" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-10*€12" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:99 -msgid "€24" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:100 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:155 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:208 -msgid "Receive 2 Products at €6" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:101 -msgid "€9" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:103 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:158 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:211 -msgid "+2*€6" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:104 -msgid "€36" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:150 -msgid "€16" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-8*€10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-2*€16" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:154 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:212 -msgid "€32" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:156 -msgid "€11" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:159 -msgid "€44" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-4*€16" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-6*€10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:209 -msgid "€8" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:297 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" -"Create a journal entry to move the stock variation value from your " -"Profit&Loss section to your assets." +"In this documentation, we will explain how the inventory valuation works in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:308 -msgid "Expenses: Inventory Variations" +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 +msgid "Inventory valuation: the basics" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:311 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 +msgid "Receive a product" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" -"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te " -"**Inventory Variations** debited." +"Each time a product enters or leaves your stock, the value of your inventory" +" is impacted. The way it is impacted depends on the configuration of your " +"product (more info here)." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:346 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 msgid "" -"Revenues/Expenses: defined by default on product's internal category; can be" -" also set in product form (Accounting tab) as a replacement value." +"Let’s take an example with a product - a table - configured with a *FIFO " +"costing method* and an automated inventory valuation." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:349 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:25 +msgid "I purchase 10 tables at a cost of $10." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:30 msgid "" -"Inventory Variations: to set as Stock Input/Output Account in product's " -"internal category" +"When I’ll confirm the receipt of the products, the value of my inventory " +"will be impacted. If I want to know what this impact is, I can click on the " +"valuation stat button." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35 +msgid "" +"The consignment feature allows you to set owners on your stock (discover " +"more about the consignment feature). When you receive products that are " +"owned by another company, they are not taken into account in your inventory " +"valuation." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:44 +msgid "You need access rights on the accounting module to see that button." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:46 +msgid "" +"In this case, I can see that the 10 tables entered the stock for a total " +"value of $100." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:52 +msgid "" +"I can also easily access the accounting entry that has been generated (in " +"case of automated inventory valuation)." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:59 +msgid "Deliver a product" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:61 +msgid "" +"In the same logic, when a table will be delivered, the stock valuation will " +"be impacted and you will have access to a similar information." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +msgid "The inventory valuation report" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:70 +msgid "" +"The summary of this is accessible via the inventory valuation report " +"(accessible from *Inventory > Reporting > Inventory Valuation*). It gives " +"you, product per product, the value of your stock. By clicking on the button" +" *Inventory At Date*, you can have the same information for a past date." msgstr "" #: ../../inventory/management/warehouses.rst:3 @@ -5423,51 +5305,6 @@ msgid "" "Manufacturing Order when your products are out-of-stock." msgstr "" -#: ../../inventory/routes/costing.rst:3 -msgid "Product Costing" -msgstr "Coûts des Articles" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:3 -msgid "" -"How to integrate additional costs in the cost of the product? (landed costs)" -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:8 -msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:12 -msgid "" -"Landed costs can only be applied to products with a FIFO costing method and " -"an automated inventory valuation (which requires the accounting application " -"to be installed)." -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:20 -msgid "" -"First, you need to activate the landed costs feature in " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:27 -msgid "Add costs to products" -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:29 -msgid "" -"Go in :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and click " -"on the **Create** button. You then have to select the transfers on which you" -" want to attribute additional costs and the costs lines you want to add up. " -"Once it's done, click on the **Compute** button to see how the costs lines " -"will be split accross your transfers lines." -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:38 -msgid "To confirm, click on the **Validate** button." -msgstr "" - #: ../../inventory/routes/strategies.rst:3 msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "Stratégies de rangement et de suppression" @@ -5830,12 +5667,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:192 -msgid ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_continental`" -msgstr ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_continental`" - -#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:193 -msgid ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon`" -msgstr ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon`" +msgid ":doc:`../../management/reporting/inventory_valuation_config`" +msgstr "" #: ../../inventory/shipping.rst:3 msgid "Shipping" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/iot.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/iot.po index 7e8e804f5..2d558fd2f 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/iot.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/iot.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Eloïse Stilmant , 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -255,8 +255,7 @@ msgstr "Configurer" #: ../../iot/config/pos.rst:37 msgid "" "To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " -"your database. For this, follow this `documentation " -"`__." +"your database. For this, follow this :doc:`documentation `." msgstr "" #: ../../iot/config/pos.rst:44 diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/project.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/project.po index 66ba623e2..4f79b4090 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/project.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/project.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" "Last-Translator: N D , 2019\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -1031,10 +1031,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../project/configuration/visualization.rst:38 -#: ../../project/planning/assignments.rst:53 msgid "" "The Kanban view is the default view when accessing a project, but if you are" -" on another view, you can go back to it any time by clicking the kanban view" +" on another view, you can go back to it any time by clicking the Kanban view" " logo in the upper right corner" msgstr "" @@ -1263,6 +1262,13 @@ msgid "" "ones having the higher priorities." msgstr "" +#: ../../project/planning/assignments.rst:53 +msgid "" +"The Kanban view is the default view when accessing a project, but if you are" +" on another view, you can go back to it any time by clicking the kanban view" +" logo in the upper right corner" +msgstr "" + #: ../../project/planning/assignments.rst:61 msgid "Add/rearrange stages" msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po index 047556edf..5acde2062 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po @@ -12,18 +12,19 @@ # Ikati Group SAS , 2019 # Martin Trigaux, 2019 # Jérôme Tanché , 2019 -# Xavier Belmere , 2019 # Jonathan , 2019 # Fernanda Marques , 2019 +# Xavier Belmere , 2020 +# Cécile Collart , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Marques , 2019\n" +"Last-Translator: Cécile Collart , 2020\n" "Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1610,7 +1611,306 @@ msgid "Set taxes" msgstr "Définir les taxes" #: ../../sales/sale_amazon.rst:3 -msgid "Amazon MWS Connector" +msgid "Amazon Connector" +msgstr "Connecteur Amazon" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:3 +msgid "Apply for Amazon MWS Access Keys" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:8 +msgid "Submit the Amazon MWS Developer Registration and Assessment Form" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:10 +msgid "" +"In order to synchronize your Amazon orders with Odoo, Amazon MWS access keys" +" are required. They can be obtained by submitting the **Amazon MWS Developer" +" Registration and Assessment form** to register as a developer. Once " +"recognized by Amazon as a developer (i.e. you make use of an application " +"connecting to MWS), you will be granted Amazon MWS access keys." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:15 +msgid "" +"First, visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " +"`_" +" and follow the instructions to register as a developer. Take care to choose" +" the form \"I represent a seller organization integrating with Amazon MWS " +"for its own selling account only.\"." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:20 +msgid "" +"Fill out the *Developer Registration and Assessment form* as suggested below" +" and provide your own contact information in the **Developer contact " +"information** section. In the **Business use information** section, select " +"the correct region of your seller account. For the other sections, adapt " +"your responses in accordance with your business case." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:25 +msgid "" +"Give a particular attention to **Merchant Fulfilled Shipping**. It should " +"only be checked if you ship your products yourself. You should uncheck it if" +" you sell exclusively with the *Fulfillment by Amazon* service. Please note " +"that requesting this function is not recommended if you are hosted on *Odoo " +"Online* or *Odoo.sh* as the additional security requirements asked by Amazon" +" may not be met by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:32 +msgid "" +"Depending on several factors (your region, whether you checked the " +"**Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request access to " +"Personally Identifiable Information of your customers), etc.), Amazon may " +"request you to fill out a second form before granting you MWS access keys. " +"As that form depends on the data protection policy of the region of your " +"seller account (e.g. GDPR in Europe), we cannot provide you with a pre-" +"filled form. Instead, the answers of questions related to Odoo are listed in" +" the `Answer the Additional Form`_ section." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:40 +msgid "" +"If you need assistance for your application for Amazon MWS access keys, " +"`submit a support ticket to Odoo `_." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:46 +msgid "Answer the Additional Form" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:48 +msgid "" +"This section lists all questions asked by Amazon in additional forms. The " +"answers are tailored for *Odoo Online* and *Odoo.sh*. If you did not receive" +" any additional form after your :ref:`initial application for Amazon MWS " +"keys `, you may disregard this section." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:53 +msgid "" +"If you are not hosted on Odoo.com (*online*) or on Odoo.sh, you should adapt" +" the answers related to hosting according to your own infrastructure and " +"data protection policy." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:56 +msgid "" +"**Describe all functionalities in your application where Personally " +"Identifiable Information (e.g. customer name, street address, billing " +"address) is required.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:60 +msgid "► If you did not apply for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "- Generation of customer invoices" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:64 +msgid "► If you applied for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "- Generation of delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:66 +msgid "" +"**List all outside parties with whom your organization shares Amazon " +"Information (e.g. information exposed by Amazon through Amazon MWS, Seller " +"Central, or Amazon's public-facing websites) and describe how your " +"organization shares this information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:71 +msgid "► If you do not share Amazon Information with outside parties:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:71 +msgid "Odoo does not share any information with outside parties." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:74 +msgid "► If you share Amazon Information with outside parties:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:74 +msgid "" +"[Description of your organization's policy regarding Amazon Information]" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:76 +msgid "" +"**List all non-Amazon MWS sources where you retrieve Amazon Information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:78 +msgid "Odoo only relies on MWS to retrieve Amazon Information." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:80 +msgid "" +"**Describe how your organization restricts public access to databases, file " +"servers, and desktop/developer endpoints.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "" +"- Access to the postgreSQL database through the network is disabled and " +"standard ports are" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "" +"closed. The database is only accessible through a socket on the server " +"itself." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "" +"- The reverse proxy only serves whitelisted directories that are only from " +"sources controlled by" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "Odoo S.A." +msgstr "Odoo S.A." + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "" +"- API endpoints are password protected (PBKDF2 & SHA512 encryption, salted, " +"and stretched for" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "thousands of rounds)." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "- Login credentials are always transmitted securely over HTTPS." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:92 +msgid "" +"**Describe how your organization uniquely identifies employees and restricts" +" access to Amazon Information on a need-to-know basis.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:103 +msgid "" +"► If all your employees are properly assigned separate users and given only " +"relevant access rights:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:96 +msgid "" +"Access rights are provided to employees based on their role within the " +"company and are progressive, based on their responsibility." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:99 +msgid "" +"For instance, salespersons only have access to their own leads/quotes (and " +"thus no access to quotes generated through the Amazon API). A salesmanager " +"has access to all quotes/leads for reporting purposes (including quotes " +"generated through the Amazon API). A quote will generate a delivery order " +"which will be accessible to a 'normal' user of the Inventory application for" +" him to be able to print the delivery label and pack the products." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:107 +msgid "" +"► If your employees share users or if they are given more rights than " +"needed:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:106 +msgid "" +"[Description of your organization's policy for the assignation of users and " +"access rights to your employees]" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:109 +msgid "" +"**Describe how your organization prevents Amazon Information from being " +"accessed from employee personal devices.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:112 +msgid "" +"Odoo does not prevent employees from accessing the organization's data from " +"personal devices. Role-based restrictions and access rights still apply." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:115 +msgid "" +"**Provide details on your organization's privacy and data handling policies " +"(a link to your policy is also acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:118 +msgid "" +"[Description of your organization's privacy and data handling policies]" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:120 +msgid "" +"**Describe where your organization stores Amazon Information and provide " +"details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:123 +msgid "" +"Amazon Information is stored in an unencrypted database. Direct access to " +"the database is not possible for the customer outside of UI interactions or " +"API calls. Granular access rights control ensures that access is not shared " +"to all users of the database." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:127 +msgid "" +"**Describe how your organization backups or archives Amazon Information and " +"provide details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:130 +msgid "" +"The entire database is backed up once a day and backups are kept for a " +"minimum of three months according to the `Odoo Online SLA " +"`_. Backups are hosted on several remote " +"servers as unencrypted database dumps; these backups can only be retrieved " +"by Odoo S.A. employees through support requests." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:135 +msgid "" +"**Describe where your organization monitors and detects malicious activity " +"in your application(s).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:138 +msgid "" +"Odoo Online uses automated probes on our server that report their status in " +"Munin, an opensource monitoring tool. This tool automatically triggers " +"alarms when probes detect values outside of their pre-defined range. We " +"monitor (among many other things) access rates, response times, ssh " +"connections, network activity." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:143 +msgid "" +"**Describe how your organization's incident response plan addresses database" +" hacks, unauthorized access, and data leaks (a link to your policy is also " +"acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:146 +msgid "[Description of your organization's incident response plan]" msgstr "" #: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:3 @@ -1633,15 +1933,15 @@ msgid "" " are not yet registered." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:15 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:16 msgid "" "If you did not request access to Personally Identifiable Information of your" -" customers in the `Developer Registration and Assessment form `_, the customers are created anonymously (the name, postal " +" customers in the :ref:`Developer Registration and Assessment form `, the customers are created anonymously (the name, postal " "address and phone number are omitted) and named **Amazon Customer**." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:20 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:21 msgid "" "When an order is canceled in Amazon and was already synchronized in Odoo, " "the corresponding sales order is canceled in Odoo. When an order is canceled" @@ -1649,7 +1949,7 @@ msgid "" "Seller Central and notify the customer." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:25 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:27 msgid "" "To force the synchronization of an order whose status has not changed since " "the last synchronization, activate the **Developer mode**, navigate to your " @@ -1658,19 +1958,19 @@ msgid "" "order that you wish to synchronize and save." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:30 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:33 msgid "" -"To synchronize immediately the orders of your Amazon account, open that " -"later's form in **Developer mode** and click the button **SYNC ORDERS**. The" -" same can be done with order cancellations and pickings by clicking the " -"buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:36 -msgid "Manage deliveries in FBM" +"To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " +"**Developer mode**, head to your Amazon account and click the button **SYNC " +"ORDERS**. The same can be done with order cancellations and pickings by " +"clicking the buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**." msgstr "" #: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:38 +msgid "Manage deliveries in FBM" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:40 msgid "" "When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " "picking is created along with the sales order and the customer. You can " @@ -1678,18 +1978,18 @@ msgid "" "products partially by using backorders." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:42 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:44 msgid "" "When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " "Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " "it) is on its way." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:46 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:48 msgid "Follow deliveries in FBA" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:48 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:50 msgid "" "When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " "move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " @@ -1700,14 +2000,14 @@ msgid "" "under the FBA program." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:54 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:57 msgid "" "To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " "adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " "replenishment from reordering rules on the Amazon location." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:58 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:62 msgid "" "The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " "accounts of the same company use the same location by default. It is however" @@ -1719,24 +2019,24 @@ msgid "" " your account." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:67 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:70 msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:69 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:72 msgid "" "You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " "in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " "of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:73 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:77 msgid "" "To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " "orders based on the sales team." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:76 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:80 msgid "" "As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " "invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " @@ -1747,11 +2047,11 @@ msgid "" "account by the amount received." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:83 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:87 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:85 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:89 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -1759,13 +2059,13 @@ msgid "" " of your company's accounts." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:89 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:93 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:92 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:97 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -1776,58 +2076,21 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:3 -msgid "Configure Amazon MWS Connector in Odoo" +msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" msgstr "" #: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:6 -msgid "Get your Amazon MWS Credentials" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:8 -msgid "" -"In order to integrate Amazon with Odoo, a seller account on professional " -"selling plan is required." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:13 -msgid "" -"Visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " -"`_" -" and follow the instructions to register as a developer." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:17 -msgid "" -"Fill the Developer Registration and Assessment form as suggested below and " -"provide your own contact information in the **Developer contact " -"information** section. For the other sections, take care to adapt your " -"responses accordingly to your business case. In particular, select the " -"correct region of your seller account and uncheck the **Merchant Fulfilled " -"Shipping** function if you plan to sell exclusively with the Fulfillment by " -"Amazon service." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:23 -msgid "" -"If you select the **Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request" -" access to Personally Identifiable Information (PII) of your customers), " -"Amazon may request you to fill out a second form, depending on the data " -"protection policy in the region of your seller account (e.g. GDPR in " -"Europe)." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:32 msgid "Register your Amazon account in Odoo" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:34 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:8 msgid "" "To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " "--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " "Accounts` and click on **CREATE**." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:37 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:11 msgid "" "The **Seller ID** can be found in Seller Central under the link **Your " "Merchant Token** on the **Seller Account Information** page. The **Access " @@ -1835,19 +2098,19 @@ msgid "" "Developer Registration and Assessment form was located)." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:41 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:15 msgid "" "Once the account is registered, the marketplaces available to this account " "are synchronized and listed under the **Marketplaces** tab. If you wish, you" -" can remove some from the list of synchronized marketplaces to disable their" -" synchronization." +" can remove some items from the list of synchronized marketplaces to disable" +" their synchronization." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:46 -msgid "Match database products in Amazon orders" +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:20 +msgid "Match database products in Amazon" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:51 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:25 msgid "" "When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " "created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " @@ -1855,7 +2118,7 @@ msgid "" " charges (if any)." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:55 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:29 msgid "" "The selection of a database product for a sales order item is done by " "matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " @@ -1863,25 +2126,25 @@ msgid "" "for gift wrapping charges." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:59 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:33 msgid "" -"For marketplace products, matchings are saved as **Amazon Offers** which are" -" listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " -"automatically created when the matching is established and are used for " +"For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " +"listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " +"automatically created when the pairing is established and are used for " "subsequent orders to lookup SKUs. If no offer with a matching SKU is found, " -":ref:`the internal reference is used instead `." +":ref:`the internal reference is used instead `." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:64 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:39 msgid "" -"It is possible to force the matching of a marketplace item with a specific " +"It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " "product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" " be manually created if it was not automatically done yet. This is useful if" " you do not use the internal reference as the SKU or if you sell the product" " under different conditions." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:69 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:44 msgid "" "If no database product with a matching internal reference is found for a " "given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " @@ -1889,18 +2152,18 @@ msgid "" "the shipping code." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:73 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:49 msgid "" "To modify the default products, activate the **Developer mode** and navigate" " to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> " "Amazon Sync --> Default Products`." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:78 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:54 msgid "Configure taxes of products" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:80 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:56 msgid "" "To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " "the sales order items are those set on the product or determined by the " @@ -1909,7 +2172,7 @@ msgid "" " subtotals between Seller Central and Odoo." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:85 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:62 msgid "" "As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " "Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/support.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/support.po new file mode 100644 index 000000000..f4ee9ce91 --- /dev/null +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/support.po @@ -0,0 +1,811 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Florian Hatat, 2020 +# William Henrotin , 2020 +# romrik_, 2020 +# Priscilla Sanchez , 2020 +# Richard Mathot , 2020 +# Amando Sanchez , 2020 +# Jonathan , 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-07 16:16+0000\n" +"Last-Translator: Jonathan , 2020\n" +"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../../support.rst:5 +msgid "Support" +msgstr "Support" + +#: ../../support/supported_versions.rst:6 +msgid "Supported versions" +msgstr "Versions supportées" + +#: ../../support/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" +"Odoo assure le support et la résolution de bugs **pour les 3 dernières " +"versions majeures ** d'Odoo." + +#: ../../support/supported_versions.rst:11 +msgid "" +"Users hosted on **Odoo Online** may use intermediary versions (sometimes " +"called *SaaS versions*) that are supported as well. These versions are not " +"published for Odoo.sh or On-Premise installations." +msgstr "" +"Les utilisateurs hébergés sur **Odoo Online** peuvent utiliser des versions " +"intermédiaires (parfois appelées *versions SaaS*) qui sont également prises " +"en charge. Ces versions ne sont pas publiées pour les installations Odoo.sh " +"ou On-Premise." + +#: ../../support/supported_versions.rst:17 +msgid "What's the support status of my Odoo?" +msgstr "Ma version d'Odoo est-elle supportée ?" + +#: ../../support/supported_versions.rst:19 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "Cette matrice montre le statut de support de chaque version." + +#: ../../support/supported_versions.rst:21 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "**Les versions majeures sont indiquées en gras.**" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "On-Premise" +msgstr "On-Premise" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "Release date" +msgstr "Date de publication" + +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "**Odoo 13.0**" + +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "|green|" +msgstr "|green|" + +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +msgid "October 2019" +msgstr "Octobre 2019" + +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +msgid "Odoo 12.saas~3" +msgstr "Odoo 12.saas~3" + +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +msgid "August 2019" +msgstr "Août 2019" + +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +msgid "**Odoo 12.0**" +msgstr "**Odoo 12.0**" + +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +msgid "October 2018" +msgstr "Octobre 2018" + +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +msgid "Odoo 11.saas~3" +msgstr "Odoo 11.saas~3" + +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +msgid "April 2018" +msgstr "Avril 2018" + +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "**Odoo 11.0**" +msgstr "**Odoo 11.0**" + +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "October 2017" +msgstr "Octobre 2017" + +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "*End-of-support is planned for October 2020*" +msgstr "*La fin du support est prévue pour octobre 2020* " + +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +msgid "Odoo 10.saas~15" +msgstr "Odoo 10.saas~15" + +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "|orange|" +msgstr "|orange|" + +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +msgid "March 2017" +msgstr "Mars 2017" + +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +msgid "Odoo 10.saas~14" +msgstr "Odoo 10.saas~14" + +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2017" +msgstr "Janvier 2017" + +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 10.0**" +msgstr "**Odoo 10.0**" + +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "|red|" +msgstr "|red|" + +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +msgid "October 2016" +msgstr "Octobre 2016" + +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +msgid "Odoo 9.saas~11" +msgstr "Odoo 9.saas~11" + +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +msgid "May 2016" +msgstr "Mai 2016" + +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +msgid "**Odoo 9.0**" +msgstr "**Odoo 9.0**" + +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +msgid "October 2015" +msgstr "Octobre 2015" + +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo 8.saas~6" +msgstr "Odoo 8.saas~6" + +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +msgid "February 2015" +msgstr "Février 2015" + +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "**Odoo 8.0**" +msgstr "**Odoo 8.0**" + +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "September 2014" +msgstr "Septembre 2014" + +#: ../../support/supported_versions.rst:54 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "|green| Version supportée" + +#: ../../support/supported_versions.rst:56 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "|red| Fin du support" + +#: ../../support/supported_versions.rst:58 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "N/D Jamais publié pour cette plateforme" + +#: ../../support/supported_versions.rst:60 +msgid "" +"|orange| Some of our older customers may still run this version on our Odoo " +"Online servers, we provide help only on blocking issues and advise you to " +"upgrade." +msgstr "" +"|orange| Certains de nos anciens clients pourraient encore travailler avec " +"cette version sur nos serveurs Odoo Online, nous fournissons alors de l'aide" +" uniquement pour les problèmes bloquants et vous conseillons de migrer vers " +"une version plus récente." + +#: ../../support/supported_versions.rst:62 +msgid "🏁 Future version, not released yet" +msgstr "🏁 Prochaine version, pas encore publiée" + +#: ../../support/supported_versions.rst:75 +msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" +msgstr "J'utilise une ancienne version d'Odoo/OpenERP/TinyERP" + +#: ../../support/supported_versions.rst:77 +msgid "" +"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "" +"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 et 5.0 ne sont plus supportés, quelle que soit la " +"plateforme." + +#: ../../support/supported_versions.rst:79 +msgid "" +"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "" +"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 et 1.0 ne sont plus supportés, quelle que soit la " +"plateforme." + +#: ../../support/supported_versions.rst:81 +msgid "" +"You should consider `upgrading `_ your database." +msgstr "" +"Vous devriez `migrer `_ votre base de données " +"vers une version plus récente." + +#: ../../support/user_doc.rst:6 +msgid "Contribute to the documentation" +msgstr "Contribuer à la documentation" + +#: ../../support/user_doc.rst:9 +msgid "First of all..." +msgstr "Pour commencer..." + +#: ../../support/user_doc.rst:11 +msgid "" +"**... Thank you for landing here and helping us to improve the user " +"documentation of Odoo.**" +msgstr "" +"**... Merci de nous rejoindre et de nous aider à améliorer la documentation " +"utilisateur d'Odoo.**" + +#: ../../support/user_doc.rst:15 +msgid "Edit an existing page" +msgstr "Modifier une page existante" + +#: ../../support/user_doc.rst:17 +msgid "" +"As our documentation is maintained on GitHub, you'll need a free `GitHub " +"account `_." +msgstr "" +"Comme notre documentation est maintenue sur GitHub, vous aurez besoin d'un " +"compte `compte GitHub `_ gratuit." + +#: ../../support/user_doc.rst:18 +msgid "" +"Pick a page in our `user documentation " +"`_. **Please take care of choosing " +"the right version of Odoo.**" +msgstr "" +"Choisissez une page dans notre `documentation utilisateur " +"`_. **Veillez à choisir la bonne" +" version d'Odoo.**" + +#: ../../support/user_doc.rst:19 +msgid "Click on **Edit on Github** in the left menu." +msgstr "Cliquez sur **Edit on GitHub** dans le menu de gauche." + +#: ../../support/user_doc.rst:25 +msgid "" +"If this is the first time you edit our documentation, click on **Fork " +"repository**, else you won't see this step." +msgstr "" +"Si c'est la première fois que vous éditez notre documentation, cliquez sur " +"**Fork repository**, sinon vous ne verrez pas cette étape." + +#: ../../support/user_doc.rst:26 +msgid "" +"Use Github's editor to add your text. Text is tagged with a simple syntax " +"called `RST `_. Don't worry, it's " +"not so hard to learn 🤓... See the following section of this document for a " +"quick overview of RST commands." +msgstr "" +"Utilisez l'éditeur de GitHub pour ajouter votre texte. Le texte est marqué " +"avec une syntaxe simple appelée `RST " +"`_. Ne vous inquiétez pas, ce " +"n'est pas très compliqué à apprendre 🤓... Allez à la section suivante de ce " +"document pour un rapide aperçu des commandes RST." + +#: ../../support/user_doc.rst:32 +msgid "" +"Click on **Preview changes** to review your contribution in a human-readable" +" format." +msgstr "" +"Cliquez sur **Prévisualiser les modifications** afin de réviser votre " +"contribution dans un format de lecture classique." + +#: ../../support/user_doc.rst:38 +msgid "" +"In the **Propose file change** section, add a short title to your " +"contribution. The title should summarize your changes. You may use the " +"second box to add an extended description if your contribution requires a " +"longer explanation." +msgstr "" +"Dans la section **Propose file change**, ajoutez un court titre à votre " +"contribution. Le titre doit pouvoir résumer vos modifications. Vous pouvez " +"utiliser la seconde case pour ajouter une description supplémentaire si " +"votre contribution nécessite une explication plus longue." + +#: ../../support/user_doc.rst:44 +msgid "Submit your contribution by clicking on **Propose file change**." +msgstr "Soumettez votre contribution en cliquant sur **Propose file change**." + +#: ../../support/user_doc.rst:45 +msgid "Click on **Create pull request**." +msgstr "Cliquez sur **Create pull request**." + +#: ../../support/user_doc.rst:46 +msgid "" +"Wait for an Odoo maintainer to add your contribution. Thank you for your " +"help!" +msgstr "" +"Attendez qu'un contributeur Odoo accepte votre contribution. Merci de votre " +"aide !" + +#: ../../support/user_doc.rst:49 +msgid "" +"There is no automatic port of your edit to another version of the " +"documentation." +msgstr "" +"Il n'y a pas de port automatique de votre modification à une autre version " +"de la documentation." + +#: ../../support/user_doc.rst:51 +msgid "" +"If your change should apply to multiple versions of Odoo, please warn us in " +"your contribution message." +msgstr "" +"Si vos modifications devraient s'apliquer à plusieurs versions d'Odoo, " +"n'hésitez pas à nous prévenir dans votre message de contribution." + +#: ../../support/user_doc.rst:55 +msgid "RST Cheat Sheet" +msgstr "Aide-mémoire RST" + +#: ../../support/user_doc.rst:57 +msgid "" +"Here is a summary of the markup elements you may use while editing our " +"documentation." +msgstr "" +"Voici un résumé des éléments de marquage que vous pourriez utiliser en " +"modifiant notre documentation." + +#: ../../support/user_doc.rst:60 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#: ../../support/user_doc.rst:60 +msgid "Display" +msgstr "Affichage" + +#: ../../support/user_doc.rst:60 +msgid "Comments" +msgstr "Commentaires" + +#: ../../support/user_doc.rst:62 +msgid "Text in *italics*" +msgstr "Texte en *italique*" + +#: ../../support/user_doc.rst:66 +msgid "Text in **bold** letters" +msgstr "Texte en caractères **gras**" + +#: ../../support/user_doc.rst:70 ../../support/user_doc.rst:76 +msgid "Numbered" +msgstr "Numéroté" + +#: ../../support/user_doc.rst:71 ../../support/user_doc.rst:77 +msgid "Bullet" +msgstr "Puce" + +#: ../../support/user_doc.rst:72 ../../support/user_doc.rst:78 +msgid "List" +msgstr "Liste" + +#: ../../support/user_doc.rst:70 ../../support/user_doc.rst:76 +msgid "Must be surrounded by white lines." +msgstr "Doit être entouré de lignes vides." + +#: ../../support/user_doc.rst:82 +msgid "This is `a hyper link `_." +msgstr "Voici un `lien hypertexte `_." + +#: ../../support/user_doc.rst:82 +msgid "" +"Here is `how to enter backticks on your keyboard " +"`_." +msgstr "" +"Voici `comment entrer les accents graves sur votre clavier " +"`_." + +#: ../../support/user_doc.rst:85 +msgid "Don't forget terminal *underscore*." +msgstr "N'oubliez pas le *tiret bas* final." + +#: ../../support/user_doc.rst:90 +msgid "" +"There are many more commands available, see `comprehensive documentation " +"`_ of " +"RST." +msgstr "" +"Il y a bien plus de commandes disponibles comme vous pouvez le voir dans `la" +" documentation complète " +"`_ du " +"RST." + +#: ../../support/user_doc.rst:94 +msgid "Add images to your documents" +msgstr "Ajoutez des images à vos documents" + +#: ../../support/user_doc.rst:98 +msgid "" +"This procedure is possible only for users who have **push** access on the " +"documentation repository (eg: mainly, Odoo maintainers). We are working on " +"improving this." +msgstr "" +"Cette procédure est uniquement possible pour les utilisateurs ayant un accès" +" **push** à la documentation du repository (ex. : principalement des " +"contributeurs Odoo). Nous travaillons actuellement sur l'amélioration de " +"cette procédure." + +#: ../../support/user_doc.rst:101 +msgid "First of all, prepare your screenshots." +msgstr "Tout d'abord, préparez vos captures d'écran." + +#: ../../support/user_doc.rst:103 +msgid "They must be good-quality PNG images." +msgstr "Ce doit être des images PNG de bonne qualité." + +#: ../../support/user_doc.rst:104 +msgid "" +"Crop your screenshots to display only the relevant part of the screen. Large" +" screenshots are hard to read and don't display well in a documentation." +msgstr "" +"Recadrez votre capture d'écran pour n'afficher que la partie pertinente de " +"l'écran. Les grandes captures d'écran sont difficiles à lire et s'affichent " +"mal dans la documentation." + +#: ../../support/user_doc.rst:106 +msgid "" +"Always take your screenshots on a demo instance of Odoo; **never** include " +"any personal data." +msgstr "" +"Prenez toujours vos captures d'écran sur une version demo d'Odoo; n'incluez " +"**jamais** de données personnelles. " + +#: ../../support/user_doc.rst:108 +msgid "" +"Upload them to the ``media/`` directory which is located next to the page " +"you are editing. If the directory does not exist, create it." +msgstr "" +"Chargez les dans le dossier ``media/`` se trouvant à côté de la page en " +"cours de modification. Si le dossier n'existe pas, créez-le." + +#: ../../support/user_doc.rst:109 +msgid "" +"When editing your page, use this code piece in order to load your image:" +msgstr "" +"Quand vous modifiez votre page, utilisez cette partie de code pour " +"télécharger votre image :" + +#: ../../support/user_doc.rst:117 +msgid "Submit your changes" +msgstr "Soumettez vos modifications" + +#: ../../support/user_doc.rst:128 +msgid "Technical Details for Nerds" +msgstr "Détails Techniques pour Nerds" + +#: ../../support/user_doc.rst:130 +msgid "" +"Advanced users may, of course, fork and clone `the GitHub repository " +"`_. Then submit a pull request " +"with the canonical Git/GitHub workflow." +msgstr "" +"Les utilisateurs avancés peuvent - bien entendu - forker et cloner `le " +"repository GitHub `_. Soumettez " +"ensuite une Pull Request via Git/Github." + +#: ../../support/user_doc.rst:133 +msgid "" +"See our `README `_ file about building the documentation." +msgstr "" +"Voir notre document `README `_ sur la construction de la documentation." + +#: ../../support/user_doc.rst:138 +msgid "Developer documentation" +msgstr "Documentation développeur" + +#: ../../support/user_doc.rst:140 +msgid "" +"Documentation that targets developers of Odoo apps is maintained alongside " +"`the source code of Odoo `_." +msgstr "" +"Les documentations visant les développeurs d'Odoo sont maintenues " +"parallèlement au code source d'Odoo " +"`_." + +#: ../../support/user_doc.rst:143 +msgid "" +"User documentation might contain technicalities yet, when they are related " +"to configuration and everyday use of Odoo." +msgstr "" +"La documentation utilisateur peut contenir des détails techniques, mais " +"seulement lorsqu'ils sont lié à la configuration et à l'utilisation " +"quotidienne d'Odoo." + +#: ../../support/user_doc.rst:149 ../../support/where_can_i_get_support.rst:36 +msgid "*Last revision of this page:* |date|" +msgstr "*Dernière modification de cette page :* |date|" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:8 +msgid "What can I expect from the support service?" +msgstr "Que puis-je attendre du service de Support ?" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:12 +msgid "5 days a week" +msgstr "5 jours par semaine" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:14 +msgid "" +"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " +"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " +"you have support, no matter your location. Your support representative could" +" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" +msgstr "" +"Votre abonnement Odoo Online inclut **un support illimité 24h/24 sans coût " +"supplémentaire, du lundi au vendredi**. Nos équipes se situent dans le monde" +" entier afin d'assurer que vous puissiez bénéficier du support, peut importe" +" où vous vous trouvez. Votre agent de support peut vous joindre depuis la " +"Belgique, San Francisco ou l'Inde !" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:19 +msgid "" +"Our support team can be contacted through our `online support form " +"`__." +msgstr "" +"Notre équipe Support est joignable via notre `formulaire de support en ligne" +" `__." + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:23 +msgid "What kind of support is included?" +msgstr "Qu'est ce qui est inclus dans le Support ?" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:25 +msgid "" +"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " +"etc...)" +msgstr "" +"Vous fournir des informations pertinentes (consignes, documentation sur le " +"produit, etc...)" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:27 +msgid "" +"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." +" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" +msgstr "" +"Des réponses aux problèmes que vous pourriez rencontrer dans votre base de " +"données standard Odoo (ex : “Je ne parviens pas à fermer mon Point de Vente”" +" ou “Je ne trouve pas mes KPIs de vente”)" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:29 +msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" +msgstr "Des questions liées à votre compte, abonnement ou facturation" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:30 +msgid "" +"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " +"misconfiguration or customization)" +msgstr "" +"Résolution de bugs (problèmes bloquants ou comportement inattendus non dûs à" +" une mauvaise configuration ou personnalisation)" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:32 +msgid "" +"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " +"version" +msgstr "" +"Les problèmes qui pourraient survenir dans une base de données test après " +"une migration vers une version plus récente" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:34 +msgid "" +"*Odoo Support does not make changes to your production database, but gives " +"you the material and knowledge to do it yourself!*" +msgstr "" +"*Le Support d'Odoo ne procède à aucun changement sur votre base de données " +"de production mais vous donne tout le matériel et les connaissances pour le " +"faire vous même !*" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:39 +msgid "What kind of support is not included?" +msgstr "Qu'est ce qui n'est pas inclus dans le Support ?" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:41 +msgid "" +"Questions that require us to understand your business processes in order to " +"help you implement your database" +msgstr "" +"Les questions qui nous demandent de comprendre les flux de travail de votre " +"entreprise afin de vous aider à vous implémenter votre base de données" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:43 +msgid "" +"Training on how to use our software (we will direct you to our many " +"resources)" +msgstr "" +"D'éventuelles formations à l'utilisation de notre logiciel (nous vous " +"dirigerons vers nos différentes ressources)" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:44 +msgid "Import of documents into your database" +msgstr "L'importation de documents vers votre base de données" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:45 +msgid "" +"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " +"database" +msgstr "" +"Des instructions sur les configurations à appliquer au sein d'un module ou " +"d'une base de données" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:46 +msgid "" +"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " +"Payment Terms, Warehouses, etc)" +msgstr "" +"Comment mettre en place des modèles de configuration (ex : les routes " +"d'inventaires, les délais de paiement, entrepôts, etc)" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:48 +msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" +msgstr "Toute intervention sur votre propre serveur/déploiements d'Odoo" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:49 +msgid "" +"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " +"etc)" +msgstr "" +"Toute intervention sur vos compte tiers (Ingenico, Authorize, UPS, etc)" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:50 +msgid "" +"Questions or issues related to specific developments or customizations done " +"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " +"involving code)" +msgstr "" +"Les questions ou problèmes liés à un développement ou une customisation " +"spécifique réalisée Odoo ou une partie tierce (qui est spécifique seulement " +"à votre base de données ou impliquant le code)" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:54 +msgid "" +"You can get this type of support with a `Success Pack `__. With a pack, one of our consultants will analyze the way" +" your business runs and tell you how you can get the most out of your Odoo " +"Database. We will handle all configurations and coach you on how to use " +"Odoo." +msgstr "" +"Vous pouvez bénéficier de ce type de Support avec un `Success Pack " +"`__. Avec un pack, l'un de nos " +"consultants analysera la manière dont votre entreprise fonctionne et vous " +"dira comment tirer le maximum de votre base de données Odoo. Nous nous " +"occuperons de toutes les configurations ainsi que de vous former à utiliser " +"Odoo." + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:6 +msgid "Where to find help?" +msgstr "Où trouver de l'aide ?" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:10 +msgid "Odoo Enterprise" +msgstr "Odoo Enterprise" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:12 +msgid "" +"Users who have a valid Odoo Enterprise subscription may always contact our " +"support teams through our `support form `_, no " +"matter the hosting type you chose (Odoo Online, Odoo.sh or on your own " +"server)." +msgstr "" +"Les utilisateurs qui ont un abonnement Odoo Enterprise valide peuvent " +"toujours contacter nos équipes Support via notre `formulaire de Support " +"`_, peu importe le type d'hébergement que vous " +"choisissez (Odoo Online, Odoo.sh ou sur votre propre serveur)." + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:14 +msgid "Please include in your request:" +msgstr "Merci d'inclure votre demande : " + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:16 +msgid "your subscription number," +msgstr "votre numéro de contrat," + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:17 +msgid "" +"if your database is hosted by Odoo (Odoo Online or Odoo.sh), please also " +"send the URL of your database." +msgstr "" +"Si votre base de données est hébergée par Odoo (Odoo Online ou Odoo.sh), " +"merci d'envoyer l'URL de votre base de données." + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:19 +msgid "Our agents will get back to you as soon as possible." +msgstr "Nos agents reviendront vers vous dès que possible." + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:23 +msgid "Odoo Community" +msgstr "Odoo Community" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:25 +msgid "*Odoo Community users don't get access to the support service.*" +msgstr "" +"*Les utilisateurs d'Odoo Community n'ont pas accès au service de Support.*" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:27 +msgid "Here are some resources that might help you:" +msgstr "Voici des ressources qui pourraient vous aider :" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:29 +msgid "Our `documentation pages `_." +msgstr "Nos `pages de documentation `_." + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:30 +msgid "" +"Ask your question on the `community forum " +"`_." +msgstr "" +"Posez vos questions sur le `forum de la communauté " +"`_, en anglais." + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:31 +msgid "" +"`Buy Odoo Enterprise `_ to get the support and " +"bugfix services." +msgstr "" +"`Achetez Odoo Enterprise `_ pour bénéficier des " +"services Support et Bugfix." diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po index 0eef4ce3e..9556b4021 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -13,19 +13,18 @@ # Thomas Pot , 2019 # Gunther Clauwaert , 2019 # dpms , 2019 -# Maxim Vandenbroucke , 2019 # Martin Trigaux, 2019 -# Erwin van der Ploeg , 2019 # Yenthe Van Ginneken , 2019 +# Erwin van der Ploeg , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n" -"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken , 2019\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2020\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -11918,17 +11917,17 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:35 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:44 msgid "Partial Refund" -msgstr "Gedeeltelijke terugbetaling" +msgstr "Gedeeltelijk crediteren" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:36 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:55 msgid "Full Refund" -msgstr "Volledige terugbetaling" +msgstr "Volledige creditering" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:37 #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:66 msgid "Full refund and new draft invoice" -msgstr "Volledige terugbetaling en nieuwe concept factuur" +msgstr "Volledige creditering en nieuwe conceptfactuur" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:40 msgid "" @@ -12019,7 +12018,7 @@ msgstr "Uitgestelde omzet" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:4 msgid "" "**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" -" by customers for products yet to deliver or services yet to render." +" by customers for products yet to deliver or services yet to render." msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:7 @@ -12030,14 +12029,14 @@ msgid "" "Statement*, since the payments will be effectively earned in the future." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:13 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:11 msgid "" "These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until " "the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " "period, on the Profit and Loss statement." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:17 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:14 msgid "" "For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We " "already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post " @@ -12046,13 +12045,20 @@ msgid "" "revenue." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:23 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:19 msgid "" "Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple " -"entries that are automatically created periodically." +"entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " +"periodically." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:23 +msgid "" +"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " +"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:27 msgid "Prerequisites" msgstr "Vereisten" @@ -12066,14 +12072,14 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:35 msgid "" "To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " "on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:43 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " "Liabilities*" @@ -12083,71 +12089,72 @@ msgstr "" msgid "Post an income to the right account" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:49 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 msgid "Select the account on a draft invoice" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52 msgid "" "On a draft invoice, select the right account for all the products of which " "the incomes must be deferred." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:58 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:59 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62 msgid "" "Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " "**Income Account**, and save." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:67 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " "products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 msgid "Change the account of a posted journal item" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:72 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" " Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on" " the account, and select the right one." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:82 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 msgid "Deferred Revenues entries" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:84 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 msgid "Create a new entry" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 msgid "" -"A **Deferred Revenues entry** automatically generates journal entries at the" -" right time until the full amount of the income is recognized." +"A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in" +" *draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the income is recognized." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93 msgid "" "To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:91 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96 msgid "" "Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " "this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:99 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" " to generate all the values of the **Revenue Board**. This board shows you " @@ -12155,41 +12162,41 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:109 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:110 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " "most accurately possible." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 msgid "" "With this feature, the first entry on the Revenue Board is computed based on" " the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " "rather than the default amount of time between recognitions." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121 msgid "" "For example, the Revenue Board above has its first revenue with an amount of" " $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and " "has an amount of $ 65.78." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:123 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125 msgid "Deferred Entry from the Sales Journal" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:124 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127 msgid "" "You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales" " Journal**." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:126 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" " Accounting --> Sales`, and select the journal item you want to defer. Make " @@ -12197,73 +12204,73 @@ msgid "" "posted journal item`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:131 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 msgid "" "Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " "form the same way you would do to `create a new entry`_." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:140 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 msgid "Deferred Revenue Models" msgstr "Uitgestelde omzetmodellen" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 msgid "" "You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue " "entries faster." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146 msgid "" "To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " "way you would do to create a new entry." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:149 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150 msgid "" "You can also convert a *confirmed Deferred Revenue entry* into a model by " "opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " -"Revenues` and then, by clicking on the button **Save Model**." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:154 -msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" +"Revenues` and then, by clicking on the button *Save Model*." msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157 msgid "" "When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred " "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:158 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 msgid "" "New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " "the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " "model." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:166 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:168 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:167 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "" "When you create or edit an account of which the type is either *Current " "Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the" " revenues that are credited on it automatically." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:171 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:173 msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:173 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:174 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:176 msgid "" "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " "draft *Deferred Revenues entry* is created, but not validated. You must " @@ -12271,14 +12278,14 @@ msgid "" "Deferred Revenues`." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:179 msgid "" "**Create and validate:** you must also select a Deferred Revenue Model (see:" " `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the " "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:187 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:188 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " "of a product to fully automate its sale completely. (see: `Choose a " diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/ecommerce.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/ecommerce.po index 2eaad4f69..dfac9f43b 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/ecommerce.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/ecommerce.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Yenthe Van Ginneken , 2019\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -1246,20 +1246,49 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:83 msgid "" -"Finally make sure the encoding format of payment messages is correctly set. " -"Go to *PayPal button language encoding*." +"If you use accented characters (or anything else than basic Latin " +"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " +"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:89 msgid "" -"Click *More Options* and set the two default encoding formats as *UTF-8*." +"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:98 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:91 +msgid "To do so, open:" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:93 +msgid "" +"`this page for a test account `__" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95 +msgid "" +"`this page for a production account `__" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:97 +msgid "" +"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " +"**UTF-8**." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:105 msgid "Your Paypal account is ready!" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:100 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:107 +msgid "" +"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, " +"**Paypal Account Optional** needs to be turned on." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:113 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " "`paypal documentation. `__" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:104 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:117 msgid "Settings in Odoo" msgstr "Instellingen in Odo" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:107 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:120 msgid "Activation" msgstr "Activatie" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:109 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:122 msgid "" "Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " "apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:113 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:126 msgid "Credentials" msgstr "Inloggegevens" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:115 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:128 msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:117 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:130 msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:119 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132 msgid "" "*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " "*Profile > About the business*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:121 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:134 msgid "" "*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" " here above." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:127 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:140 msgid "Transaction fees" msgstr "Transactie kosten" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:129 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:142 msgid "" "You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " "cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " "your customer sees an extra applied to the order amount." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:145 msgid "" "To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " "Odoo and check *Add Extra Fees*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:138 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:151 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees `__ to set up fees." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:141 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:154 msgid "" "..note:: `Traders in the EU " "`__ with " "your Paypal credentials." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:171 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:184 msgid "This will create two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:173 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:186 msgid "" "A business account (to use as merchant, e.g. " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "`__)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:175 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:188 msgid "" "A default personal account (to use as shopper, e.g. " "`pp.merch01-buyer@example.com `__)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:177 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:190 msgid "" "Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " @@ -1397,22 +1426,22 @@ msgid "" "generate invoices when a fictitious transaction is completed." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:183 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:196 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" "Voer een testtransactie uit vanuit Odoo met de persoonlijke sandbox account." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:185 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:198 msgid "See also" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:187 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:200 msgid "" "`How to manage orders paid with payment acquirers " "`__" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:189 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:202 msgid "" "`How to manage orders paid with payment acquirers " "`__" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/helpdesk.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/helpdesk.po index 28afc9abd..a7db1639e 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/helpdesk.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/helpdesk.po @@ -5,18 +5,18 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2019 -# Yenthe Van Ginneken , 2019 # Gunther Clauwaert , 2019 # Erwin van der Ploeg , 2019 +# Yenthe Van Ginneken , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2019\n" +"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken , 2020\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -116,6 +116,67 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../manufacturing/repair/repair`" msgstr "" +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:3 +msgid "Allow customers to close their tickets" +msgstr "Sta klanten toe om hun tickets af te sluiten" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:4 +msgid "" +"Allowing customers to close their tickets gives them autonomy and minimize " +"misunderstandings about when an issue is considered solved, or not. It makes" +" communication and actions more efficient." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:7 +msgid "Configure the feature" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:8 +msgid "" +"To configure the feauture go to *Helpdesk > Settings > Helpdesk Teams > " +"Edit* and enable *Ticket closing*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:14 +msgid "" +"In order to designate to which stage the ticket will migrate to once it is " +"closed, go to *Overview > Tickets*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:20 +msgid "" +"You can either create a new kanban stage or work with an existing one. For " +"both scenarios, go to *Settings > Edit Stage* and enable *Closing Stage*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:26 +msgid "" +"If a closing stage is not specified, by default, the ticket will be " +"transferred to the last stage; contrarily, if you have more than one stage " +"set as closing, the ticket will be put in the first one." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:30 +msgid "The Costumer Portal" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:31 +msgid "" +"Now, once the user logs in to his Portal, the option *Close this ticket* is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:39 +msgid "Get reports on tickets closed by costumers" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:40 +msgid "" +"To do an analysis of the tickets that have been closed by costumers go to " +"*Reporting > Tickets > Filters > Add Custom filter > Closed by partner > " +"Applied*." +msgstr "" + #: ../../helpdesk/getting_started.rst:3 msgid "Get started with Odoo Helpdesk" msgstr "Starten met Odoo Helpdesk" @@ -558,3 +619,41 @@ msgstr "" "Het enige dat u nog hoeft te doen, is de factuur vanaf de bestelling maken " "en deze vervolgens te valideren. Nu enkel wachten op de betaling van de " "klant!" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:3 +msgid "Turn helpdesk hours into invoices directly from a project task" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:4 +msgid "" +"Directly pull the billable time you have tracked on your helpdesk tickets " +"into sales orders and invoices through a project task. It gives you more " +"control over what you charge your client, and it is more efficient." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:7 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuratie" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:8 +msgid "" +"Go to *Helpdesk > Configuration > Helpdesk team > Edit* and enable the " +"options *Timesheet on Ticket* and *Time Reinvoicing*. Under *Timesheet on " +"Ticket*, choose the *Project* to which the tickets (and timesheets) will be " +"linked by default. Open its *External link* to enable the feature *Bill from" +" tasks*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:17 +msgid "Create a sales order and an invoice" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:18 +msgid "" +"Now, once you added the time you spent on the helpdesk ticket, under the " +"*Timesheets* tab, access the task clicking on its name." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:25 +msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice." +msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory.po index dd8b6160a..a97d8e6f2 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory.po @@ -6,18 +6,18 @@ # Translators: # Gunther Clauwaert , 2019 # Cas Vissers , 2019 -# Martin Trigaux, 2019 # Erwin van der Ploeg , 2019 -# Yenthe Van Ginneken , 2019 +# Martin Trigaux, 2020 +# Yenthe Van Ginneken , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken , 2019\n" +"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken , 2020\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -87,15 +87,30 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -msgid "Work with Barcode Nomenclature" -msgstr "" +#: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:6 +#: ../../inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:6 +#: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:6 +#: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 +#: ../../inventory/overview.rst:3 +#: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:6 +#: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:6 +#: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:6 +#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "Overzicht" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5 msgid "" "There are different situations in which barcode nomenclatures can be useful." -" A well-known use case is the one of a point of sales that sells products in" -" bulk. The customers will scale their products themselves and get the " -"printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " +" A well-known use case is the one of a point of sale which sells products in" +" bulk, in which the customers will scale their products themselves and get " +"the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " "weight of the product and help compute the price accordingly." msgstr "" @@ -105,51 +120,52 @@ msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15 msgid "" -"Odoo supports *Barcode Nomenclatures*, which determine the mapping and " -"interpretation of the encoded information." +"Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " +"interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " +"nomenclature being in **debug** mode. To do so, go to *Inventory > " +"Configuration > Barcode Nomenclature*." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:18 -msgid "" -"To configure the *Barcode Nomenclature*, you need to activate the debug " -"mode. To do so, go to *Inventory > Configuration > Barcode Nomenclature*." -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:22 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 msgid "" "You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " "create your first rule." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:28 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 msgid "" -"The first step is to specify the *rule name*, for example, *Weight Barcode* " -"with 3 decimals. Then, you have to specify the type for barcode " -"nomenclature, like the *Weighted Product*." +"The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode " +"with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," +" in our case it will be Weighted Product." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:35 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 msgid "" -"The *Barcode Pattern* is a regular expression that defines the structure of " -"the barcode. In this example, 21 defines the products on which the rule will" -" be applied. Those are the numbers by which the product barcode should " -"start. The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are" -" there to identify the product in question. The “N” defines a number and the" -" “D” defines the decimals." +"The Barcode Pattern is a regular expression that defines the structure of " +"the barcode. In this example 21 defines the products on which the rule will " +"be applied, those are the numbers by which the product barcode should start." +" The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are there" +" simply to identify the product in question. The “N” define a number and the" +" “D” define the decimals." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:43 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40 +msgid "" +"The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should" +" be applied." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 msgid "" "You can define different rules and order their priority thanks to the " -"sequence. The first rule that matches the scanned barcode will then be " -"applied." +"sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:48 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49 msgid "Configure your Product" msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:50 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51 msgid "The barcode of the product should start by “21”;" msgstr "" @@ -159,100 +175,95 @@ msgid "" "identify the product;" msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53 msgid "" -"The barcode should contain 0’s when you did defined D’s or N’s. In our case," -" we need to set 5 zeros because we condigures “21………{NNDDD}”;" +"The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" +" we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:56 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 msgid "" -"In EAN-13, the last number is a check number. Use an EAN13 generator to know" +"In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know" " which digit it should be in your case." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:61 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 msgid "" -"In case you weight 1,5kg of pasta, the balance will print you the following " -"barcode: *2112345015001*. If you scan this barcode in your PoS, or when " -"receiving the products in your barcode app, Odoo will automatically create a" -" new line for the product, for a quantity of 1,5kg." +"In case you weight 1,5 Kg of pasta, the balance will print you the following" +" barcode 2112345015002. If you scan this barcode in your POS or when " +"receiving products in your barcode application, Odoo will automatically " +"create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " +"point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:67 -msgid "" -"For the point of sale, a price depending on the quantity will also be " -"computed." -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 msgid "Rule Types" msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:72 msgid "" -"**Priced Product**: it allows you to identify the product and specify its " -"price, used in PoS;" +"**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " +"price, used in POS." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 +msgid "" +"**Discounted Product**: allows you to create one barcode per applied " +"discount. You can then scan your product in the POS and then scan the " +"discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 +msgid "" +"**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its " +"weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " +"weight) and in inventory." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 +msgid "" +"**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " +"loyalty program." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 +msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 +msgid "" +"**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" +"location is activated." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 msgid "" -"**Discounted Product**: it allows you to create one barcode per applied " -"discount. Then, you can scan your product in the PoS and apply discounts on " -"the product by scanning the discount barcode;" +"**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" +" activated." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 +msgid "" +"**Lot**: allows you to identify the lot number of a product on a transfer." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 msgid "" -"**Weighted Product**: it allows you to identify the product and specify its " -"weight, used in both PoS and in Inventory;" +"**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " +"Mercury module." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:82 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:81 msgid "" -"**Client**: it allows you to identify the customer, for example used with " -"loyalty program;" +"**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " +"transfers." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:84 msgid "" -"**Cashier**: it allows you to identify the cashier when entering the PoS;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:86 -msgid "" -"**Location**: it allows you to identify the location on a transfer when " -"multi-location is activated;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:88 -msgid "" -"**Package**: it allows you to identify packages on a transfer when packages " -"are activated;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:90 -msgid "" -"**Lot**: it allows you to identify the lot number of a product on a " -"transfer;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:92 -msgid "" -"**Credit Card**: it doesn’t need manual modification, exists for data from " -"the Mercury module;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:94 -msgid "" -"**Unit Product**: it allows you to identify a product for both PoS and " -"Transfers." -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:97 -msgid "" "When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " -"number of characters. Those characters can be any number." +"number of characters, those characters being any number." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:3 @@ -531,6 +542,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/products/uom.rst:16 #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:21 #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 #: ../../inventory/management/warehouses/location_creation.rst:6 #: ../../inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:6 #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:14 @@ -538,7 +550,6 @@ msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:25 #: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:29 #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:22 -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:17 #: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:18 #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 @@ -620,25 +631,6 @@ msgstr "Magazijnbeheer" msgid "How do I cancel a delivery order?" msgstr "Hoe een inkooporder annuleren?" -#: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:6 -#: ../../inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:6 -#: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:6 -#: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 -#: ../../inventory/overview.rst:3 -#: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:6 -#: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:6 -#: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:6 -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:6 -#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Overzicht" - #: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:8 msgid "" "Odoo gives you the possibility to cancel a delivery method whether it has " @@ -3286,948 +3278,837 @@ msgstr "" msgid "Valuation Methods" msgstr "Waarderingsmethoden" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:5 -msgid "How to do an inventory valuation? (Anglo-Saxon Accounting)" +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:3 +msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:7 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:7 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:5 msgid "" -"Every year your inventory valuation has to be recorded in your balance " -"sheet. This implies two main choices:" +"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " +"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:10 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:10 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:10 msgid "" -"the way you compute the cost of your stored items (Standard vs. Average vs. " -"Real Price);" +"Landed costs can only be applied to products with a FIFO or AVCO costing " +"method and an automated inventory valuation (which requires the accounting " +"application to be installed)." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:13 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:13 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:17 msgid "" -"the way you record the inventory value into your books (periodic vs. " -"Perpetual)." +"First, you need to go in *Inventory > Configuration > Settings* and activate" +" the landed costs feature. You can also determine the default journal in " +"which the landed cost accounting entries will be recorded." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:17 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:17 -msgid "Costing Method" -msgstr "Kostprijsbepaling" +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 +msgid "Add costs to products" +msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:63 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:64 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:28 +msgid "Receive the vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:30 +msgid "" +"Let’s imagine I receive a bill from custom duties for a shipment. I’ll tick " +"the box *Landed Costs* on the vendor bill line." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:37 +msgid "The landed cost product must be of type service." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:39 +msgid "" +"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " +"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:45 +msgid "" +"At the top of my vendor bill, I’ll see a button *create landed costs*. I " +"click on this button and a landed cost is automatically created. I can now " +"decide on which picking those additional costs should apply." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:52 +msgid "" +"I can now click on *Compute* and go in the tab *Valuation Adjustments* to " +"see the impact on my products costs. The last step is to validate the landed" +" cost." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:56 +msgid "" +"I can access the journal entry that has been created by the landed cost by " +"clicking on the journal entry." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:63 +msgid "" +"You are not forced to start from the vendor bill, you can also go in " +"*Inventory > Operations > Landed Costs* and directly create the landed cost " +"from there." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:5 +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 +msgid "" +"Inventory valuation refers to how you value your stock. It’s a very " +"important aspect of a business as the inventory can be the biggest asset of " +"a company." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:11 +msgid "Inventory valuation implies two main choices:" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:13 +msgid "The cost method you use to value your goods (standard, fifo, avco)" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:14 +msgid "" +"The way you record this value into your accounting books (manually or " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:16 +msgid "Those two concepts are explained in the sections below." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:19 +msgid "Costing Methods: Standard, FIFO, AVCO" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:21 +msgid "" +"The costing method is defined in the product category. There are three " +"options available. Each of them is explained in detail below." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:69 msgid "Standard Price" msgstr "Kostprijs" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:28 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:73 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:128 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:181 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:29 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:74 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:129 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:182 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:34 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:79 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "Operation" msgstr "Handeling" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:29 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:74 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:129 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:182 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:30 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:75 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:130 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:183 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:126 msgid "Unit Cost" msgstr "Kostprijs per stuk" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:30 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:75 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:130 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:183 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:31 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:76 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:131 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:184 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:127 msgid "Qty On Hand" msgstr "Beschikbare Hvh" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:31 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:76 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:131 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:184 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:32 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:77 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:132 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:185 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:82 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 msgid "Delta Value" msgstr "Delta waarde" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:32 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:77 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:132 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:185 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:33 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:78 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:133 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:186 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:129 msgid "Inventory Value" msgstr "Voorraadwaarde" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:34 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:39 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:44 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:49 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:55 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:84 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:139 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:192 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:202 -msgid "$10" -msgstr "$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:45 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:50 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:61 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:90 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:136 +msgid "€10" +msgstr "€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:35 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:80 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:135 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:188 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:36 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:81 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:136 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:189 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:41 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:86 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:132 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:37 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:79 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:82 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:134 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:137 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:187 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:190 -msgid "$0" -msgstr "$0" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:88 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:134 +msgid "€0" +msgstr "€0" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:38 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:83 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:138 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:191 -msgid "Receive 8 Products at $10" -msgstr "Ontvang 8 producten aan $10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Receive 8 Products at €10" +msgstr "Ontvang 8 producten aan €10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:40 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:85 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:140 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:193 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:41 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:86 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:141 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:194 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:46 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:91 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:137 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:41 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:86 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:141 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:194 -msgid "+8*$10" -msgstr "+8*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:47 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:92 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:138 +msgid "+8*€10" +msgstr "+8*€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:42 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:87 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:142 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:195 -msgid "$80" -msgstr "$80" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:139 +msgid "€80" +msgstr "€80" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:43 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:88 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:143 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:196 -msgid "Receive 4 Products at $16" -msgstr "Ontvang 4 producten aan $16" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:94 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:140 +msgid "Receive 4 Products at €16" +msgstr "Ontvang 4 producten aan €16" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:45 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:90 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:145 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:198 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:46 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:91 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:146 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:199 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:51 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:142 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:46 -msgid "+4*$10" -msgstr "+4*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:52 +msgid "+4*€10" +msgstr "+4*€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:47 -msgid "$120" -msgstr "$120" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 +msgid "€120" +msgstr "€120" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:48 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:93 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:148 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:201 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:49 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:94 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:149 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:202 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:54 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:145 msgid "Deliver 10 Products" msgstr "Lever 10 producten" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:50 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:95 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:150 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:203 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:51 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:96 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:151 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:204 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:56 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:147 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-10*$10" -msgstr "-10*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-10*€10" +msgstr "-10*€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:53 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:206 -msgid "$20" -msgstr "$20" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 +msgid "€20" +msgstr "€20" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:54 -msgid "Receive 2 Products at $9" -msgstr "Ontvang 2 producten aan $9" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:60 +msgid "Receive 2 Products at €9" +msgstr "Ontvang 2 producten aan €9" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:56 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:101 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:156 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:209 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:57 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:102 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:157 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:210 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:62 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:153 msgid "4" msgstr "4" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:57 -msgid "+2*$10" -msgstr "+2*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:63 +msgid "+2*€10" +msgstr "+2*€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:58 -msgid "$40" -msgstr "$40" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:64 +msgid "€40" +msgstr "€40" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:60 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:61 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:66 msgid "" -"**Standard Price** means you estimate the cost price based on direct " -"materials, direct labor and manufacturing overhead at the end of a specific " -"period (usually once a year). You enter this cost price in the product form." +"In **Standard Price**, any product will be valued at the cost that you " +"defined manually on the product form. Usually, this cost is an estimation " +"based on the material and labor needed to obtain the product. This cost must" +" be reviewed periodically." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:118 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:119 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "Average Price" msgstr "Gemiddelde prijs" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:89 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:94 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:144 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:197 -msgid "$12" -msgstr "$12" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:95 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "€12" +msgstr "€12" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:91 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:146 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:199 -msgid "+4*$16" -msgstr "+4*$16" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:97 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:143 +msgid "+4*€16" +msgstr "+4*€16" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:92 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:147 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:200 -msgid "$144" -msgstr "$144" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:144 +msgid "€144" +msgstr "€144" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-10*$12" -msgstr "-10*$12" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-10*€12" +msgstr "-10*€12" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:98 -msgid "$24" -msgstr "$24" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:104 +msgid "€24" +msgstr "€24" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:99 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:154 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:207 -msgid "Receive 2 Products at $6" -msgstr "Ontvang 2 producten aan $6" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:151 +msgid "Receive 2 Products at €6" +msgstr "Ontvang 2 producten aan €6" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:100 -msgid "$9" -msgstr "$9" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:106 +msgid "€9" +msgstr "€9" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:102 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:157 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:210 -msgid "+2*$6" -msgstr "+2*$6" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:154 +msgid "+2*€6" +msgstr "+2*€6" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:103 -msgid "$36" -msgstr "$36" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 +msgid "€36" +msgstr "€36" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:105 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:106 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:111 msgid "" -"The **Average Price** method recomputes the cost price as a receipt order " -"has been processed, based on prices defined in tied purchase orders: FORMULA" -" (see here attached)" +"In **AVCO (Average Cost)**, each product has the same value and this value " +"is the average purchase cost of the product. With this costing method, the " +"cost of the product is recomputed as each receipt." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:109 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:110 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "The average cost does not change when products leave the warehouse." msgstr "" "De gemiddelde kost veranderd niet wanneer producten het magazijn verlaten." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:111 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:112 -msgid "" -"From an accounting point of view, this method is mainly justified in case of" -" huge purchase price variations and is quite unusual due to its operational " -"complexity. Your actually need a software like Odoo to easily keep this cost" -" up-to-date." -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:116 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:117 -msgid "" -"This method is dedicated to advanced users. It requires well established " -"business processes because the order in which you process receipt orders " -"matters in the cost computation." -msgstr "" -"Deze methode is voor geavanceerde gebruikers. Het vereist goede " -"bedrijfsprocessen omdat de volgorde waarin u uw orders verwerkt de " -"kostberekening veranderd." - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:171 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:172 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:166 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:149 -msgid "$16" -msgstr "$16" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:146 +msgid "€16" +msgstr "€16" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-8*$10" -msgstr "-8*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8*€10" +msgstr "-8*€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-2*$16" -msgstr "-2*$16" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2*€16" +msgstr "-2*€16" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:153 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:211 -msgid "$32" -msgstr "$32" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:150 +msgid "€32" +msgstr "€32" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:155 -msgid "$11" -msgstr "$11" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "€11" +msgstr "€11" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:158 -msgid "$44" -msgstr "$44" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:155 +msgid "€44" +msgstr "€44" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:160 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:213 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:161 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:214 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:157 msgid "" -"For **Real Price** (FIFO, LIFO, FEFO, etc), the costing is further refined " -"by the removal strategy set on the warehouse location or product's internal " -"category. The default strategy is FIFO. With such method, your inventory " -"value is computed from the real cost of your stored products (cfr. " -"Quantitative Valuation) and not from the cost price shown in the product " -"form. Whenever you ship items, the cost price is reset to the cost of the " -"last item(s) shipped. This cost price is used to value any product not " -"received from a purchase order (e.g. inventory adjustments)." +"In **FIFO (First In First Out)**, the products are valued at their purchase " +"cost. When a product leaves the stock, that’s the “First in, first out” rule" +" that applies." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:170 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:171 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:161 msgid "" -"FIFO is advised if you manage all your workflow into Odoo (Sales, Purchases," -" Inventory). It suits any kind of users." +"Pay attention, that this is a financial FIFO. The first value “in” is the " +"first value “out”, no matter the storage location, warehouse or serial " +"number." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:223 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:224 -msgid "LIFO (not accepted in IFRS)" -msgstr "LIFO (niet geaccepteerd in IFRS)" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-4*$16" -msgstr "-4*$16" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-6*$10" -msgstr "-6*$10" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:208 -msgid "$8" -msgstr "$8" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:223 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:224 -msgid "LIFO is not permitted outside the United States." -msgstr "LIFO is niet toegestaan buiten de verenigde staten." - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:225 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:226 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:165 msgid "" -"Odoo allows any method. The default one is **Standard Price**. To change it," -" check **Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method** in " -"Purchase settings. Then set the costing method from products' internal " -"categories. Categories show up in the Inventory tab of the product form." +"FIFO is advised if you manage all your workflows into Odoo (Sales, " +"Purchases, Inventory). It suits any kind of users." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:231 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:232 -msgid "" -"Whatever the method is, Odoo provides a full inventory valuation in " -":menuselection:`Inventory --> Reports --> Inventory Valuation` (i.e. current" -" quantity in stock * cost price)." +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:169 +msgid "Inventory Valuation: Manual or Automated" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:236 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:237 -msgid "Periodic Inventory Valuation" -msgstr "Periodieke voorraadwaardering" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:238 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:239 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:171 msgid "" -"In a periodic inventory valuation, goods reception and outgoing shipments " -"have no direct impact in the accounting. At the end of the month or year, " -"the accountant posts one journal entry representing the value of the " -"physical inventory." +"There are two ways to record your inventory valuation in your accounting " +"books. As the costing method, this is defined in your product category. " +"Those two methods are detailed below." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:243 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:244 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:175 +msgid "" +"It is important to also note that the accounting entries will depend on your" +" accounting mode: it can be continental or anglo-saxon. In continental " +"accounting, the cost of a good is taken into account as soon as the product " +"is received in stock. In anglo-saxon accounting, the cost of a good is only " +"recorded as an expense when this good is invoiced to a final customer. In " +"the tables below, you can easily compare those two accounting modes." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "" +"Usually, based on your country, the correct accounting mode will be chosen " +"by default. If you want to verify your accounting mode, activate the " +"developer mode and open your accounting settings." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:188 +msgid "Manual Inventory Valuation" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "" +"In this case, goods receipts and deliveries won’t have any direct impact on " +"your accounting books. Periodically, you create a manual journal entry " +"representing the value of what you have in stock. To know that value, go in " +"Inventory > Reporting > Inventory Valuation." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:195 msgid "" "This is the default configuration in Odoo and it works out-of-the-box. Check" " following operations and find out how Odoo is managing the accounting " "postings." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:200 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:359 +msgid "Continental Accounting" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:217 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:291 msgid "Vendor Bill" msgstr "Leveranciersfactuur" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:310 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:254 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:208 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:225 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:299 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:338 msgid "\\" msgstr "\\" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:310 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:254 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:208 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:225 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:299 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:338 msgid "Debit" msgstr "Debet" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:310 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:254 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:208 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:225 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:299 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:338 msgid "Credit" msgstr "Credit" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:255 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:256 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:307 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:210 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:261 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:283 msgid "Assets: Inventory" msgstr "Activa: Voorraad" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:255 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:256 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:210 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:283 msgid "50" msgstr "50" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:256 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:257 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 msgid "Assets: Deferred Tax Assets" msgstr "Activa: Uitgestelde belasting activa" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:256 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:257 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 msgid "4.68" msgstr "4.68" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:257 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:258 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:212 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:285 msgid "Liabilities: Accounts Payable" msgstr "Passiva: Crediteur rekeningen" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:257 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:258 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:212 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:285 msgid "54.68" msgstr "54.68" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:282 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:217 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:235 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:291 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:310 msgid "Configuration:" msgstr "Configuratie:" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:261 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:262 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:289 msgid "" "Purchased Goods: defined on the product or on the internal category of " "related product (Expense Account field)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:217 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:291 msgid "" "Deferred Tax Assets: defined on the tax used on the purchase order line" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:264 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:264 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:218 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:292 msgid "Accounts Payable: defined on the vendor related to the bill" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:265 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:265 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:219 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:293 msgid "Goods Receptions" msgstr "Goederen ontvangsten" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:266 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:287 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:289 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:266 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:286 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:288 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:240 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:242 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:315 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:317 msgid "No Journal Entry" msgstr "Geen boekingen" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:284 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:283 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:237 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:312 msgid "Customer Invoice" msgstr "Verkoopfactuur" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:273 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:273 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:227 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:301 msgid "Revenues: Sold Goods" msgstr "Inkomsten: verkochte goederen" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:273 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:273 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:227 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:301 msgid "100" msgstr "100" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:274 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:274 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 msgid "Liabilities: Deferred Tax Liabilities" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:274 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:274 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 msgid "9" msgstr "9" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:275 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:275 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:303 msgid "Assets: Accounts Receivable" msgstr "Activa: debiteuren rekeningen" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:275 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:275 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:303 msgid "109" msgstr "109" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:279 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:279 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:233 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:307 msgid "" "Revenues: defined on the product or on the internal category of related " "product (Income Account field)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:281 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:280 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:234 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:309 msgid "Deferred Tax Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:282 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:235 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:310 msgid "Accounts Receivable: defined on the customer (Receivable Account)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:284 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:283 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:237 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:312 msgid "" "The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " "Income Account or the tax defined on the product by another one." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:286 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:285 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:239 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:314 msgid "Customer Shipping" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:289 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:288 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:242 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:317 msgid "Manufacturing Orders" msgstr "Productieorders" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:295 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:294 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:248 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:323 msgid "" "At the end of the month/year, your company does a physical inventory or just" " relies on the inventory in Odoo to value the stock into your books." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:298 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"Create a journal entry to move the stock variation value from your " +"Profit&Loss section to your assets." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:261 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:340 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:342 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 +msgid "Expenses: Inventory Variations" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:265 +msgid "" +"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te " +"**Inventory Variations** debited." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:273 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:386 +msgid "Anglo-Saxon Accounting" +msgstr "Angelsaksische boekhouding" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:326 msgid "" "Then you need to break down the purchase balance into both the inventory and" " the cost of goods sold using the following formula:" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:301 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:329 msgid "" "Cost of goods sold (COGS) = Starting inventory value + Purchases – Closing " "inventory value" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:303 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:331 msgid "To update the stock valuation in your books, record such an entry:" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:312 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:340 msgid "Assets: Inventory (closing value)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:312 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:313 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:314 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:315 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:307 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:308 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:313 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 msgid "Expenses: Cost of Good Sold" msgstr "Uitgaven: kost van verkocht product" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:314 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:342 msgid "Expenses: Purchased Goods" msgstr "Uitgaven: Aangekochte goederen" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:315 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 msgid "Assets: Inventory (starting value)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:319 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:319 -msgid "Perpetual Inventory Valuation" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:347 +msgid "Automated Inventory Valuation" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:321 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:321 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:349 msgid "" -"In a perpetual inventory valuation, goods receptions and outgoing shipments " -"are posted in your books in real time. The books are therefore always up-to-" -"date. This mode is dedicated to expert accountants and advanced users only. " -"As opposed to periodic valuation, it requires some extra configuration & " -"testing." +"In that case, when a product enters or leaves your stock, an accounting " +"entry will be automatically created. This means your accounting books are " +"always up-to-date. This mode is dedicated to expert accountants and advanced" +" users only. As opposed to periodic valuation, it requires some extra " +"configuration & testing." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:328 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:328 -msgid "Let's take the case of a reseller." -msgstr "Laten we het voorbeeld nemen van een reseller." +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:355 +msgid "" +"First, you need to define the accounts that will be used for those " +"accounting entries. This is done on the product category." +msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:340 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:340 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:371 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:398 msgid "**Configuration:**" msgstr "**Configuratie:**" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:342 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:342 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:373 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:400 msgid "Accounts Receivable/Payable: defined on the partner (Accounting tab)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:344 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:344 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:375 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:402 msgid "" "Deferred Tax Assets/Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:347 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:377 +msgid "" +"Revenues/Expenses: defined by default on product's internal category; can be" +" also set in product form (Accounting tab) as a replacement value." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:380 +msgid "" +"Inventory Variations: to set as Stock Input/Output Account in product's " +"internal category" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:383 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:418 +msgid "" +"Inventory: to set as Stock Valuation Account in product's internal category" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:405 msgid "" "Revenues: defined on the product category as a default, or specifically to a" " specific product." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:350 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:408 msgid "" "Expenses: this is where you should set the \"Cost of Goods Sold\" account. " "Defined on the product category as a default value, or specifically on the " "product form." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:354 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:412 msgid "" "Goods Received Not Purchased: to set as Stock Input Account in product's " "internal category" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:357 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:415 msgid "" "Goods Issued Not Invoiced: to set as Stock Output Account in product's " "internal category" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:360 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:352 -msgid "" -"Inventory: to set as Stock Valuation Account in product's internal category" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:362 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:420 msgid "" "Price Difference: to set in product's internal category or in product form " "as a specific replacement value" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:367 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:356 -msgid ":doc:`../../routes/strategies/removal`" -msgstr ":doc:`../../routes/strategies/removal`" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:368 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:357 -msgid ":doc:`../../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation`" -msgstr ":doc:`../../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation`" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:369 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:358 -msgid ":doc:`../../routes/costing/landed_costs`" -msgstr ":doc:`../../routes/costing/landed_costs`" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:5 -msgid "How to do an inventory valuation? (Continental Accounting)" +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3 +msgid "Using the inventory valuation" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:35 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:40 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:45 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:50 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:56 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:85 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:140 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:193 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:203 -msgid "€10" -msgstr "€10" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:38 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:80 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:83 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:135 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:138 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:188 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:191 -msgid "€0" -msgstr "€0" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:39 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:84 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:139 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:192 -msgid "Receive 8 Products at €10" -msgstr "Ontvang 8 producten aan €10" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:42 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:87 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:142 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:195 -msgid "+8*€10" -msgstr "+8*€10" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:43 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:88 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:143 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:196 -msgid "€80" -msgstr "€80" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:44 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:89 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:144 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:197 -msgid "Receive 4 Products at €16" -msgstr "Ontvang 4 producten aan €16" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:47 -msgid "+4*€10" -msgstr "+4*€10" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:48 -msgid "€120" -msgstr "€120" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-10*€10" -msgstr "-10*€10" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:54 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:207 -msgid "€20" -msgstr "€20" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:55 -msgid "Receive 2 Products at €9" -msgstr "Ontvang 2 producten aan €9" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:58 -msgid "+2*€10" -msgstr "+2*€10" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:59 -msgid "€40" -msgstr "€40" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:90 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:95 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:145 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:198 -msgid "€12" -msgstr "€12" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:92 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:147 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:200 -msgid "+4*€16" -msgstr "+4*€16" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:93 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:148 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:201 -msgid "€144" -msgstr "€144" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-10*€12" -msgstr "-10*€12" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:99 -msgid "€24" -msgstr "€24" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:100 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:155 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:208 -msgid "Receive 2 Products at €6" -msgstr "Ontvang 2 producten aan €6" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:101 -msgid "€9" -msgstr "€9" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:103 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:158 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:211 -msgid "+2*€6" -msgstr "+2*€6" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:104 -msgid "€36" -msgstr "€36" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:150 -msgid "€16" -msgstr "€16" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-8*€10" -msgstr "-8*€10" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-2*€16" -msgstr "-2*€16" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:154 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:212 -msgid "€32" -msgstr "€32" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:156 -msgid "€11" -msgstr "€11" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:159 -msgid "€44" -msgstr "€44" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-4*€16" -msgstr "-4*€16" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-6*€10" -msgstr "-6*€10" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:209 -msgid "€8" -msgstr "€8" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:297 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" -"Create a journal entry to move the stock variation value from your " -"Profit&Loss section to your assets." +"In this documentation, we will explain how the inventory valuation works in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:308 -msgid "Expenses: Inventory Variations" +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 +msgid "Inventory valuation: the basics" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:311 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 +msgid "Receive a product" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" -"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te " -"**Inventory Variations** debited." +"Each time a product enters or leaves your stock, the value of your inventory" +" is impacted. The way it is impacted depends on the configuration of your " +"product (more info here)." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:346 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 msgid "" -"Revenues/Expenses: defined by default on product's internal category; can be" -" also set in product form (Accounting tab) as a replacement value." +"Let’s take an example with a product - a table - configured with a *FIFO " +"costing method* and an automated inventory valuation." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:349 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:25 +msgid "I purchase 10 tables at a cost of $10." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:30 msgid "" -"Inventory Variations: to set as Stock Input/Output Account in product's " -"internal category" +"When I’ll confirm the receipt of the products, the value of my inventory " +"will be impacted. If I want to know what this impact is, I can click on the " +"valuation stat button." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35 +msgid "" +"The consignment feature allows you to set owners on your stock (discover " +"more about the consignment feature). When you receive products that are " +"owned by another company, they are not taken into account in your inventory " +"valuation." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:44 +msgid "You need access rights on the accounting module to see that button." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:46 +msgid "" +"In this case, I can see that the 10 tables entered the stock for a total " +"value of $100." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:52 +msgid "" +"I can also easily access the accounting entry that has been generated (in " +"case of automated inventory valuation)." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:59 +msgid "Deliver a product" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:61 +msgid "" +"In the same logic, when a table will be delivered, the stock valuation will " +"be impacted and you will have access to a similar information." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +msgid "The inventory valuation report" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:70 +msgid "" +"The summary of this is accessible via the inventory valuation report " +"(accessible from *Inventory > Reporting > Inventory Valuation*). It gives " +"you, product per product, the value of your stock. By clicking on the button" +" *Inventory At Date*, you can have the same information for a past date." msgstr "" #: ../../inventory/management/warehouses.rst:3 @@ -5287,51 +5168,6 @@ msgid "" "Manufacturing Order when your products are out-of-stock." msgstr "" -#: ../../inventory/routes/costing.rst:3 -msgid "Product Costing" -msgstr "Product kosten" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:3 -msgid "" -"How to integrate additional costs in the cost of the product? (landed costs)" -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:8 -msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:12 -msgid "" -"Landed costs can only be applied to products with a FIFO costing method and " -"an automated inventory valuation (which requires the accounting application " -"to be installed)." -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:20 -msgid "" -"First, you need to activate the landed costs feature in " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:27 -msgid "Add costs to products" -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:29 -msgid "" -"Go in :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and click " -"on the **Create** button. You then have to select the transfers on which you" -" want to attribute additional costs and the costs lines you want to add up. " -"Once it's done, click on the **Compute** button to see how the costs lines " -"will be split accross your transfers lines." -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:38 -msgid "To confirm, click on the **Validate** button." -msgstr "" - #: ../../inventory/routes/strategies.rst:3 msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "" @@ -5698,12 +5534,8 @@ msgstr "" "de verwijderdatums." #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:192 -msgid ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_continental`" -msgstr ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_continental`" - -#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:193 -msgid ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon`" -msgstr ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon`" +msgid ":doc:`../../management/reporting/inventory_valuation_config`" +msgstr "" #: ../../inventory/shipping.rst:3 msgid "Shipping" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/iot.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/iot.po index 454bc833a..805aafc77 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/iot.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/iot.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Yenthe Van Ginneken , 2019\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -266,12 +266,8 @@ msgstr "Instellen" #: ../../iot/config/pos.rst:37 msgid "" "To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " -"your database. For this, follow this `documentation " -"`__." +"your database. For this, follow this :doc:`documentation `." msgstr "" -"Om hardware aan te sluiten op de Kassa, is de eerste stap om een IoT Box aan" -" te sluiten op uw database. Volg hiervoor deze `documentatie " -"'`__." #: ../../iot/config/pos.rst:44 msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box." diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/project.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/project.po index f6fcbf180..71e77a1bb 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/project.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/project.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" "Last-Translator: Eric Geens , 2019\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -1216,15 +1216,11 @@ msgstr "" " van uw taken te hebben en welke een hogere prioriteit hebben." #: ../../project/configuration/visualization.rst:38 -#: ../../project/planning/assignments.rst:53 msgid "" "The Kanban view is the default view when accessing a project, but if you are" -" on another view, you can go back to it any time by clicking the kanban view" +" on another view, you can go back to it any time by clicking the Kanban view" " logo in the upper right corner" msgstr "" -"De Kanban weergave is de standaardweergave wanneer u projecten bekijkt, maar" -" als u in een andere weergave bent, kan u teruggaat door te klikken op het " -"Kanban weergave logo in de rechterbovenhoek" #: ../../project/configuration/visualization.rst:45 msgid "" @@ -1536,6 +1532,16 @@ msgstr "" "verschillende fases. Het staat u toe om een duidelijke weergave van de fases" " van uw taken te hebben en diegene met hogere prioriteiten." +#: ../../project/planning/assignments.rst:53 +msgid "" +"The Kanban view is the default view when accessing a project, but if you are" +" on another view, you can go back to it any time by clicking the kanban view" +" logo in the upper right corner" +msgstr "" +"De Kanban weergave is de standaardweergave wanneer u projecten bekijkt, maar" +" als u in een andere weergave bent, kan u teruggaat door te klikken op het " +"Kanban weergave logo in de rechterbovenhoek" + #: ../../project/planning/assignments.rst:61 msgid "Add/rearrange stages" msgstr "Voeg/rangschik fases" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po index 4d7c80ae2..16645a70f 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -7,19 +7,19 @@ # Martin Trigaux, 2019 # Erwin van der Ploeg , 2019 # Pol Van Dingenen , 2019 -# Maxim Vandenbroucke , 2019 # Vincent van Reenen , 2019 # Gunther Clauwaert , 2019 -# Yenthe Van Ginneken , 2019 +# Yenthe Van Ginneken , 2020 +# Maxim Vandenbroucke , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Yenthe Van Ginneken , 2019\n" +"Last-Translator: Maxim Vandenbroucke , 2020\n" "Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1538,7 +1538,306 @@ msgid "Set taxes" msgstr "Stel BTW in" #: ../../sales/sale_amazon.rst:3 -msgid "Amazon MWS Connector" +msgid "Amazon Connector" +msgstr "Amazon Connector" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:3 +msgid "Apply for Amazon MWS Access Keys" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:8 +msgid "Submit the Amazon MWS Developer Registration and Assessment Form" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:10 +msgid "" +"In order to synchronize your Amazon orders with Odoo, Amazon MWS access keys" +" are required. They can be obtained by submitting the **Amazon MWS Developer" +" Registration and Assessment form** to register as a developer. Once " +"recognized by Amazon as a developer (i.e. you make use of an application " +"connecting to MWS), you will be granted Amazon MWS access keys." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:15 +msgid "" +"First, visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " +"`_" +" and follow the instructions to register as a developer. Take care to choose" +" the form \"I represent a seller organization integrating with Amazon MWS " +"for its own selling account only.\"." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:20 +msgid "" +"Fill out the *Developer Registration and Assessment form* as suggested below" +" and provide your own contact information in the **Developer contact " +"information** section. In the **Business use information** section, select " +"the correct region of your seller account. For the other sections, adapt " +"your responses in accordance with your business case." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:25 +msgid "" +"Give a particular attention to **Merchant Fulfilled Shipping**. It should " +"only be checked if you ship your products yourself. You should uncheck it if" +" you sell exclusively with the *Fulfillment by Amazon* service. Please note " +"that requesting this function is not recommended if you are hosted on *Odoo " +"Online* or *Odoo.sh* as the additional security requirements asked by Amazon" +" may not be met by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:32 +msgid "" +"Depending on several factors (your region, whether you checked the " +"**Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request access to " +"Personally Identifiable Information of your customers), etc.), Amazon may " +"request you to fill out a second form before granting you MWS access keys. " +"As that form depends on the data protection policy of the region of your " +"seller account (e.g. GDPR in Europe), we cannot provide you with a pre-" +"filled form. Instead, the answers of questions related to Odoo are listed in" +" the `Answer the Additional Form`_ section." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:40 +msgid "" +"If you need assistance for your application for Amazon MWS access keys, " +"`submit a support ticket to Odoo `_." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:46 +msgid "Answer the Additional Form" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:48 +msgid "" +"This section lists all questions asked by Amazon in additional forms. The " +"answers are tailored for *Odoo Online* and *Odoo.sh*. If you did not receive" +" any additional form after your :ref:`initial application for Amazon MWS " +"keys `, you may disregard this section." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:53 +msgid "" +"If you are not hosted on Odoo.com (*online*) or on Odoo.sh, you should adapt" +" the answers related to hosting according to your own infrastructure and " +"data protection policy." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:56 +msgid "" +"**Describe all functionalities in your application where Personally " +"Identifiable Information (e.g. customer name, street address, billing " +"address) is required.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:60 +msgid "► If you did not apply for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "- Generation of customer invoices" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:64 +msgid "► If you applied for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "- Generation of delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:66 +msgid "" +"**List all outside parties with whom your organization shares Amazon " +"Information (e.g. information exposed by Amazon through Amazon MWS, Seller " +"Central, or Amazon's public-facing websites) and describe how your " +"organization shares this information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:71 +msgid "► If you do not share Amazon Information with outside parties:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:71 +msgid "Odoo does not share any information with outside parties." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:74 +msgid "► If you share Amazon Information with outside parties:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:74 +msgid "" +"[Description of your organization's policy regarding Amazon Information]" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:76 +msgid "" +"**List all non-Amazon MWS sources where you retrieve Amazon Information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:78 +msgid "Odoo only relies on MWS to retrieve Amazon Information." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:80 +msgid "" +"**Describe how your organization restricts public access to databases, file " +"servers, and desktop/developer endpoints.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "" +"- Access to the postgreSQL database through the network is disabled and " +"standard ports are" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "" +"closed. The database is only accessible through a socket on the server " +"itself." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "" +"- The reverse proxy only serves whitelisted directories that are only from " +"sources controlled by" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "Odoo S.A." +msgstr "Odoo S.A." + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "" +"- API endpoints are password protected (PBKDF2 & SHA512 encryption, salted, " +"and stretched for" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "thousands of rounds)." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "- Login credentials are always transmitted securely over HTTPS." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:92 +msgid "" +"**Describe how your organization uniquely identifies employees and restricts" +" access to Amazon Information on a need-to-know basis.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:103 +msgid "" +"► If all your employees are properly assigned separate users and given only " +"relevant access rights:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:96 +msgid "" +"Access rights are provided to employees based on their role within the " +"company and are progressive, based on their responsibility." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:99 +msgid "" +"For instance, salespersons only have access to their own leads/quotes (and " +"thus no access to quotes generated through the Amazon API). A salesmanager " +"has access to all quotes/leads for reporting purposes (including quotes " +"generated through the Amazon API). A quote will generate a delivery order " +"which will be accessible to a 'normal' user of the Inventory application for" +" him to be able to print the delivery label and pack the products." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:107 +msgid "" +"► If your employees share users or if they are given more rights than " +"needed:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:106 +msgid "" +"[Description of your organization's policy for the assignation of users and " +"access rights to your employees]" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:109 +msgid "" +"**Describe how your organization prevents Amazon Information from being " +"accessed from employee personal devices.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:112 +msgid "" +"Odoo does not prevent employees from accessing the organization's data from " +"personal devices. Role-based restrictions and access rights still apply." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:115 +msgid "" +"**Provide details on your organization's privacy and data handling policies " +"(a link to your policy is also acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:118 +msgid "" +"[Description of your organization's privacy and data handling policies]" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:120 +msgid "" +"**Describe where your organization stores Amazon Information and provide " +"details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:123 +msgid "" +"Amazon Information is stored in an unencrypted database. Direct access to " +"the database is not possible for the customer outside of UI interactions or " +"API calls. Granular access rights control ensures that access is not shared " +"to all users of the database." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:127 +msgid "" +"**Describe how your organization backups or archives Amazon Information and " +"provide details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:130 +msgid "" +"The entire database is backed up once a day and backups are kept for a " +"minimum of three months according to the `Odoo Online SLA " +"`_. Backups are hosted on several remote " +"servers as unencrypted database dumps; these backups can only be retrieved " +"by Odoo S.A. employees through support requests." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:135 +msgid "" +"**Describe where your organization monitors and detects malicious activity " +"in your application(s).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:138 +msgid "" +"Odoo Online uses automated probes on our server that report their status in " +"Munin, an opensource monitoring tool. This tool automatically triggers " +"alarms when probes detect values outside of their pre-defined range. We " +"monitor (among many other things) access rates, response times, ssh " +"connections, network activity." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:143 +msgid "" +"**Describe how your organization's incident response plan addresses database" +" hacks, unauthorized access, and data leaks (a link to your policy is also " +"acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:146 +msgid "[Description of your organization's incident response plan]" msgstr "" #: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:3 @@ -1561,15 +1860,15 @@ msgid "" " are not yet registered." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:15 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:16 msgid "" "If you did not request access to Personally Identifiable Information of your" -" customers in the `Developer Registration and Assessment form `_, the customers are created anonymously (the name, postal " +" customers in the :ref:`Developer Registration and Assessment form `, the customers are created anonymously (the name, postal " "address and phone number are omitted) and named **Amazon Customer**." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:20 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:21 msgid "" "When an order is canceled in Amazon and was already synchronized in Odoo, " "the corresponding sales order is canceled in Odoo. When an order is canceled" @@ -1577,7 +1876,7 @@ msgid "" "Seller Central and notify the customer." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:25 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:27 msgid "" "To force the synchronization of an order whose status has not changed since " "the last synchronization, activate the **Developer mode**, navigate to your " @@ -1586,19 +1885,19 @@ msgid "" "order that you wish to synchronize and save." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:30 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:33 msgid "" -"To synchronize immediately the orders of your Amazon account, open that " -"later's form in **Developer mode** and click the button **SYNC ORDERS**. The" -" same can be done with order cancellations and pickings by clicking the " -"buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:36 -msgid "Manage deliveries in FBM" +"To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " +"**Developer mode**, head to your Amazon account and click the button **SYNC " +"ORDERS**. The same can be done with order cancellations and pickings by " +"clicking the buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**." msgstr "" #: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:38 +msgid "Manage deliveries in FBM" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:40 msgid "" "When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " "picking is created along with the sales order and the customer. You can " @@ -1606,18 +1905,18 @@ msgid "" "products partially by using backorders." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:42 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:44 msgid "" "When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " "Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " "it) is on its way." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:46 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:48 msgid "Follow deliveries in FBA" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:48 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:50 msgid "" "When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " "move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " @@ -1628,14 +1927,14 @@ msgid "" "under the FBA program." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:54 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:57 msgid "" "To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " "adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " "replenishment from reordering rules on the Amazon location." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:58 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:62 msgid "" "The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " "accounts of the same company use the same location by default. It is however" @@ -1647,24 +1946,24 @@ msgid "" " your account." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:67 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:70 msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:69 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:72 msgid "" "You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " "in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " "of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:73 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:77 msgid "" "To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " "orders based on the sales team." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:76 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:80 msgid "" "As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " "invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " @@ -1675,11 +1974,11 @@ msgid "" "account by the amount received." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:83 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:87 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:85 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:89 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -1687,13 +1986,13 @@ msgid "" " of your company's accounts." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:89 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:93 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:92 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:97 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -1704,58 +2003,21 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:3 -msgid "Configure Amazon MWS Connector in Odoo" +msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" msgstr "" #: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:6 -msgid "Get your Amazon MWS Credentials" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:8 -msgid "" -"In order to integrate Amazon with Odoo, a seller account on professional " -"selling plan is required." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:13 -msgid "" -"Visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " -"`_" -" and follow the instructions to register as a developer." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:17 -msgid "" -"Fill the Developer Registration and Assessment form as suggested below and " -"provide your own contact information in the **Developer contact " -"information** section. For the other sections, take care to adapt your " -"responses accordingly to your business case. In particular, select the " -"correct region of your seller account and uncheck the **Merchant Fulfilled " -"Shipping** function if you plan to sell exclusively with the Fulfillment by " -"Amazon service." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:23 -msgid "" -"If you select the **Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request" -" access to Personally Identifiable Information (PII) of your customers), " -"Amazon may request you to fill out a second form, depending on the data " -"protection policy in the region of your seller account (e.g. GDPR in " -"Europe)." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:32 msgid "Register your Amazon account in Odoo" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:34 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:8 msgid "" "To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " "--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " "Accounts` and click on **CREATE**." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:37 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:11 msgid "" "The **Seller ID** can be found in Seller Central under the link **Your " "Merchant Token** on the **Seller Account Information** page. The **Access " @@ -1763,19 +2025,19 @@ msgid "" "Developer Registration and Assessment form was located)." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:41 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:15 msgid "" "Once the account is registered, the marketplaces available to this account " "are synchronized and listed under the **Marketplaces** tab. If you wish, you" -" can remove some from the list of synchronized marketplaces to disable their" -" synchronization." +" can remove some items from the list of synchronized marketplaces to disable" +" their synchronization." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:46 -msgid "Match database products in Amazon orders" +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:20 +msgid "Match database products in Amazon" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:51 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:25 msgid "" "When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " "created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " @@ -1783,7 +2045,7 @@ msgid "" " charges (if any)." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:55 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:29 msgid "" "The selection of a database product for a sales order item is done by " "matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " @@ -1791,25 +2053,25 @@ msgid "" "for gift wrapping charges." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:59 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:33 msgid "" -"For marketplace products, matchings are saved as **Amazon Offers** which are" -" listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " -"automatically created when the matching is established and are used for " +"For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " +"listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " +"automatically created when the pairing is established and are used for " "subsequent orders to lookup SKUs. If no offer with a matching SKU is found, " -":ref:`the internal reference is used instead `." +":ref:`the internal reference is used instead `." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:64 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:39 msgid "" -"It is possible to force the matching of a marketplace item with a specific " +"It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " "product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" " be manually created if it was not automatically done yet. This is useful if" " you do not use the internal reference as the SKU or if you sell the product" " under different conditions." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:69 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:44 msgid "" "If no database product with a matching internal reference is found for a " "given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " @@ -1817,18 +2079,18 @@ msgid "" "the shipping code." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:73 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:49 msgid "" "To modify the default products, activate the **Developer mode** and navigate" " to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> " "Amazon Sync --> Default Products`." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:78 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:54 msgid "Configure taxes of products" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:80 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:56 msgid "" "To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " "the sales order items are those set on the product or determined by the " @@ -1837,7 +2099,7 @@ msgid "" " subtotals between Seller Central and Odoo." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:85 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:62 msgid "" "As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " "Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/support.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/support.po new file mode 100644 index 000000000..740879ed9 --- /dev/null +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/support.po @@ -0,0 +1,684 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Erwin van der Ploeg , 2020 +# Yenthe Van Ginneken , 2020 +# Cas Vissers , 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-07 16:16+0000\n" +"Last-Translator: Cas Vissers , 2020\n" +"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../../support.rst:5 +msgid "Support" +msgstr "Ondersteuning" + +#: ../../support/supported_versions.rst:6 +msgid "Supported versions" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:11 +msgid "" +"Users hosted on **Odoo Online** may use intermediary versions (sometimes " +"called *SaaS versions*) that are supported as well. These versions are not " +"published for Odoo.sh or On-Premise installations." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:17 +msgid "What's the support status of my Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:19 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:21 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "On-Premise" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "|green|" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +msgid "October 2019" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +msgid "Odoo 12.saas~3" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "N/A" +msgstr "N/B" + +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +msgid "August 2019" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +msgid "**Odoo 12.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +msgid "October 2018" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +msgid "Odoo 11.saas~3" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +msgid "April 2018" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "**Odoo 11.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "October 2017" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "*End-of-support is planned for October 2020*" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +msgid "Odoo 10.saas~15" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "|orange|" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +msgid "March 2017" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +msgid "Odoo 10.saas~14" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2017" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 10.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "|red|" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +msgid "October 2016" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +msgid "Odoo 9.saas~11" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +msgid "May 2016" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +msgid "**Odoo 9.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +msgid "October 2015" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo 8.saas~6" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +msgid "February 2015" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "**Odoo 8.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "September 2014" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:54 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:56 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:58 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:60 +msgid "" +"|orange| Some of our older customers may still run this version on our Odoo " +"Online servers, we provide help only on blocking issues and advise you to " +"upgrade." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:62 +msgid "🏁 Future version, not released yet" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:75 +msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:77 +msgid "" +"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:79 +msgid "" +"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:81 +msgid "" +"You should consider `upgrading `_ your database." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:6 +msgid "Contribute to the documentation" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:9 +msgid "First of all..." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:11 +msgid "" +"**... Thank you for landing here and helping us to improve the user " +"documentation of Odoo.**" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:15 +msgid "Edit an existing page" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:17 +msgid "" +"As our documentation is maintained on GitHub, you'll need a free `GitHub " +"account `_." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:18 +msgid "" +"Pick a page in our `user documentation " +"`_. **Please take care of choosing " +"the right version of Odoo.**" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:19 +msgid "Click on **Edit on Github** in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:25 +msgid "" +"If this is the first time you edit our documentation, click on **Fork " +"repository**, else you won't see this step." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:26 +msgid "" +"Use Github's editor to add your text. Text is tagged with a simple syntax " +"called `RST `_. Don't worry, it's " +"not so hard to learn 🤓... See the following section of this document for a " +"quick overview of RST commands." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:32 +msgid "" +"Click on **Preview changes** to review your contribution in a human-readable" +" format." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:38 +msgid "" +"In the **Propose file change** section, add a short title to your " +"contribution. The title should summarize your changes. You may use the " +"second box to add an extended description if your contribution requires a " +"longer explanation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:44 +msgid "Submit your contribution by clicking on **Propose file change**." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:45 +msgid "Click on **Create pull request**." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:46 +msgid "" +"Wait for an Odoo maintainer to add your contribution. Thank you for your " +"help!" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:49 +msgid "" +"There is no automatic port of your edit to another version of the " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:51 +msgid "" +"If your change should apply to multiple versions of Odoo, please warn us in " +"your contribution message." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:55 +msgid "RST Cheat Sheet" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:57 +msgid "" +"Here is a summary of the markup elements you may use while editing our " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:60 +msgid "Code" +msgstr "Code" + +#: ../../support/user_doc.rst:60 +msgid "Display" +msgstr "Tonen" + +#: ../../support/user_doc.rst:60 +msgid "Comments" +msgstr "Opmerkingen" + +#: ../../support/user_doc.rst:62 +msgid "Text in *italics*" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:66 +msgid "Text in **bold** letters" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:70 ../../support/user_doc.rst:76 +msgid "Numbered" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:71 ../../support/user_doc.rst:77 +msgid "Bullet" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:72 ../../support/user_doc.rst:78 +msgid "List" +msgstr "Lijst" + +#: ../../support/user_doc.rst:70 ../../support/user_doc.rst:76 +msgid "Must be surrounded by white lines." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:82 +msgid "This is `a hyper link `_." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:82 +msgid "" +"Here is `how to enter backticks on your keyboard " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:85 +msgid "Don't forget terminal *underscore*." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:90 +msgid "" +"There are many more commands available, see `comprehensive documentation " +"`_ of " +"RST." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:94 +msgid "Add images to your documents" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:98 +msgid "" +"This procedure is possible only for users who have **push** access on the " +"documentation repository (eg: mainly, Odoo maintainers). We are working on " +"improving this." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:101 +msgid "First of all, prepare your screenshots." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:103 +msgid "They must be good-quality PNG images." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:104 +msgid "" +"Crop your screenshots to display only the relevant part of the screen. Large" +" screenshots are hard to read and don't display well in a documentation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:106 +msgid "" +"Always take your screenshots on a demo instance of Odoo; **never** include " +"any personal data." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:108 +msgid "" +"Upload them to the ``media/`` directory which is located next to the page " +"you are editing. If the directory does not exist, create it." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:109 +msgid "" +"When editing your page, use this code piece in order to load your image:" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:117 +msgid "Submit your changes" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:128 +msgid "Technical Details for Nerds" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:130 +msgid "" +"Advanced users may, of course, fork and clone `the GitHub repository " +"`_. Then submit a pull request " +"with the canonical Git/GitHub workflow." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:133 +msgid "" +"See our `README `_ file about building the documentation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:138 +msgid "Developer documentation" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:140 +msgid "" +"Documentation that targets developers of Odoo apps is maintained alongside " +"`the source code of Odoo `_." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:143 +msgid "" +"User documentation might contain technicalities yet, when they are related " +"to configuration and everyday use of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:149 ../../support/where_can_i_get_support.rst:36 +msgid "*Last revision of this page:* |date|" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:8 +msgid "What can I expect from the support service?" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:12 +msgid "5 days a week" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:14 +msgid "" +"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " +"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " +"you have support, no matter your location. Your support representative could" +" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:19 +msgid "" +"Our support team can be contacted through our `online support form " +"`__." +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:23 +msgid "What kind of support is included?" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:25 +msgid "" +"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " +"etc...)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:27 +msgid "" +"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." +" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:29 +msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" +msgstr "Vragen gerelateerd aan uw account, abonnement of facturatie" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:30 +msgid "" +"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " +"misconfiguration or customization)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:32 +msgid "" +"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " +"version" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:34 +msgid "" +"*Odoo Support does not make changes to your production database, but gives " +"you the material and knowledge to do it yourself!*" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:39 +msgid "What kind of support is not included?" +msgstr "Wat voor ondersteuning is niet inbegrepen?" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:41 +msgid "" +"Questions that require us to understand your business processes in order to " +"help you implement your database" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:43 +msgid "" +"Training on how to use our software (we will direct you to our many " +"resources)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:44 +msgid "Import of documents into your database" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:45 +msgid "" +"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " +"database" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:46 +msgid "" +"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " +"Payment Terms, Warehouses, etc)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:48 +msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:49 +msgid "" +"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " +"etc)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:50 +msgid "" +"Questions or issues related to specific developments or customizations done " +"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " +"involving code)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:54 +msgid "" +"You can get this type of support with a `Success Pack `__. With a pack, one of our consultants will analyze the way" +" your business runs and tell you how you can get the most out of your Odoo " +"Database. We will handle all configurations and coach you on how to use " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:6 +msgid "Where to find help?" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:10 +msgid "Odoo Enterprise" +msgstr "Odoo Enterprise" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:12 +msgid "" +"Users who have a valid Odoo Enterprise subscription may always contact our " +"support teams through our `support form `_, no " +"matter the hosting type you chose (Odoo Online, Odoo.sh or on your own " +"server)." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:14 +msgid "Please include in your request:" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:16 +msgid "your subscription number," +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:17 +msgid "" +"if your database is hosted by Odoo (Odoo Online or Odoo.sh), please also " +"send the URL of your database." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:19 +msgid "Our agents will get back to you as soon as possible." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:23 +msgid "Odoo Community" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:25 +msgid "*Odoo Community users don't get access to the support service.*" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:27 +msgid "Here are some resources that might help you:" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:29 +msgid "Our `documentation pages `_." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:30 +msgid "" +"Ask your question on the `community forum " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:31 +msgid "" +"`Buy Odoo Enterprise `_ to get the support and " +"bugfix services." +msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/accounting.po index e390c15a8..d54d82a1f 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -11558,7 +11558,7 @@ msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:4 msgid "" "**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" -" by customers for products yet to deliver or services yet to render." +" by customers for products yet to deliver or services yet to render." msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:7 @@ -11569,14 +11569,14 @@ msgid "" "Statement*, since the payments will be effectively earned in the future." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:13 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:11 msgid "" "These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until " "the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " "period, on the Profit and Loss statement." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:17 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:14 msgid "" "For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We " "already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post " @@ -11585,13 +11585,20 @@ msgid "" "revenue." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:23 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:19 msgid "" "Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple " -"entries that are automatically created periodically." +"entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " +"periodically." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:23 +msgid "" +"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " +"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:27 msgid "Prerequisites" msgstr "" @@ -11605,14 +11612,14 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:35 msgid "" "To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " "on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:43 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " "Liabilities*" @@ -11622,71 +11629,72 @@ msgstr "" msgid "Post an income to the right account" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:49 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 msgid "Select the account on a draft invoice" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52 msgid "" "On a draft invoice, select the right account for all the products of which " "the incomes must be deferred." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:58 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:59 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62 msgid "" "Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " "**Income Account**, and save." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:67 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " "products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 msgid "Change the account of a posted journal item" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:72 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" " Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on" " the account, and select the right one." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:82 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 msgid "Deferred Revenues entries" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:84 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 msgid "Create a new entry" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 msgid "" -"A **Deferred Revenues entry** automatically generates journal entries at the" -" right time until the full amount of the income is recognized." +"A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in" +" *draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the income is recognized." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93 msgid "" "To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:91 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96 msgid "" "Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " "this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:99 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" " to generate all the values of the **Revenue Board**. This board shows you " @@ -11694,41 +11702,41 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:109 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:110 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " "most accurately possible." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 msgid "" "With this feature, the first entry on the Revenue Board is computed based on" " the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " "rather than the default amount of time between recognitions." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121 msgid "" "For example, the Revenue Board above has its first revenue with an amount of" " $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and " "has an amount of $ 65.78." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:123 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125 msgid "Deferred Entry from the Sales Journal" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:124 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127 msgid "" "You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales" " Journal**." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:126 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" " Accounting --> Sales`, and select the journal item you want to defer. Make " @@ -11736,73 +11744,73 @@ msgid "" "posted journal item`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:131 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 msgid "" "Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " "form the same way you would do to `create a new entry`_." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:140 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 msgid "Deferred Revenue Models" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 msgid "" "You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue " "entries faster." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146 msgid "" "To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " "way you would do to create a new entry." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:149 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150 msgid "" "You can also convert a *confirmed Deferred Revenue entry* into a model by " "opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " -"Revenues` and then, by clicking on the button **Save Model**." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:154 -msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" +"Revenues` and then, by clicking on the button *Save Model*." msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157 msgid "" "When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred " "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:158 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 msgid "" "New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " "the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " "model." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:166 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:168 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:167 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "" "When you create or edit an account of which the type is either *Current " "Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the" " revenues that are credited on it automatically." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:171 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:173 msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:173 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:174 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:176 msgid "" "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " "draft *Deferred Revenues entry* is created, but not validated. You must " @@ -11810,14 +11818,14 @@ msgid "" "Deferred Revenues`." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:179 msgid "" "**Create and validate:** you must also select a Deferred Revenue Model (see:" " `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the " "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:187 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:188 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " "of a product to fully automate its sale completely. (see: `Choose a " diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/applications.po index 5e66c01af..a26b680bf 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/applications.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/applications.po @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/ecommerce.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/ecommerce.po index 2e07a4fff..2fd987e20 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/ecommerce.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/ecommerce.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1181,20 +1181,49 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:83 msgid "" -"Finally make sure the encoding format of payment messages is correctly set. " -"Go to *PayPal button language encoding*." +"If you use accented characters (or anything else than basic Latin " +"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " +"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:89 msgid "" -"Click *More Options* and set the two default encoding formats as *UTF-8*." +"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:98 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:91 +msgid "To do so, open:" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:93 +msgid "" +"`this page for a test account `__" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95 +msgid "" +"`this page for a production account `__" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:97 +msgid "" +"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " +"**UTF-8**." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:105 msgid "Your Paypal account is ready!" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:100 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:107 +msgid "" +"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, " +"**Paypal Account Optional** needs to be turned on." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:113 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " "`paypal documentation. `__" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:104 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:117 msgid "Settings in Odoo" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:107 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:120 msgid "Activation" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:109 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:122 msgid "" "Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " "apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:113 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:126 msgid "Credentials" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:115 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:128 msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:117 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:130 msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:119 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132 msgid "" "*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " "*Profile > About the business*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:121 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:134 msgid "" "*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" " here above." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:127 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:140 msgid "Transaction fees" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:129 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:142 msgid "" "You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " "cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " "your customer sees an extra applied to the order amount." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:145 msgid "" "To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " "Odoo and check *Add Extra Fees*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:138 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:151 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees `__ to set up fees." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:141 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:154 msgid "" "..note:: `Traders in the EU " "`__ with " "your Paypal credentials." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:171 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:184 msgid "This will create two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:173 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:186 msgid "" "A business account (to use as merchant, e.g. " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "`__)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:175 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:188 msgid "" "A default personal account (to use as shopper, e.g. " "`pp.merch01-buyer@example.com `__)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:177 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:190 msgid "" "Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " @@ -1332,21 +1361,21 @@ msgid "" "generate invoices when a fictitious transaction is completed." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:183 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:196 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:185 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:198 msgid "See also" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:187 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:200 msgid "" "`How to manage orders paid with payment acquirers " "`__" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:189 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:202 msgid "" "`How to manage orders paid with payment acquirers " "`__" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/helpdesk.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/helpdesk.po index 1690cbd5a..b64a48142 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/helpdesk.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/helpdesk.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2020\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -109,6 +113,67 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../manufacturing/repair/repair`" msgstr "" +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:3 +msgid "Allow customers to close their tickets" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:4 +msgid "" +"Allowing customers to close their tickets gives them autonomy and minimize " +"misunderstandings about when an issue is considered solved, or not. It makes" +" communication and actions more efficient." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:7 +msgid "Configure the feature" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:8 +msgid "" +"To configure the feauture go to *Helpdesk > Settings > Helpdesk Teams > " +"Edit* and enable *Ticket closing*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:14 +msgid "" +"In order to designate to which stage the ticket will migrate to once it is " +"closed, go to *Overview > Tickets*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:20 +msgid "" +"You can either create a new kanban stage or work with an existing one. For " +"both scenarios, go to *Settings > Edit Stage* and enable *Closing Stage*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:26 +msgid "" +"If a closing stage is not specified, by default, the ticket will be " +"transferred to the last stage; contrarily, if you have more than one stage " +"set as closing, the ticket will be put in the first one." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:30 +msgid "The Costumer Portal" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:31 +msgid "" +"Now, once the user logs in to his Portal, the option *Close this ticket* is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:39 +msgid "Get reports on tickets closed by costumers" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:40 +msgid "" +"To do an analysis of the tickets that have been closed by costumers go to " +"*Reporting > Tickets > Filters > Add Custom filter > Closed by partner > " +"Applied*." +msgstr "" + #: ../../helpdesk/getting_started.rst:3 msgid "Get started with Odoo Helpdesk" msgstr "" @@ -479,3 +544,41 @@ msgid "" "All that is left to do, is to create the invoice from the order and then " "validate it. Now you just have to wait for the client's payment !" msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:3 +msgid "Turn helpdesk hours into invoices directly from a project task" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:4 +msgid "" +"Directly pull the billable time you have tracked on your helpdesk tickets " +"into sales orders and invoices through a project task. It gives you more " +"control over what you charge your client, and it is more efficient." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:7 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:8 +msgid "" +"Go to *Helpdesk > Configuration > Helpdesk team > Edit* and enable the " +"options *Timesheet on Ticket* and *Time Reinvoicing*. Under *Timesheet on " +"Ticket*, choose the *Project* to which the tickets (and timesheets) will be " +"linked by default. Open its *External link* to enable the feature *Bill from" +" tasks*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:17 +msgid "Create a sales order and an invoice" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:18 +msgid "" +"Now, once you added the time you spent on the helpdesk ticket, under the " +"*Timesheets* tab, access the task clicking on its name." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:25 +msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice." +msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/index.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/index.po index 692289d34..7de84ff47 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/index.po @@ -6,9 +6,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory.po index 036b33814..6db687e09 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Emanuel Martins , 2020 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" +"Last-Translator: Emanuel Martins , 2020\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -79,15 +83,30 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -msgid "Work with Barcode Nomenclature" +#: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:6 +#: ../../inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:6 +#: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:6 +#: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 +#: ../../inventory/overview.rst:3 +#: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:6 +#: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:6 +#: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:6 +#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 +msgid "Overview" msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5 msgid "" "There are different situations in which barcode nomenclatures can be useful." -" A well-known use case is the one of a point of sales that sells products in" -" bulk. The customers will scale their products themselves and get the " -"printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " +" A well-known use case is the one of a point of sale which sells products in" +" bulk, in which the customers will scale their products themselves and get " +"the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " "weight of the product and help compute the price accordingly." msgstr "" @@ -97,51 +116,52 @@ msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15 msgid "" -"Odoo supports *Barcode Nomenclatures*, which determine the mapping and " -"interpretation of the encoded information." +"Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " +"interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " +"nomenclature being in **debug** mode. To do so, go to *Inventory > " +"Configuration > Barcode Nomenclature*." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:18 -msgid "" -"To configure the *Barcode Nomenclature*, you need to activate the debug " -"mode. To do so, go to *Inventory > Configuration > Barcode Nomenclature*." -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:22 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 msgid "" "You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " "create your first rule." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:28 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 msgid "" -"The first step is to specify the *rule name*, for example, *Weight Barcode* " -"with 3 decimals. Then, you have to specify the type for barcode " -"nomenclature, like the *Weighted Product*." +"The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode " +"with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," +" in our case it will be Weighted Product." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:35 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 msgid "" -"The *Barcode Pattern* is a regular expression that defines the structure of " -"the barcode. In this example, 21 defines the products on which the rule will" -" be applied. Those are the numbers by which the product barcode should " -"start. The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are" -" there to identify the product in question. The “N” defines a number and the" -" “D” defines the decimals." +"The Barcode Pattern is a regular expression that defines the structure of " +"the barcode. In this example 21 defines the products on which the rule will " +"be applied, those are the numbers by which the product barcode should start." +" The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are there" +" simply to identify the product in question. The “N” define a number and the" +" “D” define the decimals." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:43 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40 +msgid "" +"The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should" +" be applied." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 msgid "" "You can define different rules and order their priority thanks to the " -"sequence. The first rule that matches the scanned barcode will then be " -"applied." +"sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:48 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49 msgid "Configure your Product" msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:50 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51 msgid "The barcode of the product should start by “21”;" msgstr "" @@ -151,100 +171,95 @@ msgid "" "identify the product;" msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53 msgid "" -"The barcode should contain 0’s when you did defined D’s or N’s. In our case," -" we need to set 5 zeros because we condigures “21………{NNDDD}”;" +"The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" +" we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:56 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 msgid "" -"In EAN-13, the last number is a check number. Use an EAN13 generator to know" +"In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know" " which digit it should be in your case." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:61 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 msgid "" -"In case you weight 1,5kg of pasta, the balance will print you the following " -"barcode: *2112345015001*. If you scan this barcode in your PoS, or when " -"receiving the products in your barcode app, Odoo will automatically create a" -" new line for the product, for a quantity of 1,5kg." +"In case you weight 1,5 Kg of pasta, the balance will print you the following" +" barcode 2112345015002. If you scan this barcode in your POS or when " +"receiving products in your barcode application, Odoo will automatically " +"create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " +"point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:67 -msgid "" -"For the point of sale, a price depending on the quantity will also be " -"computed." -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 msgid "Rule Types" msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:72 msgid "" -"**Priced Product**: it allows you to identify the product and specify its " -"price, used in PoS;" +"**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " +"price, used in POS." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 +msgid "" +"**Discounted Product**: allows you to create one barcode per applied " +"discount. You can then scan your product in the POS and then scan the " +"discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 +msgid "" +"**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its " +"weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " +"weight) and in inventory." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 +msgid "" +"**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " +"loyalty program." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 +msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 +msgid "" +"**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" +"location is activated." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 msgid "" -"**Discounted Product**: it allows you to create one barcode per applied " -"discount. Then, you can scan your product in the PoS and apply discounts on " -"the product by scanning the discount barcode;" +"**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" +" activated." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 +msgid "" +"**Lot**: allows you to identify the lot number of a product on a transfer." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 msgid "" -"**Weighted Product**: it allows you to identify the product and specify its " -"weight, used in both PoS and in Inventory;" +"**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " +"Mercury module." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:82 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:81 msgid "" -"**Client**: it allows you to identify the customer, for example used with " -"loyalty program;" +"**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " +"transfers." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:84 msgid "" -"**Cashier**: it allows you to identify the cashier when entering the PoS;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:86 -msgid "" -"**Location**: it allows you to identify the location on a transfer when " -"multi-location is activated;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:88 -msgid "" -"**Package**: it allows you to identify packages on a transfer when packages " -"are activated;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:90 -msgid "" -"**Lot**: it allows you to identify the lot number of a product on a " -"transfer;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:92 -msgid "" -"**Credit Card**: it doesn’t need manual modification, exists for data from " -"the Mercury module;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:94 -msgid "" -"**Unit Product**: it allows you to identify a product for both PoS and " -"Transfers." -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:97 -msgid "" "When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " -"number of characters. Those characters can be any number." +"number of characters, those characters being any number." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:3 @@ -500,6 +515,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/products/uom.rst:16 #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:21 #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 #: ../../inventory/management/warehouses/location_creation.rst:6 #: ../../inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:6 #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:14 @@ -507,7 +523,6 @@ msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:25 #: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:29 #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:22 -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:17 #: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:18 #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 @@ -589,25 +604,6 @@ msgstr "" msgid "How do I cancel a delivery order?" msgstr "" -#: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:6 -#: ../../inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:6 -#: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:6 -#: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 -#: ../../inventory/overview.rst:3 -#: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:6 -#: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:6 -#: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:6 -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:6 -#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "" - #: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:8 msgid "" "Odoo gives you the possibility to cancel a delivery method whether it has " @@ -3199,944 +3195,836 @@ msgstr "" msgid "Valuation Methods" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:5 -msgid "How to do an inventory valuation? (Anglo-Saxon Accounting)" +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:3 +msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:7 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:7 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:5 msgid "" -"Every year your inventory valuation has to be recorded in your balance " -"sheet. This implies two main choices:" +"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " +"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:10 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:10 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:10 msgid "" -"the way you compute the cost of your stored items (Standard vs. Average vs. " -"Real Price);" +"Landed costs can only be applied to products with a FIFO or AVCO costing " +"method and an automated inventory valuation (which requires the accounting " +"application to be installed)." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:13 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:13 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:17 msgid "" -"the way you record the inventory value into your books (periodic vs. " -"Perpetual)." +"First, you need to go in *Inventory > Configuration > Settings* and activate" +" the landed costs feature. You can also determine the default journal in " +"which the landed cost accounting entries will be recorded." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:17 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:17 -msgid "Costing Method" +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 +msgid "Add costs to products" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:63 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:64 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:28 +msgid "Receive the vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:30 +msgid "" +"Let’s imagine I receive a bill from custom duties for a shipment. I’ll tick " +"the box *Landed Costs* on the vendor bill line." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:37 +msgid "The landed cost product must be of type service." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:39 +msgid "" +"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " +"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:45 +msgid "" +"At the top of my vendor bill, I’ll see a button *create landed costs*. I " +"click on this button and a landed cost is automatically created. I can now " +"decide on which picking those additional costs should apply." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:52 +msgid "" +"I can now click on *Compute* and go in the tab *Valuation Adjustments* to " +"see the impact on my products costs. The last step is to validate the landed" +" cost." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:56 +msgid "" +"I can access the journal entry that has been created by the landed cost by " +"clicking on the journal entry." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:63 +msgid "" +"You are not forced to start from the vendor bill, you can also go in " +"*Inventory > Operations > Landed Costs* and directly create the landed cost " +"from there." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:5 +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 +msgid "" +"Inventory valuation refers to how you value your stock. It’s a very " +"important aspect of a business as the inventory can be the biggest asset of " +"a company." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:11 +msgid "Inventory valuation implies two main choices:" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:13 +msgid "The cost method you use to value your goods (standard, fifo, avco)" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:14 +msgid "" +"The way you record this value into your accounting books (manually or " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:16 +msgid "Those two concepts are explained in the sections below." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:19 +msgid "Costing Methods: Standard, FIFO, AVCO" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:21 +msgid "" +"The costing method is defined in the product category. There are three " +"options available. Each of them is explained in detail below." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:69 msgid "Standard Price" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:28 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:73 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:128 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:181 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:29 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:74 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:129 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:182 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:34 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:79 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "Operation" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:29 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:74 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:129 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:182 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:30 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:75 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:130 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:183 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:126 msgid "Unit Cost" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:30 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:75 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:130 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:183 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:31 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:76 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:131 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:184 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:127 msgid "Qty On Hand" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:31 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:76 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:131 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:184 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:32 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:77 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:132 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:185 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:82 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 msgid "Delta Value" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:32 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:77 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:132 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:185 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:33 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:78 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:133 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:186 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:129 msgid "Inventory Value" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:34 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:39 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:44 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:49 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:55 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:84 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:139 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:192 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:202 -msgid "$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:45 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:50 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:61 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:90 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:136 +msgid "€10" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:35 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:80 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:135 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:188 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:36 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:81 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:136 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:189 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:41 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:86 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:132 msgid "0" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:37 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:79 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:82 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:134 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:137 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:187 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:190 -msgid "$0" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:88 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:134 +msgid "€0" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:38 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:83 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:138 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:191 -msgid "Receive 8 Products at $10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Receive 8 Products at €10" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:40 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:85 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:140 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:193 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:41 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:86 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:141 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:194 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:46 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:91 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:137 msgid "8" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:41 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:86 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:141 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:194 -msgid "+8*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:47 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:92 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:138 +msgid "+8*€10" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:42 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:87 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:142 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:195 -msgid "$80" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:139 +msgid "€80" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:43 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:88 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:143 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:196 -msgid "Receive 4 Products at $16" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:94 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:140 +msgid "Receive 4 Products at €16" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:45 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:90 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:145 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:198 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:46 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:91 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:146 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:199 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:51 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:142 msgid "12" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:46 -msgid "+4*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:52 +msgid "+4*€10" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:47 -msgid "$120" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 +msgid "€120" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:48 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:93 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:148 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:201 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:49 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:94 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:149 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:202 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:54 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:145 msgid "Deliver 10 Products" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:50 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:95 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:150 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:203 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:51 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:96 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:151 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:204 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:56 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:147 msgid "2" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-10*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-10*€10" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:53 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:206 -msgid "$20" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 +msgid "€20" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:54 -msgid "Receive 2 Products at $9" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:60 +msgid "Receive 2 Products at €9" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:56 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:101 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:156 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:209 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:57 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:102 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:157 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:210 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:62 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:153 msgid "4" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:57 -msgid "+2*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:63 +msgid "+2*€10" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:58 -msgid "$40" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:64 +msgid "€40" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:60 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:61 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:66 msgid "" -"**Standard Price** means you estimate the cost price based on direct " -"materials, direct labor and manufacturing overhead at the end of a specific " -"period (usually once a year). You enter this cost price in the product form." +"In **Standard Price**, any product will be valued at the cost that you " +"defined manually on the product form. Usually, this cost is an estimation " +"based on the material and labor needed to obtain the product. This cost must" +" be reviewed periodically." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:118 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:119 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "Average Price" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:89 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:94 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:144 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:197 -msgid "$12" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:95 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "€12" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:91 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:146 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:199 -msgid "+4*$16" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:97 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:143 +msgid "+4*€16" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:92 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:147 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:200 -msgid "$144" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:144 +msgid "€144" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-10*$12" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-10*€12" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:98 -msgid "$24" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:104 +msgid "€24" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:99 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:154 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:207 -msgid "Receive 2 Products at $6" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:151 +msgid "Receive 2 Products at €6" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:100 -msgid "$9" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:106 +msgid "€9" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:102 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:157 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:210 -msgid "+2*$6" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:154 +msgid "+2*€6" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:103 -msgid "$36" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 +msgid "€36" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:105 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:106 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:111 msgid "" -"The **Average Price** method recomputes the cost price as a receipt order " -"has been processed, based on prices defined in tied purchase orders: FORMULA" -" (see here attached)" +"In **AVCO (Average Cost)**, each product has the same value and this value " +"is the average purchase cost of the product. With this costing method, the " +"cost of the product is recomputed as each receipt." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:109 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:110 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "The average cost does not change when products leave the warehouse." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:111 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:112 -msgid "" -"From an accounting point of view, this method is mainly justified in case of" -" huge purchase price variations and is quite unusual due to its operational " -"complexity. Your actually need a software like Odoo to easily keep this cost" -" up-to-date." -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:116 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:117 -msgid "" -"This method is dedicated to advanced users. It requires well established " -"business processes because the order in which you process receipt orders " -"matters in the cost computation." -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:171 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:172 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:166 msgid "FIFO" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:149 -msgid "$16" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:146 +msgid "€16" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-8*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8*€10" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-2*$16" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2*€16" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:153 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:211 -msgid "$32" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:150 +msgid "€32" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:155 -msgid "$11" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "€11" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:158 -msgid "$44" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:155 +msgid "€44" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:160 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:213 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:161 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:214 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:157 msgid "" -"For **Real Price** (FIFO, LIFO, FEFO, etc), the costing is further refined " -"by the removal strategy set on the warehouse location or product's internal " -"category. The default strategy is FIFO. With such method, your inventory " -"value is computed from the real cost of your stored products (cfr. " -"Quantitative Valuation) and not from the cost price shown in the product " -"form. Whenever you ship items, the cost price is reset to the cost of the " -"last item(s) shipped. This cost price is used to value any product not " -"received from a purchase order (e.g. inventory adjustments)." +"In **FIFO (First In First Out)**, the products are valued at their purchase " +"cost. When a product leaves the stock, that’s the “First in, first out” rule" +" that applies." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:170 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:171 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:161 msgid "" -"FIFO is advised if you manage all your workflow into Odoo (Sales, Purchases," -" Inventory). It suits any kind of users." +"Pay attention, that this is a financial FIFO. The first value “in” is the " +"first value “out”, no matter the storage location, warehouse or serial " +"number." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:223 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:224 -msgid "LIFO (not accepted in IFRS)" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-4*$16" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-6*$10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:208 -msgid "$8" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:223 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:224 -msgid "LIFO is not permitted outside the United States." -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:225 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:226 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:165 msgid "" -"Odoo allows any method. The default one is **Standard Price**. To change it," -" check **Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method** in " -"Purchase settings. Then set the costing method from products' internal " -"categories. Categories show up in the Inventory tab of the product form." +"FIFO is advised if you manage all your workflows into Odoo (Sales, " +"Purchases, Inventory). It suits any kind of users." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:231 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:232 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:169 +msgid "Inventory Valuation: Manual or Automated" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:171 msgid "" -"Whatever the method is, Odoo provides a full inventory valuation in " -":menuselection:`Inventory --> Reports --> Inventory Valuation` (i.e. current" -" quantity in stock * cost price)." +"There are two ways to record your inventory valuation in your accounting " +"books. As the costing method, this is defined in your product category. " +"Those two methods are detailed below." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:236 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:237 -msgid "Periodic Inventory Valuation" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:238 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:239 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:175 msgid "" -"In a periodic inventory valuation, goods reception and outgoing shipments " -"have no direct impact in the accounting. At the end of the month or year, " -"the accountant posts one journal entry representing the value of the " -"physical inventory." +"It is important to also note that the accounting entries will depend on your" +" accounting mode: it can be continental or anglo-saxon. In continental " +"accounting, the cost of a good is taken into account as soon as the product " +"is received in stock. In anglo-saxon accounting, the cost of a good is only " +"recorded as an expense when this good is invoiced to a final customer. In " +"the tables below, you can easily compare those two accounting modes." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:243 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:244 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "" +"Usually, based on your country, the correct accounting mode will be chosen " +"by default. If you want to verify your accounting mode, activate the " +"developer mode and open your accounting settings." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:188 +msgid "Manual Inventory Valuation" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "" +"In this case, goods receipts and deliveries won’t have any direct impact on " +"your accounting books. Periodically, you create a manual journal entry " +"representing the value of what you have in stock. To know that value, go in " +"Inventory > Reporting > Inventory Valuation." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:195 msgid "" "This is the default configuration in Odoo and it works out-of-the-box. Check" " following operations and find out how Odoo is managing the accounting " "postings." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:200 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:359 +msgid "Continental Accounting" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:217 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:291 msgid "Vendor Bill" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:310 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:254 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:208 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:225 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:299 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:338 msgid "\\" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:310 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:254 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:208 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:225 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:299 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:338 msgid "Debit" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:310 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:254 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:208 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:225 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:299 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:338 msgid "Credit" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:255 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:256 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:307 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:210 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:261 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:283 msgid "Assets: Inventory" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:255 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:256 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:210 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:283 msgid "50" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:256 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:257 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 msgid "Assets: Deferred Tax Assets" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:256 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:257 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 msgid "4.68" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:257 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:258 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:212 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:285 msgid "Liabilities: Accounts Payable" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:257 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:258 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:212 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:285 msgid "54.68" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:282 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:217 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:235 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:291 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:310 msgid "Configuration:" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:261 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:262 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:289 msgid "" "Purchased Goods: defined on the product or on the internal category of " "related product (Expense Account field)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:217 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:291 msgid "" "Deferred Tax Assets: defined on the tax used on the purchase order line" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:264 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:264 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:218 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:292 msgid "Accounts Payable: defined on the vendor related to the bill" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:265 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:265 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:219 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:293 msgid "Goods Receptions" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:266 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:287 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:289 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:266 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:286 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:288 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:240 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:242 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:315 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:317 msgid "No Journal Entry" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:284 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:283 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:237 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:312 msgid "Customer Invoice" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:273 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:273 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:227 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:301 msgid "Revenues: Sold Goods" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:273 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:273 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:227 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:301 msgid "100" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:274 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:274 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 msgid "Liabilities: Deferred Tax Liabilities" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:274 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:274 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 msgid "9" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:275 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:275 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:303 msgid "Assets: Accounts Receivable" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:275 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:275 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:303 msgid "109" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:279 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:279 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:233 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:307 msgid "" "Revenues: defined on the product or on the internal category of related " "product (Income Account field)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:281 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:280 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:234 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:309 msgid "Deferred Tax Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:282 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:235 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:310 msgid "Accounts Receivable: defined on the customer (Receivable Account)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:284 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:283 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:237 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:312 msgid "" "The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " "Income Account or the tax defined on the product by another one." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:286 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:285 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:239 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:314 msgid "Customer Shipping" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:289 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:288 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:242 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:317 msgid "Manufacturing Orders" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:295 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:294 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:248 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:323 msgid "" "At the end of the month/year, your company does a physical inventory or just" " relies on the inventory in Odoo to value the stock into your books." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:298 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"Create a journal entry to move the stock variation value from your " +"Profit&Loss section to your assets." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:261 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:340 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:342 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 +msgid "X" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 +msgid "Expenses: Inventory Variations" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:265 +msgid "" +"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te " +"**Inventory Variations** debited." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:273 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:386 +msgid "Anglo-Saxon Accounting" +msgstr "Contabilidade anglo-saxã" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:326 msgid "" "Then you need to break down the purchase balance into both the inventory and" " the cost of goods sold using the following formula:" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:301 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:329 msgid "" "Cost of goods sold (COGS) = Starting inventory value + Purchases – Closing " "inventory value" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:303 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:331 msgid "To update the stock valuation in your books, record such an entry:" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:312 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:340 msgid "Assets: Inventory (closing value)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:312 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:313 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:314 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:315 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:307 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:308 -msgid "X" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:313 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 msgid "Expenses: Cost of Good Sold" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:314 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:342 msgid "Expenses: Purchased Goods" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:315 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 msgid "Assets: Inventory (starting value)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:319 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:319 -msgid "Perpetual Inventory Valuation" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:347 +msgid "Automated Inventory Valuation" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:321 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:321 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:349 msgid "" -"In a perpetual inventory valuation, goods receptions and outgoing shipments " -"are posted in your books in real time. The books are therefore always up-to-" -"date. This mode is dedicated to expert accountants and advanced users only. " -"As opposed to periodic valuation, it requires some extra configuration & " -"testing." +"In that case, when a product enters or leaves your stock, an accounting " +"entry will be automatically created. This means your accounting books are " +"always up-to-date. This mode is dedicated to expert accountants and advanced" +" users only. As opposed to periodic valuation, it requires some extra " +"configuration & testing." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:328 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:328 -msgid "Let's take the case of a reseller." +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:355 +msgid "" +"First, you need to define the accounts that will be used for those " +"accounting entries. This is done on the product category." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:340 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:340 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:371 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:398 msgid "**Configuration:**" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:342 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:342 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:373 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:400 msgid "Accounts Receivable/Payable: defined on the partner (Accounting tab)" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:344 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:344 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:375 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:402 msgid "" "Deferred Tax Assets/Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:347 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:377 +msgid "" +"Revenues/Expenses: defined by default on product's internal category; can be" +" also set in product form (Accounting tab) as a replacement value." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:380 +msgid "" +"Inventory Variations: to set as Stock Input/Output Account in product's " +"internal category" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:383 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:418 +msgid "" +"Inventory: to set as Stock Valuation Account in product's internal category" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:405 msgid "" "Revenues: defined on the product category as a default, or specifically to a" " specific product." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:350 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:408 msgid "" "Expenses: this is where you should set the \"Cost of Goods Sold\" account. " "Defined on the product category as a default value, or specifically on the " "product form." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:354 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:412 msgid "" "Goods Received Not Purchased: to set as Stock Input Account in product's " "internal category" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:357 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:415 msgid "" "Goods Issued Not Invoiced: to set as Stock Output Account in product's " "internal category" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:360 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:352 -msgid "" -"Inventory: to set as Stock Valuation Account in product's internal category" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:362 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:420 msgid "" "Price Difference: to set in product's internal category or in product form " "as a specific replacement value" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:367 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:356 -msgid ":doc:`../../routes/strategies/removal`" +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3 +msgid "Using the inventory valuation" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:368 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:357 -msgid ":doc:`../../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation`" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:369 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:358 -msgid ":doc:`../../routes/costing/landed_costs`" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:5 -msgid "How to do an inventory valuation? (Continental Accounting)" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:35 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:40 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:45 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:50 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:56 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:85 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:140 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:193 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:203 -msgid "€10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:38 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:80 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:83 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:135 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:138 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:188 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:191 -msgid "€0" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:39 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:84 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:139 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:192 -msgid "Receive 8 Products at €10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:42 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:87 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:142 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:195 -msgid "+8*€10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:43 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:88 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:143 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:196 -msgid "€80" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:44 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:89 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:144 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:197 -msgid "Receive 4 Products at €16" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:47 -msgid "+4*€10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:48 -msgid "€120" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-10*€10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:54 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:207 -msgid "€20" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:55 -msgid "Receive 2 Products at €9" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:58 -msgid "+2*€10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:59 -msgid "€40" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:90 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:95 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:145 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:198 -msgid "€12" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:92 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:147 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:200 -msgid "+4*€16" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:93 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:148 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:201 -msgid "€144" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-10*€12" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:99 -msgid "€24" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:100 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:155 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:208 -msgid "Receive 2 Products at €6" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:101 -msgid "€9" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:103 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:158 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:211 -msgid "+2*€6" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:104 -msgid "€36" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:150 -msgid "€16" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-8*€10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-2*€16" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:154 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:212 -msgid "€32" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:156 -msgid "€11" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:159 -msgid "€44" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-4*€16" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-6*€10" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:209 -msgid "€8" -msgstr "" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:297 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" -"Create a journal entry to move the stock variation value from your " -"Profit&Loss section to your assets." +"In this documentation, we will explain how the inventory valuation works in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:308 -msgid "Expenses: Inventory Variations" +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 +msgid "Inventory valuation: the basics" msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:311 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 +msgid "Receive a product" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" -"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te " -"**Inventory Variations** debited." +"Each time a product enters or leaves your stock, the value of your inventory" +" is impacted. The way it is impacted depends on the configuration of your " +"product (more info here)." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:346 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 msgid "" -"Revenues/Expenses: defined by default on product's internal category; can be" -" also set in product form (Accounting tab) as a replacement value." +"Let’s take an example with a product - a table - configured with a *FIFO " +"costing method* and an automated inventory valuation." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:349 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:25 +msgid "I purchase 10 tables at a cost of $10." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:30 msgid "" -"Inventory Variations: to set as Stock Input/Output Account in product's " -"internal category" +"When I’ll confirm the receipt of the products, the value of my inventory " +"will be impacted. If I want to know what this impact is, I can click on the " +"valuation stat button." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35 +msgid "" +"The consignment feature allows you to set owners on your stock (discover " +"more about the consignment feature). When you receive products that are " +"owned by another company, they are not taken into account in your inventory " +"valuation." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:44 +msgid "You need access rights on the accounting module to see that button." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:46 +msgid "" +"In this case, I can see that the 10 tables entered the stock for a total " +"value of $100." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:52 +msgid "" +"I can also easily access the accounting entry that has been generated (in " +"case of automated inventory valuation)." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:59 +msgid "Deliver a product" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:61 +msgid "" +"In the same logic, when a table will be delivered, the stock valuation will " +"be impacted and you will have access to a similar information." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +msgid "The inventory valuation report" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:70 +msgid "" +"The summary of this is accessible via the inventory valuation report " +"(accessible from *Inventory > Reporting > Inventory Valuation*). It gives " +"you, product per product, the value of your stock. By clicking on the button" +" *Inventory At Date*, you can have the same information for a past date." msgstr "" #: ../../inventory/management/warehouses.rst:3 @@ -5190,51 +5078,6 @@ msgid "" "Manufacturing Order when your products are out-of-stock." msgstr "" -#: ../../inventory/routes/costing.rst:3 -msgid "Product Costing" -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:3 -msgid "" -"How to integrate additional costs in the cost of the product? (landed costs)" -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:8 -msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:12 -msgid "" -"Landed costs can only be applied to products with a FIFO costing method and " -"an automated inventory valuation (which requires the accounting application " -"to be installed)." -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:20 -msgid "" -"First, you need to activate the landed costs feature in " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:27 -msgid "Add costs to products" -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:29 -msgid "" -"Go in :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and click " -"on the **Create** button. You then have to select the transfers on which you" -" want to attribute additional costs and the costs lines you want to add up. " -"Once it's done, click on the **Compute** button to see how the costs lines " -"will be split accross your transfers lines." -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:38 -msgid "To confirm, click on the **Validate** button." -msgstr "" - #: ../../inventory/routes/strategies.rst:3 msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "" @@ -5597,11 +5440,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:192 -msgid ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_continental`" -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:193 -msgid ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon`" +msgid ":doc:`../../management/reporting/inventory_valuation_config`" msgstr "" #: ../../inventory/shipping.rst:3 diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/iot.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/iot.po index e5d36a58b..1876999b4 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/iot.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/iot.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -241,8 +241,7 @@ msgstr "" #: ../../iot/config/pos.rst:37 msgid "" "To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " -"your database. For this, follow this `documentation " -"`__." +"your database. For this, follow this :doc:`documentation `." msgstr "" #: ../../iot/config/pos.rst:44 diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/project.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/project.po index c0f8269d2..838108730 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/project.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/project.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -993,10 +993,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../project/configuration/visualization.rst:38 -#: ../../project/planning/assignments.rst:53 msgid "" "The Kanban view is the default view when accessing a project, but if you are" -" on another view, you can go back to it any time by clicking the kanban view" +" on another view, you can go back to it any time by clicking the Kanban view" " logo in the upper right corner" msgstr "" @@ -1225,6 +1224,13 @@ msgid "" "ones having the higher priorities." msgstr "" +#: ../../project/planning/assignments.rst:53 +msgid "" +"The Kanban view is the default view when accessing a project, but if you are" +" on another view, you can go back to it any time by clicking the kanban view" +" logo in the upper right corner" +msgstr "" + #: ../../project/planning/assignments.rst:61 msgid "Add/rearrange stages" msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po index 24ce9c4ee..20744b6ec 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po @@ -3,13 +3,17 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# grazziano , 2020 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" +"Last-Translator: grazziano , 2020\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1401,7 +1405,306 @@ msgid "Set taxes" msgstr "" #: ../../sales/sale_amazon.rst:3 -msgid "Amazon MWS Connector" +msgid "Amazon Connector" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:3 +msgid "Apply for Amazon MWS Access Keys" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:8 +msgid "Submit the Amazon MWS Developer Registration and Assessment Form" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:10 +msgid "" +"In order to synchronize your Amazon orders with Odoo, Amazon MWS access keys" +" are required. They can be obtained by submitting the **Amazon MWS Developer" +" Registration and Assessment form** to register as a developer. Once " +"recognized by Amazon as a developer (i.e. you make use of an application " +"connecting to MWS), you will be granted Amazon MWS access keys." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:15 +msgid "" +"First, visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " +"`_" +" and follow the instructions to register as a developer. Take care to choose" +" the form \"I represent a seller organization integrating with Amazon MWS " +"for its own selling account only.\"." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:20 +msgid "" +"Fill out the *Developer Registration and Assessment form* as suggested below" +" and provide your own contact information in the **Developer contact " +"information** section. In the **Business use information** section, select " +"the correct region of your seller account. For the other sections, adapt " +"your responses in accordance with your business case." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:25 +msgid "" +"Give a particular attention to **Merchant Fulfilled Shipping**. It should " +"only be checked if you ship your products yourself. You should uncheck it if" +" you sell exclusively with the *Fulfillment by Amazon* service. Please note " +"that requesting this function is not recommended if you are hosted on *Odoo " +"Online* or *Odoo.sh* as the additional security requirements asked by Amazon" +" may not be met by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:32 +msgid "" +"Depending on several factors (your region, whether you checked the " +"**Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request access to " +"Personally Identifiable Information of your customers), etc.), Amazon may " +"request you to fill out a second form before granting you MWS access keys. " +"As that form depends on the data protection policy of the region of your " +"seller account (e.g. GDPR in Europe), we cannot provide you with a pre-" +"filled form. Instead, the answers of questions related to Odoo are listed in" +" the `Answer the Additional Form`_ section." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:40 +msgid "" +"If you need assistance for your application for Amazon MWS access keys, " +"`submit a support ticket to Odoo `_." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:46 +msgid "Answer the Additional Form" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:48 +msgid "" +"This section lists all questions asked by Amazon in additional forms. The " +"answers are tailored for *Odoo Online* and *Odoo.sh*. If you did not receive" +" any additional form after your :ref:`initial application for Amazon MWS " +"keys `, you may disregard this section." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:53 +msgid "" +"If you are not hosted on Odoo.com (*online*) or on Odoo.sh, you should adapt" +" the answers related to hosting according to your own infrastructure and " +"data protection policy." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:56 +msgid "" +"**Describe all functionalities in your application where Personally " +"Identifiable Information (e.g. customer name, street address, billing " +"address) is required.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:60 +msgid "► If you did not apply for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "- Generation of customer invoices" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:64 +msgid "► If you applied for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "- Generation of delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:66 +msgid "" +"**List all outside parties with whom your organization shares Amazon " +"Information (e.g. information exposed by Amazon through Amazon MWS, Seller " +"Central, or Amazon's public-facing websites) and describe how your " +"organization shares this information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:71 +msgid "► If you do not share Amazon Information with outside parties:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:71 +msgid "Odoo does not share any information with outside parties." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:74 +msgid "► If you share Amazon Information with outside parties:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:74 +msgid "" +"[Description of your organization's policy regarding Amazon Information]" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:76 +msgid "" +"**List all non-Amazon MWS sources where you retrieve Amazon Information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:78 +msgid "Odoo only relies on MWS to retrieve Amazon Information." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:80 +msgid "" +"**Describe how your organization restricts public access to databases, file " +"servers, and desktop/developer endpoints.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "" +"- Access to the postgreSQL database through the network is disabled and " +"standard ports are" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "" +"closed. The database is only accessible through a socket on the server " +"itself." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "" +"- The reverse proxy only serves whitelisted directories that are only from " +"sources controlled by" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "Odoo S.A." +msgstr "Odoo S.A." + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "" +"- API endpoints are password protected (PBKDF2 & SHA512 encryption, salted, " +"and stretched for" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "thousands of rounds)." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "- Login credentials are always transmitted securely over HTTPS." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:92 +msgid "" +"**Describe how your organization uniquely identifies employees and restricts" +" access to Amazon Information on a need-to-know basis.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:103 +msgid "" +"► If all your employees are properly assigned separate users and given only " +"relevant access rights:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:96 +msgid "" +"Access rights are provided to employees based on their role within the " +"company and are progressive, based on their responsibility." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:99 +msgid "" +"For instance, salespersons only have access to their own leads/quotes (and " +"thus no access to quotes generated through the Amazon API). A salesmanager " +"has access to all quotes/leads for reporting purposes (including quotes " +"generated through the Amazon API). A quote will generate a delivery order " +"which will be accessible to a 'normal' user of the Inventory application for" +" him to be able to print the delivery label and pack the products." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:107 +msgid "" +"► If your employees share users or if they are given more rights than " +"needed:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:106 +msgid "" +"[Description of your organization's policy for the assignation of users and " +"access rights to your employees]" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:109 +msgid "" +"**Describe how your organization prevents Amazon Information from being " +"accessed from employee personal devices.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:112 +msgid "" +"Odoo does not prevent employees from accessing the organization's data from " +"personal devices. Role-based restrictions and access rights still apply." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:115 +msgid "" +"**Provide details on your organization's privacy and data handling policies " +"(a link to your policy is also acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:118 +msgid "" +"[Description of your organization's privacy and data handling policies]" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:120 +msgid "" +"**Describe where your organization stores Amazon Information and provide " +"details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:123 +msgid "" +"Amazon Information is stored in an unencrypted database. Direct access to " +"the database is not possible for the customer outside of UI interactions or " +"API calls. Granular access rights control ensures that access is not shared " +"to all users of the database." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:127 +msgid "" +"**Describe how your organization backups or archives Amazon Information and " +"provide details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:130 +msgid "" +"The entire database is backed up once a day and backups are kept for a " +"minimum of three months according to the `Odoo Online SLA " +"`_. Backups are hosted on several remote " +"servers as unencrypted database dumps; these backups can only be retrieved " +"by Odoo S.A. employees through support requests." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:135 +msgid "" +"**Describe where your organization monitors and detects malicious activity " +"in your application(s).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:138 +msgid "" +"Odoo Online uses automated probes on our server that report their status in " +"Munin, an opensource monitoring tool. This tool automatically triggers " +"alarms when probes detect values outside of their pre-defined range. We " +"monitor (among many other things) access rates, response times, ssh " +"connections, network activity." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:143 +msgid "" +"**Describe how your organization's incident response plan addresses database" +" hacks, unauthorized access, and data leaks (a link to your policy is also " +"acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:146 +msgid "[Description of your organization's incident response plan]" msgstr "" #: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:3 @@ -1424,15 +1727,15 @@ msgid "" " are not yet registered." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:15 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:16 msgid "" "If you did not request access to Personally Identifiable Information of your" -" customers in the `Developer Registration and Assessment form `_, the customers are created anonymously (the name, postal " +" customers in the :ref:`Developer Registration and Assessment form `, the customers are created anonymously (the name, postal " "address and phone number are omitted) and named **Amazon Customer**." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:20 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:21 msgid "" "When an order is canceled in Amazon and was already synchronized in Odoo, " "the corresponding sales order is canceled in Odoo. When an order is canceled" @@ -1440,7 +1743,7 @@ msgid "" "Seller Central and notify the customer." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:25 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:27 msgid "" "To force the synchronization of an order whose status has not changed since " "the last synchronization, activate the **Developer mode**, navigate to your " @@ -1449,19 +1752,19 @@ msgid "" "order that you wish to synchronize and save." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:30 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:33 msgid "" -"To synchronize immediately the orders of your Amazon account, open that " -"later's form in **Developer mode** and click the button **SYNC ORDERS**. The" -" same can be done with order cancellations and pickings by clicking the " -"buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:36 -msgid "Manage deliveries in FBM" +"To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " +"**Developer mode**, head to your Amazon account and click the button **SYNC " +"ORDERS**. The same can be done with order cancellations and pickings by " +"clicking the buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**." msgstr "" #: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:38 +msgid "Manage deliveries in FBM" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:40 msgid "" "When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " "picking is created along with the sales order and the customer. You can " @@ -1469,18 +1772,18 @@ msgid "" "products partially by using backorders." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:42 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:44 msgid "" "When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " "Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " "it) is on its way." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:46 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:48 msgid "Follow deliveries in FBA" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:48 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:50 msgid "" "When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " "move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " @@ -1491,14 +1794,14 @@ msgid "" "under the FBA program." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:54 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:57 msgid "" "To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " "adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " "replenishment from reordering rules on the Amazon location." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:58 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:62 msgid "" "The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " "accounts of the same company use the same location by default. It is however" @@ -1510,24 +1813,24 @@ msgid "" " your account." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:67 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:70 msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:69 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:72 msgid "" "You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " "in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " "of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:73 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:77 msgid "" "To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " "orders based on the sales team." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:76 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:80 msgid "" "As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " "invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " @@ -1538,11 +1841,11 @@ msgid "" "account by the amount received." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:83 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:87 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:85 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:89 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -1550,13 +1853,13 @@ msgid "" " of your company's accounts." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:89 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:93 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:92 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:97 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -1567,58 +1870,21 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:3 -msgid "Configure Amazon MWS Connector in Odoo" +msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" msgstr "" #: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:6 -msgid "Get your Amazon MWS Credentials" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:8 -msgid "" -"In order to integrate Amazon with Odoo, a seller account on professional " -"selling plan is required." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:13 -msgid "" -"Visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " -"`_" -" and follow the instructions to register as a developer." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:17 -msgid "" -"Fill the Developer Registration and Assessment form as suggested below and " -"provide your own contact information in the **Developer contact " -"information** section. For the other sections, take care to adapt your " -"responses accordingly to your business case. In particular, select the " -"correct region of your seller account and uncheck the **Merchant Fulfilled " -"Shipping** function if you plan to sell exclusively with the Fulfillment by " -"Amazon service." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:23 -msgid "" -"If you select the **Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request" -" access to Personally Identifiable Information (PII) of your customers), " -"Amazon may request you to fill out a second form, depending on the data " -"protection policy in the region of your seller account (e.g. GDPR in " -"Europe)." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:32 msgid "Register your Amazon account in Odoo" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:34 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:8 msgid "" "To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " "--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " "Accounts` and click on **CREATE**." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:37 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:11 msgid "" "The **Seller ID** can be found in Seller Central under the link **Your " "Merchant Token** on the **Seller Account Information** page. The **Access " @@ -1626,19 +1892,19 @@ msgid "" "Developer Registration and Assessment form was located)." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:41 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:15 msgid "" "Once the account is registered, the marketplaces available to this account " "are synchronized and listed under the **Marketplaces** tab. If you wish, you" -" can remove some from the list of synchronized marketplaces to disable their" -" synchronization." +" can remove some items from the list of synchronized marketplaces to disable" +" their synchronization." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:46 -msgid "Match database products in Amazon orders" +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:20 +msgid "Match database products in Amazon" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:51 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:25 msgid "" "When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " "created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " @@ -1646,7 +1912,7 @@ msgid "" " charges (if any)." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:55 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:29 msgid "" "The selection of a database product for a sales order item is done by " "matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " @@ -1654,25 +1920,25 @@ msgid "" "for gift wrapping charges." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:59 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:33 msgid "" -"For marketplace products, matchings are saved as **Amazon Offers** which are" -" listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " -"automatically created when the matching is established and are used for " +"For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " +"listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " +"automatically created when the pairing is established and are used for " "subsequent orders to lookup SKUs. If no offer with a matching SKU is found, " -":ref:`the internal reference is used instead `." +":ref:`the internal reference is used instead `." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:64 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:39 msgid "" -"It is possible to force the matching of a marketplace item with a specific " +"It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " "product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" " be manually created if it was not automatically done yet. This is useful if" " you do not use the internal reference as the SKU or if you sell the product" " under different conditions." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:69 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:44 msgid "" "If no database product with a matching internal reference is found for a " "given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " @@ -1680,18 +1946,18 @@ msgid "" "the shipping code." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:73 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:49 msgid "" "To modify the default products, activate the **Developer mode** and navigate" " to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> " "Amazon Sync --> Default Products`." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:78 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:54 msgid "Configure taxes of products" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:80 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:56 msgid "" "To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " "the sales order items are those set on the product or determined by the " @@ -1700,7 +1966,7 @@ msgid "" " subtotals between Seller Central and Odoo." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:85 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:62 msgid "" "As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " "Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/support.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/support.po new file mode 100644 index 000000000..a003df203 --- /dev/null +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/support.po @@ -0,0 +1,682 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Mateus Lopes , 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-07 16:16+0000\n" +"Last-Translator: Mateus Lopes , 2020\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: ../../support.rst:5 +msgid "Support" +msgstr "Suporte" + +#: ../../support/supported_versions.rst:6 +msgid "Supported versions" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:11 +msgid "" +"Users hosted on **Odoo Online** may use intermediary versions (sometimes " +"called *SaaS versions*) that are supported as well. These versions are not " +"published for Odoo.sh or On-Premise installations." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:17 +msgid "What's the support status of my Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:19 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:21 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "On-Premise" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "|green|" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +msgid "October 2019" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +msgid "Odoo 12.saas~3" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "N/A" +msgstr "Nenhum" + +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +msgid "August 2019" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +msgid "**Odoo 12.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +msgid "October 2018" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +msgid "Odoo 11.saas~3" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +msgid "April 2018" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "**Odoo 11.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "October 2017" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "*End-of-support is planned for October 2020*" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +msgid "Odoo 10.saas~15" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "|orange|" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +msgid "March 2017" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +msgid "Odoo 10.saas~14" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2017" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 10.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "|red|" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +msgid "October 2016" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +msgid "Odoo 9.saas~11" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +msgid "May 2016" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +msgid "**Odoo 9.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +msgid "October 2015" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo 8.saas~6" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +msgid "February 2015" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "**Odoo 8.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "September 2014" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:54 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:56 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:58 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:60 +msgid "" +"|orange| Some of our older customers may still run this version on our Odoo " +"Online servers, we provide help only on blocking issues and advise you to " +"upgrade." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:62 +msgid "🏁 Future version, not released yet" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:75 +msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:77 +msgid "" +"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:79 +msgid "" +"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:81 +msgid "" +"You should consider `upgrading `_ your database." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:6 +msgid "Contribute to the documentation" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:9 +msgid "First of all..." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:11 +msgid "" +"**... Thank you for landing here and helping us to improve the user " +"documentation of Odoo.**" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:15 +msgid "Edit an existing page" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:17 +msgid "" +"As our documentation is maintained on GitHub, you'll need a free `GitHub " +"account `_." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:18 +msgid "" +"Pick a page in our `user documentation " +"`_. **Please take care of choosing " +"the right version of Odoo.**" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:19 +msgid "Click on **Edit on Github** in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:25 +msgid "" +"If this is the first time you edit our documentation, click on **Fork " +"repository**, else you won't see this step." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:26 +msgid "" +"Use Github's editor to add your text. Text is tagged with a simple syntax " +"called `RST `_. Don't worry, it's " +"not so hard to learn 🤓... See the following section of this document for a " +"quick overview of RST commands." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:32 +msgid "" +"Click on **Preview changes** to review your contribution in a human-readable" +" format." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:38 +msgid "" +"In the **Propose file change** section, add a short title to your " +"contribution. The title should summarize your changes. You may use the " +"second box to add an extended description if your contribution requires a " +"longer explanation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:44 +msgid "Submit your contribution by clicking on **Propose file change**." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:45 +msgid "Click on **Create pull request**." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:46 +msgid "" +"Wait for an Odoo maintainer to add your contribution. Thank you for your " +"help!" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:49 +msgid "" +"There is no automatic port of your edit to another version of the " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:51 +msgid "" +"If your change should apply to multiple versions of Odoo, please warn us in " +"your contribution message." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:55 +msgid "RST Cheat Sheet" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:57 +msgid "" +"Here is a summary of the markup elements you may use while editing our " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:60 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#: ../../support/user_doc.rst:60 +msgid "Display" +msgstr "Mostrar" + +#: ../../support/user_doc.rst:60 +msgid "Comments" +msgstr "Comentários" + +#: ../../support/user_doc.rst:62 +msgid "Text in *italics*" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:66 +msgid "Text in **bold** letters" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:70 ../../support/user_doc.rst:76 +msgid "Numbered" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:71 ../../support/user_doc.rst:77 +msgid "Bullet" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:72 ../../support/user_doc.rst:78 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: ../../support/user_doc.rst:70 ../../support/user_doc.rst:76 +msgid "Must be surrounded by white lines." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:82 +msgid "This is `a hyper link `_." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:82 +msgid "" +"Here is `how to enter backticks on your keyboard " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:85 +msgid "Don't forget terminal *underscore*." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:90 +msgid "" +"There are many more commands available, see `comprehensive documentation " +"`_ of " +"RST." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:94 +msgid "Add images to your documents" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:98 +msgid "" +"This procedure is possible only for users who have **push** access on the " +"documentation repository (eg: mainly, Odoo maintainers). We are working on " +"improving this." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:101 +msgid "First of all, prepare your screenshots." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:103 +msgid "They must be good-quality PNG images." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:104 +msgid "" +"Crop your screenshots to display only the relevant part of the screen. Large" +" screenshots are hard to read and don't display well in a documentation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:106 +msgid "" +"Always take your screenshots on a demo instance of Odoo; **never** include " +"any personal data." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:108 +msgid "" +"Upload them to the ``media/`` directory which is located next to the page " +"you are editing. If the directory does not exist, create it." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:109 +msgid "" +"When editing your page, use this code piece in order to load your image:" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:117 +msgid "Submit your changes" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:128 +msgid "Technical Details for Nerds" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:130 +msgid "" +"Advanced users may, of course, fork and clone `the GitHub repository " +"`_. Then submit a pull request " +"with the canonical Git/GitHub workflow." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:133 +msgid "" +"See our `README `_ file about building the documentation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:138 +msgid "Developer documentation" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:140 +msgid "" +"Documentation that targets developers of Odoo apps is maintained alongside " +"`the source code of Odoo `_." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:143 +msgid "" +"User documentation might contain technicalities yet, when they are related " +"to configuration and everyday use of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:149 ../../support/where_can_i_get_support.rst:36 +msgid "*Last revision of this page:* |date|" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:8 +msgid "What can I expect from the support service?" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:12 +msgid "5 days a week" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:14 +msgid "" +"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " +"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " +"you have support, no matter your location. Your support representative could" +" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:19 +msgid "" +"Our support team can be contacted through our `online support form " +"`__." +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:23 +msgid "What kind of support is included?" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:25 +msgid "" +"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " +"etc...)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:27 +msgid "" +"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." +" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:29 +msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:30 +msgid "" +"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " +"misconfiguration or customization)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:32 +msgid "" +"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " +"version" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:34 +msgid "" +"*Odoo Support does not make changes to your production database, but gives " +"you the material and knowledge to do it yourself!*" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:39 +msgid "What kind of support is not included?" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:41 +msgid "" +"Questions that require us to understand your business processes in order to " +"help you implement your database" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:43 +msgid "" +"Training on how to use our software (we will direct you to our many " +"resources)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:44 +msgid "Import of documents into your database" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:45 +msgid "" +"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " +"database" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:46 +msgid "" +"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " +"Payment Terms, Warehouses, etc)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:48 +msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:49 +msgid "" +"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " +"etc)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:50 +msgid "" +"Questions or issues related to specific developments or customizations done " +"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " +"involving code)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:54 +msgid "" +"You can get this type of support with a `Success Pack `__. With a pack, one of our consultants will analyze the way" +" your business runs and tell you how you can get the most out of your Odoo " +"Database. We will handle all configurations and coach you on how to use " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:6 +msgid "Where to find help?" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:10 +msgid "Odoo Enterprise" +msgstr "Odoo Enterprise" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:12 +msgid "" +"Users who have a valid Odoo Enterprise subscription may always contact our " +"support teams through our `support form `_, no " +"matter the hosting type you chose (Odoo Online, Odoo.sh or on your own " +"server)." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:14 +msgid "Please include in your request:" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:16 +msgid "your subscription number," +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:17 +msgid "" +"if your database is hosted by Odoo (Odoo Online or Odoo.sh), please also " +"send the URL of your database." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:19 +msgid "Our agents will get back to you as soon as possible." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:23 +msgid "Odoo Community" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:25 +msgid "*Odoo Community users don't get access to the support service.*" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:27 +msgid "Here are some resources that might help you:" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:29 +msgid "Our `documentation pages `_." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:30 +msgid "" +"Ask your question on the `community forum " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:31 +msgid "" +"`Buy Odoo Enterprise `_ to get the support and " +"bugfix services." +msgstr "" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/accounting.po index ce83d7392..4e3d58807 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -15,16 +15,16 @@ # Vitalius Sharkhun , 2019 # sergeiruzkiicode , 2019 # Martin Trigaux, 2019 -# Ivan Yelizariev , 2019 +# Ivan Yelizariev , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Yelizariev , 2019\n" +"Last-Translator: Ivan Yelizariev , 2020\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -143,7 +143,7 @@ msgid "" "in .CODA Format** and apply." msgstr "" "Если CODA еще не активирована, вам нужно сделать это сначала. В программе " -"Бухучет перейдите к меню: menuselection: `Настройка -> Налаштування`. Из " +"Бухучет перейдите к меню :menuselection:`Configuration --> Settings`. Из " "настроек бухучета проверьте опцию ** Импортировать банковские выписки в " "формате .CODA ** и примените." @@ -434,9 +434,9 @@ msgid "" "option **Import in .OFX Format** and apply." msgstr "" "Чтобы импортировать выписки OFX, вам следует активировать эту функцию в " -"Odoo. В программе Бухучет перейдите к меню: menuselection: `Настройка -> " -"Налаштування`. Из настроек бухучета проверьте параметры банковских выписок " -"** Импорт в формате .OFX ** и примените." +"Odoo. В программе Бухучет перейдите к меню :menuselection:`Configuration -->" +" Settings`. Из настроек бухучета проверьте параметры банковских выписок ** " +"Импорт в формате .OFX ** и примените." #: ../../accounting/bank/feeds/ofx.rst:28 msgid "" @@ -525,10 +525,10 @@ msgid "" "automatically**." msgstr "" "Начните, установив модуль ** account_yodlee **, если он еще не установлен. " -"Для этого перейдите в меню: menuselection: `Бухучет -> Настройка -> " -"Налаштування` бухгалтерской программы. В разделе ** Банковский счет и " -"наличные ** установите опцию ** Интерфейс банковского счета - синхронизация " -"свои банковские выписки автоматически **." +"Для этого перейдите в меню :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Settings` бухгалтерской программы. В разделе ** Банковский счет и наличные " +"** установите опцию ** Интерфейс банковского счета - синхронизация свои " +"банковские выписки автоматически **." #: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:25 msgid "Click on the apply button once it's done." @@ -546,8 +546,8 @@ msgid "" "field, you can set **PayPal**." msgstr "" "Счет PayPal в Odoo управляется как банковский счет. Чтобы настроить свой " -"счет PayPal, воспользуйтесь меню: menuselection: `Настройка -> Банковские" -" рахунки`. Создайте новый банковский счет и назовите его ** PayPal **. В " +"счет PayPal, воспользуйтесь меню :menuselection:`Configuration --> Bank " +"Accounts`. Создайте новый банковский счет и назовите его ** PayPal **. В " "поле банка можно установить ** PayPal **." #: ../../accounting/bank/feeds/paypal.rst:38 @@ -667,7 +667,7 @@ msgid "" "option **Import in .QIF Format** and apply." msgstr "" "Для импорта отчетов QIF нужно активировать эту функцию в Odoo. В программе " -"Бухучет перейдите к меню: menuselection: `Настройка -> Налаштування`. Из " +"Бухучет перейдите к меню :menuselection:`Configuration --> Settings`. Из " "настроек бухучета проверьте параметры банковских выписок ** Импорт в .QIF " "формате ** и примените." @@ -1001,9 +1001,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Configuration --> Settings` menu of the accounting " "application. Check the feature: **Allow batch deposit**." msgstr "" -"Чтобы проверить, установлен функцию ** Пакетный депозит **, перейдите в " -"меню: menuselection: `Настройка -> Налаштування` приложении Бухучет. " -"проверьте функцию: ** Разрешить пакетный депозит **." +"Чтобы проверить, установлен функцию ** Пакетный депозит **, перейдите в меню" +" :menuselection:`Configuration --> Settings` приложении Бухучет. проверьте " +"функцию: ** Разрешить пакетный депозит **." #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:42 msgid "Activate the feature on your bank accounts" @@ -1028,8 +1028,8 @@ msgstr "" " может, перейдите в журнал, который вы определили, чтобы оплачивать свои " "чеки, которые обычно называют "Чеки" или "Банк" " "(смотрите: doc: `../../ receivables / customer_payments / check`, в " -"приложении Бухучет,: menuselection: `Настройка -> Настройка -> " -"Журнали`." +"приложении Бухучет, :menuselection:`Configuration --> Accounting --> " +"Journals`." #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:52 msgid "" @@ -1081,8 +1081,8 @@ msgid "" "Payments`, or directly on the related invoice, using the **Register " "Payment** button." msgstr "" -"платежи могут быть зарегистрированы в меню: menuselection: `Продажи -> " -"Платежи`, или непосредственно на соответствующий счет-фактуру, используя " +"платежи могут быть зарегистрированы в меню :menuselection:`Sales --> " +"Payments`, или непосредственно на соответствующий счет-фактуру, используя " "кнопку ** Регистрация платежа **." #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:86 @@ -1094,8 +1094,8 @@ msgid "" "From the Accounting application, go to the menu :menuselection:`Sales --> " "Batch Deposit`, and create a new **Batch Deposit**." msgstr "" -"Из программы бухучета перейдите к меню: menuselection: `Продажи -> " -"Пакетный депозит`, и создайте новый ** Пакетный депозит **." +"Из программы бухучета перейдите к меню :menuselection:`Sales --> Batch " +"Deposit`, и создайте новый ** Пакетный депозит **." #: ../../accounting/bank/misc/batch.rst:94 msgid "" @@ -1233,8 +1233,8 @@ msgstr "" "Для обработки внутренних переводов вам нужен счет перевода в вашем плане " "счетов. Odoo автоматически создаст счет на основе страны вашего плана " "счетов. Чтобы настроить ваш план счетов и проверить счет переводов по " -"умолчанию, перейдите к настройкам модуля бухучета, выберите: menuselection: " -"`Настройка -> Налаштування`." +"умолчанию, перейдите к настройкам модуля бухучета, выберите " +":menuselection:`Configuration --> Settings`." #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:25 msgid "" @@ -1268,10 +1268,10 @@ msgid "" msgstr "" "Прежде чем мы можем зарегистрировать внутреннее перемещение, нам нужно " "добавить новый банковский счет на нашу информационную панель Бухучета. Для " -"этого введите модуль Бухучета, нажмите на: menuselection: `Настройка -> " -"Банковские рахунки`. Создайте новый банковский счет. Вы должны заполнить ** " -"номер счета **. Вы также можете создавать и редактировать свой банковский " -"счет, чтобы указать детали своего банка." +"этого введите модуль Бухучета, нажмите на :menuselection:`Configuration --> " +"Bank Accounts`. Создайте новый банковский счет. Вы должны заполнить ** номер" +" счета **. Вы также можете создавать и редактировать свой банковский счет, " +"чтобы указать детали своего банка." #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:50 msgid "By saving the changes you now have 2 bank accounts." @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgid "" msgstr "" "Первый шаг - зарегистрировать внутренний платеж. Для этого перейдите на свою" " информационную панель Бухучета. нажмите на кнопку ** больше ** одного из " -"ваших банков и выберите: menuselection: `Новый -> Внутренний переказ`." +"ваших банков и выберите :menuselection:`New --> Internal transfer`." #: ../../accounting/bank/misc/interbank.rst:71 msgid "" @@ -1444,7 +1444,7 @@ msgid "" msgstr "" "Во-первых, нам нужно настроить две модели согласования. Для этого перейдите " "на панель приборов модуля бухучета. В своем банковском журнале нажмите на " -"ссылку: menuselection: `Больше -> Модели узгодження`." +"ссылку :menuselection:`More --> Reconciliation Models`." #: ../../accounting/bank/reconciliation/configure.rst:25 msgid "" @@ -1620,8 +1620,8 @@ msgid "" "Now we can always find the payment details in the Invoice by clicking on the" " :menuselection:`Info --> Open Payment`." msgstr "" -"Теперь мы можем всегда находить детали платежа в счете, нажав: " -"menuselection: `Информация -> Открыть платиж`." +"Теперь мы можем всегда находить детали платежа в счете, нажав " +":menuselection:`Info --> Open Payment`." #: ../../accounting/bank/reconciliation/use_cases.rst:58 msgid "" @@ -1734,8 +1734,8 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Bank Accounts` and " "click on the **Bank** item. Edit it." msgstr "" -"Перейдите к: menuselection: `Бухучета -> Настройка -> Банковские " -"рахунки` и нажмите на иконку ** Банк **. Измените это." +"Перейдите к :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Bank Accounts` " +"и нажмите на иконку ** Банк **. Измените это." #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:23 msgid "" @@ -1756,11 +1756,11 @@ msgid "" " number in you intend to send documents like sales orders or invoices. " "Select the payments methods you support with this bank account." msgstr "" -"Перейдите к: menuselection: `Бухучет -> Настройка -> Банкивськии " -"рахунки`. Нажмите на ** Создать ** и заполните форму. Вы можете решить " -"показать номер банковского счета, в котором вы планируете отправлять " -"документы, например, заказ на продажу или счета-фактуры. Выберите способы " -"оплаты, которые вы поддерживаете, с помощью этого банковского счета." +"Перейдите к :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Bank Accounts`." +" Нажмите на ** Создать ** и заполните форму. Вы можете решить показать номер" +" банковского счета, в котором вы планируете отправлять документы, например, " +"заказ на продажу или счета-фактуры. Выберите способы оплаты, которые вы " +"поддерживаете, с помощью этого банковского счета." #: ../../accounting/bank/setup/create_bank_account.rst:41 msgid "" @@ -1882,11 +1882,11 @@ msgid "" "**Currency Exchange Gain / Loss** account, then click on **Apply**." msgstr "" "Чтобы ваша компания могла работать с несколькими валютами, нужно включить " -"режим мультивалют. В бухгалтерской программе перейдите к разделу: " -"menuselection: `Настройка -> Настройка -> Функции бухгалтерского учета" -" и финансування` убедитесь, что обозначено поле ** Разрешить " -"мультивалютность **. Предоставьте учет ** доходов / расходов курсовой " -"разницы ** и нажмите ** Применить **." +"режим мультивалют. В бухгалтерской программе перейдите к разделу " +":menuselection:`Configuration --> Settings --> Accounting & Finance " +"Features` убедитесь, что обозначено поле ** Разрешить мультивалютность **. " +"Предоставьте учет ** доходов / расходов курсовой разницы ** и нажмите ** " +"Применить **." #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:34 msgid "Configure currencies" @@ -1902,8 +1902,8 @@ msgid "" msgstr "" "После того, как Odoo будет настроено на поддержку нескольких валют, вам " "необходимо включить валюты, с которыми вы планируете работать. Чтобы сделать" -" это, перейдите в меню: menuselection: `Настройка -> Валюти`. Все валюты " -"создаются по умолчанию, но вам следует активировать те, с которым вы " +" это, перейдите в меню :menuselection:`Configuration --> Currencies`. Все " +"валюты создаются по умолчанию, но вам следует активировать те, с которым вы " "планируете поддерживать (чтобы активировать валюту, отметьте это поле, как " ""Активно")." @@ -1931,8 +1931,9 @@ msgid "" "In the accounting application, we first go to :menuselection:`Configuration " "--> Accounting / Bank account`, and we create a new one." msgstr "" -"В бухгалтерской программе мы сначала переходим к: menuselection: `Настройка " -"-> Бухучет / Банковский рахунок`, и создаем новый." +"В бухгалтерской программе мы сначала переходим к " +":menuselection:`Configuration --> Accounting / Bank account`, и создаем " +"новый." #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:60 msgid "" @@ -1973,8 +1974,7 @@ msgid "" "In the :menuselection:`Purchase --> Vendor Bills` , this is what you could " "see:" msgstr "" -"В: menuselection: `Покупки -> Счета постачальника`, то, что вы можете " -"видеть:" +"В :menuselection:`Purchase --> Vendor Bills`, то, что вы можете видеть:" #: ../../accounting/bank/setup/foreign_currency.rst:81 msgid "" @@ -2070,8 +2070,8 @@ msgid "" "Configure the Cash journal in :menuselection:`Accounting --> Configuration " "--> Journals`." msgstr "" -"Настройте наличный журнал: menuselection: `Бухучет -> Настройка -> " -"Журнали`." +"Настройте наличный журнал :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " +"Journals`." #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:17 msgid "" @@ -2410,8 +2410,8 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " "Transactions`" msgstr "" -"Перейдите к: menuselection: `Бухучет -> Панель приборов -> Наличные " -"-> Регистрация транзакций`" +"Перейдите к :menuselection:`Accounting --> Dashboard --> Cash --> Register " +"Transactions`" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:36 msgid "Fill in the start and ending balance" @@ -2434,8 +2434,8 @@ msgid "" ":menuselection:`More --> Put money in`" msgstr "" "Вложенные деньги используются для размещения наличных вручную перед началом " -"ваших транзакций. Из окна Транзакции кассы перейдите к: menuselection: " -"`Больше -> Положить деньги`" +"ваших транзакций. Из окна Транзакции кассы перейдите к :menuselection:`More " +"--> Put money in`" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:51 msgid "Take money out" @@ -2448,8 +2448,8 @@ msgid "" ":menuselection:`More --> Take money out`" msgstr "" "Забор денег используется для сбора / получения вашей наличности вручную " -"после окончания всех ваших транзакций. Из окна Транзакции кассы перейдите к:" -" menuselection: `Больше -> Убрать деньги`" +"после окончания всех ваших транзакций. Из окна Транзакции кассы перейдите к " +":menuselection:`More --> Take money out`" #: ../../accounting/bank/setup/manage_cash_register.rst:60 msgid "" @@ -2535,7 +2535,7 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and look " "for the *Colombian Electronic Invoice* section." msgstr "" -"Перейдите к: menuselection: `Бухучета -> Настройка -> Налаштування` и " +"Перейдите к :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` и " "найдите раздел * Колумбийские электронные счета *." #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:49 @@ -2621,8 +2621,8 @@ msgid "" "These fields can be found in :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase " "Tab --> Fiscal Information`" msgstr "" -"Эти поля можно найти в: menuselection: `Партнер -> Продажи & Вкладка " -"покупки -> Фискальная информация`" +"Эти поля можно найти в :menuselection:`Partner --> Sales & Purchase Tab --> " +"Fiscal Information`" #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:104 msgid "" @@ -2671,8 +2671,8 @@ msgstr "" "После того, как DIAN назначил официальную последовательность и префикс для " "решения электронных счетов, журналы продаж, связанные с документами на " "счете-фактуре, нужно обновлять в Odoo. Последовательности можно обращаться, " -"используя режим разработчика:: menuselection: `Бухучет -> Настройка ->" -" Настройка -> Журнали`." +"используя режим разработчика: :menuselection:`Accounting --> Settings --> " +"Configuration Setting --> Journals`." #: ../../accounting/localizations/colombia.rst:136 msgid "" @@ -3361,8 +3361,8 @@ msgid "" " --> FEC`." msgstr "" "Если вы установили французский бухгалтерский учет, вы сможете загрузить FEC." -" Для этого перейдите к: menuselection: `Бухучет -> Отчетность -> " -"Франция -> FEC`." +" Для этого перейдите к :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France " +"--> FEC`." #: ../../accounting/localizations/france.rst:12 msgid "" @@ -3521,9 +3521,8 @@ msgid "" msgstr "" "Убедитесь, что в вашей компании установлено страну, иначе ваши записи не " "будут зашифрованы для проверки неизменности. Чтобы изменить данные вашей " -"компании, перейдите к меню: menuselection: `настройки -> Пользователи и " -"компании -> Компании`. Выберите страну из списка; Не создавайте новую " -"страну." +"компании, перейдите к меню :menuselection:`Settings --> Users & Companies " +"--> Companies`. Выберите страну из списка; Не создавайте новую страну." #: ../../accounting/localizations/france.rst:72 msgid "" @@ -3655,10 +3654,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Invoicing/Accounting --> Reporting --> French Statements`." msgstr "" "Пользователи с правами доступа * Менеджер * могут запускать проверку " -"неизменности. Для заказов точки продаж, перейдите к: menuselection: `Точка " -"продажи -> Отчетность -> Французские виписки`. Для счетов-фактур или " -"записей журнала, перейдите на страницу: menuselection: `Счета / Бухучет " -"-> Отчетность -> Французские виписки`." +"неизменности. Для заказов точки продаж, перейдите к :menuselection:`Point of" +" Sales --> Reporting --> French Statements`. Для счетов-фактур или записей " +"журнала, перейдите на страницу :menuselection:`Point of Sales --> Reporting " +"--> French Statements`." #: ../../accounting/localizations/france.rst:130 msgid "Storage" @@ -3729,8 +3728,8 @@ msgid "" "--> Scheduled Actions` to do so." msgstr "" "Для целей тестирования и аудита такие закрытия могут быть созданы вручную в " -"режиме разработчика. Перейдите к: menuselection: `Настройка -> " -"Технический -> Автоматизация -> Запланированные дии` сделать так." +"режиме разработчика. Перейдите к :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Automation --> Scheduled Actions` сделать так." #: ../../accounting/localizations/france.rst:164 msgid "Responsibilities" @@ -3818,7 +3817,7 @@ msgid "" "section." msgstr "" "План счетов SKR03 и SKR04 поддерживаются в Odoo. Вы можете выбрать тот, " -"который вы хотите, перейдя к: menuselection: `Бухучет -> Налаштування`, " +"который вы хотите, перейдя к :menuselection:`Accounting --> Configuration`, " "выберите нужный пакет в разделе Фискальная локализация." #: ../../accounting/localizations/germany.rst:12 @@ -3881,9 +3880,9 @@ msgid "" msgstr "" "Вы можете экспортировать записи бухучета с Odoo в Datev. Чтобы использовать " "эту функцию, локализация немецкой бухгалтерии должна быть установлена в " -"вашей базе данных Odoo Enterprise. Тогда ты можешь войти в: menuselection: " -"`Бухучет -> Отчетность -> Общий журнал` нажмите кнопку ** Export Datev" -" (csv) **." +"вашей базе данных Odoo Enterprise. Тогда ты можешь войти в " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger` нажмите кнопку " +"** Export Datev (csv) **." #: ../../accounting/localizations/italy_IT.rst:3 msgid "Italy (IT)" @@ -4208,11 +4207,11 @@ msgid "" "3.3) and generate the payment complement signed as well (3.3 only) all fully" " integrate with the normal invoicing flow in Odoo." msgstr "" -"Чтобы включить это требование в Мексике, перейдите к настройкам в бухучете: " -"menuselection: `Бухучета -> Налаштування` и включите опцию на изображении" -" с помощью этого, вы сможете создать подписанный счет-фактуру (CFDI 3.2 и " -"3.3) и создать подписан платеж (также 3.3) полностью интегрируется с обычным" -" потоком счетов-фактур в Odoo." +"Чтобы включить это требование в Мексике, перейдите к настройкам в бухучете " +":menuselection:`Accounting --> Settings` и включите опцию на изображении с " +"помощью этого, вы сможете создать подписанный счет-фактуру (CFDI 3.2 и 3.3) " +"и создать подписан платеж (также 3.3) полностью интегрируется с обычным " +"потоком счетов-фактур в Odoo." #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:68 msgid "3. Set you legal information in the company" @@ -4226,9 +4225,9 @@ msgid "" "position on your company’s contact." msgstr "" "Сначала убедитесь, что ваша компания настроена с правильными данными. " -"Перейдите в: menuselection: `Настройка -> Пользователи -> Компании` и " -"введите действительный адрес и НДС для вашей компании. Не забудьте " -"определить мексиканскую схему налогообложения в контакте с вашей компанией." +"Перейдите в :menuselection:`Settings --> Users --> Companies` и введите " +"действительный адрес и НДС для вашей компании. Не забудьте определить " +"мексиканскую схему налогообложения в контакте с вашей компанией." #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:77 msgid "" @@ -4291,9 +4290,9 @@ msgid "" "called *l10n_mx_edi_cfdi_version* to 3.3 (Create it if the entry with this " "name does not exist)." msgstr "" -"Перейдите и посмотрите следующий технический параметр в: menuselection: " -"`Настройка -> Технические -> Параметры -> Параметры системы` и " -"установите параметр с названием * l10n_mx_edi_cfdi_version * до 3.3 " +"Перейдите и посмотрите следующий технический параметр в " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" +" и установите параметр с названием * l10n_mx_edi_cfdi_version * до 3.3 " "(Создайте его, если запись с этим названием не существует)." #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:113 @@ -4352,10 +4351,10 @@ msgid "" "can choose a PAC within the **List of supported PACs** on the *PAC field* " "and then enter your PAC username and PAC password." msgstr "" -"Чтобы настроить EDI с помощью ** PAC **, вы можете зайти в меню: " -"menuselection: `Бухучет -> Настройка -> Электронное выставления счетов" -" (MX)`. Вы можете выбрать PAC в списке ** поддерживаемых PAC ** в поле * PAC" -" * введите имя пользователя PAC и пароль PAC." +"Чтобы настроить EDI с помощью ** PAC **, вы можете зайти в меню " +":menuselection:`Accounting --> Settings --> Electronic Invoicing (MX)`. Вы " +"можете выбрать PAC в списке ** поддерживаемых PAC ** в поле * PAC * введите " +"имя пользователя PAC и пароль PAC." #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:154 msgid "" @@ -4709,9 +4708,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> COA` and click on " "the button **Export for SAT (XML)**" msgstr "" -"Электронный учет никогда не было проще, просто перейдите к: menuselection: " -"`Бухучет -> Отчетность -> Мексика -> COA` и нажмите кнопку ** " -"Экспорт для SAT (XML) **" +"Электронный учет никогда не было проще, просто перейдите к " +":menuselection:`Accounting --> Reporting --> Mexico --> COA` и нажмите " +"кнопку ** Экспорт для SAT (XML) **" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:340 msgid "**How to add new accounts?**" @@ -4734,8 +4733,8 @@ msgid "" " automatically set, the tags set are the one picked to be used in the COA on" " xml." msgstr "" -"Пример, чтобы добавить учет для нового банковского счета, перейдите к: " -"menuselection: `Бухучет -> Настройка -> План рахункив` а затем " +"Пример, чтобы добавить учет для нового банковского счета, перейдите к " +":menuselection:`Accounting --> Settings --> Chart of Account` а затем " "создайте новый учет кнопку" Создать "и попробовать создать учетную" " запись с номером 102.01.99, когда вы измените, чтобы установить имя, " "которое вы увидите, тег, который будет автоматически установлено, " @@ -4779,11 +4778,10 @@ msgid "" msgstr "" "Точно так же, как сертификат подлинности, но дебетированием и кредитной " "картой начального баланса, после того, как вы правильно настроили coa, вы " -"можете перейти на: menuselection: `Бухучет -> Отчетность -> Мексика " -"-> Пробный баланс` это автоматически создается и может быть " -"экспортировано в XML с помощью кнопки в верхней части ** Экспорт для SAT " -"(XML) ** с предварительным выбором периода, который вы хотите " -"экспортировать." +"можете перейти на :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> " +"Trial Balance` это автоматически создается и может быть экспортировано в XML" +" с помощью кнопки в верхней части ** Экспорт для SAT (XML) ** с " +"предварительным выбором периода, который вы хотите экспортировать." #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:378 msgid "" @@ -4950,8 +4948,8 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> Transactions " "with third partied (DIOT)`." msgstr "" -"Перейдите к: menuselection: `Бухучет -> Отчетность -> Мексика -> " -"Операции с третьими сторонами (DIOT)`." +"Перейдите к :menuselection:`Accounting --> Reports --> Mexico --> " +"Transactions with third partied (DIOT)`." #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:451 msgid "" @@ -5112,8 +5110,8 @@ msgstr "" msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server Actions`" msgstr "" -"Перейдите к: menuselection: `Настройка -> Технический -> Действия " -"-> Действия сервера`" +"Перейдите к :menuselection:`Settings --> Technical --> Actions --> Server " +"Actions`" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:531 msgid "Look for the Action called \"Download XSD files to CFDI\"" @@ -5128,8 +5126,8 @@ msgid "" "Go to the company form :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " "Companies`" msgstr "" -"Перейдите к форме компании: menuselection: `Настройка -> Пользователи и " -"компании -> Компании`" +"Перейдите к форме компании :menuselection:`Settings --> Users&Companies --> " +"Companies`" #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:534 msgid "Open any company you have." @@ -5335,10 +5333,9 @@ msgid "" "info`." msgstr "" "** Решение: ** Вы должны правильно установить адрес в вашей компании, это " -"обязательное группа полей, вы можете перейти к настройке вашей компании на: " -"menuselection: `Настройка -> Пользователи и компании -> Компании` и " -"заполнить все необходимые поля для вашего адреса после шага: ref: `mx-legal-" -"info`." +"обязательное группа полей, вы можете перейти к настройке вашей компании на " +":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies` и заполнить " +"все необходимые поля для вашего адреса после шага: ref: `mx-legal-info`." #: ../../accounting/localizations/mexico.rst:624 msgid "" @@ -5400,7 +5397,7 @@ msgid "" msgstr "" "После установления голландской локализации бухучета вы сможете " "экспортировать все записи бухгалтерии в формате XAF. Для этого надо перейти " -"к:: menuselection: `Бухучет -> Отчетность -> Общий журнал`, вы " +"к: :menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger`, вы " "определяете записи, которые вы хотите экспортировать с помощью фильтров " "(период, журналы, ...), нажмите кнопку ** ЭКСПОРТ (XAF) **." @@ -5457,9 +5454,9 @@ msgid "" "Configuration` then choose the package you want in the **Fiscal " "Localization** section." msgstr "" -"Вы можете выбрать тот, который вы хотите, перейдя в меню:: menuselection: " -"`Бухблик -> Налаштування`, выберите нужный пакет в разделе ** Финансовая " -"локализация **." +"Вы можете выбрать тот, который вы хотите, перейдя в меню: " +":menuselection:`Accounting --> Configuration`, выберите нужный пакет в " +"разделе ** Финансовая локализация **." #: ../../accounting/localizations/spain.rst:20 msgid "" @@ -5535,9 +5532,9 @@ msgid "" msgstr "" "Существует два макета для ISR: один из, и один без банковских координат. " "Чтобы выбрать, какой из них использовать, есть возможность печатать " -"банковскую информацию на ISR. Чтобы его активировать, зайдите в: " -"menuselection: `Бухучет -> Настройка -> Настройка -> Бухгалтерские " -"звити` и обозначьте это:" +"банковскую информацию на ISR. Чтобы его активировать, зайдите в " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Accounting " +"Reports` и обозначьте это:" #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:38 msgid "Currency Rate Live Update" @@ -5551,9 +5548,9 @@ msgid "" "you want." msgstr "" "Вы можете автоматически обновлять свои валюты на основе Федеральной " -"налоговой администрации из Швейцарии. Для этого зайдите на: menuselection: " -"`Бухучет -> Налаштування`, активизировать настройки мультивалютности и " -"выбрать нужную услугу." +"налоговой администрации из Швейцарии. Для этого зайдите на " +":menuselection:`Accounting --> Settings`, активизировать настройки " +"мультивалютности и выбрать нужную услугу." #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:49 msgid "Updated VAT for January 2018" @@ -5591,9 +5588,9 @@ msgid "" msgstr "" "Если вы начали работать на более ранней версии, сначала нужно обновить " "модуль "Швейцария - Отчеты о бухгалтерском учете". Для этого " -"перейдите к: menuselection: `Приложения -> удалите фильтр" " -"Приложения "-> найдите" Швейцария - Отчеты о бухгалтерском " -"учете "-> откройте модуль -> нажмите" обновить "`." +"перейдите к :menuselection:`Apps --> remove the filter \"Apps\" --> search " +"for \"Switzerland - Accounting Reports\" --> open the module --> click on " +"\"upgrade\"`." #: ../../accounting/localizations/switzerland.rst:68 msgid "" @@ -6004,8 +6001,8 @@ msgstr "" msgid "" "To define asset types, go to :menuselection:`Configuration --> Asset Types`" msgstr "" -"Чтобы определить типы основных средств, перейдите к разделу: menuselection: " -"`Настройка -> Типы активив`" +"Чтобы определить типы основных средств, перейдите к разделу " +":menuselection:`Configuration --> Asset Types`" #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:63 msgid "Create assets manually" @@ -6016,8 +6013,8 @@ msgid "" "To register an asset manually, go to the menu :menuselection:`Adviser --> " "Assets`." msgstr "" -"Чтобы зарегистрировать актив вручную, перейдите к меню: menuselection: " -"`Консультант -> Активи`." +"Чтобы зарегистрировать актив вручную, перейдите к меню " +":menuselection:`Adviser --> Assets`." #: ../../accounting/others/adviser/assets.rst:71 msgid "" @@ -6201,9 +6198,9 @@ msgid "" " module --> Configuration --> Settings` and enable the **Budget management**" " feature" msgstr "" -"Дополнительная настройка также требуется. Перейдите к модулю: menuselection:" -" `Бухучет -> Настройка -> Налаштування` и включите ** Управление " -"бюджетом **." +"Дополнительная настройка также требуется. Перейдите к модулю " +":menuselection:`Accounting module --> Configuration --> Settings` и включите" +" ** Управление бюджетом **." #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:38 msgid "Budgetary Positions" @@ -6262,8 +6259,8 @@ msgid "" "To define the positions enter the :menuselection:`Accounting module --> " "Configuration --> Budgetary Positions`." msgstr "" -"Чтобы определить позиции, введите: menuselection: `Модуль бухучета -> " -"Настройка -> Бюджетные позиции`." +"Чтобы определить позиции, введите :menuselection:`Accounting module --> " +"Configuration --> Budgetary Positions`." #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:62 msgid "" @@ -6313,9 +6310,9 @@ msgstr "" "Odoo должен знать, какие затраты имеют отношение к определенному бюджета. " "Для этого нам нужно связать наши счета-фактуры и расходы по определенным " "аналитическому счету. Создайте аналитический счет, введите модуль " -"бухгалтерского учета и нажмите: menuselection: `Консультант -> " -"Аналитический счет -> Открыть таблици`. Создайте новый счет под названием" -" проект Smith & Co и выберите связанного партнера." +"бухгалтерского учета и нажмите :menuselection:`Advisers --> Analytic " +"Accounts --> Open Charts`. Создайте новый счет под названием проект Smith " +"& Co и выберите связанного партнера." #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:98 msgid "Set a budget" @@ -6334,8 +6331,8 @@ msgid "" "To set those targets, enter the accounting app, select " ":menuselection:`Advisers --> Budgets` and create a new Budget." msgstr "" -"Чтобы установить эти цели, введите приложение бухучета, выберите: " -"menuselection: `Консультанты -> Бюджети` и создайте новый бюджет" +"Чтобы установить эти цели, введите приложение бухучета, выберите " +":menuselection:`Advisers --> Budgets` и создайте новый бюджет" #: ../../accounting/others/adviser/budget.rst:107 msgid "" @@ -6726,8 +6723,8 @@ msgid "" "accounting box." msgstr "" "Следующим шагом является активация аналитического бухучета. В приложении " -"бухучета выберите: menuselection: `Настройка -> Налаштування` и " -"разверните раздел Аналитический бухучет." +"бухучета выберите :menuselection:`Configuration --> Settings` и разверните " +"раздел Аналитический бухучет." #: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:46 msgid "" @@ -6753,8 +6750,8 @@ msgid "" "this case we will call it \"consulting pack\" for our customer Smith&Co." msgstr "" "Прежде всего вы должны создать аналитический бухучет, на котором вы сможете " -"указать все свои расходы. Введите приложение бухучета, выберите: " -"menuselection: `Настройка -> Аналитический облик`. Создайте новый. В этом" +"указать все свои расходы. Введите приложение бухучета, выберите " +":menuselection:`Configuration --> Analytic Accounts`. Создайте новый. В этом" " случае мы называем это "пакет консультаций" для нашего клиента " "Smith & Co." @@ -6787,7 +6784,7 @@ msgid "" " the **Can be expensed** box is ticked." msgstr "" "Сначала нужно создать затратный продукт. Введите модуль ** Расходы **, " -"нажмите на: menuselection: `Настройка -> Расходные товари`. Создайте " +"нажмите на :menuselection:`Configuration --> Expense Products`. Создайте " "новый продукт под названием билет на поезд и установите себестоимость до " "15,50 евро. Убедитесь, что обозначено строку ** Может быть потрачен **." @@ -6801,9 +6798,9 @@ msgid "" "Select the Train ticket product and link it to the analytical account " "discussed above." msgstr "" -"Введите модуль Расходы, нажмите: menuselection: `Мои расходы -> " -"Створити`. Выберите товар Билет на поезд и свяжите его с аналитическим " -"бухучету, описанным выше." +"Введите модуль Расходы, нажмите :menuselection:`My expenses --> Create`. " +"Выберите товар Билет на поезд и свяжите его с аналитическим бухучету, " +"описанным выше." #: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:95 msgid "" @@ -6883,8 +6880,8 @@ msgid "" "Enter the accounting module, click on :menuselection:`Advisers --> Analytic " "Accounts --> Open Charts`." msgstr "" -"Введите модуль бухгалтерского учета, нажмите кнопку: menuselection: " -"`Консультант -> Аналитический бухучет -> Открыть планы рахункив`." +"Введите модуль бухгалтерского учета, нажмите кнопку :menuselection:`Advisers" +" --> Analytic Accounts --> Open Charts`." #: ../../accounting/others/analytic/purchases_expenses.rst:138 msgid "" @@ -6949,8 +6946,8 @@ msgid "" "tick the **Analytic accounting** option (see picture below)" msgstr "" "Далее вам нужно будет включить аналитический бухучет. Для этого введите " -"приложение ** Бухучета **. Выберите: menuselection: `Настройка -> " -"Налаштування` и отметьте опцию ** Аналитический бухучет ** (см. Изображение " +"приложение ** Бухучета **. Выберите :menuselection:`Configuration --> " +"Settings` и отметьте опцию ** Аналитический бухучет ** (см. Изображение " "ниже)." #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:38 @@ -7115,9 +7112,8 @@ msgid "" msgstr "" "Если мы указали все наши расходы и доходы проекта на правильный " "аналитический счет, мы сможем легко получить средства и доходы, связанные с " -"этим аналитическому счету. Введите модуль * Бухучет * выберите: " -"menuselection: `Консультант -> Аналитические счета -> Открыть планы " -"рахункив`." +"этим аналитическому счету. Введите модуль * Бухучет * выберите " +":menuselection:`Adviser --> Analytic Accounts --> Open Charts`." #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:131 msgid "" @@ -7161,9 +7157,9 @@ msgid "" "Analytic Entries`. In this menu we have several options to analyse the human" " resource cost." msgstr "" -"Введите модуль ** Бухучет ** и нажмите кнопку: menuselection: `Консультант " -"-> Аналитические записи`. В этом меню мы имеем несколько вариантов " -"анализа стоимости человеческих ресурсов." +"Введите модуль ** Бухучет ** и нажмите кнопку :menuselection:`Adviser --> " +"Analytic Entries`. В этом меню мы имеем несколько вариантов анализа " +"стоимости человеческих ресурсов." #: ../../accounting/others/analytic/timesheets.rst:155 msgid "" @@ -7218,8 +7214,8 @@ msgid "" "To manage analytic accounting, you have to activate it in " ":menuselection:`Configuration --> Settings`:" msgstr "" -"Чтобы управлять аналитическим бухучету, вы должны активировать его в: " -"menuselection: `Настройка -> Налаштування`:" +"Чтобы управлять аналитическим бухучету, вы должны активировать его в " +":menuselection:`Configuration --> Settings`:" #: ../../accounting/others/analytic/usage.rst:19 msgid "" @@ -7979,8 +7975,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Adviser --> Chart of Accounts`, the click on the **Create** " "button." msgstr "" -"Чтобы создать новые счета, перейдите в программу Бухучета. Откройте меню: " -"menuselection: `Консультант -> План рахункив`, нажмите кнопку ** Создать " +"Чтобы создать новые счета, перейдите в программу Бухучета. Откройте меню " +":menuselection:`Adviser --> Chart of Accounts`, нажмите кнопку ** Создать " "**." #: ../../accounting/others/configuration/account_type.rst:0 @@ -8105,7 +8101,7 @@ msgid "" "Go in :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` and " "activate the fiscal years." msgstr "" -"Перейдите к: menuselection: `Бухучета -> Настройка -> Налаштування` и " +"Перейдите к :menuselection:`accounting --> configuration --> settings` и " "активируйте отчетные периоды." #: ../../accounting/others/configuration/fiscal_year.rst:22 @@ -8113,8 +8109,8 @@ msgid "" "You can then configure your fiscal years in :menuselection:`accounting --> " "configuration --> fiscal years`." msgstr "" -"Затем вы можете настроить ваш отчетный период в: menuselection: `Бухучета " -"-> Настройка -> Отчетный период`." +"Затем вы можете настроить ваш отчетный период в :menuselection:`accounting " +"--> configuration --> fiscal years`." #: ../../accounting/others/configuration/fiscal_year.rst:29 msgid "" @@ -8626,8 +8622,8 @@ msgid "" "In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " "and flag **Allow multi currencies**, then click on **apply**." msgstr "" -"В модуле бухгалтерского учета перейдите к: menuselection: `Настройка -> " -"Налаштування` и отметьте пункт ** Разрешить мультивалютность ** нажмите ** " +"В модуле бухгалтерского учета перейдите к :menuselection:`Configuration --> " +"Settings` и отметьте пункт ** Разрешить мультивалютность ** нажмите ** " "Применить **." #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:27 @@ -8635,8 +8631,8 @@ msgid "" "Configure the currency rates in :menuselection:`Configuration --> " "Currencies`. Write down the rate and make sure the currency is active." msgstr "" -"Настройте курсы валют в: menuselection: `Настройка -> Валюти`. Запишите " -"курс и убедитесь, что валюта является активной." +"Настройте курсы валют в :menuselection:`Configuration --> Currencies`. " +"Запишите курс и убедитесь, что валюта является активной." #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:33 msgid "" @@ -8689,7 +8685,7 @@ msgid "" "Payments`. Register the payment and indicate that it was done in the foreign" " currency. Then click on **confirm**." msgstr "" -"В модуле ** Бухучет ** перейдите к: menuselection: `Продажи -> Платежи`. " +"В модуле ** Бухучет ** перейдите к :menuselection:`Sales --> Payments`. " "Зарегистрируйте платеж и укажите, что это было сделано в иностранной валюте." " Нажмите ** подтвердить **." @@ -8704,8 +8700,8 @@ msgid "" "Go back to your invoice (:menuselection:`Sales --> Customer Invoices`) and " "click on **Add** to allocate the payment." msgstr "" -"Вернитесь к своему счета-фактуры (: menuselection: `Продажи -> Счета " -"клиентив`) и нажмите ** Добавить **, чтобы распределить платеж." +"Вернитесь к своему счета-фактуры ( :menuselection:`Sales --> Customer " +"Invoices`) и нажмите ** Добавить **, чтобы распределить платеж." #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:80 msgid "Record a bank statement in a different currency" @@ -8743,8 +8739,8 @@ msgid "" "**Exchange difference** journal entries. All the exchange rates differences " "are recorded in it." msgstr "" -"Перейдите к: menuselection: `Консультант -> Записи журналу` и найдите ** " -"Журнал курсовых разниц **. В нем фиксируются все курсовые разницы." +"Перейдите к :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` и найдите ** Журнал" +" курсовых разниц **. В нем фиксируются все курсовые разницы." #: ../../accounting/others/multicurrencies/exchange.rst:106 msgid "" @@ -8791,8 +8787,8 @@ msgid "" "In the accounting module, Go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " "and flag **Allow multi currencies**, then click on **Apply**." msgstr "" -"В модуле бухучета перейдите к: menuselection: `Настройка -> Налаштування`" -" и отметьте ** Разрешить мультивалютность ** нажмите кнопку ** Применить **." +"В модуле бухучета перейдите к :menuselection:`Configuration --> Settings` и " +"отметьте ** Разрешить мультивалютность ** нажмите кнопку ** Применить **." #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:27 #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:160 @@ -8826,9 +8822,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Configuration --> Currencies`. Open the currencies you want " "to use in Odoo and edit it. Make sure the currency is active." msgstr "" -"Вы можете вручную настроить курсы валют в: menuselection: `Настройка -> " -"Валюти`. Откройте валюту, которую хотите использовать в Odoo, и измените ее." -" Убедитесь, что валюта активна." +"Вы можете вручную настроить курсы валют в :menuselection:`Configuration --> " +"Currencies`. Откройте валюту, которую хотите использовать в Odoo, и измените" +" ее. Убедитесь, что валюта активна." #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:50 msgid "Click on **View Rates** to edit it and to see the history :" @@ -8855,7 +8851,7 @@ msgid "" "Rate** section." msgstr "" "Валюты по умолчанию нужно обновить вручную. Но вы можете синхронизировать их" -" с Нацбанком. В разделе: menuselection: `Настройка -> Налаштування`, " +" с Нацбанком. В разделе :menuselection:`Configuration --> Settings`, " "перейдите к разделу ** Курс валют **." #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:69 @@ -8882,9 +8878,9 @@ msgid "" "Accounts`. On each account, you can set a currency. It will force all moves " "for this account to have the account currency." msgstr "" -"В бухгалтерском приложении обратитесь к: menuselection: `Консультанта -> " -"План рахункив`. На каждом счете можно установить валюту. Это запустит все " -"шаги для этого счета, чтобы иметь валюту счета." +"В бухгалтерском приложении обратитесь к :menuselection:`Adviser --> Charts " +"of Accounts`. На каждом счете можно установить валюту. Это запустит все шаги" +" для этого счета, чтобы иметь валюту счета." #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:87 msgid "" @@ -9001,9 +8997,8 @@ msgid "" " difference journal entries. All the exchange rates differences are recorded" " in it." msgstr "" -"Перейдите к: menuselection: `Консультант -> Журнальные записи` и ищите " -"записи журнала курсовых разницы в журнале. В нем фиксируются все курсовые " -"разницы." +"Перейдите к :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` и ищите записи " +"журнала курсовых разницы в журнале. В нем фиксируются все курсовые разницы." #: ../../accounting/others/multicurrencies/how_it_works.rst:170 msgid ":doc:`invoices_payments`" @@ -9069,8 +9064,8 @@ msgid "" " journal, click on :menuselection:`More --> Settings`." msgstr "" "Чтобы зарегистрировать платежи в других валютах, нужно удалить валюте " -"ограничения в журнале. Выделите приложение бухучета, в журнале нажмите: " -"menuselection: `Больше -> Налаштування`." +"ограничения в журнале. Выделите приложение бухучета, в журнале нажмите " +":menuselection:`More --> Settings`." #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:48 msgid "Multi-currency invoices & Vendor Bills" @@ -9096,7 +9091,7 @@ msgid "" "Register the payment and indicate that it was done in the foreign currency. " "Then click on **Confirm**." msgstr "" -"В приложении бухучета перейдите к: menuselection: `Продажи -> Платежи`. " +"В приложении бухучета перейдите к :menuselection:`Sales --> Payments`. " "Зарегистрируйте платеж и укажите, что это было сделано в иностранной валюте." " Затем нажмите кнопку ** Подтвердить **." @@ -9120,8 +9115,8 @@ msgid "" "**Exchange Difference** journal entries. All the exchange rates differences " "are recorded in it." msgstr "" -"Перейдите к: menuselection: `Консультант -> Записи журналу` и найдите ** " -"Журнал курсовых разниц **. В нем фиксируются все курсовые разницы." +"Перейдите к :menuselection:`Adviser --> Journal Entries` и найдите ** Журнал" +" курсовых разниц **. В нем фиксируются все курсовые разницы." #: ../../accounting/others/multicurrencies/invoices_payments.rst:119 msgid ":doc:`how_it_works`" @@ -9175,8 +9170,8 @@ msgid "" "First, you need to create your financial report. To do that, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Financial Reports`" msgstr "" -"Во-первых, вам нужно создать свой финансовый отчет. Для этого перейдите к: " -"menuselection: `Бухучет -> Настройка -> Финансовые звити`" +"Во-первых, вам нужно создать свой финансовый отчет. Для этого перейдите к " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Financial Reports`" #: ../../accounting/others/reporting/customize.rst:37 msgid "" @@ -9833,7 +9828,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ваша компания должна быть настроена по цене по умолчанию. Обычно это " "настройки по умолчанию, но вы можете проверить ** налог на продажу по " -"умолчанию ** в меню: menuselection: `Настройка -> Налаштування` в модуле " +"умолчанию ** в меню :menuselection:`Configuration --> Settings` в модуле " "Бухучет." #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:107 @@ -9844,9 +9839,9 @@ msgid "" "per customer segment**." msgstr "" "После этого вы можете создать прайслист ** B2C **. Вы можете активировать " -"функцию ПРАЙСЛИСТ для каждого клиента в меню:: menuselection: `Настройка " -"-> Налаштування` приложении Продажа. Выберите опцию ** разные цены на " -"сегмент клиента **." +"функцию ПРАЙСЛИСТ для каждого клиента в меню: :menuselection:`Configuration " +"--> Settings` приложении Продажа. Выберите опцию ** разные цены на сегмент " +"клиента **." #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:112 msgid "" @@ -9854,9 +9849,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Configuration --> Pricelists`. It's also good to rename the " "default pricelist into B2B to avoid confusion." msgstr "" -"После этого создайте прайслист B2C меню: menuselection: `Настройка -> " -"Прайслист`. Также хорошо переименовать прайслист по умолчанию на B2B, чтобы " -"избежать путаницы." +"После этого создайте прайслист B2C меню :menuselection:`Configuration --> " +"Pricelists`. Также хорошо переименовать прайслист по умолчанию на B2B, чтобы" +" избежать путаницы." #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:116 msgid "" @@ -9866,8 +9861,8 @@ msgid "" msgstr "" "Затем создайте товар на 8,26 евро с налогом в размере 21% (определяется как " "налог, который не входит в стоимость), и установите цену на этот товар для " -"клиентов B2C на уровне 10 евро с меню: menuselection: `Продажи -> Товары " -"`из приложения Продажи:" +"клиентов B2C на уровне 10 евро с меню :menuselection:`Sales --> Products`из " +"приложения Продажи:" #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:125 msgid "Setting the B2C fiscal position" @@ -9880,8 +9875,8 @@ msgid "" "position should map the VAT 21% (tax excluded of price) with a VAT 21% (tax " "included in price)" msgstr "" -"В бухгалтерском приложении создайте схему налогообложения В2С из этого " -"меню:: menuselection: `Настройка -> Схема оподаткування`. Эта схема " +"В бухгалтерском приложении создайте схему налогообложения В2С из этого меню:" +" :menuselection:`Configuration --> Fiscal Positions`. Эта схема " "налогообложения должна отражать НДС 21% (без учета налога) с НДС 21% (налог " "входит в стоимость)" @@ -9895,9 +9890,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Sales --> Quotations` menu. You should have the following " "result: 8.26€ + 1.73€ = 9.99€." msgstr "" -"Создайте коммерческое предложение по программе Продажи с помощью меню: " -"menuselection: `Продажи -> Коммерческие пропозиции`. Вы следующий " -"результат: 8.26 € + 1.73 € = 9.99 €." +"Создайте коммерческое предложение по программе Продажи с помощью меню " +":menuselection:`Sales --> Quotations`. Вы следующий результат: 8.26 € + 1.73" +" € = 9.99 €." #: ../../accounting/others/taxes/B2B_B2C.rst:145 msgid "" @@ -9994,8 +9989,8 @@ msgstr "" "Основные схемы налогообложения автоматически создаются в соответствии с " "вашим местонахождения. Но вам может понадобиться создание схемы " "налогообложения для конкретных случаев использования. Чтобы определить схемы" -" налогообложения, перейдите к: menuselection: `Выставление счетов / Бухучет " -"-> Настройка -> Схемы оподаткування`." +" налогообложения, перейдите к :menuselection:`Invoicing/Accounting --> " +"Configuration --> Fiscal Positions`." #: ../../accounting/others/taxes/application.rst:24 msgid "" @@ -10184,9 +10179,9 @@ msgid "" "Configuration --> Settings --> Allow Tax Cash Basis`. You will be asked to " "define the Tax Cash Basis Journal." msgstr "" -"Вы должны сначала активизировать настройки в: menuselection: `Бухучет -> " -"Настройка -> Настройка -> Разрешить начисления коштив`. Вам будет " -"предложено определить журнал Налогов, начисленных кассовым методом." +"Вы должны сначала активизировать настройки в :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Settings --> Allow Tax Cash Basis`. Вам будет предложено " +"определить журнал Налогов, начисленных кассовым методом." #: ../../accounting/others/taxes/cash_basis_taxes.rst:27 msgid "" @@ -10194,8 +10189,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`. At first set the " "proper transitional accounts to post taxes until you register the payment." msgstr "" -"После того, как это будет сделано, вы можете настроить ваши налоги в: " -"menuselection: `Бухучета -> Настройка -> Податки`. Сначала установите " +"После того, как это будет сделано, вы можете настроить ваши налоги в " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`. Сначала установите " "необходимые счета транзакции для публикации налогов, пока вы не " "зарегистрируете платеж." @@ -10313,7 +10308,7 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`. From this " "menu, you get all the taxes you can use: sales taxes and purchase taxes." msgstr "" -"Перейдите к: menuselection: `Бухучет -> Настройка -> Податки`. В этом " +"Перейдите к :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Taxes`. В этом " "меню вы получаете все налоги, которые вы можете использовать: налоги на " "продажу и налоги на покупку." @@ -10454,8 +10449,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Invoicing/Accounting --> Configuration --> Settings`." msgstr "" "Чтобы изменить типичные налоги, установленные для любого созданного нового " -"товара, перейдите к: menuselection: `Выставление счета / Бухучет -> " -"Настройка -> Налаштування`." +"товара, перейдите к :menuselection:`Invoicing/Accounting --> Configuration " +"--> Settings`." #: ../../accounting/others/taxes/default_taxes.rst:20 msgid "" @@ -10515,7 +10510,7 @@ msgid "" msgstr "" "В Odoo налог на содержание определяется путем создания отрицательного " "налога. Для сохранения 10%, вы можете настроить следующий налог (доступен " -"через: menuselection: `Настройка -> Податки`):" +"через :menuselection:`Configuration --> Taxes`):" #: ../../accounting/others/taxes/retention.rst:32 msgid "" @@ -10588,8 +10583,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting --> Taxes`." msgstr "" "В большинстве стран цены B2C включают налог. Для того, чтобы сделать это в " -"Odoo, проверьте * Включены в цену * для каждого из ваших налогов с продаж в:" -" menuselection: `Бухучет -> Настройка -> Бухучет -> Податки`." +"Odoo, проверьте * Включены в цену * для каждого из ваших налогов с продаж в " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Accounting --> Taxes`." #: ../../accounting/others/taxes/tax_included.rst:12 msgid "" @@ -10655,8 +10650,8 @@ msgid "" msgstr "" "По умолчанию цены, отражаемые в вашем каталоге электронной коммерции, не " "включают налоги. Чтобы отразить их в налоговой системе, проверьте * Показать" -" строку суммы с включенными налогами (B2C) * в разделе: menuselection: " -"`Продажи -> Настройка -> Налаштування` (экран налога)." +" строку суммы с включенными налогами (B2C) * в разделе :menuselection:`Sales" +" --> Configuration --> Settings` (экран налога)." #: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:3 msgid "How to get correct tax rates in the United States using TaxCloud" @@ -10721,9 +10716,9 @@ msgid "" " and check *TaxCloud - Compute tax rates based on U.S. ZIP codes* (note: " "actually uses complete street address)." msgstr "" -"Перейдите в: menuselection: `Выставление счетов / Бухучет -> Настройка " -"-> Налаштування` и отметьте * TaxCloud - Вычислять налоговые ставки на " -"основе индекса США * (запишите: фактически использует полный адрес улице)." +"Перейдите в :menuselection:`Invoicing / Accounting --> Configuration --> " +"Settings` и отметьте * TaxCloud - Вычислять налоговые ставки на основе " +"индекса США * (запишите: фактически использует полный адрес улице)." #: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:30 msgid "Enter your TaxCloud credentials." @@ -10766,8 +10761,8 @@ msgid "" "to open and edit your Company record." msgstr "" "Убедитесь, что адрес вашей компании заполнена (включая область и индекс). " -"Перейдите к: menuselection: `настроек -> Пользователи и компании -> " -"Компании`, чтобы открыть и редактировать запись вашей компании." +"Перейдите к :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies`, " +"чтобы открыть и редактировать запись вашей компании." #: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:47 msgid "How it works" @@ -10790,8 +10785,8 @@ msgid "" "--> Fiscal Positions` to open and edit the record." msgstr "" "Вы можете настроить Odoo для автоматического определения, клиенты должны " -"использовать эту схему налогообложения. Откройте: menuselection: `Бухучет " -"-> Настройка -> Схемы оподаткування`, чтобы открыть и редактировать " +"использовать эту схему налогообложения. Откройте :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Fiscal Positions`, чтобы открыть и редактировать " "записи." #: ../../accounting/others/taxes/taxcloud.rst:61 @@ -12173,9 +12168,10 @@ msgid "" "As a shortcut, you can also use the **New Bill** feature on the accounting " "dashboard." msgstr "" -"При получении счета поставщика вы можете записать его с: menuselection: " -"`Покупки -> Счета постачальникив` Как кратчайший путь, вы также можете " -"использовать функцию ** Новый счет ** на информационной панели бухучета." +"При получении счета поставщика вы можете записать его с " +":menuselection:`Purchases --> Vendor Bills` Как кратчайший путь, вы также " +"можете использовать функцию ** Новый счет ** на информационной панели " +"бухучета." #: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:27 msgid "" @@ -12369,9 +12365,9 @@ msgid "" msgstr "" "Чтобы получить список открытых счетов поставщиков и связанных с ними " "терминов, вы можете воспользоваться отчетом ** Расчеты с кредиторами **, в " -"меню отчетов (в меню: menuselection: `Отчетность -> Банковская выписка " -"-> Расчеты с кредиторами`) , чтобы получить визуальную информацию о всех " -"выплаченных счета." +"меню отчетов (в меню :menuselection:`Reporting --> Business Statement --> " +"Aged payable`) , чтобы получить визуальную информацию о всех выплаченных " +"счета." #: ../../accounting/overview/process_overview/supplier_bill.rst:137 msgid "" @@ -12449,8 +12445,8 @@ msgid "" "Products` in the **Expenses** application." msgstr "" "После установки этих модулей можно настроить различные товары, отражающие " -"типы расходов. Чтобы создать первые товары, перейдите к меню: menuselection:" -" `Настройка -> Расходные товари` в модуле ** Расходы **." +"типы расходов. Чтобы создать первые товары, перейдите к меню " +":menuselection:`Configuration --> Expenses Products` в модуле ** Расходы **." #: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:30 msgid "Some examples of products can be:" @@ -12486,7 +12482,7 @@ msgid "" "Measures** option from :menuselection:`Sales module --> Configuration`)" msgstr "" "Единица измерения: км или миль (вам нужно будет включить опцию ** Несколько " -"единиц измерений ** в меню: menuselection: `Продажи -> Налаштування`)" +"единиц измерений ** в меню :menuselection:`Sales module --> Configuration`)" #: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:48 msgid "**Hotel**" @@ -12552,8 +12548,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Expenses application --> My Expenses`. The workflow for " "personal expenses work that way:" msgstr "" -"Каждый сотрудник компании может зарегистрировать свои расходы по: " -"menuselection: `Назначение расходов -> Мои витрати`. Рабочий процесс для " +"Каждый сотрудник компании может зарегистрировать свои расходы по " +":menuselection:`Expenses application --> My Expenses`. Рабочий процесс для " "личных расходов работает следующим образом:" #: ../../accounting/payables/misc/employee_expense.rst:85 @@ -12849,10 +12845,10 @@ msgid "" "**Accounting** application. The following example show a payment term of 30%" " directly and the balance after 30 days." msgstr "" -"Чтобы создать наиболее распространенные условия оплаты, воспользуйтесь " -"меню:: menuselection: `Настройка -> Управление -> Условия оплати` в " -"модуле ** Бухучет **. Следующий пример показывает срок платежа 30% " -"непосредственно и остаток через 30 дней." +"Чтобы создать наиболее распространенные условия оплаты, воспользуйтесь меню:" +" :menuselection:`Configuration --> Management --> Payment Terms` в модуле **" +" Бухучет **. Следующий пример показывает срок платежа 30% непосредственно и " +"остаток через 30 дней." #: ../../accounting/payables/misc/forecast.rst:32 msgid "" @@ -12911,10 +12907,10 @@ msgid "" " that you should pay or the bills that are overdue (you are late on the " "payment)." msgstr "" -"Используя меню: menuselection: `Покупки -> Счета постачальникив`, вы " -"можете получить список счетов поставщика. Используя расширенные фильтры, вы " -"можете указать все счета, которые вы должны оплатить, или просроченные счета" -" (вы задерживаете платеж)." +"Используя меню :menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`, вы можете " +"получить список счетов поставщика. Используя расширенные фильтры, вы можете " +"указать все счета, которые вы должны оплатить, или просроченные счета (вы " +"задерживаете платеж)." #: ../../accounting/payables/misc/forecast.rst:70 msgid "" @@ -12989,8 +12985,8 @@ msgstr "" "Чтобы позволить платежи чеками, необходимо активировать метод платежа в " "связанных банковских журналах. На информационной панели бухучета (экран, " "который вы получаете, когда вы вводите приложение бухучета), нажмите на свой" -" банковский счет: menuselection: `Больше -> Налаштуання`. На поле ** " -"Метод оплаты ** установите ** Чек **." +" банковский счет :menuselection:`More --> Settings`. На поле ** Метод оплаты" +" ** установите ** Чек **." #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:41 msgid "Compatible check stationery for printing checks" @@ -13056,9 +13052,9 @@ msgid "" "**Check** and validate the payment dialog." msgstr "" "Чтобы зарегистрировать платеж на счета, откройте любой счет поставщика в " -"меню: menuselection: `Покупки -> Счет постачальника`. После подтверждения" -" счета поставщика вы можете зарегистрировать платеж. Установите ** Метод " -"оплаты ** на ** Чек ** и подтвердите диалоговое окно платежа." +"меню :menuselection:`Purchases --> Vendor Bills`. После подтверждения счета " +"поставщика вы можете зарегистрировать платеж. Установите ** Метод оплаты ** " +"на ** Чек ** и подтвердите диалоговое окно платежа." #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:74 msgid "Explanation of the fields of the payment screen:" @@ -13279,7 +13275,7 @@ msgid "" "payment and select a payment method by check." msgstr "" "Вы можете зарегистрировать платеж, не связанный со счетом поставщика. Для " -"этого используйте главное меню: menuselection: `Покупки -> Платежи`. " +"этого используйте главное меню :menuselection:`Purchases --> Payments`. " "Зарегистрируйте платеж и выберите способ оплаты чеком." #: ../../accounting/payables/pay/check.rst:126 @@ -13438,8 +13434,8 @@ msgid "" "This will handle from :menuselection:`Dashboard --> Bank journal --> More " "Option --> Send Money`" msgstr "" -"Это выполняется в: menuselection: `Панели инструментов -> Банковский " -"журнал -> Больше вариантов -> Отправить деньги`" +"Это выполняется в :menuselection:`Dashboard --> Bank journal --> More Option" +" --> Send Money`" #: ../../accounting/payables/pay/multiple.rst:84 msgid "" @@ -13678,7 +13674,7 @@ msgid "" "payment and select a payment method by Sepa Credit Transfer." msgstr "" "Вы можете зарегистрировать платеж, не связанный со счетом поставщика. Для " -"этого используйте главное меню: menuselection: `Покупки -> Оплати`. " +"этого используйте главное меню :menuselection:`Purchases --> Payments`. " "Зарегистрируйте платеж и выберите способ оплаты с помощью Sepa Credit " "Transfer." @@ -13743,8 +13739,8 @@ msgid "" msgstr "" "Нажмите на ссылку, чтобы проверить все платежи, которые готовы передать " "через SEPA. Выберите все платежи, которые вы хотите отправить (или проверьте" -" верхнее окно, чтобы выбрать весь платеж одновременно) и нажмите кнопку: " -"menuselection: `Больше -> Загрузить платежи SEPA`." +" верхнее окно, чтобы выбрать весь платеж одновременно) и нажмите кнопку " +":menuselection:`More --> Download SEPA Payments`." #: ../../accounting/payables/pay/sepa.rst:116 msgid "The bank refuses my SEPA file" @@ -13882,8 +13878,8 @@ msgid "" "app, select :menuselection:`Purchases --> Purchase Receipts`." msgstr "" "Чтобы импортировать квитанцию закупки чая на сумму 50 евро, введите " -"приложение бухучета, выберите: menuselection: `Покупки -> Квитанции " -"купивли`." +"приложение бухучета, выберите :menuselection:`Purchases --> Purchase " +"Receipts`." #: ../../accounting/payables/supplier_bills/bills_or_receipts.rst:53 msgid "" @@ -14316,9 +14312,9 @@ msgid "" msgstr "" "Если вам нужно управлять товарами на основе заказных количеств и полученными" " количествами, вам нужно будет принадлежать к группе ** Менеджер покупки **." -" Попросите системного администратора включить этот доступ в: menuselection: " -"`Настройка -> Пользователи -> Пользователи -> Права доступу`. Когда" -" вы принадлежать к правильному группы, выберите товар, который вы хотите " +" Попросите системного администратора включить этот доступ в " +":menuselection:`Settings --> Users --> Users --> Access Rights`. Когда вы " +"принадлежать к правильному группы, выберите товар, который вы хотите " "изменить, и вы увидите новое поле, которое будет отображаться под названием " "** Контроль счетов закупки **." @@ -14395,10 +14391,10 @@ msgid "" "price for a 2% discount) and the number of days during which the offer is " "valid. You can also change the default balance term if needed." msgstr "" -"Чтобы настроить денежную скидку, перейдите к: menuselection: `Бухучета ->" -" Настройка -> Управление -> Условия оплати` и нажмите кнопку * Создать" -" *. Добавьте тип условия Процент * с соответствующим значением (например, " -"98% от общей цены за скидку 2%) и количество дней, в течение которых " +"Чтобы настроить денежную скидку, перейдите к :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Management --> Payment Terms` и нажмите кнопку * Создать " +"*. Добавьте тип условия Процент * с соответствующим значением (например, 98%" +" от общей цены за скидку 2%) и количество дней, в течение которых " "предложение действительно. Можно также изменить срок баланса по умолчанию, " "если нужно." @@ -14579,9 +14575,9 @@ msgid "" "on *Create*. Filling the Credit Note’s form works the same way as the " "Invoice’s form." msgstr "" -"Вы можете создать сторно, перейдя в: menuselection: `Бухучет -> Клиенты " -"-> Сторно` и нажав * Стовриты *. Заполнение формы сторно работает так же," -" как и форма счета." +"Вы можете создать сторно, перейдя в :menuselection:`Accounting --> Customers" +" --> Credit Notes` и нажав * Стовриты *. Заполнение формы сторно работает " +"так же, как и форма счета." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:26 msgid "" @@ -14695,9 +14691,9 @@ msgid "" "*Create*, or by opening the validated *Vendor Bill*, and clicking on *Add " "Credit Note*." msgstr "" -"Вы можете создать сторно перейдя в: menuselection: `Бухучет -> Поставщики" -" -> Повернення` и нажав * Создать * или открыв подтвержден * Счет " -"поставщика * и нажав * Добавить сторно *." +"Вы можете создать сторно перейдя в :menuselection:`Accounting --> Vendors " +"--> Refund` и нажав * Создать * или открыв подтвержден * Счет поставщика * и" +" нажав * Добавить сторно *." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/credit_notes.rst:84 msgid "" @@ -14726,7 +14722,7 @@ msgstr "Доходы будущих периодов" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:4 msgid "" "**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" -" by customers for products yet to deliver or services yet to render." +" by customers for products yet to deliver or services yet to render." msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:7 @@ -14737,14 +14733,14 @@ msgid "" "Statement*, since the payments will be effectively earned in the future." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:13 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:11 msgid "" "These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until " "the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " "period, on the Profit and Loss statement." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:17 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:14 msgid "" "For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We " "already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post " @@ -14753,13 +14749,20 @@ msgid "" "revenue." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:23 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:19 msgid "" "Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple " -"entries that are automatically created periodically." +"entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " +"periodically." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:23 +msgid "" +"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " +"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:27 msgid "Prerequisites" msgstr "предпосылки" @@ -14773,14 +14776,14 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:35 msgid "" "To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " "on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:43 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " "Liabilities*" @@ -14790,71 +14793,72 @@ msgstr "" msgid "Post an income to the right account" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:49 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 msgid "Select the account on a draft invoice" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52 msgid "" "On a draft invoice, select the right account for all the products of which " "the incomes must be deferred." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:58 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:59 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62 msgid "" "Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " "**Income Account**, and save." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:67 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " "products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 msgid "Change the account of a posted journal item" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:72 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" " Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on" " the account, and select the right one." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:82 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 msgid "Deferred Revenues entries" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:84 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 msgid "Create a new entry" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 msgid "" -"A **Deferred Revenues entry** automatically generates journal entries at the" -" right time until the full amount of the income is recognized." +"A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in" +" *draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the income is recognized." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93 msgid "" "To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:91 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96 msgid "" "Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " "this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:99 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" " to generate all the values of the **Revenue Board**. This board shows you " @@ -14862,41 +14866,41 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:109 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:110 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " "most accurately possible." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 msgid "" "With this feature, the first entry on the Revenue Board is computed based on" " the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " "rather than the default amount of time between recognitions." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121 msgid "" "For example, the Revenue Board above has its first revenue with an amount of" " $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and " "has an amount of $ 65.78." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:123 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125 msgid "Deferred Entry from the Sales Journal" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:124 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127 msgid "" "You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales" " Journal**." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:126 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" " Accounting --> Sales`, and select the journal item you want to defer. Make " @@ -14904,73 +14908,73 @@ msgid "" "posted journal item`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:131 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 msgid "" "Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " "form the same way you would do to `create a new entry`_." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:140 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 msgid "Deferred Revenue Models" msgstr "Модели доходов будущих периодов" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 msgid "" "You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue " "entries faster." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146 msgid "" "To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " "way you would do to create a new entry." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:149 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150 msgid "" "You can also convert a *confirmed Deferred Revenue entry* into a model by " "opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " -"Revenues` and then, by clicking on the button **Save Model**." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:154 -msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" +"Revenues` and then, by clicking on the button *Save Model*." msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157 msgid "" "When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred " "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:158 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 msgid "" "New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " "the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " "model." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:166 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:168 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:167 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "" "When you create or edit an account of which the type is either *Current " "Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the" " revenues that are credited on it automatically." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:171 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:173 msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:173 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:174 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:176 msgid "" "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " "draft *Deferred Revenues entry* is created, but not validated. You must " @@ -14978,14 +14982,14 @@ msgid "" "Deferred Revenues`." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:179 msgid "" "**Create and validate:** you must also select a Deferred Revenue Model (see:" " `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the " "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:187 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:188 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " "of a product to fully automate its sale completely. (see: `Choose a " @@ -15140,8 +15144,8 @@ msgid "" "Configure your usual installment plans from the application " ":menuselection:`Accounting --> Configuration > Payment Terms`." msgstr "" -"Настройте свои обычные плановые рассрочки с модуля: menuselection: `Бухучет " -"-> Настройка> Условия оплати`." +"Настройте свои обычные плановые рассрочки с модуля " +":menuselection:`Accounting --> Configuration > Payment Terms`." #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/installment_plans.rst:25 msgid "" @@ -15708,7 +15712,7 @@ msgid "" "of your company. This number is provided by your bank, or the authority " "responsible for delivering them." msgstr "" -"Перейдите в: menuselection: `Бухучет -> Настройка -> Налаштування` и " +"Перейдите в :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` и " "активируйте функцию ** Прямого дебета SEPA (SDD) **. Введите ** " "Идентификатор кредитора ** вашей компании. Этот номер предоставляется вашим " "банком или органом, ответственным за их поставки." @@ -15735,9 +15739,9 @@ msgid "" "Direct Debit Mandates`, click on *Create*, and fill out the new mandate’s " "form." msgstr "" -"Чтобы создать новый, перейдите в: menuselection: `Бухучет -> Клиенты " -"-> Мндаты прямого дебету`, нажмите на * Создать * и заполните новую форму" -" мандата." +"Чтобы создать новый, перейдите в :menuselection:`Accounting --> Customers " +"--> Direct Debit Mandates`, нажмите на * Создать * и заполните новую форму " +"мандата." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:41 msgid "" @@ -15889,8 +15893,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Customers --> Batch " "Payments`." msgstr "" -"Вы можете получить все созданные XML-файлы SDD, перейдя в: menuselection: " -"`Бухучет -> Настройка -> Клиенты -> Групповые платежи`." +"Вы можете получить все созданные XML-файлы SDD, перейдя в " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Customers --> Batch " +"Payments`." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/batch_sdd.rst:122 msgid "" @@ -16142,10 +16147,10 @@ msgid "" " will have to reconcile entries afterwards (matching payments with invoices)" msgstr "" "Вы также можете зарегистрировать платеж непосредственно, не переходя в счет-" -"фактуру клиента, воспользовавшись меню: menuselection: `Продажи -> " -"Платежи`. Этот метод может быть более удобным, если у вас много чеков для " -"группового записи, но вам придется согласовать записи позже (соответствующие" -" платежи со счетами-фактурами)." +"фактуру клиента, воспользовавшись меню :menuselection:`Sales --> Payments`. " +"Этот метод может быть более удобным, если у вас много чеков для группового " +"записи, но вам придется согласовать записи позже (соответствующие платежи со" +" счетами-фактурами)." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/check.rst:145 msgid "" @@ -16240,8 +16245,8 @@ msgid "" "On the Accounting module, go to :menuselection:`Configuration --> Journals " "--> Create`" msgstr "" -"В модуле Бухучет перейдите к: menuselection: `Настройка -> Журналы -> " -"Створити`" +"В модуле Бухучет перейдите к :menuselection:`Configuration --> Journals --> " +"Create`" #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:44 msgid "" @@ -16388,10 +16393,10 @@ msgid "" "with invoices)." msgstr "" "Вы также можете непосредственно зарегистрировать платеж без счета-фактуры " -"клиента, воспользовавшись главным меню: menuselection: `Продажи -> " -"Платежи`. Этот метод может быть более удобным, если у вас есть много " -"кредитных карточек для группового записи, но вам придется согласовать записи" -" позже (соответствующие платежи со счетами-фактурами)." +"клиента, воспользовавшись главным меню :menuselection:`Sales --> Payments`. " +"Этот метод может быть более удобным, если у вас есть много кредитных " +"карточек для группового записи, но вам придется согласовать записи позже " +"(соответствующие платежи со счетами-фактурами)." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/credit_cards.rst:155 msgid "" @@ -16456,11 +16461,11 @@ msgid "" "easily send a reminder by email or print it as a letter. Then, you can click" " on the *Done* button to view the next follow-up that needs your attention." msgstr "" -"Просроченные счета-фактуры, которые нужно оплатить, доступные по умолчанию " -"в: menuselection: `Бухучета -> Продажи -> Отчеты о нагадування`. Там " -"вы можете легко направить напоминание по электронной почте или распечатать " -"его как письмо. После этого можно нажать кнопку * Готово *, чтобы посмотреть" -" напоминание, которые нуждаются в вашем внимании." +"Просроченные счета-фактуры, которые нужно оплатить, доступные по умолчанию в" +" :menuselection:`Accounting --> Sales --> Follow-up Reports`. Там вы можете " +"легко направить напоминание по электронной почте или распечатать его как " +"письмо. После этого можно нажать кнопку * Готово *, чтобы посмотреть " +"напоминание, которые нуждаются в вашем внимании." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:23 msgid "" @@ -16480,9 +16485,9 @@ msgid "" "Follow-up`." msgstr "" "Чтобы избежать частых отправляться заметок короткий промежуток времени, " -"измените количество дней, вычисленных между каждым отчетом, перейдя к меню: " -"menuselection: `Бухучет -> Настройка -> Настройка -> Платежное " -"нагадування`." +"измените количество дней, вычисленных между каждым отчетом, перейдя к меню " +":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Payment " +"Follow-up`." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:33 msgid "" @@ -16521,10 +16526,10 @@ msgid "" "under the *Customer Payments* section. Then, click on the new *Follow-up " "Levels* button that has appeared on your settings page." msgstr "" -"Чтобы спланировать напоминание, перейдите к меню: menuselection: `Бухучет " -"-> Настройка -> Налаштування` и активируйте функцию * Уровни " -"напоминаний * в разделе * Платежи клиентов *. Затем нажмите кнопку * Уровни " -"напоминаний *, которая появилась на странице настроек." +"Чтобы спланировать напоминание, перейдите к меню :menuselection:`Accounting " +"--> Configuration --> Settings` и активируйте функцию * Уровни напоминаний *" +" в разделе * Платежи клиентов *. Затем нажмите кнопку * Уровни напоминаний " +"*, которая появилась на странице настроек." #: ../../accounting/receivables/customer_payments/followup.rst:59 msgid "" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/applications.po index d5548eb00..8bd84dbfa 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/applications.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/applications.po @@ -9,9 +9,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Vasiliy Korobatov , 2019\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/crm.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/crm.po index 53b012e84..513ae6cb5 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/crm.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/crm.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Translators: # Yuriy Razumovskiy , 2019 # Martin Trigaux, 2019 -# Ivan Yelizariev , 2019 +# Ivan Yelizariev , 2020 # #, fuzzy msgid "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-22 08:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Yelizariev , 2019\n" +"Last-Translator: Ivan Yelizariev , 2020\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -68,8 +68,8 @@ msgid "" "For this feature to work, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " "Settings` and activate the *Leads* feature." msgstr "" -"Чтобы эта функция работала, перейдите на: menuselection: `CRM -> " -"Настройка -> Налаштування` и активируйте функцию * Лиды *." +"Чтобы эта функция работала, перейдите на :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Settings` и активируйте функцию * Лиды *." #: ../../crm/acquire_leads/convert.rst:22 msgid "" @@ -184,8 +184,8 @@ msgstr "" "Каждый канал продаж может иметь собственный псевдоним электронной почты, " "чтобы генерировать лиды / возможности, автоматически предназначены для него." " Это полезно, если вы управляете несколькими командами продаж с " -"определенными бизнес-процессами. Вы найдете настройки каналов продаж во: " -"menuselection: `Настройка -> Каналы продаж`." +"определенными бизнес-процессами. Вы найдете настройки каналов продаж во " +":menuselection:`Configuration --> Sales Channels`." #: ../../crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:3 msgid "Generate leads/opportunities from your website contact page" @@ -228,8 +228,8 @@ msgid "" "Configuration --> Settings` under *Communication* you will find the Contact " "Form info and where to change the *Sales Channel* or *Salesperson*." msgstr "" -"Чтобы перейти на конкретный канал продаж, перейдите на страницу: " -"menuselection: `Сайт -> Настройка -> Налаштування` под * Связь * вы " +"Чтобы перейти на конкретный канал продаж, перейдите на страницу " +":menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` под * Связь * вы " "найдете информацию о контактном форму и куда следует изменить * Каналы " "продаж * или * продавца * ." @@ -323,8 +323,8 @@ msgid "" "For this feature to work, go to :menuselection:`CRM --> Configuration --> " "Settings` and activate the **Lead Mining** feature." msgstr "" -"Чтобы запустить эту функцию, перейдите в: menuselection: `CRM -> " -"Настройка -> Налаштування` и активируйте функцию ** Получение лидов **." +"Чтобы запустить эту функцию, перейдите в :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Settings` и активируйте функцию ** Получение лидов **." #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:17 msgid "Start generating leads" @@ -339,9 +339,10 @@ msgid "" "button." msgstr "" "Теперь у вас будет кнопка ** Создать лиды **, доступна в вашем конвейере. Вы" -" также можете создавать запросы на получение лидов с: menuselection: " -"`Настройка -> Запросы на получение лидив` и через: menuselection:` Лиды " -"-> Лиди`, где у вас есть кнопка ** Создать лиды **." +" также можете создавать запросы на получение лидов с " +":menuselection:`Configuration --> Lead Mining Requests` и через " +":menuselection:`Configuration --> Lead Mining Requests`, где у вас есть " +"кнопка ** Создать лиды **." #: ../../crm/acquire_leads/lead_mining.rst:27 msgid "" @@ -598,16 +599,15 @@ msgid "" "option in :menuselection:`Settings --> General Settings`." msgstr "" "Установите приложение ** Google Каленар ** меню * Приложения * или отметьте " -"опцию в: menuselection: `Настройка -> Общие налаштування`." +"опцию в :menuselection:`Settings --> General Settings`." #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:75 msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings` and enter your **Client" " ID** and **Client Secret** in Google Calendar option." msgstr "" -"Перейдите к: menuselection: `Настройка -> Общие налаштування` и введите " -"ваш ** ID клиента ** и ** Секретный ключ клиента ** в настройке Google " -"Календаря." +"Перейдите к :menuselection:`Settings --> General Settings` и введите ваш ** " +"ID клиента ** и ** Секретный ключ клиента ** в настройке Google Календаря." #: ../../crm/optimize/google_calendar_credentials.rst:81 msgid "" @@ -1190,11 +1190,12 @@ msgid "" "probability they will close. This gives you a much better idea of your " "expected revenue allowing you to make plans and set targets." msgstr "" -"Как менеджер вы можете перейти к: menuselection: `CRM -> Отчет -> " -"Анализ конвееру` по умолчанию * Предполагаемый оборот * установлен как мера." -" В этом отчете будут учтены доход, установленный по каждой возможностью, а " -"также вероятность ее закрытия. Это дает вам гораздо лучшее представление об " -"ожидаемом доходе, который позволяет составить планы и установить цели." +"Как менеджер вы можете перейти к :menuselection:`CRM --> Reporting --> " +"Pipeline Analysis` по умолчанию * Предполагаемый оборот * установлен как " +"мера. В этом отчете будут учтены доход, установленный по каждой " +"возможностью, а также вероятность ее закрытия. Это дает вам гораздо лучшее " +"представление об ожидаемом доходе, который позволяет составить планы и " +"установить цели." #: ../../crm/performance/win_loss.rst:3 msgid "Check your Win/Loss Ratio" @@ -1280,8 +1281,8 @@ msgid "" "You will find your *Lost Reasons* under :menuselection:`Configuration --> " "Lost Reasons`." msgstr "" -"Вы найдете ваши * причины потерь * под: menuselection: `Настройка -> " -"Причины втрат`." +"Вы найдете ваши * причины потерь * под :menuselection:`Configuration --> " +"Lost Reasons`." #: ../../crm/pipeline/lost_opportunities.rst:26 msgid "" @@ -1381,8 +1382,8 @@ msgid "" "To create a new *Sales Channel*, go to :menuselection:`Configuration --> " "Sales Channels`." msgstr "" -"Чтобы создать новый * Канал Продаж * перейдите к: menuselection: `Настройка " -"-> Каналы продаж`." +"Чтобы создать новый * Канал Продаж * перейдите к " +":menuselection:`Configuration --> Sales Channels`." #: ../../crm/pipeline/multi_sales_team.rst:14 msgid "" @@ -1516,9 +1517,9 @@ msgid "" msgstr "" "После того, как результаты рассчитаны, лиды могут быть предназначены для " "конкретных команд с помощью того же механизма домена. Чтобы это сделать, " -"перейдите к: menuselection: `CRM -> Управление лидами -> Назначение " -"команди` и применять конкретный домен в каждой команде. Этот домен может " -"включать оценки." +"перейдите к :menuselection:`CRM --> Leads Management --> Team Assignation` и" +" применять конкретный домен в каждой команде. Этот домен может включать " +"оценки." #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:49 msgid "" @@ -1533,8 +1534,8 @@ msgid "" "To do so go to :menuselection:`CRM --> Leads Management --> Leads " "Assignation`." msgstr "" -"Для этого перейдите к: menuselection: `CRM -> Управление лидами -> " -"Назначение лидив`." +"Для этого перейдите к :menuselection:`CRM --> Leads Management --> Leads " +"Assignation`." #: ../../crm/track_leads/lead_scoring.rst:58 msgid "" @@ -1569,10 +1570,9 @@ msgid "" "Automation` apps to send a mass email to them? You can also easily find such" " unassigned leads from there." msgstr "" -"Почему бы не пользоваться приложениями: menuselection: `Маркетинг " -"электронной поштою` или: menuselection:` Автоматизация маркетингу` для " -"передачи им массовую электронную почту? Вы также можете легко найти такие не" -" предназначены лиды оттуда." +"Почему бы не пользоваться приложениями :menuselection:`Email Marketing` или " +":menuselection:`Email Marketing` для передачи им массовую электронную почту?" +" Вы также можете легко найти такие не предназначены лиды оттуда." #: ../../crm/track_leads/prospect_visits.rst:3 msgid "Track your prospects visits" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/discuss.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/discuss.po index 26a44b5a8..69f5a9831 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/discuss.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/discuss.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2019 # Collex100, 2019 -# Ivan Yelizariev , 2019 +# Ivan Yelizariev , 2020 # #, fuzzy msgid "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Yelizariev , 2019\n" +"Last-Translator: Ivan Yelizariev , 2020\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -93,11 +93,11 @@ msgid "" "create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " "information has been filled out, click on *Test Connection*." msgstr "" -"Как администратор системы, перейдите к: menuselection: `Настройка -> " -"Общие налаштування` и проверьте * внешние серверы электронной почты *. " -"Нажмите * Серверы исходящей почты *, чтобы создать и указать SMTP-данные " -"вашего сервера электронной почты. Когда вся информация будет заполнена, " -"нажмите кнопку * Проверить подключение *." +"Как администратор системы, перейдите к :menuselection:`Settings --> General " +"Settings` и проверьте * внешние серверы электронной почты *. Нажмите * " +"Серверы исходящей почты *, чтобы создать и указать SMTP-данные вашего " +"сервера электронной почты. Когда вся информация будет заполнена, нажмите " +"кнопку * Проверить подключение *." #: ../../discuss/email_servers.rst:31 msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." @@ -378,9 +378,9 @@ msgid "" "--> Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(*mail.catchall.alias* & * mail.bounce.alias*)." msgstr "" -"Затем обновите свой экран и перейдите к: menuselection: `Настройка -> " -"Технические -> Параметры -> Параметры системы` для настройки " -"псевдонима (* mail.catchall.alias * и * mail.bounce.alias *)." +"Затем обновите свой экран и перейдите к :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> Parameters --> System Parameters` для настройки псевдонима (* " +"mail.catchall.alias * и * mail.bounce.alias *)." #: ../../discuss/email_servers.rst:153 msgid "" @@ -390,9 +390,9 @@ msgid "" "Fetchmail Service*." msgstr "" "По умолчанию входящие сообщения загружаются каждые 5 минут в режиме ожидания" -" в Odoo. Вы можете изменить это значение в режиме разработчика. Перейдите к:" -" menuselection: `Настройка -> Технические -> Автоматизация -> " -"Запланированные дии` и найдите * Mail: Fetchmail Service *." +" в Odoo. Вы можете изменить это значение в режиме разработчика. Перейдите к " +":menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> Scheduled Actions`" +" и найдите * Mail: Fetchmail Service *." #: ../../discuss/mail_twitter.rst:3 msgid "How to follow Twitter feed from Odoo" @@ -475,9 +475,9 @@ msgid "" "Settings--> Twitter discuss integration` and click on **Save** to save the " "settings." msgstr "" -"Скопируйте эти значения в Odoo в: menuselection: `Настройка -> общие " -"настройки -> Настройка обсуждения Twitter` и нажмите кнопку ** Сохранить " -"**, чтобы сохранить настройки." +"Скопируйте эти значения в Odoo в :menuselection:`Settings--> General " +"Settings--> Twitter discuss integration` и нажмите кнопку ** Сохранить **, " +"чтобы сохранить настройки." #: ../../discuss/mentions.rst:3 msgid "How to grab attention of other users in my messages" @@ -641,8 +641,8 @@ msgid "" msgstr "" "По умолчанию в Odoo доступны различные типовые виды действий (например, " "звонок, электронная почта, встреча и т.д.). Если вы хотите установить новые," -" перейдите к: menuselection: `Настройка -> Общие настройки -> Типы " -"дий`." +" перейдите к :menuselection:`Settings --> General settings --> Activity " +"types`." #: ../../discuss/plan_activities.rst:29 msgid "Schedule meetings" @@ -677,8 +677,8 @@ msgid "" "following steps as *Recommended next activities*." msgstr "" "Odoo помогает вам легко спланировать свой обычный рабочий процесс. Перейдите" -" к: menuselection: `Настройка -> Типы деятельности` и установите " -"следующие шаги, такие как Рекомендуемые следующие действия *." +" к :menuselection:`Configuration --> Activity Types` и установите следующие " +"шаги, такие как Рекомендуемые следующие действия *." #: ../../discuss/plan_activities.rst:49 msgid "" @@ -759,9 +759,9 @@ msgid "" " a public channel." msgstr "" "Вы можете настраивать название канала, описание, права доступа, " -"автоматическую подписку и отправлять электронные письма с: menuselection: `#" -" channel-name -> Налаштування`. Изменяя права доступа к каналу, вы можете" -" контролировать, какие группы могут просматривать каждый канал. Вы можете " +"автоматическую подписку и отправлять электронные письма с :menuselection" +":`#channel-name --> Settings`. Изменяя права доступа к каналу, вы можете " +"контролировать, какие группы могут просматривать каждый канал. Вы можете " "сделать канал видимым для всех пользователей, приглашенных пользователей или" " пользователей выбранной группы пользователей. Заметьте, если позволить " ""всем" пользоваться частным каналом, другие пользователи смогут " @@ -780,8 +780,8 @@ msgid "" "next to the channel name in the list to indicate that a channel will send " "messages by email." msgstr "" -"Канал можно настроить так, чтобы он вел себя как список рассылки. Из списка:" -" menuselection: `# channel-name -> Налаштування`, определите электронное " +"Канал можно настроить так, чтобы он вел себя как список рассылки. Из списка " +":menuselection:`#channel-name --> Settings`, определите электронное " "сообщение, которое вы хотите использовать. После этого пользователи смогут " "опубликовать в канале и выбрать получение уведомлений с помощью определенной" " электронной почты. У названия канала в списке появится значок конверта, " diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/ecommerce.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/ecommerce.po index a0450a58c..6a53435ec 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/ecommerce.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/ecommerce.po @@ -7,16 +7,16 @@ # Collex100, 2019 # Sergey Vilizhanin, 2019 # Martin Trigaux, 2019 -# Ivan Yelizariev , 2019 +# Ivan Yelizariev , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Yelizariev , 2019\n" +"Last-Translator: Ivan Yelizariev , 2020\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -171,8 +171,8 @@ msgid "" "Check *Several images per product* in :menuselection:`Website Admin --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -"Проверьте * Несколько изображений на товаре * в: menuselection: " -"`Администратор сайта -> Настройка -> Налаштування`." +"Проверьте * Несколько изображений на товаре * в :menuselection:`Website " +"Admin --> Configuration --> Settings`." #: ../../ecommerce/managing_products/multi_images.rst:13 msgid "" @@ -258,8 +258,8 @@ msgid "" "size, color,...)* in :menuselection:`Sales --> Settings`." msgstr "" "Включите * Товары могут иметь несколько атрибутов, определяющих варианты " -"(например, размер, цвет, ...) * в разделе: menuselection: `Продажи -> " -"Налаштування`." +"(например, размер, цвет, ...) * в разделе :menuselection:`Sales --> " +"Settings`." #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:20 msgid "Select a product from the Products list, go to the *Variants* tab." @@ -325,9 +325,9 @@ msgid "" "Product Variants` as well. This might be quicker if you manage lots of " "variants." msgstr "" -"Смотрите и измените все варианты с: menuselection: `Продажи -> Продажи " -"-> Варианты товару`. Это может быть быстрее, если вы управляете " -"множеством вариантов." +"Смотрите и измените все варианты с :menuselection:`Sales --> Sales --> " +"Product Variants`. Это может быть быстрее, если вы управляете множеством " +"вариантов." #: ../../ecommerce/managing_products/variants.rst:58 msgid "How to set specific prices per variant" @@ -569,8 +569,8 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Sales --> Settings` and choose *Advanced pricing based" " on formula* for *Sale Price*." msgstr "" -"Откройте: menuselection: `Продажи -> Налаштування` и выберите * " -"Расширенное ценообразование на основе формулы * для * Цены продаже *." +"Откройте :menuselection:`Sales --> Settings` и выберите * Расширенное " +"ценообразование на основе формулы * для * Цены продаже *." #: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:14 msgid "" @@ -578,9 +578,8 @@ msgid "" " new pricelist with the discount rule (see :doc:`pricing`). Then enter a " "code." msgstr "" -"Перейдите к: menuselection: `Администратор сайта -> Каталог -> " -"Прайслисти` и создайте новый прайслист правилу скидки (см.: Doc:` pricing`)." -" Введите код." +"Перейдите к :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` и " +"создайте новый прайслист правилу скидки (см.: Doc:` pricing`). Введите код." #: ../../ecommerce/maximizing_revenue/promo_code.rst:21 msgid "" @@ -868,8 +867,8 @@ msgid "" "Activate Authorize.Net in Odoo from :menuselection:`Website or Sales or " "Accounting --> Settings --> Payment Acquirers`." msgstr "" -"Активизируйте Authorize.Net в Odoo с: menuselection: `Сайта или Продаж или " -"Бухучета -> Настройка -> Платежные еквайери`." +"Активизируйте Authorize.Net в Odoo с :menuselection:`Website or Sales or " +"Accounting --> Settings --> Payment Acquirers`." #: ../../ecommerce/shopper_experience/authorize.rst:33 msgid "Enter both your **Login ID** and your **API Transaction Key**." @@ -1470,24 +1469,49 @@ msgstr "Формат сообщений оплаты" #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:83 msgid "" -"Finally make sure the encoding format of payment messages is correctly set. " -"Go to *PayPal button language encoding*." +"If you use accented characters (or anything else than basic Latin " +"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " +"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." msgstr "" -"В конце убедитесь, что формат кодирования сообщений об оплате установлено " -"верно. Откройте * Кодирование языка кнопки PayPal *." #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:89 msgid "" -"Click *More Options* and set the two default encoding formats as *UTF-8*." +"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." msgstr "" -"Нажмите * Дополнительные параметры * и установите два формата кодирования по" -" умолчанию как * UTF-8 *." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:98 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:91 +msgid "To do so, open:" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:93 +msgid "" +"`this page for a test account `__" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95 +msgid "" +"`this page for a production account `__" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:97 +msgid "" +"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " +"**UTF-8**." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:105 msgid "Your Paypal account is ready!" msgstr "Ваш аккаунт Paypal готов!" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:100 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:107 +msgid "" +"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, " +"**Paypal Account Optional** needs to be turned on." +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:113 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " "`paypal documentation. `__" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:104 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:117 msgid "Settings in Odoo" msgstr "Настройки в Odoo" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:107 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:120 msgid "Activation" msgstr "Активация" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:109 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:122 msgid "" "Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " "apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." @@ -1515,20 +1539,20 @@ msgstr "" "Активируйте * Paypal * с панели настроек Продаж, Выставление счетов и " "Электронной коммерции, или из меню настройки * платежных эквайеров *." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:113 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:126 msgid "Credentials" msgstr "Полномочия" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:115 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:128 msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" msgstr "Odoo требует трех учетных данных Paypal:" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:117 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:130 msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." msgstr "" "* ID электронной почты * - это ваш логин адреса электронной почты в Paypal." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:119 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132 msgid "" "*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " "*Profile > About the business*." @@ -1536,7 +1560,7 @@ msgstr "" "* Merchant ID * можно найти в настройках аккаунта Paypal, у * Профиль> О " "бизнесе *." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:121 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:134 msgid "" "*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" " here above." @@ -1544,11 +1568,11 @@ msgstr "" "* Токен PDT Paypal * предоставляется в настройках * Платежи сайта *, как " "показано ниже." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:127 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:140 msgid "Transaction fees" msgstr "оплата транзакции" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:129 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:142 msgid "" "You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " "cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " @@ -1558,7 +1582,7 @@ msgstr "" " Это покрывает взыскании с вас комиссии за транзакцию Paypal. После " "направления на Paypal, ваш клиент видит дополнительную сумму к сумме заказа." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:145 msgid "" "To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " "Odoo and check *Add Extra Fees*." @@ -1566,7 +1590,7 @@ msgstr "" "Чтобы активировать это, перейдите на вкладку Настройка Paypal а Odoo и " "отметьте * Добавить дополнительные комиссии *." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:138 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:151 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees `__ to set up fees." @@ -1574,7 +1598,7 @@ msgstr "" "Вы можете перейти на `Комиссию Paypal `__ чтобы установить комиссию." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:141 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:154 msgid "" "..note:: `Traders in the EU " " `__ запрещено взимать дополнительную комиссию за " "оплату кредитными карточками." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:145 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:158 msgid "Go live!" msgstr "Перейдите в онлайн!" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:147 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:160 msgid "" "Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" " publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" @@ -1599,7 +1623,7 @@ msgstr "" "Ваши настройки готовы к запуску. Убедитесь, что включен режим * Разработчик " "*. Затем опубликуйте метод платежа, нажав на кнопку * Опубликовано * рядом." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:156 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:169 msgid "" "Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " "and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " @@ -1611,11 +1635,11 @@ msgstr "" "нажатии * Оплатить сейчас *. Они вернутся на страницу подтверждения в Odoo " "после того, как платеж будет обработан." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:165 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:178 msgid "Test environment" msgstr "тестовое среду" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:167 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:180 msgid "" "You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " "accounts." @@ -1623,7 +1647,7 @@ msgstr "" "Вы можете протестировать процесс оплаты в Odoo благодаря счетам Paypal " "Sandbox." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:169 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:182 msgid "" "Log in to `Paypal Developer Site `__ with " "your Paypal credentials." @@ -1631,11 +1655,11 @@ msgstr "" "Войдите на `Сайт разработчика Paypal `__ с " "вашими учетными данными Paypal." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:171 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:184 msgid "This will create two sandbox accounts:" msgstr "Это создаст два счета sandbox:" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:173 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:186 msgid "" "A business account (to use as merchant, e.g. " "`pp.merch01-facilitator@example.com " @@ -1645,7 +1669,7 @@ msgstr "" "`pp.merch01-facilitator@example.com " " `__)." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:175 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:188 msgid "" "A default personal account (to use as shopper, e.g. " "`pp.merch01-buyer@example.com `__)." @@ -1653,7 +1677,7 @@ msgstr "" "Персональный счет по умолчанию (для использования в качестве покупателя, eg " "`pp.merch01-buyer@example.com `__)." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:177 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:190 msgid "" "Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " @@ -1668,16 +1692,16 @@ msgstr "" "Электронной коммерции, чтобы не создавать счета когда завершаются фиктивные " "транзакции." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:183 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:196 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" "Запустите тестовую транзакцию в Odoo, используя личный аккаунт Sandbox." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:185 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:198 msgid "See also" msgstr "Смотрите также" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:187 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:200 msgid "" "`How to manage orders paid with payment acquirers " "`__" @@ -1686,7 +1710,7 @@ msgstr "" "" " `__" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:189 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:202 msgid "" "`How to manage orders paid with payment acquirers " "`__" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/general.po index 85f957571..43bb8a896 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/general.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2019 # Viktor Pogrebniak , 2019 -# Ivan Yelizariev , 2019 +# Ivan Yelizariev , 2020 # #, fuzzy msgid "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Yelizariev , 2019\n" +"Last-Translator: Ivan Yelizariev , 2020\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1171,10 +1171,10 @@ msgid "" "professional email address - the one he will use to log into Odoo instance -" " and a picture." msgstr "" -"В модуле "Настройка" перейдите в подменю: menuselection: " -"`Пользователи -> Користувачи` и нажмите ** СОЗДАТЬ **. Сначала добавьте " -"имя вашего нового пользователя и адрес электронной почты - ту, которую он " -"будет использовать для входа в Odoo, и изображения." +"В модуле "Настройка" перейдите в подменю :menuselection:`Users -->" +" Users` и нажмите ** СОЗДАТЬ **. Сначала добавьте имя вашего нового " +"пользователя и адрес электронной почты - ту, которую он будет использовать " +"для входа в Odoo, и изображения." #: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:19 msgid "" @@ -1219,8 +1219,8 @@ msgstr "" "электронной почты пользователя, которого вы хотите добавить, и нажмите на **" " ПРИГЛАСИТЬ **. Пользователь получит приглашение по электронной почте, " "содержащее ссылку для установления его пароля. После этого вы сможете " -"определить его права доступа в меню: menuselection: `Настройка -> Меню " -"користувача`." +"определить его права доступа в меню :menuselection:`Settings --> Users " +"menu`." #: ../../general/odoo_basics/add_user.rst:45 msgid "" @@ -1259,8 +1259,8 @@ msgid "" "select a language to install and click on **LOAD.**" msgstr "" "На общей информационной панели нажмите на приложение ** Настройка **; в " -"верхнем левом углу страницы выберите: menuselection: `Перевод -> Скачать " -"переклад`, выберите язык для установки и нажмите ** СКАЧАТЬ **." +"верхнем левом углу страницы выберите :menuselection:`Translations --> Load a" +" Translation`, выберите язык для установки и нажмите ** СКАЧАТЬ **." #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:23 msgid "" @@ -1314,12 +1314,12 @@ msgid "" " change the Language to any previously installed language and click " "**SAVE.**" msgstr "" -"Чтобы изменить язык другого пользователя, выберите: menuselection: " -"`Пользователи -> Користувачи` в приложении Настройка. Здесь вы список " -"всех пользователей, и вы можете выбрать пользователя, для которого вы хотите" -" изменить язык. Выберите пользователя и нажмите ** Редактировать ** в " -"верхнем левом углу. В разделе Параметры можно изменить язык на любую " -"существующую и нажмите ** СОХРАНИТЬ **." +"Чтобы изменить язык другого пользователя, выберите :menuselection:`Users -->" +" Users` в приложении Настройка. Здесь вы список всех пользователей, и вы " +"можете выбрать пользователя, для которого вы хотите изменить язык. Выберите " +"пользователя и нажмите ** Редактировать ** в верхнем левом углу. В разделе " +"Параметры можно изменить язык на любую существующую и нажмите ** СОХРАНИТЬ " +"**." #: ../../general/odoo_basics/choose_language.rst:61 msgid ":doc:`../../website/publish/translate`" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/helpdesk.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/helpdesk.po index 7e1569647..aad1e2334 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/helpdesk.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/helpdesk.po @@ -4,17 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2019 -# Ivan Yelizariev , 2019 +# Ivan Yelizariev , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Yelizariev , 2019\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2020\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -141,6 +141,67 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../manufacturing/repair/repair`" msgstr ":doc:`../manufacturing/repair/repair`" +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:3 +msgid "Allow customers to close their tickets" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:4 +msgid "" +"Allowing customers to close their tickets gives them autonomy and minimize " +"misunderstandings about when an issue is considered solved, or not. It makes" +" communication and actions more efficient." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:7 +msgid "Configure the feature" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:8 +msgid "" +"To configure the feauture go to *Helpdesk > Settings > Helpdesk Teams > " +"Edit* and enable *Ticket closing*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:14 +msgid "" +"In order to designate to which stage the ticket will migrate to once it is " +"closed, go to *Overview > Tickets*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:20 +msgid "" +"You can either create a new kanban stage or work with an existing one. For " +"both scenarios, go to *Settings > Edit Stage* and enable *Closing Stage*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:26 +msgid "" +"If a closing stage is not specified, by default, the ticket will be " +"transferred to the last stage; contrarily, if you have more than one stage " +"set as closing, the ticket will be put in the first one." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:30 +msgid "The Costumer Portal" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:31 +msgid "" +"Now, once the user logs in to his Portal, the option *Close this ticket* is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:39 +msgid "Get reports on tickets closed by costumers" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:40 +msgid "" +"To do an analysis of the tickets that have been closed by costumers go to " +"*Reporting > Tickets > Filters > Add Custom filter > Closed by partner > " +"Applied*." +msgstr "" + #: ../../helpdesk/getting_started.rst:3 msgid "Get started with Odoo Helpdesk" msgstr "Начните Службу поддержку в Odoo" @@ -466,8 +527,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Project --> Configuration --> Settings` and make sure that " "the *Timesheets* feature is activated." msgstr "" -"Чтобы запустить специальный проект для поддержки, сначала перейдите к: " -"menuselection: `Проект -> Настройка -> Налаштування` и убедитесь, что " +"Чтобы запустить специальный проект для поддержки, сначала перейдите к " +":menuselection:`Project --> Configuration --> Settings` и убедитесь, что " "функция * Табели * активирована." #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:31 @@ -490,11 +551,11 @@ msgid "" " activate the feature. Make sure to select the helpdesk project you have " "previously created as well." msgstr "" -"Чтобы установить команду, которая отвечает за службу поддержки, перейдите к:" -" menuselection: `Служба поддержки -> Настройка -> Команда службы " -"пидтримки` и создайте новую команду или выберите существующую. На форме, " -"отметьте поле перед * Табелем на заявке *, чтобы активировать эту функцию. " -"Не забудьте выбрать ранее созданный вами проект поддержки." +"Чтобы установить команду, которая отвечает за службу поддержки, перейдите к " +":menuselection:`Helpdesk --> Configuration --> Helpdesk Teams` и создайте " +"новую команду или выберите существующую. На форме, отметьте поле перед * " +"Табелем на заявке *, чтобы активировать эту функцию. Не забудьте выбрать " +"ранее созданный вами проект поддержки." #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:47 msgid "Step 3 : launch the helpdesk service" @@ -506,16 +567,16 @@ msgid "" ":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and make sure that the" " *Units of Measure* feature is activated." msgstr "" -"Наконец, чтобы запустить новую службу поддержки, сначала перейдите к: " -"menuselection: `Продажи -> Настройка -> Налаштування` и убедитесь, что" -" включена функция * Единица измерения *." +"Наконец, чтобы запустить новую службу поддержки, сначала перейдите к " +":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` и убедитесь, что " +"включена функция * Единица измерения *." #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:56 msgid "" "Then, go to :menuselection:`Products --> Products` and create a new one. " "Make sure that the product is set as a service." msgstr "" -"Затем перейдите на: menuselection: `Товары -> Товари` и создайте новый. " +"Затем перейдите на :menuselection:`Products --> Products` и создайте новый. " "Убедитесь, что товар установлен как услугу." #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:63 @@ -556,9 +617,9 @@ msgid "" "the sale." msgstr "" "Вы находитесь в модуле Служба поддержки, и вы только что получили заявку от " -"клиента. Чтобы разместить новый заказ, перейдите на: menuselection: `Продажи" -" -> Заказ -> заказ` и создайте его для услуги поддержки, которую вы " -"ранее записали. Установите количество часов, необходимых для предоставления " +"клиента. Чтобы разместить новый заказ, перейдите на :menuselection:`Sales " +"--> Orders --> Orders` и создайте его для услуги поддержки, которую вы ранее" +" записали. Установите количество часов, необходимых для предоставления " "услуги клиенту и подтвердите продажу." #: ../../helpdesk/invoice_time.rst:91 @@ -620,3 +681,41 @@ msgid "" msgstr "" "Все, что нужно сделать - это создать счет-фактуру по заказу, а затем " "проверить его. Теперь вам просто придется ждать оплату клиента!" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:3 +msgid "Turn helpdesk hours into invoices directly from a project task" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:4 +msgid "" +"Directly pull the billable time you have tracked on your helpdesk tickets " +"into sales orders and invoices through a project task. It gives you more " +"control over what you charge your client, and it is more efficient." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:7 +msgid "Configuration" +msgstr "Настройка" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:8 +msgid "" +"Go to *Helpdesk > Configuration > Helpdesk team > Edit* and enable the " +"options *Timesheet on Ticket* and *Time Reinvoicing*. Under *Timesheet on " +"Ticket*, choose the *Project* to which the tickets (and timesheets) will be " +"linked by default. Open its *External link* to enable the feature *Bill from" +" tasks*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:17 +msgid "Create a sales order and an invoice" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:18 +msgid "" +"Now, once you added the time you spent on the helpdesk ticket, under the " +"*Timesheets* tab, access the task clicking on its name." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:25 +msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice." +msgstr "" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/index.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/index.po index dea081404..e2236413e 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/index.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/index.po @@ -9,9 +9,9 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Odoo 11.0\n" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-19 10:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Vasiliy Korobatov , 2019\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/inventory.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/inventory.po index 013eac9b6..a9f19a6bf 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/inventory.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/inventory.po @@ -8,19 +8,19 @@ # Sergey Vilizhanin, 2019 # Максим Дронь , 2019 # Gennady Marchenko , 2019 -# Martin Trigaux, 2019 # Collex100, 2019 # Viktor Pogrebniak , 2019 -# Ivan Yelizariev , 2019 +# Martin Trigaux, 2020 +# Ivan Yelizariev , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Yelizariev , 2019\n" +"Last-Translator: Ivan Yelizariev , 2020\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -90,15 +90,30 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -msgid "Work with Barcode Nomenclature" -msgstr "" +#: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:6 +#: ../../inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:6 +#: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:6 +#: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 +#: ../../inventory/overview.rst:3 +#: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:6 +#: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:6 +#: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:6 +#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "Общий обзор" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5 msgid "" "There are different situations in which barcode nomenclatures can be useful." -" A well-known use case is the one of a point of sales that sells products in" -" bulk. The customers will scale their products themselves and get the " -"printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " +" A well-known use case is the one of a point of sale which sells products in" +" bulk, in which the customers will scale their products themselves and get " +"the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " "weight of the product and help compute the price accordingly." msgstr "" @@ -108,51 +123,52 @@ msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15 msgid "" -"Odoo supports *Barcode Nomenclatures*, which determine the mapping and " -"interpretation of the encoded information." +"Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " +"interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " +"nomenclature being in **debug** mode. To do so, go to *Inventory > " +"Configuration > Barcode Nomenclature*." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:18 -msgid "" -"To configure the *Barcode Nomenclature*, you need to activate the debug " -"mode. To do so, go to *Inventory > Configuration > Barcode Nomenclature*." -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:22 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 msgid "" "You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " "create your first rule." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:28 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 msgid "" -"The first step is to specify the *rule name*, for example, *Weight Barcode* " -"with 3 decimals. Then, you have to specify the type for barcode " -"nomenclature, like the *Weighted Product*." +"The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode " +"with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," +" in our case it will be Weighted Product." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:35 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 msgid "" -"The *Barcode Pattern* is a regular expression that defines the structure of " -"the barcode. In this example, 21 defines the products on which the rule will" -" be applied. Those are the numbers by which the product barcode should " -"start. The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are" -" there to identify the product in question. The “N” defines a number and the" -" “D” defines the decimals." +"The Barcode Pattern is a regular expression that defines the structure of " +"the barcode. In this example 21 defines the products on which the rule will " +"be applied, those are the numbers by which the product barcode should start." +" The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are there" +" simply to identify the product in question. The “N” define a number and the" +" “D” define the decimals." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:43 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40 +msgid "" +"The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should" +" be applied." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 msgid "" "You can define different rules and order their priority thanks to the " -"sequence. The first rule that matches the scanned barcode will then be " -"applied." +"sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:48 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49 msgid "Configure your Product" msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:50 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51 msgid "The barcode of the product should start by “21”;" msgstr "" @@ -162,100 +178,95 @@ msgid "" "identify the product;" msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53 msgid "" -"The barcode should contain 0’s when you did defined D’s or N’s. In our case," -" we need to set 5 zeros because we condigures “21………{NNDDD}”;" +"The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" +" we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:56 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 msgid "" -"In EAN-13, the last number is a check number. Use an EAN13 generator to know" +"In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know" " which digit it should be in your case." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:61 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 msgid "" -"In case you weight 1,5kg of pasta, the balance will print you the following " -"barcode: *2112345015001*. If you scan this barcode in your PoS, or when " -"receiving the products in your barcode app, Odoo will automatically create a" -" new line for the product, for a quantity of 1,5kg." +"In case you weight 1,5 Kg of pasta, the balance will print you the following" +" barcode 2112345015002. If you scan this barcode in your POS or when " +"receiving products in your barcode application, Odoo will automatically " +"create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " +"point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:67 -msgid "" -"For the point of sale, a price depending on the quantity will also be " -"computed." -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 msgid "Rule Types" msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:72 msgid "" -"**Priced Product**: it allows you to identify the product and specify its " -"price, used in PoS;" +"**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " +"price, used in POS." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 +msgid "" +"**Discounted Product**: allows you to create one barcode per applied " +"discount. You can then scan your product in the POS and then scan the " +"discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 +msgid "" +"**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its " +"weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " +"weight) and in inventory." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 +msgid "" +"**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " +"loyalty program." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 +msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 +msgid "" +"**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" +"location is activated." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 msgid "" -"**Discounted Product**: it allows you to create one barcode per applied " -"discount. Then, you can scan your product in the PoS and apply discounts on " -"the product by scanning the discount barcode;" +"**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" +" activated." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 +msgid "" +"**Lot**: allows you to identify the lot number of a product on a transfer." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 msgid "" -"**Weighted Product**: it allows you to identify the product and specify its " -"weight, used in both PoS and in Inventory;" +"**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " +"Mercury module." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:82 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:81 msgid "" -"**Client**: it allows you to identify the customer, for example used with " -"loyalty program;" +"**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " +"transfers." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:84 msgid "" -"**Cashier**: it allows you to identify the cashier when entering the PoS;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:86 -msgid "" -"**Location**: it allows you to identify the location on a transfer when " -"multi-location is activated;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:88 -msgid "" -"**Package**: it allows you to identify packages on a transfer when packages " -"are activated;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:90 -msgid "" -"**Lot**: it allows you to identify the lot number of a product on a " -"transfer;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:92 -msgid "" -"**Credit Card**: it doesn’t need manual modification, exists for data from " -"the Mercury module;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:94 -msgid "" -"**Unit Product**: it allows you to identify a product for both PoS and " -"Transfers." -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:97 -msgid "" "When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " -"number of characters. Those characters can be any number." +"number of characters, those characters being any number." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:3 @@ -534,6 +545,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/products/uom.rst:16 #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:21 #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 #: ../../inventory/management/warehouses/location_creation.rst:6 #: ../../inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:6 #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:14 @@ -541,7 +553,6 @@ msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:25 #: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:29 #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:22 -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:17 #: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:18 #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 @@ -623,25 +634,6 @@ msgstr "Управление складом" msgid "How do I cancel a delivery order?" msgstr "Как отменить заказ на доставку?" -#: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:6 -#: ../../inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:6 -#: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:6 -#: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 -#: ../../inventory/overview.rst:3 -#: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:6 -#: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:6 -#: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:6 -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:6 -#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Общий обзор" - #: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:8 msgid "" "Odoo gives you the possibility to cancel a delivery method whether it has " @@ -3083,8 +3075,8 @@ msgid "" "your :menuselection:`Inventory --> Inventory control --> Products` (or any " "other module where products are available)." msgstr "" -"Настройка Сделать на заказ доступно в вашей форме товара через ваш: " -"menuselection: `Состав -> Контроль состава -> Товари` (или любой " +"Настройка Сделать на заказ доступно в вашей форме товара через ваш " +":menuselection:`Inventory --> Inventory control --> Products` (или любой " "другой модуль, где доступны товары)." #: ../../inventory/management/products/strategies.rst:64 @@ -3449,481 +3441,415 @@ msgstr "" msgid "Valuation Methods" msgstr "методы оценки" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:5 -msgid "How to do an inventory valuation? (Anglo-Saxon Accounting)" -msgstr "Как провести оценку инвентаризации? (Древнеанглийский бухучет)" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:7 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:7 -msgid "" -"Every year your inventory valuation has to be recorded in your balance " -"sheet. This implies two main choices:" +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:3 +msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" msgstr "" -"Ежегодно ваша оценка инвентаризации должна быть записана в вашем балансе. " -"Это предполагает два основных варианта выбора:" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:10 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:10 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:5 msgid "" -"the way you compute the cost of your stored items (Standard vs. Average vs. " -"Real Price);" +"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " +"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." msgstr "" -"способ, которым вы вычисляете стоимость ваших сохранившихся элементов " -"(стандарт против среднего или реального)" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:13 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:13 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:10 msgid "" -"the way you record the inventory value into your books (periodic vs. " -"Perpetual)." +"Landed costs can only be applied to products with a FIFO or AVCO costing " +"method and an automated inventory valuation (which requires the accounting " +"application to be installed)." msgstr "" -"как вы фиксируете стоимость рекламных ресурсов в своих книгах (периодический" -" или бессрочный)." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:17 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:17 -msgid "Costing Method" -msgstr "Метод ценообразования" +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:17 +msgid "" +"First, you need to go in *Inventory > Configuration > Settings* and activate" +" the landed costs feature. You can also determine the default journal in " +"which the landed cost accounting entries will be recorded." +msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:63 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:64 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 +msgid "Add costs to products" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:28 +msgid "Receive the vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:30 +msgid "" +"Let’s imagine I receive a bill from custom duties for a shipment. I’ll tick " +"the box *Landed Costs* on the vendor bill line." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:37 +msgid "The landed cost product must be of type service." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:39 +msgid "" +"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " +"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:45 +msgid "" +"At the top of my vendor bill, I’ll see a button *create landed costs*. I " +"click on this button and a landed cost is automatically created. I can now " +"decide on which picking those additional costs should apply." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:52 +msgid "" +"I can now click on *Compute* and go in the tab *Valuation Adjustments* to " +"see the impact on my products costs. The last step is to validate the landed" +" cost." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:56 +msgid "" +"I can access the journal entry that has been created by the landed cost by " +"clicking on the journal entry." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:63 +msgid "" +"You are not forced to start from the vendor bill, you can also go in " +"*Inventory > Operations > Landed Costs* and directly create the landed cost " +"from there." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:5 +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 +msgid "" +"Inventory valuation refers to how you value your stock. It’s a very " +"important aspect of a business as the inventory can be the biggest asset of " +"a company." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:11 +msgid "Inventory valuation implies two main choices:" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:13 +msgid "The cost method you use to value your goods (standard, fifo, avco)" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:14 +msgid "" +"The way you record this value into your accounting books (manually or " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:16 +msgid "Those two concepts are explained in the sections below." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:19 +msgid "Costing Methods: Standard, FIFO, AVCO" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:21 +msgid "" +"The costing method is defined in the product category. There are three " +"options available. Each of them is explained in detail below." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:69 msgid "Standard Price" msgstr "Стандартная цена" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:28 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:73 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:128 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:181 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:29 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:74 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:129 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:182 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:34 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:79 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "Operation" msgstr "Операция" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:29 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:74 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:129 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:182 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:30 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:75 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:130 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:183 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:126 msgid "Unit Cost" msgstr "Себестоимость единицы" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:30 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:75 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:130 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:183 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:31 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:76 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:131 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:184 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:127 msgid "Qty On Hand" msgstr "Количество в наличии" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:31 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:76 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:131 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:184 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:32 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:77 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:132 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:185 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:82 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 msgid "Delta Value" msgstr "значение дельты" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:32 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:77 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:132 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:185 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:33 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:78 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:133 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:186 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:129 msgid "Inventory Value" msgstr "Величина запасов" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:34 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:39 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:44 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:49 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:55 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:84 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:139 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:192 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:202 -msgid "$10" -msgstr "$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:45 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:50 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:61 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:90 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:136 +msgid "€10" +msgstr "€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:35 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:80 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:135 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:188 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:36 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:81 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:136 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:189 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:41 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:86 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:132 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:37 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:79 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:82 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:134 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:137 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:187 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:190 -msgid "$0" -msgstr "$0" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:88 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:134 +msgid "€0" +msgstr "€0" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:38 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:83 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:138 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:191 -msgid "Receive 8 Products at $10" -msgstr "Получить 8 товаров на 10 долларов" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Receive 8 Products at €10" +msgstr "Получить 8 товаров за 10 евро" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:40 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:85 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:140 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:193 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:41 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:86 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:141 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:194 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:46 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:91 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:137 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:41 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:86 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:141 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:194 -msgid "+8*$10" -msgstr "+8*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:47 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:92 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:138 +msgid "+8*€10" +msgstr "+8*€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:42 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:87 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:142 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:195 -msgid "$80" -msgstr "$80" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:139 +msgid "€80" +msgstr "€80" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:43 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:88 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:143 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:196 -msgid "Receive 4 Products at $16" -msgstr "Получить 4 товары на 16 долларов" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:94 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:140 +msgid "Receive 4 Products at €16" +msgstr "Получить 4 товара за € 16" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:45 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:90 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:145 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:198 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:46 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:91 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:146 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:199 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:51 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:142 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:46 -msgid "+4*$10" -msgstr "+4*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:52 +msgid "+4*€10" +msgstr "+4*€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:47 -msgid "$120" -msgstr "$120" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 +msgid "€120" +msgstr "€120" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:48 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:93 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:148 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:201 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:49 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:94 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:149 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:202 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:54 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:145 msgid "Deliver 10 Products" msgstr "Доставить 10 товаров" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:50 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:95 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:150 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:203 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:51 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:96 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:151 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:204 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:56 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:147 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-10*$10" -msgstr "-10*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-10*€10" +msgstr "-10*€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:53 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:206 -msgid "$20" -msgstr "$20" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 +msgid "€20" +msgstr "€20" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:54 -msgid "Receive 2 Products at $9" -msgstr "Получить 2 товара за $ 9" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:60 +msgid "Receive 2 Products at €9" +msgstr "Получить 2 товара за € 9" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:56 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:101 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:156 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:209 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:57 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:102 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:157 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:210 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:62 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:153 msgid "4" msgstr "4" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:57 -msgid "+2*$10" -msgstr "+2*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:63 +msgid "+2*€10" +msgstr "+2*€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:58 -msgid "$40" -msgstr "$40" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:64 +msgid "€40" +msgstr "€40" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:60 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:61 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:66 msgid "" -"**Standard Price** means you estimate the cost price based on direct " -"materials, direct labor and manufacturing overhead at the end of a specific " -"period (usually once a year). You enter this cost price in the product form." +"In **Standard Price**, any product will be valued at the cost that you " +"defined manually on the product form. Usually, this cost is an estimation " +"based on the material and labor needed to obtain the product. This cost must" +" be reviewed periodically." msgstr "" -"** Стандартная цена ** означает, что вы оцениваете себестоимость, исходя из " -"прямых материалов, прямых расходов и производственных накладных расходов в " -"конце определенного периода (как правило, один раз в год). Вы вводите эту " -"себестоимость в форме товара." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:118 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:119 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "Average Price" msgstr "Средняя цена" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:89 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:94 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:144 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:197 -msgid "$12" -msgstr "$12" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:95 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "€12" +msgstr "€12" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:91 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:146 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:199 -msgid "+4*$16" -msgstr "+4*$16" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:97 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:143 +msgid "+4*€16" +msgstr "+4*€16" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:92 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:147 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:200 -msgid "$144" -msgstr "$144" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:144 +msgid "€144" +msgstr "€144" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-10*$12" -msgstr "-10*$12" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-10*€12" +msgstr "-10*€12" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:98 -msgid "$24" -msgstr "$24" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:104 +msgid "€24" +msgstr "€24" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:99 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:154 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:207 -msgid "Receive 2 Products at $6" -msgstr "Получить 2 товара за $ 6" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:151 +msgid "Receive 2 Products at €6" +msgstr "Получить 2 товара за € 6" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:100 -msgid "$9" -msgstr "$9" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:106 +msgid "€9" +msgstr "€9" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:102 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:157 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:210 -msgid "+2*$6" -msgstr "+2*$6" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:154 +msgid "+2*€6" +msgstr "+2*€6" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:103 -msgid "$36" -msgstr "$36" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 +msgid "€36" +msgstr "€36" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:105 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:106 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:111 msgid "" -"The **Average Price** method recomputes the cost price as a receipt order " -"has been processed, based on prices defined in tied purchase orders: FORMULA" -" (see here attached)" +"In **AVCO (Average Cost)**, each product has the same value and this value " +"is the average purchase cost of the product. With this costing method, the " +"cost of the product is recomputed as each receipt." msgstr "" -"Метод ** Средняя цена ** перераспределяет себестоимость, поскольку обработка" -" заказа на получение была обработана, исходя из цен, определенных в " -"привязанных заказам на закупку: FORMULA (см. Здесь приложение)" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:109 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:110 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "The average cost does not change when products leave the warehouse." msgstr "Средняя стоимость не меняется, когда товары забирают со склада." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:111 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:112 -msgid "" -"From an accounting point of view, this method is mainly justified in case of" -" huge purchase price variations and is quite unusual due to its operational " -"complexity. Your actually need a software like Odoo to easily keep this cost" -" up-to-date." -msgstr "" -"С точки зрения бухгалтерского учета, этот метод в основном оправдан в случае" -" больших колебаний цен на покупке и достаточно необычным из-за его " -"операционную сложность. На самом деле вам нужно такое программное " -"обеспечение, как Odoo, чтобы легко обновлять эти расходы." - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:116 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:117 -msgid "" -"This method is dedicated to advanced users. It requires well established " -"business processes because the order in which you process receipt orders " -"matters in the cost computation." -msgstr "" -"Этот метод предназначен для опытных пользователей. Это требует хорошо " -"сформированных бизнес-процессов, поскольку порядок, в котором вы " -"обрабатываете заказ на обеспечение, имеет значение для расчета стоимости." - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:171 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:172 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:166 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:149 -msgid "$16" -msgstr "$16" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:146 +msgid "€16" +msgstr "€16" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-8*$10" -msgstr "-8*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8*€10" +msgstr "-8*€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-2*$16" -msgstr "-2*$16" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2*€16" +msgstr "-2*€16" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:153 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:211 -msgid "$32" -msgstr "$32" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:150 +msgid "€32" +msgstr "€32" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:155 -msgid "$11" -msgstr "$11" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "€11" +msgstr "€11" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:158 -msgid "$44" -msgstr "$44" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:155 +msgid "€44" +msgstr "€44" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:160 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:213 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:161 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:214 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:157 msgid "" -"For **Real Price** (FIFO, LIFO, FEFO, etc), the costing is further refined " -"by the removal strategy set on the warehouse location or product's internal " -"category. The default strategy is FIFO. With such method, your inventory " -"value is computed from the real cost of your stored products (cfr. " -"Quantitative Valuation) and not from the cost price shown in the product " -"form. Whenever you ship items, the cost price is reset to the cost of the " -"last item(s) shipped. This cost price is used to value any product not " -"received from a purchase order (e.g. inventory adjustments)." +"In **FIFO (First In First Out)**, the products are valued at their purchase " +"cost. When a product leaves the stock, that’s the “First in, first out” rule" +" that applies." msgstr "" -"По ** Реальной ценой ** (FIFO, LIFO, FEFO т.д.) цена далее совершенствуется " -"стратегией удаления, установленной на месте склада или внутренний категории " -"товара. Стратегия по умолчанию - это FIFO. С помощью такого метода стоимость" -" вашего запаса исчисляется из реальной стоимости ваших товаров, хранящихся " -"(с количественным оцениванием), а не от себестоимости, указанной в форме " -"товара. Каждый раз, когда вы доставляете товары, стоимость восстанавливается" -" в стоимость последнего товара (-ов), отправляемого. Эта себестоимость " -"используется для оценки любого товара, не получено по заказу на покупку " -"(например, инвентаризация)." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:170 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:171 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:161 msgid "" -"FIFO is advised if you manage all your workflow into Odoo (Sales, Purchases," -" Inventory). It suits any kind of users." +"Pay attention, that this is a financial FIFO. The first value “in” is the " +"first value “out”, no matter the storage location, warehouse or serial " +"number." msgstr "" -"FIFO рекомендуется, если вы управляете всем своим рабочим процессом в Odoo " -"(продажи, покупки, склад). Это подходит любому пользователю." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:223 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:224 -msgid "LIFO (not accepted in IFRS)" -msgstr "LIFO (не приемлем в IFRS)" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-4*$16" -msgstr "-4*$16" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-6*$10" -msgstr "-6*$10" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:208 -msgid "$8" -msgstr "$8" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:223 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:224 -msgid "LIFO is not permitted outside the United States." -msgstr "LIFO не допускается за пределами Соединенных Штатов." - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:225 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:226 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:165 msgid "" -"Odoo allows any method. The default one is **Standard Price**. To change it," -" check **Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method** in " -"Purchase settings. Then set the costing method from products' internal " -"categories. Categories show up in the Inventory tab of the product form." +"FIFO is advised if you manage all your workflows into Odoo (Sales, " +"Purchases, Inventory). It suits any kind of users." msgstr "" -"Odoo позволяет любой метод. По умолчанию - ** Стандартная цена **. Чтобы " -"изменить его, отметьте ** Используйте метод "Исправлено", " -""Реальный" или "Средний" ** в настройках покупки. Затем " -"установите метод калькулирования по внутренним категорий товаров. Категории " -"появляются на вкладке Состав в форме товара." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:231 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:232 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:169 +msgid "Inventory Valuation: Manual or Automated" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:171 msgid "" -"Whatever the method is, Odoo provides a full inventory valuation in " -":menuselection:`Inventory --> Reports --> Inventory Valuation` (i.e. current" -" quantity in stock * cost price)." +"There are two ways to record your inventory valuation in your accounting " +"books. As the costing method, this is defined in your product category. " +"Those two methods are detailed below." msgstr "" -"Независимо от метода, Odoo обеспечивает полную оценку инвентаризации в: " -"menuselection: `Состав -> Отчеты -> Значение инвентаризации` (ie " -"текущее количество в наличии * себестоимость)." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:236 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:237 -msgid "Periodic Inventory Valuation" -msgstr "Периодическое оценки запасов" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:238 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:239 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:175 msgid "" -"In a periodic inventory valuation, goods reception and outgoing shipments " -"have no direct impact in the accounting. At the end of the month or year, " -"the accountant posts one journal entry representing the value of the " -"physical inventory." +"It is important to also note that the accounting entries will depend on your" +" accounting mode: it can be continental or anglo-saxon. In continental " +"accounting, the cost of a good is taken into account as soon as the product " +"is received in stock. In anglo-saxon accounting, the cost of a good is only " +"recorded as an expense when this good is invoiced to a final customer. In " +"the tables below, you can easily compare those two accounting modes." msgstr "" -"При периодической оценке инвентаризации приемной и выходные отгрузки товаров" -" не имеют прямого влияния на бухгалтерский учет. В конце месяца или года " -"бухгалтер публикует одну запись журнала, отражающий стоимость физической " -"инвентаризации." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:243 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:244 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "" +"Usually, based on your country, the correct accounting mode will be chosen " +"by default. If you want to verify your accounting mode, activate the " +"developer mode and open your accounting settings." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:188 +msgid "Manual Inventory Valuation" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "" +"In this case, goods receipts and deliveries won’t have any direct impact on " +"your accounting books. Periodically, you create a manual journal entry " +"representing the value of what you have in stock. To know that value, go in " +"Inventory > Reporting > Inventory Valuation." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:195 msgid "" "This is the default configuration in Odoo and it works out-of-the-box. Check" " following operations and find out how Odoo is managing the accounting " @@ -3932,78 +3858,83 @@ msgstr "" "Это настройки по умолчанию в Odoo, и оно работает вне коробки. Проверьте " "следующие операции и узнайте, как Odoo руководит бухгалтерскими сообщениями." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:200 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:359 +msgid "Continental Accounting" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:217 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:291 msgid "Vendor Bill" msgstr "Счет от поставщика" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:310 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:254 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:208 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:225 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:299 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:338 msgid "\\" msgstr "\\" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:310 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:254 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:208 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:225 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:299 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:338 msgid "Debit" msgstr "Дебет" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:310 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:254 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:208 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:225 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:299 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:338 msgid "Credit" msgstr "Кредит" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:255 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:256 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:307 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:210 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:261 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:283 msgid "Assets: Inventory" msgstr "Активы состав" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:255 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:256 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:210 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:283 msgid "50" msgstr "50" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:256 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:257 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 msgid "Assets: Deferred Tax Assets" msgstr "Активы: отсроченные налоговые активы" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:256 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:257 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 msgid "4.68" msgstr "4.68" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:257 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:258 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:212 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:285 msgid "Liabilities: Accounts Payable" msgstr "Обязанности: кредиторская задолженность" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:257 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:258 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:212 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:285 msgid "54.68" msgstr "54.68" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:282 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:217 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:235 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:291 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:310 msgid "Configuration:" msgstr "настройки:" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:261 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:262 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:289 msgid "" "Purchased Goods: defined on the product or on the internal category of " "related product (Expense Account field)" @@ -4011,71 +3942,71 @@ msgstr "" "Приобретенные товары: определены на товаре или на внутренний категории " "соответствующего товара (поле счета расходов)" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:217 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:291 msgid "" "Deferred Tax Assets: defined on the tax used on the purchase order line" msgstr "" "Будущие налоговые активы: определяется налогом, используемого на строку " "заказа на приобретение" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:264 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:264 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:218 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:292 msgid "Accounts Payable: defined on the vendor related to the bill" msgstr "" "Кредиторская задолженность: определяется поставщиком, связанным со счетом" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:265 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:265 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:219 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:293 msgid "Goods Receptions" msgstr "прием товаров" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:266 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:287 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:289 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:266 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:286 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:288 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:240 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:242 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:315 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:317 msgid "No Journal Entry" msgstr "Есть журнальных записей" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:284 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:283 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:237 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:312 msgid "Customer Invoice" msgstr "Счет фактура" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:273 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:273 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:227 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:301 msgid "Revenues: Sold Goods" msgstr "Доходы: проданные товары" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:273 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:273 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:227 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:301 msgid "100" msgstr "100" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:274 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:274 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 msgid "Liabilities: Deferred Tax Liabilities" msgstr "Обязанности: отсроченные налоговые обязательства" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:274 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:274 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 msgid "9" msgstr "9" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:275 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:275 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:303 msgid "Assets: Accounts Receivable" msgstr "Активы: дебиторская задолженность" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:275 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:275 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:303 msgid "109" msgstr "109" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:279 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:279 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:233 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:307 msgid "" "Revenues: defined on the product or on the internal category of related " "product (Income Account field)" @@ -4083,21 +4014,21 @@ msgstr "" "Доходы: определяются по товару или по внутренней категорией соответствующего" " товара (поле Текущий счет)" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:281 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:280 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:234 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:309 msgid "Deferred Tax Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" msgstr "" "Налоговые обязательства будущих периодов: определяется налогом, " "используемого на строке счета-фактуры" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:282 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:235 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:310 msgid "Accounts Receivable: defined on the customer (Receivable Account)" msgstr "" "Дебиторская задолженность: определяется на клиента (счет на получение)" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:284 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:283 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:237 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:312 msgid "" "The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " "Income Account or the tax defined on the product by another one." @@ -4105,18 +4036,18 @@ msgstr "" "Схема налогообложения, использованная в счете-фактуре, может иметь правило, " "заменяет учет доходов или налог, определенный на товаре другим." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:286 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:285 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:239 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:314 msgid "Customer Shipping" msgstr "клиентская доставка" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:289 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:288 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:242 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:317 msgid "Manufacturing Orders" msgstr "Производственные заявки" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:295 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:294 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:248 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:323 msgid "" "At the end of the month/year, your company does a physical inventory or just" " relies on the inventory in Odoo to value the stock into your books." @@ -4124,7 +4055,41 @@ msgstr "" "В конце месяца / года ваша компания осуществляет физическую инвентаризацию " "или просто опирается на склад в Odoo, чтобы оценить запас в ваши книги." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:298 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"Create a journal entry to move the stock variation value from your " +"Profit&Loss section to your assets." +msgstr "" +"Создайте запись журнала, чтобы переместить стоимость запасов в разделе Доход" +" и потери в своих активов." + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:261 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:340 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:342 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 +msgid "Expenses: Inventory Variations" +msgstr "Расходы: варианты инвентаризации" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:265 +msgid "" +"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te " +"**Inventory Variations** debited." +msgstr "" +"Если снизилась стоимость состава, ** Состав ** счет зачисляется и ** " +"Варианты инвентаризации ** дебетуются." + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:273 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:386 +msgid "Anglo-Saxon Accounting" +msgstr "Англо-саксонской учет" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:326 msgid "" "Then you need to break down the purchase balance into both the inventory and" " the cost of goods sold using the following formula:" @@ -4132,7 +4097,7 @@ msgstr "" "Тогда вам нужно разбить баланс покупки как инвентаризацию, так и стоимость " "проданных товаров по следующей формуле:" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:301 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:329 msgid "" "Cost of goods sold (COGS) = Starting inventory value + Purchases – Closing " "inventory value" @@ -4140,83 +4105,93 @@ msgstr "" "Стоимость проданных товаров (COGS) = Начальная стоимость запаса + Покупки - " "Завершение инвентаризации" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:303 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:331 msgid "To update the stock valuation in your books, record such an entry:" msgstr "" "Чтобы обновить оценку состава в своих книгах, зарегистрируйте следующую " "запись:" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:312 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:340 msgid "Assets: Inventory (closing value)" msgstr "Активы: Инвентаризация (конечная стоимость)" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:312 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:313 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:314 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:315 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:307 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:308 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:313 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 msgid "Expenses: Cost of Good Sold" msgstr "Расходы: стоимость проданных товаров" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:314 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:342 msgid "Expenses: Purchased Goods" msgstr "Расходы: приобретенные товары" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:315 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 msgid "Assets: Inventory (starting value)" msgstr "Активы: Инвентаризация (начальное значение)" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:319 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:319 -msgid "Perpetual Inventory Valuation" -msgstr "Бессрочное оценки запасов" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:321 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:321 -msgid "" -"In a perpetual inventory valuation, goods receptions and outgoing shipments " -"are posted in your books in real time. The books are therefore always up-to-" -"date. This mode is dedicated to expert accountants and advanced users only. " -"As opposed to periodic valuation, it requires some extra configuration & " -"testing." +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:347 +msgid "Automated Inventory Valuation" msgstr "" -"При бессрочной оценке инвентаризации, прием товаров и выходные отправления " -"отражаются в книге в реальном времени. Поэтому книги всегда актуальны. Этот " -"режим предназначен только экспертным бухгалтерам и опытным пользователям. В " -"отличие от периодической оценки, это требует дополнительной настройки и " -"тестирования." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:328 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:328 -msgid "Let's take the case of a reseller." -msgstr "Давайте рассмотрим дело продавца." +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:349 +msgid "" +"In that case, when a product enters or leaves your stock, an accounting " +"entry will be automatically created. This means your accounting books are " +"always up-to-date. This mode is dedicated to expert accountants and advanced" +" users only. As opposed to periodic valuation, it requires some extra " +"configuration & testing." +msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:340 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:340 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:355 +msgid "" +"First, you need to define the accounts that will be used for those " +"accounting entries. This is done on the product category." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:371 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:398 msgid "**Configuration:**" msgstr "** Настройка: **" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:342 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:342 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:373 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:400 msgid "Accounts Receivable/Payable: defined on the partner (Accounting tab)" msgstr "" "Дебиторская задолженность / кредиторская задолженность: определенная у " "партнера (вкладка Учет)" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:344 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:344 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:375 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:402 msgid "" "Deferred Tax Assets/Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" msgstr "" "Отсроченные налоговые активы / обязательства: определяется налогом, " "используемого на строке счета-фактуры" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:347 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:377 +msgid "" +"Revenues/Expenses: defined by default on product's internal category; can be" +" also set in product form (Accounting tab) as a replacement value." +msgstr "" +"Доходы / расходы: определяются по умолчанию на внутреннюю категорию товара; " +"также может быть установлен в форме товара (вкладка Бухучет) как значение " +"замены." + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:380 +msgid "" +"Inventory Variations: to set as Stock Input/Output Account in product's " +"internal category" +msgstr "" +"Варианты инвентаризации: устанавливать как входящий / исходящий аккаунт во " +"внутренней категории товара" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:383 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:418 +msgid "" +"Inventory: to set as Stock Valuation Account in product's internal category" +msgstr "" +"Инвентаризация: назначать учет стоимости состава во внутренней категории " +"товара" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:405 msgid "" "Revenues: defined on the product category as a default, or specifically to a" " specific product." @@ -4224,7 +4199,7 @@ msgstr "" "Доходы: определяется как категория товара по умолчанию, или для конкретного " "товара." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:350 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:408 msgid "" "Expenses: this is where you should set the \"Cost of Goods Sold\" account. " "Defined on the product category as a default value, or specifically on the " @@ -4234,7 +4209,7 @@ msgstr "" "продаваемых". Определены категорию товара как значения по умолчанию или" " непосредственно на форме товара." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:354 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:412 msgid "" "Goods Received Not Purchased: to set as Stock Input Account in product's " "internal category" @@ -4242,7 +4217,7 @@ msgstr "" "Полученные товары не были приобретены: чтобы установить входной учет во " "внутренней категории товара" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:357 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:415 msgid "" "Goods Issued Not Invoiced: to set as Stock Output Account in product's " "internal category" @@ -4250,15 +4225,7 @@ msgstr "" "Выпущенные товары не учитываются на счетах: для внутренней категории товара " "назначайте учет выходных расходов" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:360 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:352 -msgid "" -"Inventory: to set as Stock Valuation Account in product's internal category" -msgstr "" -"Инвентаризация: назначать учет стоимости состава во внутренней категории " -"товара" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:362 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:420 msgid "" "Price Difference: to set in product's internal category or in product form " "as a specific replacement value" @@ -4266,224 +4233,93 @@ msgstr "" "Разница цен: установить во внутренней категории товара или в форме товара " "как определенное изменение стоимости" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:367 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:356 -msgid ":doc:`../../routes/strategies/removal`" -msgstr ":doc:`../../routes/strategies/removal`" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:368 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:357 -msgid ":doc:`../../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation`" -msgstr ":doc:`../../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation`" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:369 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:358 -msgid ":doc:`../../routes/costing/landed_costs`" -msgstr ":doc:`../../routes/costing/landed_costs`" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:5 -msgid "How to do an inventory valuation? (Continental Accounting)" -msgstr "Как провести оценку инвентаризации? (Континентальный учет)" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:35 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:40 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:45 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:50 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:56 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:85 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:140 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:193 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:203 -msgid "€10" -msgstr "€10" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:38 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:80 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:83 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:135 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:138 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:188 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:191 -msgid "€0" -msgstr "€0" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:39 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:84 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:139 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:192 -msgid "Receive 8 Products at €10" -msgstr "Получить 8 товаров за 10 евро" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:42 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:87 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:142 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:195 -msgid "+8*€10" -msgstr "+8*€10" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:43 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:88 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:143 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:196 -msgid "€80" -msgstr "€80" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:44 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:89 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:144 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:197 -msgid "Receive 4 Products at €16" -msgstr "Получить 4 товара за € 16" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:47 -msgid "+4*€10" -msgstr "+4*€10" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:48 -msgid "€120" -msgstr "€120" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-10*€10" -msgstr "-10*€10" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:54 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:207 -msgid "€20" -msgstr "€20" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:55 -msgid "Receive 2 Products at €9" -msgstr "Получить 2 товара за € 9" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:58 -msgid "+2*€10" -msgstr "+2*€10" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:59 -msgid "€40" -msgstr "€40" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:90 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:95 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:145 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:198 -msgid "€12" -msgstr "€12" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:92 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:147 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:200 -msgid "+4*€16" -msgstr "+4*€16" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:93 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:148 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:201 -msgid "€144" -msgstr "€144" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-10*€12" -msgstr "-10*€12" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:99 -msgid "€24" -msgstr "€24" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:100 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:155 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:208 -msgid "Receive 2 Products at €6" -msgstr "Получить 2 товара за € 6" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:101 -msgid "€9" -msgstr "€9" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:103 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:158 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:211 -msgid "+2*€6" -msgstr "+2*€6" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:104 -msgid "€36" -msgstr "€36" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:150 -msgid "€16" -msgstr "€16" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-8*€10" -msgstr "-8*€10" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-2*€16" -msgstr "-2*€16" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:154 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:212 -msgid "€32" -msgstr "€32" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:156 -msgid "€11" -msgstr "€11" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:159 -msgid "€44" -msgstr "€44" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-4*€16" -msgstr "-4*€16" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-6*€10" -msgstr "-6*€10" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:209 -msgid "€8" -msgstr "€8" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:297 -msgid "" -"Create a journal entry to move the stock variation value from your " -"Profit&Loss section to your assets." +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3 +msgid "Using the inventory valuation" msgstr "" -"Создайте запись журнала, чтобы переместить стоимость запасов в разделе Доход" -" и потери в своих активов." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:308 -msgid "Expenses: Inventory Variations" -msgstr "Расходы: варианты инвентаризации" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:311 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" -"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te " -"**Inventory Variations** debited." +"In this documentation, we will explain how the inventory valuation works in " +"Odoo." msgstr "" -"Если снизилась стоимость состава, ** Состав ** счет зачисляется и ** " -"Варианты инвентаризации ** дебетуются." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:346 -msgid "" -"Revenues/Expenses: defined by default on product's internal category; can be" -" also set in product form (Accounting tab) as a replacement value." +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 +msgid "Inventory valuation: the basics" msgstr "" -"Доходы / расходы: определяются по умолчанию на внутреннюю категорию товара; " -"также может быть установлен в форме товара (вкладка Бухучет) как значение " -"замены." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:349 -msgid "" -"Inventory Variations: to set as Stock Input/Output Account in product's " -"internal category" +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 +msgid "Receive a product" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 +msgid "" +"Each time a product enters or leaves your stock, the value of your inventory" +" is impacted. The way it is impacted depends on the configuration of your " +"product (more info here)." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 +msgid "" +"Let’s take an example with a product - a table - configured with a *FIFO " +"costing method* and an automated inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:25 +msgid "I purchase 10 tables at a cost of $10." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:30 +msgid "" +"When I’ll confirm the receipt of the products, the value of my inventory " +"will be impacted. If I want to know what this impact is, I can click on the " +"valuation stat button." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35 +msgid "" +"The consignment feature allows you to set owners on your stock (discover " +"more about the consignment feature). When you receive products that are " +"owned by another company, they are not taken into account in your inventory " +"valuation." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:44 +msgid "You need access rights on the accounting module to see that button." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:46 +msgid "" +"In this case, I can see that the 10 tables entered the stock for a total " +"value of $100." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:52 +msgid "" +"I can also easily access the accounting entry that has been generated (in " +"case of automated inventory valuation)." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:59 +msgid "Deliver a product" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:61 +msgid "" +"In the same logic, when a table will be delivered, the stock valuation will " +"be impacted and you will have access to a similar information." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +msgid "The inventory valuation report" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:70 +msgid "" +"The summary of this is accessible via the inventory valuation report " +"(accessible from *Inventory > Reporting > Inventory Valuation*). It gives " +"you, product per product, the value of your stock. By clicking on the button" +" *Inventory At Date*, you can have the same information for a past date." msgstr "" -"Варианты инвентаризации: устанавливать как входящий / исходящий аккаунт во " -"внутренней категории товара" #: ../../inventory/management/warehouses.rst:3 msgid "Warehouses" @@ -4986,7 +4822,7 @@ msgid "" "option. Please don't forget to **apply** your changes." msgstr "" "Прежде всего вам нужно выбрать вариант нескольких местонахождений. Перейдите" -" к: menuselection: `Настройка -> Налаштування`в приложении ** Состав **. " +" к :menuselection:`Configuration --> Settings`в приложении ** Состав **. " "Затем поставьте галочку на пункте ** Управление несколькими местонахождению " "на складе **. Пожалуйста, не забудьте ** применить ** свои изменения." @@ -5010,8 +4846,9 @@ msgid "" "**Create**." msgstr "" "Следующим шагом является создание вашего нового состава. В программе Состав " -"нажмите: menuselection: `Настройка -> Управление складами -> Склади`. " -"Теперь вы можете создать свой состав, нажав кнопку ** Создать **." +"нажмите :menuselection:`Configuration --> Warehouse Management --> " +"Warehouses`. Теперь вы можете создать свой состав, нажав кнопку ** Создать " +"**." #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:33 msgid "" @@ -5061,10 +4898,10 @@ msgid "" "on **Create**. Fill in the **Inventory Reference**, **Date** and be sure to " "select the right warehouse and location." msgstr "" -"Выделите приложение Состав, выберите: menuselection: `Контроль " -"инвентаризации -> Настройка инвентаризации`. Затем можно создать новую " -"инвентаризацию, нажав кнопку ** Создать **. Заполните ** реестр товара **, " -"** дату ** и обязательно выберите правильный состав и местонахождения." +"Выделите приложение Состав, выберите :menuselection:`Inventory Control --> " +"Inventory Adjustment`. Затем можно создать новую инвентаризацию, нажав " +"кнопку ** Создать **. Заполните ** реестр товара **, ** дату ** и " +"обязательно выберите правильный состав и местонахождения." #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:67 msgid "" @@ -5108,7 +4945,7 @@ msgid "" "warehouses. To do so, click on :menuselection:`More --> Transfer`." msgstr "" "На информационной панели выберите внутреннее перемещение одного из двух " -"слогов. Для этого нажмите: menuselection: `Больше -> Перемищення`." +"слогов. Для этого нажмите :menuselection:`More --> Transfer`." #: ../../inventory/routes/concepts/inter_warehouse.rst:92 msgid "" @@ -5354,8 +5191,8 @@ msgid "" "--> Configuration --> Settings` and tick **Advance routing of products using" " rules**." msgstr "" -"Правила выталкивания является частью маршрутов. Откройте меню: " -"menuselection: `Состав -> Настройка -> Налаштування` и отметьте пункт " +"Правила выталкивания является частью маршрутов. Откройте меню " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings` и отметьте пункт " "** Предыдущая маршрутизация товаров с использованием правил **." #: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:39 @@ -5367,8 +5204,8 @@ msgid "" "The push rules are set on the routes. Go to :menuselection:`Configuration " "--> Routes`." msgstr "" -"Правила выталкивания устанавливаются на маршрутах. Перейдите к: " -"menuselection: `Настройка -> Маршрути`." +"Правила выталкивания устанавливаются на маршрутах. Перейдите к " +":menuselection:`Configuration --> Routes`." #: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:44 msgid "In the push rule section, click on **Add an item**." @@ -5541,8 +5378,8 @@ msgid "" "application, :menuselection:`Configuration --> Settings` and tick **Advance " "routing of products using rules**." msgstr "" -"Правила закупок является частью маршрутов. Выделите приложение ** Состав " -"**,: menuselection: `Настройка -> Налаштування` и выберите пункт ** " +"Правила закупок является частью маршрутов. Выделите приложение ** Состав **," +" :menuselection:`Configuration --> Settings` и выберите пункт ** " "Дополнительные маршруты товаров, используют правила **." #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:32 @@ -5558,8 +5395,8 @@ msgid "" "In the Inventory application, go to :menuselection:`Configuration --> " "Warehouses`." msgstr "" -"В программе Состав перейдите к: menuselection: `Настройка -> " -"Налаштування`." +"В программе Состав перейдите к :menuselection:`Configuration --> " +"Warehouses`." #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:39 msgid "" @@ -5579,8 +5416,8 @@ msgid "" "In the **Inventory** application, go to :menuselection:`Configuration --> " "Routes`." msgstr "" -"В программе ** Состав ** перейдите к: menuselection: `Настройка -> " -"Маршрути`." +"В программе ** Состав ** перейдите к :menuselection:`Configuration --> " +"Routes`." #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:54 msgid "" @@ -5622,8 +5459,9 @@ msgid "" "(:menuselection:`Inventory --> Control --> Products`). In the Inventory Tab," " select the route(s):" msgstr "" -"Откройте продукт, на котором вы хотите применить маршруты (: menuselection: " -"`Состав -> Контроль -> Товари`). На вкладке Состав выберите маршруты:" +"Откройте продукт, на котором вы хотите применить маршруты ( " +":menuselection:`Inventory --> Control --> Products`). На вкладке Состав " +"выберите маршруты:" #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:84 msgid "Routes applied on Product Category" @@ -5643,9 +5481,9 @@ msgid "" "(:menuselection:`Configuration --> Product Categories`). Select the route(s)" " under the **Logistics** section :" msgstr "" -"Откройте товар, на который вы хотите применить маршруты (: menuselection: " -"`Настройка -> Категории товару`). Выберите маршруты в разделе ** " -"Логистики **:" +"Откройте товар, на который вы хотите применить маршруты ( " +":menuselection:`Configuration --> Product Categories`). Выберите маршруты в " +"разделе ** Логистики **:" #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:100 msgid "Routes applied on Sales Order lines" @@ -5672,9 +5510,9 @@ msgid "" "In the Sales application, go to :menuselection:`Configuration --> Settings` " "and tick **Choose specific routes on sales order lines (advanced)**." msgstr "" -"В приложении Продажи перейдите к: menuselection: `Настройка -> " -"Налаштування` и отметьте пункт ** Выбрать конкретные маршруты по строкам " -"заказа на продажу (расширенные) **." +"В приложении Продажи перейдите к :menuselection:`Configuration --> Settings`" +" и отметьте пункт ** Выбрать конкретные маршруты по строкам заказа на " +"продажу (расширенные) **." #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:118 msgid "You can now choose the routes for each lines of your sales orders:" @@ -5702,7 +5540,7 @@ msgid "" "**Preferred Routes**:" msgstr "" "Во время запроса на закупку можно применить маршрут, который вы хотите " -"использовать. На товаре (: menuselection: `Контроль состава -> Товари`), " +"использовать. На товаре ( :menuselection:`Inventory Control --> Products`), " "нажмите на ** Запрос на закупку **. Выберите маршрут, который вы хотите " "использовать рядом с ** Рекомендованными маршрутами **:" @@ -5722,51 +5560,6 @@ msgstr "" "Покупка ** или ** Производство **, и он автоматически запускает заказа на " "закупку или заказ на производство, когда ваши товары недоступны." -#: ../../inventory/routes/costing.rst:3 -msgid "Product Costing" -msgstr "стоимость товара" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:3 -msgid "" -"How to integrate additional costs in the cost of the product? (landed costs)" -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:8 -msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:12 -msgid "" -"Landed costs can only be applied to products with a FIFO costing method and " -"an automated inventory valuation (which requires the accounting application " -"to be installed)." -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:20 -msgid "" -"First, you need to activate the landed costs feature in " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:27 -msgid "Add costs to products" -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:29 -msgid "" -"Go in :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and click " -"on the **Create** button. You then have to select the transfers on which you" -" want to attribute additional costs and the costs lines you want to add up. " -"Once it's done, click on the **Compute** button to see how the costs lines " -"will be split accross your transfers lines." -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:38 -msgid "To confirm, click on the **Validate** button." -msgstr "" - #: ../../inventory/routes/strategies.rst:3 msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "Стратегии исправления и удаления" @@ -5867,8 +5660,8 @@ msgid "" "In the **Inventory** application, go to :menuselection:`Configuration --> " "Settings`:" msgstr "" -"В программе ** Состав ** перейдите к: menuselection: `Настройка -> " -"Налаштування`:" +"В программе ** Состав ** перейдите к :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`:" #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:29 msgid "" @@ -5885,8 +5678,8 @@ msgid "" "Then, open :menuselection:`Configuration --> Locations` and open the " "location on which you want to apply a removal strategy." msgstr "" -"Затем откройте: menuselection: `Настройка -> Мисцезнаходження` и откройте" -" местонахождение, на котором вы хотите применить стратегию извлечения." +"Затем откройте :menuselection:`Configuration --> Locations` и откройте " +"местонахождение, на котором вы хотите применить стратегию извлечения." #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:40 msgid "Types of removal strategy" @@ -5915,7 +5708,7 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, open the " "stock location and set **FIFO** removal strategy." msgstr "" -"Перейдите к: menuselection: `Состав -> Настройка -> Мисцезнаходженя`, " +"Перейдите к :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, " "откройте местонахождение состава и установите стратегию удаления ** FIFO **." #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:54 @@ -5966,9 +5759,8 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, open the " "stock location and set **LIFO** removal strategy." msgstr "" -"Перейдите к: menuselection: `Состав -> Настройка -> Мисцезнаходження`," -" откройте местонахождение состава и установите стратегию удаления ** LIFO " -"**." +"Перейдите к :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Locations`, " +"откройте местонахождение состава и установите стратегию удаления ** LIFO **." #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:84 msgid "" @@ -6008,7 +5800,7 @@ msgid "" "option **Define Expiration date on serial numbers**. Then click on **Apply**" " to save changes." msgstr "" -"Перейдите к: menuselection: `Состав -> Настройка -> Налаштування`. " +"Перейдите к :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Setting`. " "Проверьте опцию ** Определить дату окончания на серийных номерах **. Нажмите" " ** Применить **, чтобы сохранить изменения." @@ -6022,8 +5814,7 @@ msgstr "" "Это позволит вам установить четыре сроки окончания для каждой партии или " "серийного номера: ** лучше до даты окончания **, ** даты окончания срока **," " ** дать предупреждение ** и ** даты изъятия **. Эти даты могут быть " -"установлены с: menuselection: `Контроль состава -> Серийные номера / " -"Партии`." +"установлены с :menuselection:`Inventory Control --> Serial Numbers/Lots`." #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:119 msgid "" @@ -6134,7 +5925,7 @@ msgid "" " --> Locations` and choose FEFO." msgstr "" "Чтобы установить стратегию извлечения по месту нахождения, перейдите к " -"разделу: menuselection: `Настройка -> Мисцезнаходження` и выберите FEFO." +"разделу :menuselection:`Configuration --> Locations` и выберите FEFO." #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:165 msgid "" @@ -6209,12 +6000,8 @@ msgstr "" "изъятия." #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:192 -msgid ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_continental`" -msgstr ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_continental`" - -#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:193 -msgid ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon`" -msgstr ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon`" +msgid ":doc:`../../management/reporting/inventory_valuation_config`" +msgstr "" #: ../../inventory/shipping.rst:3 msgid "Shipping" @@ -6329,8 +6116,8 @@ msgid "" "Methods`." msgstr "" "Чтобы настроить цену ваших методов доставки, перейдите к приложению ** " -"Состав **, нажмите на: menuselection: `Настройка -> Доставка -> Методы" -" доставки`." +"Состав **, нажмите на :menuselection:`Configuration --> Delivery --> " +"Delivery Methods`." #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:21 msgid "" @@ -6463,7 +6250,7 @@ msgid "" "Settings`. Under **Shipping Connectors**, flag the transportation companies " "you want to integrate :" msgstr "" -"В модуле Состав нажмите: menuselection: `Настройка -> Налаштування`. В " +"В модуле Состав нажмите :menuselection:`Configuration --> Settings`. В " "разделе ** Интеграция с перевозчиком ** обозначьте транспортные компании, " "которые вы хотите интегрировать:" @@ -6485,8 +6272,8 @@ msgid "" "To configure your delivery methods, go to the **Inventory** module, click on" " :menuselection:`Configuration --> Delivery Methods`." msgstr "" -"Чтобы настроить способы доставки, перейдите к модулю ** Состав **, нажмите: " -"menuselection: `Настройка -> Методы доставки`." +"Чтобы настроить способы доставки, перейдите к модулю ** Состав **, нажмите " +":menuselection:`Configuration --> Delivery Methods`." #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:35 msgid "" @@ -6567,9 +6354,9 @@ msgid "" "Go the **Sales** module, click on :menuselection:`Sales --> Products`. Open " "the products you want to ship and set a weight on it." msgstr "" -"Зайдите к модулю ** Продажи **, нажмите на: menuselection: `Продажи -> " -"Товари`. Откройте товары, которые вы хотите отправить, и установите вес на " -"нем." +"Зайдите к модулю ** Продажи **, нажмите на :menuselection:`Sales --> " +"Products`. Откройте товары, которые вы хотите отправить, и установите вес на" +" нем." #: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:80 msgid "" @@ -6646,10 +6433,10 @@ msgid "" "--> Configuration --> Settings`. Locate the **Packages** section and tick " "**Record packages used on packing: pallets, boxes,...**" msgstr "" -"Чтобы настроить использование пакетов, перейдите к меню: menuselection: " -"`Состав -> Настройка -> Налаштування`. Найдите раздел ** Упаковка ** и" -" обозначьте ** Записать пакеты, используемые на упаковке: поддоны, коробки " -"... **" +"Чтобы настроить использование пакетов, перейдите к меню " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Найдите раздел **" +" Упаковка ** и обозначьте ** Записать пакеты, используемые на упаковке: " +"поддоны, коробки ... **" #: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:23 msgid "Click on **Apply** when you are done." @@ -6961,7 +6748,7 @@ msgid "" "Settings`. Under **Shipping Connectors**, flag the transportation companies " "you want to integrate :" msgstr "" -"В модуле Состав нажмите: menuselection: `Настройка -> Налаштування`. В " +"В модуле Состав нажмите :menuselection:`Configuration --> Settings`. В " "разделе ** Интеграция с перевозчиком ** поставьте флажки транспортных " "компаний, которые вы хотите интегрировать:" @@ -7034,8 +6821,8 @@ msgid "" "Go the menu :menuselection:`Sales --> Sales --> Products`. Open the products" " you want to ship and set a weight on it." msgstr "" -"Откройте меню: menuselection: `Продажи -> Продажи -> Товари`. Откройте" -" товары, которые вы хотите отправить, и установите на них вес." +"Откройте меню :menuselection:`Sales --> Sales --> Products`. Откройте " +"товары, которые вы хотите отправить, и установите на них вес." #: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:102 msgid "" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/iot.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/iot.po index 4fbea4e89..831ce43b1 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/iot.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/iot.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Ivan Yelizariev , 2019\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" @@ -291,13 +291,8 @@ msgstr "установите" #: ../../iot/config/pos.rst:37 msgid "" "To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " -"your database. For this, follow this `documentation " -"`__." +"your database. For this, follow this :doc:`documentation `." msgstr "" -"Чтобы подключить оборудование, первым шагом является подключение IoT Box к " -"вашей базе данных. Для этого посмотрите `документацию " -"" -" `__." #: ../../iot/config/pos.rst:44 msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box." diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/livechat.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/livechat.po index 03a343d1c..6046388a3 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/livechat.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/livechat.po @@ -5,7 +5,7 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2019 -# Ivan Yelizariev , 2019 +# Ivan Yelizariev , 2020 # #, fuzzy msgid "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Yelizariev , 2019\n" +"Last-Translator: Ivan Yelizariev , 2020\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -78,9 +78,9 @@ msgid "" "website." msgstr "" "Если ваш сайт был создан с помощью Odoo, то автоматически будет добавлен " -"онлайн-чат. Все, что нужно сделать, это перейти на: menuselection: `Сайт " -"-> Настройка -> Налаштування`, чтобы выбрать канал, который будет " -"связан с сайтом." +"онлайн-чат. Все, что нужно сделать, это перейти на :menuselection:`Website " +"--> Configuration --> Settings`, чтобы выбрать канал, который будет связан с" +" сайтом." #: ../../livechat/livechat.rst:45 msgid "Add the live chat to an external website" @@ -236,10 +236,10 @@ msgid "" msgstr "" "Фиксированные ответы позволяют создавать заменители общих предложений, " "которые вы часто используете. Введите вместо нескольких, это сэкономит вам " -"много времени. Чтобы добавить фиксированные ответы, перейдите к: " -"menuselection: `ОНЛАЙН-ЧАТ -> Настройка -> Фиксированные видповиди` и " -"создайте столько ответов, сколько нужно. Чтобы использовать их во время " -"чата, введите ":" к ярлыку, который вы назначили." +"много времени. Чтобы добавить фиксированные ответы, перейдите к " +":menuselection:`LIVE CHAT --> Configuration --> Canned Responses` и создайте" +" столько ответов, сколько нужно. Чтобы использовать их во время чата, " +"введите ":" к ярлыку, который вы назначили." #: ../../livechat/livechat.rst:136 msgid "" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/manufacturing.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/manufacturing.po index b7885c80b..4c992cfbe 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/manufacturing.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/manufacturing.po @@ -5,7 +5,7 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2019 -# Ivan Yelizariev , 2019 +# Ivan Yelizariev , 2020 # #, fuzzy msgid "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Yelizariev , 2019\n" +"Last-Translator: Ivan Yelizariev , 2020\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -551,8 +551,8 @@ msgid "" "Settings`." msgstr "" "Odoo позволяет использовать одну спецификацию для нескольких вариантов того " -"же продукта. Просто включите варианты с: menuselection: `Настройка -> " -"Налаштування`." +"же продукта. Просто включите варианты с :menuselection:`Configuration --> " +"Settings`." #: ../../manufacturing/management/product_variants.rst:12 msgid "" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/point_of_sale.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/point_of_sale.po index e5b3b9202..e8a9d47ed 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/point_of_sale.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/point_of_sale.po @@ -6,7 +6,7 @@ # Translators: # Dinar , 2019 # Martin Trigaux, 2019 -# Ivan Yelizariev , 2019 +# Ivan Yelizariev , 2020 # #, fuzzy msgid "" @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Yelizariev , 2019\n" +"Last-Translator: Ivan Yelizariev , 2020\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -63,9 +63,9 @@ msgid "" "To use a barcode scanner, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." msgstr "" -"Чтобы воспользоваться сканером штрих-кодов, перейдите к: menuselection: " -"`Точки продаж -> Настройка -> Точка продажу` и выберите ваш интерфейс " -"точки продаж." +"Чтобы воспользоваться сканером штрих-кодов, перейдите к " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of sale` и " +"выберите ваш интерфейс точки продаж." #: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:14 msgid "" @@ -83,7 +83,7 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Point of Sale --> Catalog --> Products` and select a " "product." msgstr "" -"Перейдите к: menuselection: `Точки продаж -> Каталог -> Товари` и " +"Перейдите к :menuselection:`Point of Sale --> Catalog --> Products` и " "выберите товар." #: ../../point_of_sale/advanced/barcode.rst:26 @@ -212,8 +212,8 @@ msgid "" "To install Mercury go to :menuselection:`Apps` and search for the *Mercury* " "module." msgstr "" -"Чтобы установить Mercury перейдите к: menuselection: `Додатки` и найдите " -"модуль * Mercury *." +"Чтобы установить Mercury перейдите к :menuselection:`Apps` и найдите модуль " +"* Mercury *." #: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:27 msgid "" @@ -222,16 +222,16 @@ msgid "" "mode*." msgstr "" "Чтобы настроить mercury, необходимо включить режим разработчика. Чтобы это " -"сделать, перейдите к: menuselection: `Приложения -> Налаштування` и " -"выберите * Активировать режим разработчика *." +"сделать, перейдите к :menuselection:`Apps --> Settings` и выберите * " +"Активировать режим разработчика *." #: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:34 msgid "" "While in developer mode, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Mercury Configurations`." msgstr "" -"В режиме разработчика перейдите к: menuselection: `Точка продажи -> " -"Настройка -> Настройка Mercury`." +"В режиме разработчика перейдите к :menuselection:`Point of Sale --> " +"Configuration --> Mercury Configurations`." #: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:37 msgid "" @@ -246,8 +246,8 @@ msgid "" "Then go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Payment " "Methods` and create a new one." msgstr "" -"Затем перейдите к: menuselection: `Точки продаж -> Настройка -> Метод " -"оплати` и создайте еще один." +"Затем перейдите к :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> " +"Payment Methods` и создайте еще один." #: ../../point_of_sale/advanced/mercury.rst:46 msgid "" @@ -484,9 +484,9 @@ msgid "" "Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface. " "Under the Pricing features, select *Loyalty Program*" msgstr "" -"Чтобы активировать программу лояльности, перейдите к: menuselection: `Точки " -"продаж -> Настройка -> Точка продажу` и выберите свой интерфейс точки " -"продаж. В разделе Функции ценообразования выберите * программу лояльности *" +"Чтобы активировать программу лояльности, перейдите к :menuselection:`Point " +"of Sale --> Configuration --> Point of sale` и выберите свой интерфейс точки" +" продаж. В разделе Функции ценообразования выберите * программу лояльности *" #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/loyalty.rst:19 msgid "From there you can create and edit your loyalty programs." @@ -582,8 +582,8 @@ msgid "" "To apply a discount on the whole order, go to :menuselection:`Point of Sales" " --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." msgstr "" -"Чтобы применить скидку ко всему заказу, перейдите к: menuselection: `Точки " -"продаж -> Настройка -> Точка продажу` и выберите свой интерфейс точки " +"Чтобы применить скидку ко всему заказу, перейдите к :menuselection:`Point of" +" Sales --> Configuration --> Point of sale` и выберите свой интерфейс точки " "продаж." #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/manual_discount.rst:28 @@ -628,9 +628,9 @@ msgid "" "To activate the *Pricelists* feature, go to :menuselection:`Point of Sales " "--> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." msgstr "" -"Чтобы активировать функцию * ПРАЙСЛИСТ * перейдите к меню: menuselection: " -"`Точка продажи -> Настройка -> Точка продажу` и выберите свой " -"интерфейс точки продаж." +"Чтобы активировать функцию * ПРАЙСЛИСТ * перейдите к меню " +":menuselection:`Point of Sales --> Configuration --> Point of sale` и " +"выберите свой интерфейс точки продаж." #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:18 msgid "" @@ -651,8 +651,8 @@ msgid "" "By default, you have a *Public Pricelist* to create more, go to " ":menuselection:`Point of Sale --> Catalog --> Pricelists`" msgstr "" -"По умолчанию у вас есть общий прайслист, чтобы создать больше, перейдите к: " -"menuselection: `Точки продаж -> Каталог -> Прайслисти`" +"По умолчанию у вас есть общий прайслист, чтобы создать больше, перейдите к " +":menuselection:`Point of Sale --> Catalog --> Pricelists`" #: ../../point_of_sale/advanced_pricing_features/seasonal_discount.rst:31 msgid "" @@ -705,8 +705,8 @@ msgid "" "To access your statistics go to :menuselection:`Point of Sale --> Reporting " "--> Orders`" msgstr "" -"Чтобы получить доступ к вашей статистики, перейдите к: menuselection: `Точка" -" продажи -> Отчетность -> заказ`" +"Чтобы получить доступ к вашей статистики, перейдите к :menuselection:`Point " +"of Sale --> Reporting --> Orders`" #: ../../point_of_sale/analyze/statistics.rst:15 msgid "You can then see your various statistics in graph or pivot form." @@ -837,8 +837,8 @@ msgstr "" "зарегистрированного кассового аппарата ** (техническое название: " "`pos_blackbox_be``). Из-за ограничений, налагаемых на нас, эту установку " "нельзя отменить. После этого вам придется убедиться, что каждое настройки " -"точки продаж имеет уникальный зарегистрирован IoT Box, связанный с ней (: " -"menuselection: `Точка продажи -> Настройка -> Точка продажу` и " +"точки продаж имеет уникальный зарегистрирован IoT Box, связанный с ней ( " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` и " "обеспечьте Proxy Оборудование / IoT Box и серийный номер вашего IoT Box). " "Когда вы впервые открываете точку продажи и пытаетесь осуществить " "транзакцию, вам будет предложено ввести PIN-код, который вы получили с вашей" @@ -1035,10 +1035,10 @@ msgid "" " of Sale --> Configuration --> Point of Sale --> Choose a Point of Sale --> " "Go to the Payments section` and click on the link \"Payment Methods\"." msgstr "" -"Чтобы добавить новый способ оплаты для точки продаж, перейдите к: " -"menuselection: `Точки продаж -> Настройка -> Точка продажи -> " -"Выберите точку продажи -> Перейдите в раздел платежи` и нажмите на " -"ссылку" Способы оплаты "." +"Чтобы добавить новый способ оплаты для точки продаж, перейдите к " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale --> Choose" +" a Point of Sale --> Go to the Payments section` и нажмите на ссылку" " +"Способы оплаты "." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:62 msgid "" @@ -1066,9 +1066,9 @@ msgid "" " select the Point of Sale you want to configure. From this menu, you can " "edit all the settings of your Point of Sale." msgstr "" -"Перейдите к: menuselection: `Точки продаж -> Настройка -> Точка " -"продажу` и выберите точку продажи, которую вы хотите настроить. В этом меню " -"вы можете редактировать все настройки точки продаж." +"Перейдите к :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " +"Sale` и выберите точку продажи, которую вы хотите настроить. В этом меню вы " +"можете редактировать все настройки точки продаж." #: ../../point_of_sale/overview/start.rst:82 msgid "Create your first PoS session" @@ -1451,9 +1451,9 @@ msgid "" "To activate *Bill Printing*, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." msgstr "" -"Чтобы активировать функцию * печать счета *, перейдите к: menuselection: " -"`Точка продажи -> Настройка -> Точка продажу` и выберите свой " -"интерфейс точки продаж." +"Чтобы активировать функцию * печать счета *, перейдите к " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of sale` и " +"выберите свой интерфейс точки продаж." #: ../../point_of_sale/restaurant/bill_printing.rst:15 msgid "" @@ -1495,9 +1495,9 @@ msgid "" "To activate the *Order printing* feature, go to :menuselection:`Point of " "Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." msgstr "" -"Чтобы активировать функцию * печать заказ * перейдите к: menuselection: " -"`Точка продажи -> Настройка -> Точка продажу` и выберите свой " -"интерфейс точки продаж." +"Чтобы активировать функцию * печать заказ * перейдите к " +":menuselection:`Point of Sales --> Configuration --> Point of sale` и " +"выберите свой интерфейс точки продаж." #: ../../point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:16 msgid "" @@ -1595,9 +1595,9 @@ msgid "" "To activate the *Bar/Restaurant* features, go to :menuselection:`Point of " "Sale --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." msgstr "" -"Чтобы активировать функции * Бар / Ресторан * перейдите доo: menuselection: " -"`Точка продажи -> Настройка -> Точка продажу` и выберите свой " -"интерфейс точки продаж." +"Чтобы активировать функции * Бар / Ресторан * перейдите доo " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of sale` и " +"выберите свой интерфейс точки продаж." #: ../../point_of_sale/restaurant/setup.rst:15 msgid "Select *Is a Bar/Restaurant*" @@ -1631,9 +1631,9 @@ msgid "" "To activate the *Bill Splitting* feature, go to :menuselection:`Point of " "Sales --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." msgstr "" -"Чтобы активировать функцию * разбиение счета *, перейдите к: menuselection: " -"`Точка продажи -> Настройка -> Точка продажу` и выберите свой " -"интерфейс точки продаж." +"Чтобы активировать функцию * разбиение счета *, перейдите к " +":menuselection:`Point of Sales --> Configuration --> Point of sale` и " +"выберите свой интерфейс точки продаж." #: ../../point_of_sale/restaurant/split.rst:16 msgid "" @@ -1668,8 +1668,8 @@ msgid "" "Point of sale`.." msgstr "" "После того, как ваша точка продажи настроена на использование баров / " -"ресторанов, выберите * Управление столами *: menuselection: `Точка продажи " -"-> Настройка -> Точка продажу` .." +"ресторанов, выберите * Управление столами * :menuselection:`Point of Sale " +"--> Configuration --> Point of sale` .." #: ../../point_of_sale/restaurant/table.rst:9 msgid "Add a floor" @@ -1756,8 +1756,8 @@ msgid "" "To activate the *Tips* feature, go to :menuselection:`Point of Sale --> " "Configuration --> Point of sale` and select your PoS." msgstr "" -"Чтобы активировать функцию * Чаевые * перейдите к: menuselection: `Точка " -"продажи -> Настройка -> Точка продажу` и выберите вашу точку продажи." +"Чтобы активировать функцию * Чаевые * перейдите к :menuselection:`Point of " +"Sale --> Configuration --> Point of sale` и выберите вашу точку продажи." #: ../../point_of_sale/restaurant/tips.rst:14 msgid "" @@ -1838,9 +1838,9 @@ msgid "" "To activate the *Cash Control* feature, go to :menuselection:`Point of Sales" " --> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." msgstr "" -"Для включения функции Контроль наличных * перейдите к: menuselection: `Точки" -" продаж -> Настройка -> Точка продажу` и выберите свой интерфейс точки" -" продаж." +"Для включения функции Контроль наличных * перейдите к :menuselection:`Point " +"of Sales --> Configuration --> Point of sale` и выберите свой интерфейс " +"точки продаж." #: ../../point_of_sale/shop/cash_control.rst:16 msgid "Under the payments category, you will find the cash control setting." @@ -1935,8 +1935,8 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" " select your Point of Sale:" msgstr "" -"Перейдите к: menuselection: `Точка продажи -> Настройка -> Точка " -"продажу` и выберите свою точку продажи:" +"Перейдите к :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of " +"Sale` и выберите свою точку продажи:" #: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:17 msgid "" @@ -1996,11 +1996,11 @@ msgid "" " have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " "invoice." msgstr "" -"Выйдя из интерфейса точки продажи (: menuselection: `Закрыть -> " -"Пидтвердити` в верхнем правом углу), вы найдете все ваши заказы в меню: " -"menuselection:` Точка продажи -> Заказ -> заказ` и на вкладке статуса " -"вы увидите , на которые выставлены счета. После нажатия заказ вы сможете " -"получить доступ к счета-фактуры." +"Выйдя из интерфейса точки продажи ( :menuselection:`Close --> Confirm` в " +"верхнем правом углу), вы найдете все ваши заказы в меню " +":menuselection:`Close --> Confirm` и на вкладке статуса вы увидите , на " +"которые выставлены счета. После нажатия заказ вы сможете получить доступ к " +"счета-фактуры." #: ../../point_of_sale/shop/refund.rst:3 msgid "Accept returns and refund products" diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/project.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/project.po index 86c766538..dcbb6dbe3 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/project.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/project.po @@ -8,16 +8,16 @@ # Viktor Pogrebniak , 2019 # Martin Trigaux, 2019 # Sergey Vilizhanin, 2019 -# Ivan Yelizariev , 2019 +# Ivan Yelizariev , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Yelizariev , 2019\n" +"Last-Translator: Ivan Yelizariev , 2020\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -291,8 +291,8 @@ msgid "" msgstr "" "Вам нужно настроить свою услугу на самой форме товара, чтобы создавать " "задачи каждый раз, когда она будет продаваться. В модуле ** Продажи ** " -"используйте меню: menuselection: `Продажи -> Товари` и создайте новый " -"товар с последующим настройкой:" +"используйте меню :menuselection:`Sales --> Products` и создайте новый товар " +"с последующим настройкой:" #: ../../project/advanced/so_to_task.rst:54 msgid "**Name**: Technical Support" @@ -308,10 +308,10 @@ msgid "" "Settings` and, under **Unit of measures**, check the **Some products may be " "sold/purchased in different unit of measures (advanced)** radio button)" msgstr "" -"** Единица измерения **: Часы (перейдите к: menuselection: `Настройка -> " -"Налаштування` и в разделе ** Единицы измерения ** проверьте кнопку ** " -"Некоторые товары могут быть проданы / приобретенные в различных единицах " -"измерений (расширенные) ** )" +"** Единица измерения **: Часы (перейдите к :menuselection:`Configuration -->" +" Settings` и в разделе ** Единицы измерения ** проверьте кнопку ** Некоторые" +" товары могут быть проданы / приобретенные в различных единицах измерений " +"(расширенные) ** )" #: ../../project/advanced/so_to_task.rst:63 msgid "" @@ -379,8 +379,8 @@ msgid "" ":menuselection:`More --> Settings`)" msgstr "" "или на новом проекте под названием связанного заказ на продажу как заголовок" -" (вы можете легко изменить название проекта, нажав кнопку: menuselection: " -"`Больше -> Налаштування`)" +" (вы можете легко изменить название проекта, нажав кнопку " +":menuselection:`More --> Settings`)" #: ../../project/advanced/so_to_task.rst:105 msgid "" @@ -876,9 +876,9 @@ msgid "" "To activate this option, go to :menuselection:`Project Settings --> Pads`, " "tick \"Collaborative rich text on task description\"." msgstr "" -"Чтобы активировать эту опцию, перейдите к: menuselection: `Настройка проекта" -" -> Пади`, отметьте пункт« Общий многофункциональный текст в описании " -"задач "." +"Чтобы активировать эту опцию, перейдите к :menuselection:`Project Settings " +"--> Pads`, отметьте пункт« Общий многофункциональный текст в описании задач " +""." #: ../../project/configuration/collaboration.rst:229 msgid "" @@ -1162,9 +1162,9 @@ msgid "" "of the page, tick **Activate timesheets on issues**." msgstr "" "Чтобы записать время, затраченное на проекты, сначала нужно активировать " -"выставления счетов по времени. В модуле ** Проект ** откройте: " -"menuselection: `Настройка -> Налаштування`. В разделе ** Табели ** " -"отметьте пункт ** Активировать табели на проблемах **." +"выставления счетов по времени. В модуле ** Проект ** откройте " +":menuselection:`Configuration --> Settings`. В разделе ** Табели ** отметьте" +" пункт ** Активировать табели на проблемах **." #: ../../project/configuration/time_record.rst:23 msgid "" @@ -1291,15 +1291,11 @@ msgstr "" "из них имеют более высокие приоритеты." #: ../../project/configuration/visualization.rst:38 -#: ../../project/planning/assignments.rst:53 msgid "" "The Kanban view is the default view when accessing a project, but if you are" -" on another view, you can go back to it any time by clicking the kanban view" +" on another view, you can go back to it any time by clicking the Kanban view" " logo in the upper right corner" msgstr "" -"Канбан является просмотром по умолчанию при доступе к проекту, но если вы " -"находитесь в другом просмотре, вы можете в любой момент вернуться к нему, " -"нажав значок канбан в верхнем правом углу." #: ../../project/configuration/visualization.rst:45 msgid "" @@ -1576,10 +1572,10 @@ msgid "" "tasks** option. Do not forget to apply your changes." msgstr "" "Если вы хотите управлять оценкой времени, вам нужно будет включить табели " -"для задач. В программе ** Проект ** перейдите к: menuselection: `Настройка " -"-> Налаштування` в выпадающем меню. Затем, под ** Оценкой времени работы " -"**, выберите ** управления оценкой времени задач ** в параметрах. Не " -"забудьте применить свои изменения." +"для задач. В программе ** Проект ** перейдите к " +":menuselection:`Configuration --> Settings` в выпадающем меню. Затем, под **" +" Оценкой времени работы **, выберите ** управления оценкой времени задач ** " +"в параметрах. Не забудьте применить свои изменения." #: ../../project/planning/assignments.rst:28 msgid "" @@ -1629,6 +1625,16 @@ msgstr "" "позволяет иметь четкое представление об этапах выполнения ваших задач и то, " "что имеет более высокие приоритеты." +#: ../../project/planning/assignments.rst:53 +msgid "" +"The Kanban view is the default view when accessing a project, but if you are" +" on another view, you can go back to it any time by clicking the kanban view" +" logo in the upper right corner" +msgstr "" +"Канбан является просмотром по умолчанию при доступе к проекту, но если вы " +"находитесь в другом просмотре, вы можете в любой момент вернуться к нему, " +"нажав значок канбан в верхнем правом углу." + #: ../../project/planning/assignments.rst:61 msgid "Add/rearrange stages" msgstr "Добавить / переставить этапы" @@ -1827,7 +1833,7 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Project --> Configuration --> Settings`. Select the " "Forecast option and click **Apply**." msgstr "" -"Перейдите к: menuselection: `Проект -> Настройка -> Налаштування`. " +"Перейдите к :menuselection:`Project --> Configuration --> Settings`. " "Выберите опцию Прогноз и нажмите кнопку ** Применить **." #: ../../project/planning/forecast.rst:41 diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/purchase.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/purchase.po index 3918c0ae5..0f8d2ab16 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/purchase.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/purchase.po @@ -7,7 +7,7 @@ # Максим Дронь , 2019 # Vasiliy Korobatov , 2019 # Martin Trigaux, 2019 -# Ivan Yelizariev , 2019 +# Ivan Yelizariev , 2020 # #, fuzzy msgid "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Yelizariev , 2019\n" +"Last-Translator: Ivan Yelizariev , 2020\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -69,9 +69,8 @@ msgid "" "For this feature to work, go to :menuselection:`Purchases --> Configuration " "--> Settings` and tick the box in front of \"Vendor Pricelists\"." msgstr "" -"Для включения этой функции перейдите в: menuselection: `Покупки -> " -"Настройка -> Налаштування` и отметьте" Прайс-листы поставщика " -""." +"Для включения этой функции перейдите в :menuselection:`Purchases --> " +"Configuration --> Settings` и отметьте" Прайс-листы поставщика "." #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:15 msgid "Don't forget to save your settings in the top left corner." @@ -84,8 +83,7 @@ msgstr "Импорт прайс-лист" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:23 msgid "To import go to :menuselection:`Purchase --> Vendor Pricelists`" msgstr "" -"Для импорта перейдите в: menuselection: `Покупки -> Прайс-листы " -"постачальника`" +"Для импорта перейдите в :menuselection:`Purchase --> Vendor Pricelists`" #: ../../purchase/purchases/master/import.rst:25 msgid "" @@ -129,8 +127,8 @@ msgid "" "To use this feature, go to :menuselection:`Purchases --> Products`, then " "select a product." msgstr "" -"Чтобы использовать эту функцию, перейдите в: menuselection: `Покупки -> " -"Товари` и выберите товар." +"Чтобы использовать эту функцию, перейдите в :menuselection:`Purchases --> " +"Products` и выберите товар." #: ../../purchase/purchases/master/suppliers.rst:14 msgid "" @@ -242,9 +240,9 @@ msgid "" "Settings` and tick the **Some products may be sold/purchased in different " "unit of measures (advanced)** box." msgstr "" -"Введите модуль покупки, выберите: menuselection: `Настройка -> " -"Налаштування` и отметьте пункт ** Некоторые товары могут быть проданы / " -"приобретенные в другой единице измерения (расширено) **." +"Введите модуль покупки, выберите :menuselection:`Configuration --> Settings`" +" и отметьте пункт ** Некоторые товары могут быть проданы / приобретенные в " +"другой единице измерения (расширено) **." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:46 msgid "Specify sales and purchase unit of measures" @@ -287,7 +285,7 @@ msgid "" "We go into the purchase module select :menuselection:`Purchase --> " "Products`." msgstr "" -"Перейдите к модулю Покупки, выберите: menuselection: `Покупки -> Товари`." +"Перейдите к модулю Покупки, выберите :menuselection:`Purchase --> Products`." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:65 msgid "" @@ -342,10 +340,10 @@ msgid "" " selecting the dropdown list and clicking on create and edit (see picture " "below)." msgstr "" -"Для этого перейдите к своему модуля продаж, выберите: menuselection: " -"`Настройка -> Товары -> Единица вимирювання`. Создайте новую единицу " -"** категории измерения **, выбрав выпадающий список и нажав на создание и " -"редактирование (см. Рисунок ниже)." +"Для этого перейдите к своему модуля продаж, выберите " +":menuselection:`Configuration --> Products --> Unit of Measure`. Создайте " +"новую единицу ** категории измерения **, выбрав выпадающий список и нажав на" +" создание и редактирование (см. Рисунок ниже)." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:96 msgid "" @@ -364,8 +362,8 @@ msgid "" msgstr "" "Следующим шагом является создание единиц измерения ** рулонов ** и ** " "квадратного метра ** и их связывания с новой категорией. Для этого перейдите" -" к модулю Покупки, выберите: menuselection: `Настройка -> Товары -> " -"Единицы вимирювання`." +" к модулю Покупки, выберите :menuselection:`Configuration --> Products --> " +"Units of Measure`." #: ../../purchase/purchases/master/uom.rst:106 msgid "Create two new units:" @@ -450,9 +448,9 @@ msgid "" "For this feature to work, go to :menuselection:`Purchases --> Configuration " "--> Settings` and activate the *3-way matching* feature" msgstr "" -"Для включения этой функции перейдите в: menuselection: `Покупки -> " -"Настройка -> Налаштування` и активируйте функцию * 3-стороннее " -"согласование *" +"Для включения этой функции перейдите в :menuselection:`Purchases --> " +"Configuration --> Settings` и активируйте функцию * 3-стороннее согласование" +" *" #: ../../purchase/purchases/rfq/3_way_matching.rst:27 msgid "Should I pay the vendor bill?" @@ -665,10 +663,10 @@ msgid "" "--> Settings` and activate the *Order Approval* feature. From there you can " "also set the minimum amount required to activate this feature." msgstr "" -"Для включения этой функции перейдите в: menuselection: `Покупки -> " -"Настройка -> Налаштування` и активируйте функцию * Подтверждение заказа " -"*. Вы также можете установить минимальную сумму, необходимую для активации " -"этой функции." +"Для включения этой функции перейдите в :menuselection:`Purchases --> " +"Configuration --> Settings` и активируйте функцию * Подтверждение заказа *. " +"Вы также можете установить минимальную сумму, необходимую для активации этой" +" функции." #: ../../purchase/purchases/rfq/approvals.rst:20 msgid "Create a new Request for Quotation" @@ -721,8 +719,8 @@ msgid "" "For this feature to work, go to :menuselection:`Purchases --> Configuration " "--> Settings` and select which way you want to control your bills." msgstr "" -"Чтобы эта функция работала, перейдите в: menuselection: `Покупки -> " -"Настройка -> Налаштування` и выберите, каким образом вы хотите " +"Чтобы эта функция работала, перейдите в :menuselection:`Purchases --> " +"Configuration --> Settings` и выберите, каким образом вы хотите " "контролировать счета." #: ../../purchase/purchases/rfq/bills.rst:20 @@ -810,9 +808,9 @@ msgid "" "Requests for quotation`. Confirm your RFQ to have a confirmed purchase order" msgstr "" "Первым шагом к созданию ** Заказ на покупку ** является создание ** запроса " -"на коммерческое предложение ** в меню: menuselection: `Покупки -> Покупка" -" -> Запросы на коммерческие пропозиции`. Подтвердите свой запрос на " -"коммерческое предложение, чтобы подтвердить заказ на покупку" +"на коммерческое предложение ** в меню :menuselection:`Purchases --> Purchase" +" --> Requests for quotation`. Подтвердите свой запрос на коммерческое " +"предложение, чтобы подтвердить заказ на покупку" #: ../../purchase/purchases/rfq/cancel.rst:25 msgid "Cancel your Purchase Order" @@ -961,8 +959,8 @@ msgid "" "In the Purchases module, open :menuselection:`Purchase --> Requests for " "Quotation` and click on **Create**." msgstr "" -"В модуле Покупки откройте: menuselection: `Покупки -> Запрос на " -"коммерческую пропозицию` и нажмите ** Создать **." +"В модуле Покупки откройте :menuselection:`Purchase --> Requests for " +"Quotation` и нажмите ** Создать **." #: ../../purchase/purchases/rfq/create.rst:24 msgid "" @@ -1163,7 +1161,7 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Purchases --> Configuration --> Settings` and select " "*Dropshipping*." msgstr "" -"Перейдите в: menuselection: `Покупки -> Настройка -> Налаштування` и " +"Перейдите в :menuselection:`Purchases --> Configuration --> Settings` и " "выберите * Дропшипинг *." #: ../../purchase/purchases/rfq/dropshipping.rst:22 @@ -1184,9 +1182,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` and tick the box in " "front of *Order-Specific Routes*." msgstr "" -"Если вы не всегда отправляете товар по дропшипингу вы можете перейти в: " -"menuselection: `Продажи -> Настройка -> Налаштування` и отметьте * " -"Маршруты для конкретных заказов *." +"Если вы не всегда отправляете товар по дропшипингу вы можете перейти в " +":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings` и отметьте * Маршруты " +"для конкретных заказов *." #: ../../purchase/purchases/rfq/dropshipping.rst:37 msgid "" @@ -1232,8 +1230,8 @@ msgid "" "For this feature to work, go to :menuselection:`Purchases --> Configuration " "--> Settings` and activate the *Lock Confirmed Orders* feature" msgstr "" -"Для включения этой функции перейдите в: menuselection: `Покупки -> " -"Настройка -> Налаштування` и активируйте функцию * Блокировать " +"Для включения этой функции перейдите в :menuselection:`Purchases --> " +"Configuration --> Settings` и активируйте функцию * Блокировать " "подтвержденные заказы *" #: ../../purchase/purchases/rfq/lock_orders.rst:19 @@ -1302,7 +1300,7 @@ msgid "" "**Create**." msgstr "" "Затем нужно создать товары, которые вы хотите приобрести. Выделите " -"приложение Покупки, потом: menuselection: `Покупки -> Товари` и нажмите " +"приложение Покупки, потом :menuselection:`Purchase --> Products` и нажмите " "кнопку ** Создать **." #: ../../purchase/purchases/rfq/reception.rst:36 @@ -1469,8 +1467,8 @@ msgid "" "For this feature to work, go to :menuselection:`Purchases --> Configuration " "--> Settings` and activate the *Warnings* feature." msgstr "" -"Для включения этой функции перейдите в: menuselection: `Покупки -> " -"Настройка -> Налаштування` и активируйте функцию * Предупреждение *." +"Для включения этой функции перейдите в :menuselection:`Purchases --> " +"Configuration --> Settings` и активируйте функцию * Предупреждение *." #: ../../purchase/purchases/rfq/warning.rst:24 msgid "Add a warning on a vendor" @@ -1540,8 +1538,8 @@ msgid "" "For this feature to work, go to :menuselection:`Purchases --> Configuration " "--> Settings` and activate the *Purchase Agreements* feature" msgstr "" -"Для включения этой функции, перейдите в: menuselection: `Покупки -> " -"Настройка -> Налаштування` и активируйте функцию * Соглашения о покупке *" +"Для включения этой функции, перейдите в :menuselection:`Purchases --> " +"Configuration --> Settings` и активируйте функцию * Соглашения о покупке *" #: ../../purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:20 msgid "Start a Blanket Order" @@ -1553,8 +1551,8 @@ msgid "" "To use this feature go to :menuselection:`Purchases --> Purchase " "Agreements`." msgstr "" -"Для использования этой функции перейдите в: menuselection: `Покупки -> " -"Соглашения о купивлю`." +"Для использования этой функции перейдите в :menuselection:`Purchases --> " +"Purchase Agreements`." #: ../../purchase/purchases/tender/blanket_orders.rst:24 msgid "" @@ -1656,9 +1654,8 @@ msgid "" "For this feature to work, go to :menuselection:`Purchases --> Configuration " "--> Settings` and activate the *Purchase Agreements* feature." msgstr "" -"Для включения этой функции перейдите в: menuselection: `Покупки -> " -"Настройка -> Налаштування` и активируйте функцию * Соглашения о покупке " -"*." +"Для включения этой функции перейдите в :menuselection:`Purchases --> " +"Configuration --> Settings` и активируйте функцию * Соглашения о покупке *." #: ../../purchase/purchases/tender/call_for_tender.rst:19 msgid "Create a Call for Tender" @@ -1927,8 +1924,8 @@ msgid "" "suppliers to deliver directly to your customers** in the **Drop Shipping** " "section." msgstr "" -"Сначала настройте ** Маршруты ** и ** Дропшипинг **. Перейдите к: " -"menuselection: `Состав -> Настройка -> Налаштування`. Проверьте ** " +"Сначала настройте ** Маршруты ** и ** Дропшипинг **. Перейдите к " +":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`. Проверьте ** " "Расширенную маршрутизацию товаров, используя правила ** в разделе ** " "Маршруты ** и ** Разрешить поставщикам доставлять непосредственно своим " "клиентам ** в разделе ** Дропшипинг **." @@ -1940,7 +1937,7 @@ msgid "" "**Choose specific routes on sales order lines (advanced)**." msgstr "" "Вы должны позволить выбор маршрута в замоленни на продажу. Перейдите в " -"приложение ** Продажи **,: menuselection: `Настройка -> Налаштування` и " +"приложение ** Продажи **, :menuselection:`Configuration --> Settings` и " "выберите пункт ** Выбрать конкретные маршруты на строках заказа на продажу " "(расширенные) **." @@ -2096,8 +2093,8 @@ msgid "" "You can also access all your reordering rules from :menuselection:`Inventory" " --> Master Data --> Reordering Rules`." msgstr "" -"Вы также можете получить доступ ко всем вашим правил дозаказа на: " -"menuselection: `Состав и -> Основные данные -> Правила дозамовлення`." +"Вы также можете получить доступ ко всем вашим правил дозаказа на " +":menuselection:`Inventory --> Master Data --> Reordering Rules`." #: ../../purchase/replenishment/flows/setup_stock_rule.rst:21 msgid "" @@ -2203,9 +2200,9 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Settings --> General Settings`. Flag **Manage multiple" " companies** and then **Manage Inter Company**." msgstr "" -"Перейдите к: menuselection: `Настройка -> Общие Налаштування`. Отметьте " -"** Управлять несколькими компаниями **, а затем ** Управлять между " -"компаниями **." +"Перейдите к :menuselection:`Settings --> General Settings`. Отметьте ** " +"Управлять несколькими компаниями **, а затем ** Управлять между компаниями " +"**." #: ../../purchase/replenishment/multicompany/setup.rst:32 msgid "Click on **Apply**." diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/sales.po index 349d80b77..d2b211a5a 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/sales.po @@ -7,16 +7,17 @@ # Denis Baranov , 2019 # Martin Trigaux, 2019 # Sergo S, 2019 -# Ivan Yelizariev , 2019 +# Ivan Yelizariev , 2020 +# Sergey Vilizhanin, 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Yelizariev , 2019\n" +"Last-Translator: Sergey Vilizhanin, 2020\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -245,8 +246,8 @@ msgid "" "To set up the eBay integration, go to :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings`." msgstr "" -"Чтобы настроить интеграцию eBay, перейдите к: menuselection: `Продажи -> " -"Настройка -> Налаштування`." +"Чтобы настроить интеграцию eBay, перейдите к :menuselection:`Sales --> " +"Configuration --> Settings`." #: ../../sales/ebay/setup.rst:29 msgid "" @@ -429,8 +430,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Apps --> Expenses` to install it." msgstr "" "Для отслеживания затрат и выставления по ним счетов-фактур вам понадобится " -"модуль расходов. Перейдите к: menuselection: `приложений -> Витрати`, " -"чтобы установить его." +"модуль расходов. Перейдите к :menuselection:`Apps --> Expenses`, чтобы " +"установить его." #: ../../sales/invoicing/expense.rst:17 #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:69 @@ -440,9 +441,9 @@ msgid "" " --> Settings` and activate *Analytic Accounting*." msgstr "" "Вы также должны активизировать функцию аналитических счетов, чтобы связать " -"расходы по заказу на продажу. Чтобы это сделать, перейдите к разделу: " -"menuselection: `Выставление счетов -> Настройка -> Налаштування` и " -"активируйте * Аналитический бухучет *." +"расходы по заказу на продажу. Чтобы это сделать, перейдите к разделу " +":menuselection:`Invoicing --> Configuration --> Settings` и активируйте * " +"Аналитический бухучет *." #: ../../sales/invoicing/expense.rst:22 #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:74 @@ -488,8 +489,8 @@ msgid "" "To modify or create more products go to :menuselection:`Expenses --> " "Configuration --> Expense products`." msgstr "" -"Чтобы изменить или создать больше товаров, перейдите на страницу: " -"menuselection: `Затраты -> Настройка -> Расходные товари`." +"Чтобы изменить или создать больше товаров, перейдите на страницу " +":menuselection:`Expenses --> Configuration --> Expense products`." #: ../../sales/invoicing/expense.rst:48 #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:100 @@ -697,7 +698,7 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" " *Pro-Forma Invoice* feature." msgstr "" -"Перейдите к: menuselection: `Продажи -> Настройка -> Налаштування` и " +"Перейдите к :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` и " "активируйте функцию * Проформа счета-фактуры *." #: ../../sales/invoicing/proforma.rst:24 @@ -794,15 +795,15 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Apps --> Project` to install it." msgstr "" "Чтобы отслеживать прогресс в проекте, вам понадобится модуль * Проект *. " -"Откройте: menuselection: `Приложения -> Проект`, чтобы установить его." +"Откройте :menuselection:`Apps --> Project`, чтобы установить его." #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:24 msgid "" "In *Project* you will use timesheets, to do so go to :menuselection:`Project" " --> Configuration --> Settings` and activate the *Timesheets* feature." msgstr "" -"В * Проекте * вы будете использовать табели, чтобы сделать это, перейдите к:" -" menuselection: `проекта -> Настройка -> Налаштування` и активируйте " +"В * Проекте * вы будете использовать табели, чтобы сделать это, перейдите к " +":menuselection:`Project --> Configuration --> Settings` и активируйте " "функцию * Табели *." #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:32 @@ -880,8 +881,8 @@ msgid "" "*Purchase Analytics*." msgstr "" "Вам понадобится функция * Аналитики покупок *. Чтобы активизировать ее, " -"перейдите к разделу: menuselection: `Выставление счетов -> Настройка " -"-> Налаштування` и выберите * Аналитика покупок *." +"перейдите к разделу :menuselection:`Invoicing --> Configuration --> " +"Settings` и выберите * Аналитика покупок *." #: ../../sales/invoicing/time_materials.rst:129 msgid "" @@ -923,10 +924,10 @@ msgid "" "Settings`. As admin, you need *Adviser* access rights on " "Invoicing/Accounting apps." msgstr "" -"Проверьте * Разрешить использование нескольких валют * в разделе: " -"menuselection: `Выставление счетов / Бухучет -> Налаштування`. Как " -"администратору вам нужны права доступа * Консультантов * для приложений " -"Выставление счетов-фактур / Бухучета." +"Проверьте * Разрешить использование нескольких валют * в разделе " +":menuselection:`Invoicing/Accounting --> Settings`. Как администратору вам " +"нужны права доступа * Консультантов * для приложений Выставление счетов-" +"фактур / Бухучета." #: ../../sales/products_prices/prices/currencies.rst:10 msgid "" @@ -942,9 +943,9 @@ msgid "" "Configuration --> Currencies`, select it in the list and press *Activate* in" " the top-right corner. Now it will show up in currencies drop-down lists." msgstr "" -"Чтобы активировать новую валюту, перейдите к: menuselection: `Бухучет -> " -"Настройка -> Валюти`, выберите в списке и нажмите * Активировать * в " -"верхнем правом углу. Теперь он появится в выпадающих списках валют." +"Чтобы активировать новую валюту, перейдите к :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Currencies`, выберите в списке и нажмите * Активировать * " +"в верхнем правом углу. Теперь он появится в выпадающих списках валют." #: ../../sales/products_prices/prices/currencies.rst:17 msgid "Prices in foreign currencies can be defined in two fashions." @@ -970,9 +971,9 @@ msgid "" "European Central Bank at your convenience: manually, daily, weekly, etc. See" " :menuselection:`Accounting --> Settings`." msgstr "" -"Коэффициенты переходов можно найти в: menuselection: `Бухучет -> " -"Настройка -> Валюти`. Они могут быть обновлены из Нацбанка Украины: " -"вручную, ежедневно, еженедельно и тому подобное. См. : Menuselection: " +"Коэффициенты переходов можно найти в :menuselection:`Accounting --> " +"Configuration --> Currencies`. Они могут быть обновлены из Нацбанка Украины:" +" вручную, ежедневно, еженедельно и тому подобное. См. : Menuselection: " "`Бухучет -> Налаштування`." #: ../../sales/products_prices/prices/currencies.rst:40 @@ -1040,8 +1041,8 @@ msgid "" "in the product detail form. You can settle following strategies." msgstr "" "Чтобы применить несколько цен на товар, выберите * Различные цены на " -"сегменте клиентов * в разделе: menuselection: `Продажи -> Налаштування`. " -"Затем откройте вкладку * Продажи * в форме деталей товара. Вы можете решить " +"сегменте клиентов * в разделе :menuselection:`Sales --> Settings`. Затем " +"откройте вкладку * Продажи * в форме деталей товара. Вы можете решить " "следующие стратегии." #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:30 @@ -1116,9 +1117,9 @@ msgid "" " (or :menuselection:`Website Admin --> Catalog --> Pricelists` if you use " "e-Commerce)." msgstr "" -"После установки перейдите к: menuselection: `Продажи -> Настройка -> " -"Прайслисти` (или: menuselection:` Администратор сайта -> Каталог -> " -"Прайслисти` если вы используете электронную коммерцию)." +"После установки перейдите к :menuselection:`Sales --> Configuration --> " +"Pricelists` (или :menuselection:`Sales --> Configuration --> Pricelists` " +"если вы используете электронную коммерцию)." #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:84 msgid "" @@ -1216,9 +1217,9 @@ msgid "" "Check *Allow discounts on sales order lines* in :menuselection:`Sales --> " "Configuration --> Settings --> Quotations & Sales --> Discounts`." msgstr "" -"Проверьте * Разрешить скидки в строке заказа на продажу * в: menuselection: " -"`Продажи -> Настройка -> Настройка -> Коммерческие предложения и " -"продажи -> Знижки`." +"Проверьте * Разрешить скидки в строке заказа на продажу * в " +":menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Quotations & Sales " +"--> Discounts`." #: ../../sales/products_prices/prices/pricing.rst:133 msgid "Apply the option in the pricelist setup form." @@ -1597,8 +1598,8 @@ msgid "" "attributes**, then click on **Apply**." msgstr "" "Прежде чем использовать варианты товара, сначала нужно активировать варианты" -" товара в настройках. Для этого нужно перейти к приложению Продажи. В меню: " -"menuselection: `Настройка -> Налаштування` найдите строку ** Варианты " +" товара в настройках. Для этого нужно перейти к приложению Продажи. В меню " +":menuselection:`Configuration --> Settings` найдите строку ** Варианты " "товара ** и поставьте флажок ** Товары могут иметь несколько атрибутов **, " "затем нажмите ** Применить **." @@ -1613,7 +1614,7 @@ msgid "" "Products`. It is also accessible from the Purchase and inventory modules." msgstr "" "После активации вариантов, вы можете добавить варианты в ваших товаров. Для " -"этого перейдите к модулю: menuselection: `Продажи -> Товари`. Он также " +"этого перейдите к модулю :menuselection:`Sales --> Products`. Он также " "доступен в модуле Покупки и Состав." #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:135 @@ -1752,8 +1753,8 @@ msgid "" "**Variant Prices** button to access the list of variant values." msgstr "" "После активации вариантов, вы можете добавить варианты в ваших товаров. Для " -"этого перейдите к модулю Продажи, откройте: menuselection: `Продажи -> " -"Товари` и нажмите на товар, который нужно изменить. Нажмите кнопку ** " +"этого перейдите к модулю Продажи, откройте :menuselection:`Sales --> " +"Products` и нажмите на товар, который нужно изменить. Нажмите кнопку ** " "Варианты цен **, чтобы посмотреть список вариантов значений." #: ../../sales/products_prices/products/variants.rst:213 @@ -1778,8 +1779,307 @@ msgid "Set taxes" msgstr "установите налоги" #: ../../sales/sale_amazon.rst:3 -msgid "Amazon MWS Connector" -msgstr "Коннектор Amazon MWS" +msgid "Amazon Connector" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:3 +msgid "Apply for Amazon MWS Access Keys" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:8 +msgid "Submit the Amazon MWS Developer Registration and Assessment Form" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:10 +msgid "" +"In order to synchronize your Amazon orders with Odoo, Amazon MWS access keys" +" are required. They can be obtained by submitting the **Amazon MWS Developer" +" Registration and Assessment form** to register as a developer. Once " +"recognized by Amazon as a developer (i.e. you make use of an application " +"connecting to MWS), you will be granted Amazon MWS access keys." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:15 +msgid "" +"First, visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " +"`_" +" and follow the instructions to register as a developer. Take care to choose" +" the form \"I represent a seller organization integrating with Amazon MWS " +"for its own selling account only.\"." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:20 +msgid "" +"Fill out the *Developer Registration and Assessment form* as suggested below" +" and provide your own contact information in the **Developer contact " +"information** section. In the **Business use information** section, select " +"the correct region of your seller account. For the other sections, adapt " +"your responses in accordance with your business case." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:25 +msgid "" +"Give a particular attention to **Merchant Fulfilled Shipping**. It should " +"only be checked if you ship your products yourself. You should uncheck it if" +" you sell exclusively with the *Fulfillment by Amazon* service. Please note " +"that requesting this function is not recommended if you are hosted on *Odoo " +"Online* or *Odoo.sh* as the additional security requirements asked by Amazon" +" may not be met by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:32 +msgid "" +"Depending on several factors (your region, whether you checked the " +"**Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request access to " +"Personally Identifiable Information of your customers), etc.), Amazon may " +"request you to fill out a second form before granting you MWS access keys. " +"As that form depends on the data protection policy of the region of your " +"seller account (e.g. GDPR in Europe), we cannot provide you with a pre-" +"filled form. Instead, the answers of questions related to Odoo are listed in" +" the `Answer the Additional Form`_ section." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:40 +msgid "" +"If you need assistance for your application for Amazon MWS access keys, " +"`submit a support ticket to Odoo `_." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:46 +msgid "Answer the Additional Form" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:48 +msgid "" +"This section lists all questions asked by Amazon in additional forms. The " +"answers are tailored for *Odoo Online* and *Odoo.sh*. If you did not receive" +" any additional form after your :ref:`initial application for Amazon MWS " +"keys `, you may disregard this section." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:53 +msgid "" +"If you are not hosted on Odoo.com (*online*) or on Odoo.sh, you should adapt" +" the answers related to hosting according to your own infrastructure and " +"data protection policy." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:56 +msgid "" +"**Describe all functionalities in your application where Personally " +"Identifiable Information (e.g. customer name, street address, billing " +"address) is required.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:60 +msgid "► If you did not apply for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "- Generation of customer invoices" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:64 +msgid "► If you applied for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "- Generation of delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:66 +msgid "" +"**List all outside parties with whom your organization shares Amazon " +"Information (e.g. information exposed by Amazon through Amazon MWS, Seller " +"Central, or Amazon's public-facing websites) and describe how your " +"organization shares this information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:71 +msgid "► If you do not share Amazon Information with outside parties:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:71 +msgid "Odoo does not share any information with outside parties." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:74 +msgid "► If you share Amazon Information with outside parties:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:74 +msgid "" +"[Description of your organization's policy regarding Amazon Information]" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:76 +msgid "" +"**List all non-Amazon MWS sources where you retrieve Amazon Information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:78 +msgid "Odoo only relies on MWS to retrieve Amazon Information." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:80 +msgid "" +"**Describe how your organization restricts public access to databases, file " +"servers, and desktop/developer endpoints.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "" +"- Access to the postgreSQL database through the network is disabled and " +"standard ports are" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "" +"closed. The database is only accessible through a socket on the server " +"itself." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "" +"- The reverse proxy only serves whitelisted directories that are only from " +"sources controlled by" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "Odoo S.A." +msgstr "Odoo S.A." + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "" +"- API endpoints are password protected (PBKDF2 & SHA512 encryption, salted, " +"and stretched for" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "thousands of rounds)." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "- Login credentials are always transmitted securely over HTTPS." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:92 +msgid "" +"**Describe how your organization uniquely identifies employees and restricts" +" access to Amazon Information on a need-to-know basis.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:103 +msgid "" +"► If all your employees are properly assigned separate users and given only " +"relevant access rights:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:96 +msgid "" +"Access rights are provided to employees based on their role within the " +"company and are progressive, based on their responsibility." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:99 +msgid "" +"For instance, salespersons only have access to their own leads/quotes (and " +"thus no access to quotes generated through the Amazon API). A salesmanager " +"has access to all quotes/leads for reporting purposes (including quotes " +"generated through the Amazon API). A quote will generate a delivery order " +"which will be accessible to a 'normal' user of the Inventory application for" +" him to be able to print the delivery label and pack the products." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:107 +msgid "" +"► If your employees share users or if they are given more rights than " +"needed:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:106 +msgid "" +"[Description of your organization's policy for the assignation of users and " +"access rights to your employees]" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:109 +msgid "" +"**Describe how your organization prevents Amazon Information from being " +"accessed from employee personal devices.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:112 +msgid "" +"Odoo does not prevent employees from accessing the organization's data from " +"personal devices. Role-based restrictions and access rights still apply." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:115 +msgid "" +"**Provide details on your organization's privacy and data handling policies " +"(a link to your policy is also acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:118 +msgid "" +"[Description of your organization's privacy and data handling policies]" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:120 +msgid "" +"**Describe where your organization stores Amazon Information and provide " +"details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:123 +msgid "" +"Amazon Information is stored in an unencrypted database. Direct access to " +"the database is not possible for the customer outside of UI interactions or " +"API calls. Granular access rights control ensures that access is not shared " +"to all users of the database." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:127 +msgid "" +"**Describe how your organization backups or archives Amazon Information and " +"provide details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:130 +msgid "" +"The entire database is backed up once a day and backups are kept for a " +"minimum of three months according to the `Odoo Online SLA " +"`_. Backups are hosted on several remote " +"servers as unencrypted database dumps; these backups can only be retrieved " +"by Odoo S.A. employees through support requests." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:135 +msgid "" +"**Describe where your organization monitors and detects malicious activity " +"in your application(s).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:138 +msgid "" +"Odoo Online uses automated probes on our server that report their status in " +"Munin, an opensource monitoring tool. This tool automatically triggers " +"alarms when probes detect values outside of their pre-defined range. We " +"monitor (among many other things) access rates, response times, ssh " +"connections, network activity." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:143 +msgid "" +"**Describe how your organization's incident response plan addresses database" +" hacks, unauthorized access, and data leaks (a link to your policy is also " +"acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:146 +msgid "[Description of your organization's incident response plan]" +msgstr "" #: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:3 msgid "Manage Amazon orders in Odoo" @@ -1801,15 +2101,15 @@ msgid "" " are not yet registered." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:15 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:16 msgid "" "If you did not request access to Personally Identifiable Information of your" -" customers in the `Developer Registration and Assessment form `_, the customers are created anonymously (the name, postal " +" customers in the :ref:`Developer Registration and Assessment form `, the customers are created anonymously (the name, postal " "address and phone number are omitted) and named **Amazon Customer**." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:20 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:21 msgid "" "When an order is canceled in Amazon and was already synchronized in Odoo, " "the corresponding sales order is canceled in Odoo. When an order is canceled" @@ -1817,7 +2117,7 @@ msgid "" "Seller Central and notify the customer." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:25 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:27 msgid "" "To force the synchronization of an order whose status has not changed since " "the last synchronization, activate the **Developer mode**, navigate to your " @@ -1826,19 +2126,19 @@ msgid "" "order that you wish to synchronize and save." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:30 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:33 msgid "" -"To synchronize immediately the orders of your Amazon account, open that " -"later's form in **Developer mode** and click the button **SYNC ORDERS**. The" -" same can be done with order cancellations and pickings by clicking the " -"buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:36 -msgid "Manage deliveries in FBM" +"To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " +"**Developer mode**, head to your Amazon account and click the button **SYNC " +"ORDERS**. The same can be done with order cancellations and pickings by " +"clicking the buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**." msgstr "" #: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:38 +msgid "Manage deliveries in FBM" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:40 msgid "" "When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " "picking is created along with the sales order and the customer. You can " @@ -1846,18 +2146,18 @@ msgid "" "products partially by using backorders." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:42 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:44 msgid "" "When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " "Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " "it) is on its way." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:46 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:48 msgid "Follow deliveries in FBA" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:48 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:50 msgid "" "When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " "move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " @@ -1868,14 +2168,14 @@ msgid "" "under the FBA program." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:54 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:57 msgid "" "To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " "adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " "replenishment from reordering rules on the Amazon location." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:58 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:62 msgid "" "The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " "accounts of the same company use the same location by default. It is however" @@ -1887,24 +2187,24 @@ msgid "" " your account." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:67 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:70 msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:69 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:72 msgid "" "You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " "in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " "of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:73 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:77 msgid "" "To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " "orders based on the sales team." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:76 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:80 msgid "" "As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " "invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " @@ -1915,11 +2215,11 @@ msgid "" "account by the amount received." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:83 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:87 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:85 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:89 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -1927,13 +2227,13 @@ msgid "" " of your company's accounts." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:89 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:93 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:92 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:97 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -1944,58 +2244,21 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:3 -msgid "Configure Amazon MWS Connector in Odoo" +msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" msgstr "" #: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:6 -msgid "Get your Amazon MWS Credentials" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:8 -msgid "" -"In order to integrate Amazon with Odoo, a seller account on professional " -"selling plan is required." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:13 -msgid "" -"Visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " -"`_" -" and follow the instructions to register as a developer." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:17 -msgid "" -"Fill the Developer Registration and Assessment form as suggested below and " -"provide your own contact information in the **Developer contact " -"information** section. For the other sections, take care to adapt your " -"responses accordingly to your business case. In particular, select the " -"correct region of your seller account and uncheck the **Merchant Fulfilled " -"Shipping** function if you plan to sell exclusively with the Fulfillment by " -"Amazon service." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:23 -msgid "" -"If you select the **Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request" -" access to Personally Identifiable Information (PII) of your customers), " -"Amazon may request you to fill out a second form, depending on the data " -"protection policy in the region of your seller account (e.g. GDPR in " -"Europe)." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:32 msgid "Register your Amazon account in Odoo" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:34 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:8 msgid "" "To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " "--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " "Accounts` and click on **CREATE**." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:37 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:11 msgid "" "The **Seller ID** can be found in Seller Central under the link **Your " "Merchant Token** on the **Seller Account Information** page. The **Access " @@ -2003,19 +2266,19 @@ msgid "" "Developer Registration and Assessment form was located)." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:41 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:15 msgid "" "Once the account is registered, the marketplaces available to this account " "are synchronized and listed under the **Marketplaces** tab. If you wish, you" -" can remove some from the list of synchronized marketplaces to disable their" -" synchronization." +" can remove some items from the list of synchronized marketplaces to disable" +" their synchronization." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:46 -msgid "Match database products in Amazon orders" +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:20 +msgid "Match database products in Amazon" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:51 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:25 msgid "" "When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " "created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " @@ -2023,7 +2286,7 @@ msgid "" " charges (if any)." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:55 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:29 msgid "" "The selection of a database product for a sales order item is done by " "matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " @@ -2031,25 +2294,25 @@ msgid "" "for gift wrapping charges." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:59 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:33 msgid "" -"For marketplace products, matchings are saved as **Amazon Offers** which are" -" listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " -"automatically created when the matching is established and are used for " +"For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " +"listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " +"automatically created when the pairing is established and are used for " "subsequent orders to lookup SKUs. If no offer with a matching SKU is found, " -":ref:`the internal reference is used instead `." +":ref:`the internal reference is used instead `." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:64 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:39 msgid "" -"It is possible to force the matching of a marketplace item with a specific " +"It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " "product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" " be manually created if it was not automatically done yet. This is useful if" " you do not use the internal reference as the SKU or if you sell the product" " under different conditions." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:69 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:44 msgid "" "If no database product with a matching internal reference is found for a " "given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " @@ -2057,18 +2320,18 @@ msgid "" "the shipping code." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:73 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:49 msgid "" "To modify the default products, activate the **Developer mode** and navigate" " to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> " "Amazon Sync --> Default Products`." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:78 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:54 msgid "Configure taxes of products" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:80 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:56 msgid "" "To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " "the sales order items are those set on the product or determined by the " @@ -2077,7 +2340,7 @@ msgid "" " subtotals between Seller Central and Odoo." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:85 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:62 msgid "" "As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " "Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " @@ -2156,7 +2419,7 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" " *Customer Addresses* feature." msgstr "" -"Перейдите к: menuselection: `Продажи -> Настройка -> Налаштування` и " +"Перейдите к :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` и " "активируйте функцию * Адреса клиента *." #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:19 @@ -2187,8 +2450,8 @@ msgid "" ":menuselection:`SALES --> Orders --> Customers`." msgstr "" "Если вы хотите добавить их клиенту перед заказом или продажей, они " -"добавляются в форму клиента. Выделите любой формы клиентов в: menuselection:" -" `Продажи -> Заказ -> Клиенти`." +"добавляются в форму клиента. Выделите любой формы клиентов в " +":menuselection:`SALES --> Orders --> Customers`." #: ../../sales/send_quotations/different_addresses.rst:36 msgid "From there you can add new addresses to the customer." @@ -2228,7 +2491,7 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate the" " *Online Signature & Payment* feature." msgstr "" -"Перейдите к: menuselection: `Продажи -> Настройка -> Налаштування` и " +"Перейдите к :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` и " "активируйте функцию * Подпись онлайн и Оплата *." #: ../../sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:17 @@ -2415,9 +2678,9 @@ msgid "" "For this feature to work, go to :menuselection:`Sales --> Configuration --> " "Settings` and activate *Quotations Templates*." msgstr "" -"Чтобы эта функция заработала, перейдите к: menuselection: `Продажи -> " -"Настройка -> Налаштування` и активируйте * Шаблоны коммерческих " -"предложений *." +"Чтобы эта функция заработала, перейдите к :menuselection:`Sales --> " +"Configuration --> Settings` и активируйте * Шаблоны коммерческих предложений" +" *." #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:19 msgid "Create your first template" @@ -2427,8 +2690,7 @@ msgstr "Создайте ваш первый шаблон" msgid "" "You will find the templates menu under :menuselection:`Sales --> " "Configuration`." -msgstr "" -"Вы найдете меню шаблонов в: menuselection: `Продажи -> Налаштування`." +msgstr "Вы найдете меню шаблонов в :menuselection:`Sales --> Configuration`." #: ../../sales/send_quotations/quote_template.rst:24 msgid "" @@ -2562,7 +2824,7 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` and activate " "*Default Terms & Conditions*." msgstr "" -"Перейдите к: menuselection: `Продажи -> Настройка -> Налаштування` и " +"Перейдите к :menuselection:`SALES --> Configuration --> Settings` и " "активируйте * Сроки и условия по умолчанию *." #: ../../sales/send_quotations/terms_and_conditions.rst:23 diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/social_marketing.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/social_marketing.po index 32720ac7f..66be1c6cf 100644 --- a/locale/ru/LC_MESSAGES/social_marketing.po +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/social_marketing.po @@ -5,7 +5,7 @@ # # Translators: # Denis Baranov , 2019 -# Ivan Yelizariev , 2019 +# Ivan Yelizariev , 2020 # #, fuzzy msgid "" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-20 09:24+0000\n" -"Last-Translator: Ivan Yelizariev , 2019\n" +"Last-Translator: Ivan Yelizariev , 2020\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -223,5 +223,5 @@ msgstr "" "По умолчанию проект Firebase запускается на вашей базе данных, поэтому не " "требуется никаких настроек. Если у вас несколько сайтов, каждый сайт будет " "связано с различными проектами Firebase. Если вам нужно настроить " -"собственный проект Firebase, перейдите в: menuselection: `Сайт -> " -"Настройка -> Налаштування` секцию веб Push-уведомления." +"собственный проект Firebase, перейдите в :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings` секцию веб Push-уведомления." diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/support.po b/locale/ru/LC_MESSAGES/support.po new file mode 100644 index 000000000..27152868a --- /dev/null +++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/support.po @@ -0,0 +1,698 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Gennady Marchenko , 2020 +# Martin Trigaux, 2020 +# ILMIR , 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-07 16:16+0000\n" +"Last-Translator: ILMIR , 2020\n" +"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: ru\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" + +#: ../../support.rst:5 +msgid "Support" +msgstr "Поддержка" + +#: ../../support/supported_versions.rst:6 +msgid "Supported versions" +msgstr "Поддерживаемые версии" + +#: ../../support/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "Оду предоставляет поддержку и багфиксы для 3 последних версий" + +#: ../../support/supported_versions.rst:11 +msgid "" +"Users hosted on **Odoo Online** may use intermediary versions (sometimes " +"called *SaaS versions*) that are supported as well. These versions are not " +"published for Odoo.sh or On-Premise installations." +msgstr "" +"Пользователи пользующиеся **Odoo Online** могут использовать промежуточные " +"версии (иногда называемые *SaaS версиями*), которые также поддерживаются. " +"Эти версии не публикуются для Odoo.sh или локальной установки." + +#: ../../support/supported_versions.rst:17 +msgid "What's the support status of my Odoo?" +msgstr "Каков статус поддержки моего Odoo?" + +#: ../../support/supported_versions.rst:19 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "Эта матрица показывает статус поддержки каждой версии." + +#: ../../support/supported_versions.rst:21 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "**Основные выпуски выделены жирным шрифтом.**" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Оду Онлайн" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "On-Premise" +msgstr "Локальная установка" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "Release date" +msgstr "Дата выпуска" + +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "**Оду 13.0**" + +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "|green|" +msgstr "|зеленый|" + +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +msgid "October 2019" +msgstr "Октябрь 2019" + +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +msgid "Odoo 12.saas~3" +msgstr "Оду 12.saas~3" + +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "N/A" +msgstr "Н/A" + +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +msgid "August 2019" +msgstr "Август 2019" + +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +msgid "**Odoo 12.0**" +msgstr "**Оду 12.0**" + +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +msgid "October 2018" +msgstr "Октябрь 2018" + +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +msgid "Odoo 11.saas~3" +msgstr "Оду 11.saas~3" + +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +msgid "April 2018" +msgstr "Апрель 2018" + +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "**Odoo 11.0**" +msgstr "**Оду 11.0**" + +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "October 2017" +msgstr "Октябрь 2017" + +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "*End-of-support is planned for October 2020*" +msgstr "*Прекращение поддержки запланировано на Октябрь 2020*" + +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +msgid "Odoo 10.saas~15" +msgstr "Оду 10.saas~15" + +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "|orange|" +msgstr "|оранжевый|" + +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +msgid "March 2017" +msgstr "Март 2017" + +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +msgid "Odoo 10.saas~14" +msgstr "Оду 10.saas~14" + +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2017" +msgstr "Январь 2017" + +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 10.0**" +msgstr "**Оду 10.0**" + +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "|red|" +msgstr "|красный|" + +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +msgid "October 2016" +msgstr "Октябрь 2016" + +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +msgid "Odoo 9.saas~11" +msgstr "Оду 9.saas~11" + +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +msgid "May 2016" +msgstr "Май 2016" + +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +msgid "**Odoo 9.0**" +msgstr "**Оду 9.0**" + +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +msgid "October 2015" +msgstr "Октябрь 2015" + +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo 8.saas~6" +msgstr "Оду 8.saas~6" + +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +msgid "February 2015" +msgstr "Февраль 2015" + +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "**Odoo 8.0**" +msgstr "**Оду 8.0**" + +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "September 2014" +msgstr "Сентябрь 2014" + +#: ../../support/supported_versions.rst:54 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "|зеленый| Поддерживаемая версия" + +#: ../../support/supported_versions.rst:56 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "|красный| Прекращение поддержки" + +#: ../../support/supported_versions.rst:58 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "Н/А Никогда не выпускалась для этой платформы" + +#: ../../support/supported_versions.rst:60 +msgid "" +"|orange| Some of our older customers may still run this version on our Odoo " +"Online servers, we provide help only on blocking issues and advise you to " +"upgrade." +msgstr "" +"|оранжевый| Некоторые из наших старых клиентов могут до сих пор запускать " +"данную версию на наших серверах Оду Онлайн, мы предоставляем помощь только " +"по проблемам блокирующим работу и советуем вам обновиться" + +#: ../../support/supported_versions.rst:62 +msgid "🏁 Future version, not released yet" +msgstr "🏁 Будущая версия, еще не выпущенная" + +#: ../../support/supported_versions.rst:75 +msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" +msgstr "Я запускаю более старую версию Оду/OpenERP/TinyERP" + +#: ../../support/supported_versions.rst:77 +msgid "" +"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "" +"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 больше не поддерживается ни на какой платформе" + +#: ../../support/supported_versions.rst:79 +msgid "" +"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "" +"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 больше не поддерживается ни на какой платформе" + +#: ../../support/supported_versions.rst:81 +msgid "" +"You should consider `upgrading `_ your database." +msgstr "" +"Вам следует подумать об `обновлении ` вашей базы " +"данных" + +#: ../../support/user_doc.rst:6 +msgid "Contribute to the documentation" +msgstr "Сделать вклад в документацию" + +#: ../../support/user_doc.rst:9 +msgid "First of all..." +msgstr "Прежде всего..." + +#: ../../support/user_doc.rst:11 +msgid "" +"**... Thank you for landing here and helping us to improve the user " +"documentation of Odoo.**" +msgstr "" +"**... Спасибо за вашу помощь в улучшении пользовательской документации " +"Оду.**" + +#: ../../support/user_doc.rst:15 +msgid "Edit an existing page" +msgstr "Отредактировать существующую страницу" + +#: ../../support/user_doc.rst:17 +msgid "" +"As our documentation is maintained on GitHub, you'll need a free `GitHub " +"account `_." +msgstr "" +"Поскольку наша документация размещена на GitHub, у вас должен быть " +"``бесплатный аккаунт GitHub `_. " + +#: ../../support/user_doc.rst:18 +msgid "" +"Pick a page in our `user documentation " +"`_. **Please take care of choosing " +"the right version of Odoo.**" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:19 +msgid "Click on **Edit on Github** in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:25 +msgid "" +"If this is the first time you edit our documentation, click on **Fork " +"repository**, else you won't see this step." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:26 +msgid "" +"Use Github's editor to add your text. Text is tagged with a simple syntax " +"called `RST `_. Don't worry, it's " +"not so hard to learn 🤓... See the following section of this document for a " +"quick overview of RST commands." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:32 +msgid "" +"Click on **Preview changes** to review your contribution in a human-readable" +" format." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:38 +msgid "" +"In the **Propose file change** section, add a short title to your " +"contribution. The title should summarize your changes. You may use the " +"second box to add an extended description if your contribution requires a " +"longer explanation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:44 +msgid "Submit your contribution by clicking on **Propose file change**." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:45 +msgid "Click on **Create pull request**." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:46 +msgid "" +"Wait for an Odoo maintainer to add your contribution. Thank you for your " +"help!" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:49 +msgid "" +"There is no automatic port of your edit to another version of the " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:51 +msgid "" +"If your change should apply to multiple versions of Odoo, please warn us in " +"your contribution message." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:55 +msgid "RST Cheat Sheet" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:57 +msgid "" +"Here is a summary of the markup elements you may use while editing our " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:60 +msgid "Code" +msgstr "Код" + +#: ../../support/user_doc.rst:60 +msgid "Display" +msgstr "Показать" + +#: ../../support/user_doc.rst:60 +msgid "Comments" +msgstr "Комментарии" + +#: ../../support/user_doc.rst:62 +msgid "Text in *italics*" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:66 +msgid "Text in **bold** letters" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:70 ../../support/user_doc.rst:76 +msgid "Numbered" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:71 ../../support/user_doc.rst:77 +msgid "Bullet" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:72 ../../support/user_doc.rst:78 +msgid "List" +msgstr "Список" + +#: ../../support/user_doc.rst:70 ../../support/user_doc.rst:76 +msgid "Must be surrounded by white lines." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:82 +msgid "This is `a hyper link `_." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:82 +msgid "" +"Here is `how to enter backticks on your keyboard " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:85 +msgid "Don't forget terminal *underscore*." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:90 +msgid "" +"There are many more commands available, see `comprehensive documentation " +"`_ of " +"RST." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:94 +msgid "Add images to your documents" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:98 +msgid "" +"This procedure is possible only for users who have **push** access on the " +"documentation repository (eg: mainly, Odoo maintainers). We are working on " +"improving this." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:101 +msgid "First of all, prepare your screenshots." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:103 +msgid "They must be good-quality PNG images." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:104 +msgid "" +"Crop your screenshots to display only the relevant part of the screen. Large" +" screenshots are hard to read and don't display well in a documentation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:106 +msgid "" +"Always take your screenshots on a demo instance of Odoo; **never** include " +"any personal data." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:108 +msgid "" +"Upload them to the ``media/`` directory which is located next to the page " +"you are editing. If the directory does not exist, create it." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:109 +msgid "" +"When editing your page, use this code piece in order to load your image:" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:117 +msgid "Submit your changes" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:128 +msgid "Technical Details for Nerds" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:130 +msgid "" +"Advanced users may, of course, fork and clone `the GitHub repository " +"`_. Then submit a pull request " +"with the canonical Git/GitHub workflow." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:133 +msgid "" +"See our `README `_ file about building the documentation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:138 +msgid "Developer documentation" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:140 +msgid "" +"Documentation that targets developers of Odoo apps is maintained alongside " +"`the source code of Odoo `_." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:143 +msgid "" +"User documentation might contain technicalities yet, when they are related " +"to configuration and everyday use of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:149 ../../support/where_can_i_get_support.rst:36 +msgid "*Last revision of this page:* |date|" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:8 +msgid "What can I expect from the support service?" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:12 +msgid "5 days a week" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:14 +msgid "" +"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " +"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " +"you have support, no matter your location. Your support representative could" +" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:19 +msgid "" +"Our support team can be contacted through our `online support form " +"`__." +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:23 +msgid "What kind of support is included?" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:25 +msgid "" +"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " +"etc...)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:27 +msgid "" +"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." +" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:29 +msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:30 +msgid "" +"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " +"misconfiguration or customization)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:32 +msgid "" +"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " +"version" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:34 +msgid "" +"*Odoo Support does not make changes to your production database, but gives " +"you the material and knowledge to do it yourself!*" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:39 +msgid "What kind of support is not included?" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:41 +msgid "" +"Questions that require us to understand your business processes in order to " +"help you implement your database" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:43 +msgid "" +"Training on how to use our software (we will direct you to our many " +"resources)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:44 +msgid "Import of documents into your database" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:45 +msgid "" +"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " +"database" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:46 +msgid "" +"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " +"Payment Terms, Warehouses, etc)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:48 +msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:49 +msgid "" +"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " +"etc)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:50 +msgid "" +"Questions or issues related to specific developments or customizations done " +"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " +"involving code)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:54 +msgid "" +"You can get this type of support with a `Success Pack `__. With a pack, one of our consultants will analyze the way" +" your business runs and tell you how you can get the most out of your Odoo " +"Database. We will handle all configurations and coach you on how to use " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:6 +msgid "Where to find help?" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:10 +msgid "Odoo Enterprise" +msgstr "Odoo для Предприятий" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:12 +msgid "" +"Users who have a valid Odoo Enterprise subscription may always contact our " +"support teams through our `support form `_, no " +"matter the hosting type you chose (Odoo Online, Odoo.sh or on your own " +"server)." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:14 +msgid "Please include in your request:" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:16 +msgid "your subscription number," +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:17 +msgid "" +"if your database is hosted by Odoo (Odoo Online or Odoo.sh), please also " +"send the URL of your database." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:19 +msgid "Our agents will get back to you as soon as possible." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:23 +msgid "Odoo Community" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:25 +msgid "*Odoo Community users don't get access to the support service.*" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:27 +msgid "Here are some resources that might help you:" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:29 +msgid "Our `documentation pages `_." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:30 +msgid "" +"Ask your question on the `community forum " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:31 +msgid "" +"`Buy Odoo Enterprise `_ to get the support and " +"bugfix services." +msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/accounting.po index bbb437205..cb434de6b 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko , 2019\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -14693,7 +14693,7 @@ msgstr "Доходи майбутніх періодів" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:4 msgid "" "**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" -" by customers for products yet to deliver or services yet to render." +" by customers for products yet to deliver or services yet to render." msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:7 @@ -14704,14 +14704,14 @@ msgid "" "Statement*, since the payments will be effectively earned in the future." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:13 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:11 msgid "" "These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until " "the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " "period, on the Profit and Loss statement." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:17 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:14 msgid "" "For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We " "already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post " @@ -14720,13 +14720,20 @@ msgid "" "revenue." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:23 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:19 msgid "" "Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple " -"entries that are automatically created periodically." +"entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " +"periodically." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:23 +msgid "" +"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " +"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:27 msgid "Prerequisites" msgstr "Передумови" @@ -14740,14 +14747,14 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:35 msgid "" "To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " "on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:43 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " "Liabilities*" @@ -14757,71 +14764,72 @@ msgstr "" msgid "Post an income to the right account" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:49 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 msgid "Select the account on a draft invoice" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52 msgid "" "On a draft invoice, select the right account for all the products of which " "the incomes must be deferred." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:58 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:59 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62 msgid "" "Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " "**Income Account**, and save." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:67 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " "products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 msgid "Change the account of a posted journal item" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:72 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" " Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on" " the account, and select the right one." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:82 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 msgid "Deferred Revenues entries" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:84 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 msgid "Create a new entry" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 msgid "" -"A **Deferred Revenues entry** automatically generates journal entries at the" -" right time until the full amount of the income is recognized." +"A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in" +" *draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the income is recognized." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93 msgid "" "To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:91 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96 msgid "" "Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " "this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:99 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" " to generate all the values of the **Revenue Board**. This board shows you " @@ -14829,41 +14837,41 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:109 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:110 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " "most accurately possible." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 msgid "" "With this feature, the first entry on the Revenue Board is computed based on" " the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " "rather than the default amount of time between recognitions." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121 msgid "" "For example, the Revenue Board above has its first revenue with an amount of" " $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and " "has an amount of $ 65.78." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:123 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125 msgid "Deferred Entry from the Sales Journal" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:124 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127 msgid "" "You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales" " Journal**." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:126 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" " Accounting --> Sales`, and select the journal item you want to defer. Make " @@ -14871,73 +14879,73 @@ msgid "" "posted journal item`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:131 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 msgid "" "Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " "form the same way you would do to `create a new entry`_." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:140 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 msgid "Deferred Revenue Models" msgstr "Моделі доходів майбутніх періодів" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 msgid "" "You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue " "entries faster." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146 msgid "" "To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " "way you would do to create a new entry." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:149 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150 msgid "" "You can also convert a *confirmed Deferred Revenue entry* into a model by " "opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " -"Revenues` and then, by clicking on the button **Save Model**." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:154 -msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" +"Revenues` and then, by clicking on the button *Save Model*." msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157 msgid "" "When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred " "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:158 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 msgid "" "New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " "the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " "model." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:166 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:168 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:167 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "" "When you create or edit an account of which the type is either *Current " "Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the" " revenues that are credited on it automatically." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:171 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:173 msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:173 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:174 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:176 msgid "" "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " "draft *Deferred Revenues entry* is created, but not validated. You must " @@ -14945,14 +14953,14 @@ msgid "" "Deferred Revenues`." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:179 msgid "" "**Create and validate:** you must also select a Deferred Revenue Model (see:" " `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the " "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:187 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:188 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " "of a product to fully automate its sale completely. (see: `Choose a " diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/ecommerce.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/ecommerce.po index 87c31560b..8474bafbd 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/ecommerce.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/ecommerce.po @@ -6,16 +6,16 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2019 # Bohdan Lisnenko, 2019 -# Alina Lisnenko , 2019 +# Alina Lisnenko , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2019\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2020\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1475,24 +1475,53 @@ msgstr "Формат повідомлень оплати" #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:83 msgid "" -"Finally make sure the encoding format of payment messages is correctly set. " -"Go to *PayPal button language encoding*." +"If you use accented characters (or anything else than basic Latin " +"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " +"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." msgstr "" -"Врешті переконайтеся, що формат кодування повідомлень про оплату встановлено" -" вірно. Перейдіть на *Кодування мови кнопки PayPal*." #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:89 msgid "" -"Click *More Options* and set the two default encoding formats as *UTF-8*." +"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." msgstr "" -"Натисніть *Більше опцій* та встановіть два формати кодування за " -"замовчуванням як *UTF-8*." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:98 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:91 +msgid "To do so, open:" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:93 +msgid "" +"`this page for a test account `__" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95 +msgid "" +"`this page for a production account `__" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:97 +msgid "" +"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " +"**UTF-8**." +msgstr "" +"Потім натисніть *Додаткові параметри* та встановіть два стандартні кодування" +" у форматі **UTF-8**." + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:105 msgid "Your Paypal account is ready!" msgstr "Ваш обліковий запис Paypal готовий!" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:100 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:107 +msgid "" +"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, " +"**Paypal Account Optional** needs to be turned on." +msgstr "" +"Якщо ви хочете, щоб ваші клієнти оплачували без створення рахунку Paypal, " +"необхідно ввімкнути **Paypal Account Optional**." + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:113 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " "`paypal documentation. `__" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:104 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:117 msgid "Settings in Odoo" msgstr "Налаштування в Odoo" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:107 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:120 msgid "Activation" msgstr "Активація" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:109 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:122 msgid "" "Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " "apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." @@ -1520,20 +1549,20 @@ msgstr "" "Активуйте *Paypal* з панелі налаштувань Продажів, Виставлення рахунків та " "Електронної комерції, або з меню налаштування *Платіжних еквайєрів*." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:113 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:126 msgid "Credentials" msgstr "Повноваження" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:115 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:128 msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" msgstr "Odoo вимагає трьох облікових даних Paypal:" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:117 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:130 msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." msgstr "" "*ID електронної пошти* - це ваш логін адреси електронної пошти в Paypal." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:119 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132 msgid "" "*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " "*Profile > About the business*." @@ -1541,7 +1570,7 @@ msgstr "" "*Merchant ID* можна знайти у налаштуваннях облікового запису Paypal, у " "*Профіль > Про бізнес*." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:121 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:134 msgid "" "*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" " here above." @@ -1549,11 +1578,11 @@ msgstr "" "*Токен PDT Paypal* надається у налаштуваннях *Платежі веб-сайту*, як це " "показано нижче." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:127 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:140 msgid "Transaction fees" msgstr "Оплата транзакції" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:129 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:142 msgid "" "You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " "cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " @@ -1563,7 +1592,7 @@ msgstr "" "покриває стягнення з вас комісії за транзакцію Paypal. Після направлення на " "Paypal, ваш клієнт бачить додаткову суму до суми замовлення." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:145 msgid "" "To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " "Odoo and check *Add Extra Fees*." @@ -1571,7 +1600,7 @@ msgstr "" "Щоб активувати це, перейдіть на вкладку Налаштування Paypal а Odoo та " "позначте *Додати додаткові комісії*." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:138 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:151 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees `__ to set up fees." @@ -1579,7 +1608,7 @@ msgstr "" "Ви можете перейти на `Комісію Paypal `__ щоби встановити комісію." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:141 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:154 msgid "" "..note:: `Traders in the EU " "`__ заборонено стягувати додаткову комісію за оплату " "кредитними картками." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:145 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:158 msgid "Go live!" msgstr "Перейдіть в онлайн!" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:147 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:160 msgid "" "Your configuration is ready to roll. Make sure *Production* mode is on. Then" " publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" @@ -1605,7 +1634,7 @@ msgstr "" "*Розробника*. Потім опублікуйте метод платежу, натиснувши на кнопку " "*Опубліковано* поруч." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:156 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:169 msgid "" "Paypal is now available in your payment form available in eCommerce, Sales " "and Invoicing apps. Customers are redirected to Paypal website when hitting " @@ -1617,18 +1646,18 @@ msgstr "" "Paypal під час натискання *Оплатити зараз*. Вони повернуться на сторінку " "підтвердження в Odoo після того, як платіж буде оброблено." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:165 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:178 msgid "Test environment" msgstr "Тестове середовище" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:167 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:180 msgid "" "You can test the entire payment flow in Odoo thanks to Paypal Sandbox " "accounts." msgstr "" "Ви можете протестувати процес оплати в Odoo завдяки рахункам Paypal Sandbox." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:169 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:182 msgid "" "Log in to `Paypal Developer Site `__ with " "your Paypal credentials." @@ -1636,11 +1665,11 @@ msgstr "" "Увійдіть на `Сайт розробника Paypal `__ з " "вашими обліковими даними Paypal." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:171 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:184 msgid "This will create two sandbox accounts:" msgstr "Це створить два рахунки sandbox:" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:173 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:186 msgid "" "A business account (to use as merchant, e.g. " "`pp.merch01-facilitator@example.com " @@ -1650,7 +1679,7 @@ msgstr "" "`pp.merch01-facilitator@example.com " "`__)." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:175 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:188 msgid "" "A default personal account (to use as shopper, e.g. " "`pp.merch01-buyer@example.com `__)." @@ -1658,7 +1687,7 @@ msgstr "" "Персональний рахунок за замовчуванням (для використання як покупець, e.g. " "`pp.merch01-buyer@example.com `__)." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:177 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:190 msgid "" "Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " @@ -1673,17 +1702,17 @@ msgstr "" "налаштуваннях Електронної комерції, щоб не створювати рахунки коли " "завершуються фіктивні транзакції." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:183 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:196 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "" "Запустіть тестову транзакцію в Odoo, використовуючи особистий обліковий " "запис Sandbox." -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:185 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:198 msgid "See also" msgstr "Перегляньте також" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:187 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:200 msgid "" "`How to manage orders paid with payment acquirers " "`__" @@ -1691,7 +1720,7 @@ msgstr "" "`Як керувати оплаченими замовленнями через платіжні евайєри " "`__" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:189 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:202 msgid "" "`How to manage orders paid with payment acquirers " "`__" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/helpdesk.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/helpdesk.po index 970cef834..593a697bf 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/helpdesk.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/helpdesk.po @@ -4,16 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Alina Lisnenko , 2019 +# Martin Trigaux, 2020 +# Alina Lisnenko , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2019\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2020\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -140,6 +141,67 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../manufacturing/repair/repair`" msgstr ":doc:`../manufacturing/repair/repair`" +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:3 +msgid "Allow customers to close their tickets" +msgstr "Дозвольте клієнтам закривати їхні заявки" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:4 +msgid "" +"Allowing customers to close their tickets gives them autonomy and minimize " +"misunderstandings about when an issue is considered solved, or not. It makes" +" communication and actions more efficient." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:7 +msgid "Configure the feature" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:8 +msgid "" +"To configure the feauture go to *Helpdesk > Settings > Helpdesk Teams > " +"Edit* and enable *Ticket closing*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:14 +msgid "" +"In order to designate to which stage the ticket will migrate to once it is " +"closed, go to *Overview > Tickets*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:20 +msgid "" +"You can either create a new kanban stage or work with an existing one. For " +"both scenarios, go to *Settings > Edit Stage* and enable *Closing Stage*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:26 +msgid "" +"If a closing stage is not specified, by default, the ticket will be " +"transferred to the last stage; contrarily, if you have more than one stage " +"set as closing, the ticket will be put in the first one." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:30 +msgid "The Costumer Portal" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:31 +msgid "" +"Now, once the user logs in to his Portal, the option *Close this ticket* is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:39 +msgid "Get reports on tickets closed by costumers" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:40 +msgid "" +"To do an analysis of the tickets that have been closed by costumers go to " +"*Reporting > Tickets > Filters > Add Custom filter > Closed by partner > " +"Applied*." +msgstr "" + #: ../../helpdesk/getting_started.rst:3 msgid "Get started with Odoo Helpdesk" msgstr "Почніть Службу підтримку в Odoo" @@ -618,3 +680,41 @@ msgid "" msgstr "" "Все, що потрібно зробити - це створити рахунок-фактуру із замовлення, а " "потім перевірити його. Тепер вам просто доведеться чекати оплату клієнта!" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:3 +msgid "Turn helpdesk hours into invoices directly from a project task" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:4 +msgid "" +"Directly pull the billable time you have tracked on your helpdesk tickets " +"into sales orders and invoices through a project task. It gives you more " +"control over what you charge your client, and it is more efficient." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:7 +msgid "Configuration" +msgstr "Налаштування" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:8 +msgid "" +"Go to *Helpdesk > Configuration > Helpdesk team > Edit* and enable the " +"options *Timesheet on Ticket* and *Time Reinvoicing*. Under *Timesheet on " +"Ticket*, choose the *Project* to which the tickets (and timesheets) will be " +"linked by default. Open its *External link* to enable the feature *Bill from" +" tasks*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:17 +msgid "Create a sales order and an invoice" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:18 +msgid "" +"Now, once you added the time you spent on the helpdesk ticket, under the " +"*Timesheets* tab, access the task clicking on its name." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:25 +msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice." +msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory.po index be9395bdb..a838b32dc 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory.po @@ -4,18 +4,18 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2019 # Bohdan Lisnenko, 2019 -# Alina Lisnenko , 2019 +# Martin Trigaux, 2020 +# Alina Lisnenko , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2019\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2020\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -85,15 +85,30 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -msgid "Work with Barcode Nomenclature" -msgstr "" +#: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:6 +#: ../../inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:6 +#: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:6 +#: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 +#: ../../inventory/overview.rst:3 +#: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:6 +#: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:6 +#: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:6 +#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "Загальний огляд" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5 msgid "" "There are different situations in which barcode nomenclatures can be useful." -" A well-known use case is the one of a point of sales that sells products in" -" bulk. The customers will scale their products themselves and get the " -"printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " +" A well-known use case is the one of a point of sale which sells products in" +" bulk, in which the customers will scale their products themselves and get " +"the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " "weight of the product and help compute the price accordingly." msgstr "" @@ -103,51 +118,52 @@ msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15 msgid "" -"Odoo supports *Barcode Nomenclatures*, which determine the mapping and " -"interpretation of the encoded information." +"Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " +"interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " +"nomenclature being in **debug** mode. To do so, go to *Inventory > " +"Configuration > Barcode Nomenclature*." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:18 -msgid "" -"To configure the *Barcode Nomenclature*, you need to activate the debug " -"mode. To do so, go to *Inventory > Configuration > Barcode Nomenclature*." -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:22 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 msgid "" "You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " "create your first rule." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:28 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 msgid "" -"The first step is to specify the *rule name*, for example, *Weight Barcode* " -"with 3 decimals. Then, you have to specify the type for barcode " -"nomenclature, like the *Weighted Product*." +"The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode " +"with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," +" in our case it will be Weighted Product." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:35 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 msgid "" -"The *Barcode Pattern* is a regular expression that defines the structure of " -"the barcode. In this example, 21 defines the products on which the rule will" -" be applied. Those are the numbers by which the product barcode should " -"start. The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are" -" there to identify the product in question. The “N” defines a number and the" -" “D” defines the decimals." +"The Barcode Pattern is a regular expression that defines the structure of " +"the barcode. In this example 21 defines the products on which the rule will " +"be applied, those are the numbers by which the product barcode should start." +" The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are there" +" simply to identify the product in question. The “N” define a number and the" +" “D” define the decimals." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:43 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40 +msgid "" +"The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should" +" be applied." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 msgid "" "You can define different rules and order their priority thanks to the " -"sequence. The first rule that matches the scanned barcode will then be " -"applied." +"sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:48 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49 msgid "Configure your Product" msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:50 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51 msgid "The barcode of the product should start by “21”;" msgstr "" @@ -157,100 +173,95 @@ msgid "" "identify the product;" msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53 msgid "" -"The barcode should contain 0’s when you did defined D’s or N’s. In our case," -" we need to set 5 zeros because we condigures “21………{NNDDD}”;" +"The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" +" we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:56 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 msgid "" -"In EAN-13, the last number is a check number. Use an EAN13 generator to know" +"In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know" " which digit it should be in your case." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:61 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 msgid "" -"In case you weight 1,5kg of pasta, the balance will print you the following " -"barcode: *2112345015001*. If you scan this barcode in your PoS, or when " -"receiving the products in your barcode app, Odoo will automatically create a" -" new line for the product, for a quantity of 1,5kg." +"In case you weight 1,5 Kg of pasta, the balance will print you the following" +" barcode 2112345015002. If you scan this barcode in your POS or when " +"receiving products in your barcode application, Odoo will automatically " +"create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " +"point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:67 -msgid "" -"For the point of sale, a price depending on the quantity will also be " -"computed." -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 msgid "Rule Types" msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:72 msgid "" -"**Priced Product**: it allows you to identify the product and specify its " -"price, used in PoS;" +"**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " +"price, used in POS." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 +msgid "" +"**Discounted Product**: allows you to create one barcode per applied " +"discount. You can then scan your product in the POS and then scan the " +"discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 +msgid "" +"**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its " +"weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " +"weight) and in inventory." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 +msgid "" +"**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " +"loyalty program." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 +msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 +msgid "" +"**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" +"location is activated." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 msgid "" -"**Discounted Product**: it allows you to create one barcode per applied " -"discount. Then, you can scan your product in the PoS and apply discounts on " -"the product by scanning the discount barcode;" +"**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" +" activated." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 +msgid "" +"**Lot**: allows you to identify the lot number of a product on a transfer." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 msgid "" -"**Weighted Product**: it allows you to identify the product and specify its " -"weight, used in both PoS and in Inventory;" +"**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " +"Mercury module." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:82 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:81 msgid "" -"**Client**: it allows you to identify the customer, for example used with " -"loyalty program;" +"**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " +"transfers." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:84 msgid "" -"**Cashier**: it allows you to identify the cashier when entering the PoS;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:86 -msgid "" -"**Location**: it allows you to identify the location on a transfer when " -"multi-location is activated;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:88 -msgid "" -"**Package**: it allows you to identify packages on a transfer when packages " -"are activated;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:90 -msgid "" -"**Lot**: it allows you to identify the lot number of a product on a " -"transfer;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:92 -msgid "" -"**Credit Card**: it doesn’t need manual modification, exists for data from " -"the Mercury module;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:94 -msgid "" -"**Unit Product**: it allows you to identify a product for both PoS and " -"Transfers." -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:97 -msgid "" "When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " -"number of characters. Those characters can be any number." +"number of characters, those characters being any number." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:3 @@ -529,6 +540,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/products/uom.rst:16 #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:21 #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 #: ../../inventory/management/warehouses/location_creation.rst:6 #: ../../inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:6 #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:14 @@ -536,7 +548,6 @@ msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:25 #: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:29 #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:22 -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:17 #: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:18 #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 @@ -618,25 +629,6 @@ msgstr "Управління складом" msgid "How do I cancel a delivery order?" msgstr "Як скасувати замовлення на доставку?" -#: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:6 -#: ../../inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:6 -#: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:6 -#: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 -#: ../../inventory/overview.rst:3 -#: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:6 -#: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:6 -#: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:6 -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:6 -#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "Загальний огляд" - #: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:8 msgid "" "Odoo gives you the possibility to cancel a delivery method whether it has " @@ -3437,481 +3429,415 @@ msgstr "" msgid "Valuation Methods" msgstr "Методи оцінки" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:5 -msgid "How to do an inventory valuation? (Anglo-Saxon Accounting)" -msgstr "Як провести оцінку інвентаризації? (Англосаксонський бухоблік)" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:7 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:7 -msgid "" -"Every year your inventory valuation has to be recorded in your balance " -"sheet. This implies two main choices:" +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:3 +msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" msgstr "" -"Щороку ваша оцінка інвентаризації повинна бути записана у вашому балансі. Це" -" передбачає два основних варіанти вибору:" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:10 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:10 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:5 msgid "" -"the way you compute the cost of your stored items (Standard vs. Average vs. " -"Real Price);" +"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " +"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." msgstr "" -"спосіб, яким ви обчислюєте вартість ваших збережених елементів (стандарт " -"проти середнього чи реального);" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:13 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:13 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:10 msgid "" -"the way you record the inventory value into your books (periodic vs. " -"Perpetual)." +"Landed costs can only be applied to products with a FIFO or AVCO costing " +"method and an automated inventory valuation (which requires the accounting " +"application to be installed)." msgstr "" -"як ви фіксуєте вартість рекламних ресурсів у своїх книгах (періодичний або " -"безстроковий)." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:17 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:17 -msgid "Costing Method" -msgstr "Метод розрахунку" +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:17 +msgid "" +"First, you need to go in *Inventory > Configuration > Settings* and activate" +" the landed costs feature. You can also determine the default journal in " +"which the landed cost accounting entries will be recorded." +msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:63 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:64 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 +msgid "Add costs to products" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:28 +msgid "Receive the vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:30 +msgid "" +"Let’s imagine I receive a bill from custom duties for a shipment. I’ll tick " +"the box *Landed Costs* on the vendor bill line." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:37 +msgid "The landed cost product must be of type service." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:39 +msgid "" +"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " +"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:45 +msgid "" +"At the top of my vendor bill, I’ll see a button *create landed costs*. I " +"click on this button and a landed cost is automatically created. I can now " +"decide on which picking those additional costs should apply." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:52 +msgid "" +"I can now click on *Compute* and go in the tab *Valuation Adjustments* to " +"see the impact on my products costs. The last step is to validate the landed" +" cost." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:56 +msgid "" +"I can access the journal entry that has been created by the landed cost by " +"clicking on the journal entry." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:63 +msgid "" +"You are not forced to start from the vendor bill, you can also go in " +"*Inventory > Operations > Landed Costs* and directly create the landed cost " +"from there." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:5 +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 +msgid "" +"Inventory valuation refers to how you value your stock. It’s a very " +"important aspect of a business as the inventory can be the biggest asset of " +"a company." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:11 +msgid "Inventory valuation implies two main choices:" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:13 +msgid "The cost method you use to value your goods (standard, fifo, avco)" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:14 +msgid "" +"The way you record this value into your accounting books (manually or " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:16 +msgid "Those two concepts are explained in the sections below." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:19 +msgid "Costing Methods: Standard, FIFO, AVCO" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:21 +msgid "" +"The costing method is defined in the product category. There are three " +"options available. Each of them is explained in detail below." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:69 msgid "Standard Price" msgstr "Стандартна ціна" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:28 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:73 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:128 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:181 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:29 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:74 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:129 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:182 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:34 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:79 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "Operation" msgstr "Операція" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:29 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:74 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:129 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:182 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:30 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:75 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:130 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:183 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:126 msgid "Unit Cost" msgstr "Вартість одиниці" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:30 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:75 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:130 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:183 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:31 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:76 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:131 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:184 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:127 msgid "Qty On Hand" msgstr "Кількість в наявності" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:31 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:76 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:131 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:184 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:32 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:77 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:132 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:185 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:82 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 msgid "Delta Value" msgstr "Значення дельти" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:32 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:77 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:132 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:185 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:33 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:78 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:133 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:186 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:129 msgid "Inventory Value" msgstr "Складська оцінка" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:34 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:39 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:44 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:49 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:55 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:84 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:139 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:192 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:202 -msgid "$10" -msgstr "$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:45 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:50 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:61 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:90 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:136 +msgid "€10" +msgstr "€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:35 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:80 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:135 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:188 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:36 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:81 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:136 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:189 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:41 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:86 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:132 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:37 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:79 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:82 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:134 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:137 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:187 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:190 -msgid "$0" -msgstr "$0" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:88 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:134 +msgid "€0" +msgstr "€0" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:38 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:83 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:138 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:191 -msgid "Receive 8 Products at $10" -msgstr "Отримати 8 товарів на 10 доларів" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Receive 8 Products at €10" +msgstr "Отримати 8 товарів за 10 євро" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:40 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:85 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:140 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:193 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:41 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:86 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:141 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:194 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:46 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:91 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:137 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:41 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:86 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:141 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:194 -msgid "+8*$10" -msgstr "+8*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:47 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:92 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:138 +msgid "+8*€10" +msgstr "+8*€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:42 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:87 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:142 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:195 -msgid "$80" -msgstr "$80" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:139 +msgid "€80" +msgstr "€80" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:43 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:88 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:143 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:196 -msgid "Receive 4 Products at $16" -msgstr "Отримати 4 товари на 16 доларів " +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:94 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:140 +msgid "Receive 4 Products at €16" +msgstr "Отримати 4 товари за €16" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:45 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:90 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:145 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:198 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:46 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:91 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:146 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:199 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:51 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:142 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:46 -msgid "+4*$10" -msgstr "+4*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:52 +msgid "+4*€10" +msgstr "+4*€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:47 -msgid "$120" -msgstr "$120" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 +msgid "€120" +msgstr "€120" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:48 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:93 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:148 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:201 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:49 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:94 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:149 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:202 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:54 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:145 msgid "Deliver 10 Products" msgstr "Доставити 10 товарів" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:50 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:95 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:150 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:203 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:51 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:96 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:151 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:204 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:56 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:147 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-10*$10" -msgstr "-10*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-10*€10" +msgstr "-10*€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:53 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:206 -msgid "$20" -msgstr "$20" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 +msgid "€20" +msgstr "€20" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:54 -msgid "Receive 2 Products at $9" -msgstr "Отримати 2 товари за $9" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:60 +msgid "Receive 2 Products at €9" +msgstr "Отримати 2 товари за €9" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:56 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:101 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:156 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:209 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:57 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:102 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:157 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:210 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:62 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:153 msgid "4" msgstr "4" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:57 -msgid "+2*$10" -msgstr "+2*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:63 +msgid "+2*€10" +msgstr "+2*€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:58 -msgid "$40" -msgstr "$40" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:64 +msgid "€40" +msgstr "€40" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:60 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:61 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:66 msgid "" -"**Standard Price** means you estimate the cost price based on direct " -"materials, direct labor and manufacturing overhead at the end of a specific " -"period (usually once a year). You enter this cost price in the product form." +"In **Standard Price**, any product will be valued at the cost that you " +"defined manually on the product form. Usually, this cost is an estimation " +"based on the material and labor needed to obtain the product. This cost must" +" be reviewed periodically." msgstr "" -"**Стандартна ціна** означає, що ви оцінюєте собівартість, виходячи з прямих " -"матеріалів, прямих витрат та виробничих накладних витрат наприкінці певного " -"періоду (як правило, один раз на рік). Ви вводите цю собівартість у формі " -"товару." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:118 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:119 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "Average Price" msgstr "Середня ціна" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:89 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:94 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:144 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:197 -msgid "$12" -msgstr "$12" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:95 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "€12" +msgstr "€12" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:91 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:146 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:199 -msgid "+4*$16" -msgstr "+4*$16" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:97 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:143 +msgid "+4*€16" +msgstr "+4*€16" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:92 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:147 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:200 -msgid "$144" -msgstr "$144" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:144 +msgid "€144" +msgstr "€144" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-10*$12" -msgstr "-10*$12" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-10*€12" +msgstr "-10*€12" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:98 -msgid "$24" -msgstr "$24" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:104 +msgid "€24" +msgstr "€24" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:99 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:154 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:207 -msgid "Receive 2 Products at $6" -msgstr "Отримати 2 товари за $6" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:151 +msgid "Receive 2 Products at €6" +msgstr "Отримати 2 товари за €6" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:100 -msgid "$9" -msgstr "$9" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:106 +msgid "€9" +msgstr "€9" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:102 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:157 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:210 -msgid "+2*$6" -msgstr "+2*$6" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:154 +msgid "+2*€6" +msgstr "+2*€6" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:103 -msgid "$36" -msgstr "$36" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 +msgid "€36" +msgstr "€36" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:105 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:106 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:111 msgid "" -"The **Average Price** method recomputes the cost price as a receipt order " -"has been processed, based on prices defined in tied purchase orders: FORMULA" -" (see here attached)" +"In **AVCO (Average Cost)**, each product has the same value and this value " +"is the average purchase cost of the product. With this costing method, the " +"cost of the product is recomputed as each receipt." msgstr "" -"Метод **Середня ціна** перерозподіляє собівартість, оскільки обробка " -"замовлення на отримання була оброблена, виходячи з цін, визначених у " -"прив'язаних замовленнях на закупівлю: FORMULA (див. тут додаток)" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:109 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:110 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "The average cost does not change when products leave the warehouse." msgstr "Середня вартість не змінюється, коли товари забирають зі складу." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:111 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:112 -msgid "" -"From an accounting point of view, this method is mainly justified in case of" -" huge purchase price variations and is quite unusual due to its operational " -"complexity. Your actually need a software like Odoo to easily keep this cost" -" up-to-date." -msgstr "" -"З точки зору бухгалтерського обліку, цей метод в основному виправданий у " -"разі великих коливань цін на купівлі та є досить незвичним через його " -"операційну складність. Насправді вам потрібне таке програмне забезпечення, " -"як Odoo, щоб легко оновлювати ці витрати." - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:116 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:117 -msgid "" -"This method is dedicated to advanced users. It requires well established " -"business processes because the order in which you process receipt orders " -"matters in the cost computation." -msgstr "" -"Цей метод призначений для досвідчених користувачів. Це вимагає добре " -"сформованих бізнес-процесів, оскільки порядок, в якому ви обробляєте " -"замовлення на забезпечення, має значення для розрахунку вартості." - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:171 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:172 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:166 msgid "FIFO" msgstr "FIFO" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:149 -msgid "$16" -msgstr "$16" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:146 +msgid "€16" +msgstr "€16" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-8*$10" -msgstr "-8*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8*€10" +msgstr "-8*€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-2*$16" -msgstr "-2*$16" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2*€16" +msgstr "-2*€16" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:153 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:211 -msgid "$32" -msgstr "$32" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:150 +msgid "€32" +msgstr "€32" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:155 -msgid "$11" -msgstr "$11" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "€11" +msgstr "€11" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:158 -msgid "$44" -msgstr "$44" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:155 +msgid "€44" +msgstr "€44" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:160 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:213 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:161 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:214 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:157 msgid "" -"For **Real Price** (FIFO, LIFO, FEFO, etc), the costing is further refined " -"by the removal strategy set on the warehouse location or product's internal " -"category. The default strategy is FIFO. With such method, your inventory " -"value is computed from the real cost of your stored products (cfr. " -"Quantitative Valuation) and not from the cost price shown in the product " -"form. Whenever you ship items, the cost price is reset to the cost of the " -"last item(s) shipped. This cost price is used to value any product not " -"received from a purchase order (e.g. inventory adjustments)." +"In **FIFO (First In First Out)**, the products are valued at their purchase " +"cost. When a product leaves the stock, that’s the “First in, first out” rule" +" that applies." msgstr "" -"За **Реальною ціною** (FIFO, LIFO, FEFO тощо) ціна далі вдосконалюється " -"стратегією видалення, встановленою на місці складу або внутрішній категорії " -"товару. Стратегія за замовчуванням - це FIFO. За допомогою такого методу " -"вартість вашого запасу обчислюється з реальної вартості ваших товарів, що " -"зберігаються (з кількісним оцінюванням), а не від собівартості, вказаної у " -"формі товару. Кожного разу, коли ви доставляєте товари, вартість " -"відновлюється до вартості останнього товару(-ів), що відправляється. Ця " -"собівартість використовується для оцінки будь-якого товару, який не отримано" -" із замовлення на купівлю (наприклад, інвентаризація)." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:170 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:171 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:161 msgid "" -"FIFO is advised if you manage all your workflow into Odoo (Sales, Purchases," -" Inventory). It suits any kind of users." +"Pay attention, that this is a financial FIFO. The first value “in” is the " +"first value “out”, no matter the storage location, warehouse or serial " +"number." msgstr "" -"FIFO рекомендується, якщо ви керуєте всім своїм робочим процесом в Odoo " -"(продажі, купівлі, склад). Це підходить будь-якому користувачу." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:223 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:224 -msgid "LIFO (not accepted in IFRS)" -msgstr "LIFO (не прийнятний в IFRS)" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-4*$16" -msgstr "-4*$16" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-6*$10" -msgstr "-6*$10" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:208 -msgid "$8" -msgstr "$8" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:223 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:224 -msgid "LIFO is not permitted outside the United States." -msgstr "LIFO не дозволяється за межами Сполучених Штатів." - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:225 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:226 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:165 msgid "" -"Odoo allows any method. The default one is **Standard Price**. To change it," -" check **Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method** in " -"Purchase settings. Then set the costing method from products' internal " -"categories. Categories show up in the Inventory tab of the product form." +"FIFO is advised if you manage all your workflows into Odoo (Sales, " +"Purchases, Inventory). It suits any kind of users." msgstr "" -"Odoo дозволяє будь-який метод. За умовчанням - **Стандартна ціна**. Щоб " -"змінити його, позначте **Використовуйте метод \"Виправлено\", \"Реальний\" " -"або \"Середній\"** у налаштуваннях покупки. Потім встановіть метод " -"калькулювання з внутрішніх категорій товарів. Категорії з'являються на " -"вкладці Склад у формі товару." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:231 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:232 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:169 +msgid "Inventory Valuation: Manual or Automated" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:171 msgid "" -"Whatever the method is, Odoo provides a full inventory valuation in " -":menuselection:`Inventory --> Reports --> Inventory Valuation` (i.e. current" -" quantity in stock * cost price)." +"There are two ways to record your inventory valuation in your accounting " +"books. As the costing method, this is defined in your product category. " +"Those two methods are detailed below." msgstr "" -"Незалежно від методу, Odoo забезпечує повну оцінку інвентаризації в " -":menuselection:`Склад --> Звіти --> Значення інвентаризації` (i.e. поточна " -"кількість в наявності * собівартість)." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:236 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:237 -msgid "Periodic Inventory Valuation" -msgstr "Періодичне оцінювання запасів" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:238 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:239 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:175 msgid "" -"In a periodic inventory valuation, goods reception and outgoing shipments " -"have no direct impact in the accounting. At the end of the month or year, " -"the accountant posts one journal entry representing the value of the " -"physical inventory." +"It is important to also note that the accounting entries will depend on your" +" accounting mode: it can be continental or anglo-saxon. In continental " +"accounting, the cost of a good is taken into account as soon as the product " +"is received in stock. In anglo-saxon accounting, the cost of a good is only " +"recorded as an expense when this good is invoiced to a final customer. In " +"the tables below, you can easily compare those two accounting modes." msgstr "" -"При періодичній оцінці інвентаризації приймальні та вихідні відвантаження " -"товарів не мають прямого впливу на бухгалтерський облік. Наприкінці місяця " -"чи року бухгалтер публікує один запис журналу, що відображає вартість " -"фізичної інвентаризації." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:243 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:244 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "" +"Usually, based on your country, the correct accounting mode will be chosen " +"by default. If you want to verify your accounting mode, activate the " +"developer mode and open your accounting settings." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:188 +msgid "Manual Inventory Valuation" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "" +"In this case, goods receipts and deliveries won’t have any direct impact on " +"your accounting books. Periodically, you create a manual journal entry " +"representing the value of what you have in stock. To know that value, go in " +"Inventory > Reporting > Inventory Valuation." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:195 msgid "" "This is the default configuration in Odoo and it works out-of-the-box. Check" " following operations and find out how Odoo is managing the accounting " @@ -3921,78 +3847,83 @@ msgstr "" "Перевірте наступні операції та дізнайтеся, як Odoo керує бухгалтерськими " "повідомленнями." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:200 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:359 +msgid "Continental Accounting" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:217 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:291 msgid "Vendor Bill" msgstr "Рахунок від постачальника" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:310 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:254 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:208 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:225 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:299 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:338 msgid "\\" msgstr "\\" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:310 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:254 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:208 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:225 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:299 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:338 msgid "Debit" msgstr "Дебет" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:310 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:254 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:208 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:225 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:299 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:338 msgid "Credit" msgstr "Кредит" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:255 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:256 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:307 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:210 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:261 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:283 msgid "Assets: Inventory" msgstr "Активи: склад" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:255 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:256 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:210 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:283 msgid "50" msgstr "50" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:256 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:257 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 msgid "Assets: Deferred Tax Assets" msgstr "Активи: відстрочені податкові активи" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:256 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:257 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 msgid "4.68" msgstr "4.68" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:257 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:258 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:212 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:285 msgid "Liabilities: Accounts Payable" msgstr "Обов'язки: кредиторська заборгованість" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:257 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:258 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:212 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:285 msgid "54.68" msgstr "54.68" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:282 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:217 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:235 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:291 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:310 msgid "Configuration:" msgstr "Налаштування:" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:261 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:262 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:289 msgid "" "Purchased Goods: defined on the product or on the internal category of " "related product (Expense Account field)" @@ -4000,72 +3931,72 @@ msgstr "" "Придбані товари: визначені на товарі або на внутрішній категорії " "відповідного товару (поле рахунку витрат)" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:217 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:291 msgid "" "Deferred Tax Assets: defined on the tax used on the purchase order line" msgstr "" "Майбутні податкові активи: визначається податком, що використовується на " "рядок замовлення на придбання" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:264 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:264 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:218 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:292 msgid "Accounts Payable: defined on the vendor related to the bill" msgstr "" "Кредиторська заборгованість: визначається постачальником, пов'язаним із " "рахунком" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:265 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:265 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:219 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:293 msgid "Goods Receptions" msgstr "Прийом товарів" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:266 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:287 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:289 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:266 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:286 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:288 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:240 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:242 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:315 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:317 msgid "No Journal Entry" msgstr "Немає журнальних записів" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:284 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:283 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:237 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:312 msgid "Customer Invoice" msgstr "Рахунок клієнта" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:273 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:273 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:227 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:301 msgid "Revenues: Sold Goods" msgstr "Доходи: продані товари" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:273 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:273 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:227 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:301 msgid "100" msgstr "100" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:274 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:274 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 msgid "Liabilities: Deferred Tax Liabilities" msgstr "Обов'язки: відстрочені податкові зобов'язання" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:274 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:274 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 msgid "9" msgstr "9" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:275 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:275 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:303 msgid "Assets: Accounts Receivable" msgstr "Активи: дебіторська заборгованість" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:275 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:275 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:303 msgid "109" msgstr "109" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:279 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:279 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:233 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:307 msgid "" "Revenues: defined on the product or on the internal category of related " "product (Income Account field)" @@ -4073,21 +4004,21 @@ msgstr "" "Доходи: визначаються по товару або за внутрішньою категорією відповідного " "товару (поле Поточний рахунок)" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:281 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:280 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:234 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:309 msgid "Deferred Tax Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" msgstr "" "Податкові зобов'язання майбутніх періодів: визначається податком, що " "використовується на рядку рахунку-фактури" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:282 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:235 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:310 msgid "Accounts Receivable: defined on the customer (Receivable Account)" msgstr "" "Дебіторська заборгованість: визначається на клієнта (Рахунок на отримання)" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:284 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:283 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:237 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:312 msgid "" "The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " "Income Account or the tax defined on the product by another one." @@ -4095,18 +4026,18 @@ msgstr "" "Схема оподаткування, використана в рахунку-фактурі, може мати правило, яке " "замінює облік доходів або податок, визначений на товарі іншим." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:286 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:285 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:239 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:314 msgid "Customer Shipping" msgstr "Клієнтська доставка" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:289 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:288 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:242 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:317 msgid "Manufacturing Orders" msgstr "Замовлення на виробництво" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:295 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:294 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:248 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:323 msgid "" "At the end of the month/year, your company does a physical inventory or just" " relies on the inventory in Odoo to value the stock into your books." @@ -4114,7 +4045,41 @@ msgstr "" "Наприкінці місяця/року ваша компанія здійснює фізичну інвентаризацію або " "просто спирається на склад в Odoo, щоб оцінити запас у ваші книги." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:298 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"Create a journal entry to move the stock variation value from your " +"Profit&Loss section to your assets." +msgstr "" +"Створіть запис журналу, щоб перемістити вартість запасів у розділі Дохід і " +"втрати до своїх активів." + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:261 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:340 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:342 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 +msgid "Expenses: Inventory Variations" +msgstr "Витрати: варіанти інвентаризації" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:265 +msgid "" +"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te " +"**Inventory Variations** debited." +msgstr "" +"Якщо знизилася вартість складу, **Склад** рахунок зараховується і **Варіанти" +" інвентаризації** дебетуються." + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:273 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:386 +msgid "Anglo-Saxon Accounting" +msgstr "Англо-Саксонський бухоблік" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:326 msgid "" "Then you need to break down the purchase balance into both the inventory and" " the cost of goods sold using the following formula:" @@ -4122,7 +4087,7 @@ msgstr "" "Тоді вам потрібно розбити баланс купівлі як інвентаризацію, так і вартість " "проданих товарів за такою формулою:" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:301 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:329 msgid "" "Cost of goods sold (COGS) = Starting inventory value + Purchases – Closing " "inventory value" @@ -4130,81 +4095,91 @@ msgstr "" "Вартість проданих товарів (COGS) = Початкова вартість запасу + Покупки - " "Завершення інвентаризації" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:303 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:331 msgid "To update the stock valuation in your books, record such an entry:" msgstr "Щоб оновити оцінку складу у своїх книгах, зареєструйте такий запис:" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:312 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:340 msgid "Assets: Inventory (closing value)" msgstr "Активи: Інвентаризація (кінцева вартість)" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:312 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:313 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:314 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:315 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:307 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:308 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:313 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 msgid "Expenses: Cost of Good Sold" msgstr "Витрати: вартість проданих товарів" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:314 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:342 msgid "Expenses: Purchased Goods" msgstr "Витрати: придбані товари" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:315 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 msgid "Assets: Inventory (starting value)" msgstr "Активи: Інвентаризація (початкове значення)" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:319 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:319 -msgid "Perpetual Inventory Valuation" -msgstr "Безстрокове оцінювання запасів" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:321 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:321 -msgid "" -"In a perpetual inventory valuation, goods receptions and outgoing shipments " -"are posted in your books in real time. The books are therefore always up-to-" -"date. This mode is dedicated to expert accountants and advanced users only. " -"As opposed to periodic valuation, it requires some extra configuration & " -"testing." +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:347 +msgid "Automated Inventory Valuation" msgstr "" -"При безстроковій оцінці інвентаризації, прийом товарів та вихідні " -"відправлення відображаються у вашій книзі у реальному часі. Тому книги " -"завжди актуальні. Цей режим призначений лише експертним бухгалтерам та " -"досвідченим користувачам. На відміну від періодичної оцінки, це потребує " -"додаткового налаштування та тестування." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:328 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:328 -msgid "Let's take the case of a reseller." -msgstr "Давайте розглянемо справу продавця." +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:349 +msgid "" +"In that case, when a product enters or leaves your stock, an accounting " +"entry will be automatically created. This means your accounting books are " +"always up-to-date. This mode is dedicated to expert accountants and advanced" +" users only. As opposed to periodic valuation, it requires some extra " +"configuration & testing." +msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:340 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:340 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:355 +msgid "" +"First, you need to define the accounts that will be used for those " +"accounting entries. This is done on the product category." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:371 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:398 msgid "**Configuration:**" msgstr "**Налаштування:**" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:342 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:342 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:373 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:400 msgid "Accounts Receivable/Payable: defined on the partner (Accounting tab)" msgstr "" "Дебіторська заборгованість/кредиторська заборгованість: визначена у партнера" " (вкладка Облік)" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:344 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:344 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:375 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:402 msgid "" "Deferred Tax Assets/Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" msgstr "" "Відстрочені податкові активи/зобов'язання: визначається податком, що " "використовується на рядку рахунка-фактури" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:347 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:377 +msgid "" +"Revenues/Expenses: defined by default on product's internal category; can be" +" also set in product form (Accounting tab) as a replacement value." +msgstr "" +"Доходи/витрати: визначаються за замовчуванням на внутрішню категорію товару;" +" також може бути встановлений у формі товару (вкладка Бухоблік) як значення " +"заміни." + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:380 +msgid "" +"Inventory Variations: to set as Stock Input/Output Account in product's " +"internal category" +msgstr "" +"Варіанти інвентаризації: встановлювати як вхідний/вихідний обліковий запис у" +" внутрішній категорії товару" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:383 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:418 +msgid "" +"Inventory: to set as Stock Valuation Account in product's internal category" +msgstr "" +"Інвентаризація: призначати облік вартості складу у внутрішній категорії " +"товару" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:405 msgid "" "Revenues: defined on the product category as a default, or specifically to a" " specific product." @@ -4212,7 +4187,7 @@ msgstr "" "Доходи: визначається як категорія товару за замовчуванням, або для " "конкретного товару." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:350 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:408 msgid "" "Expenses: this is where you should set the \"Cost of Goods Sold\" account. " "Defined on the product category as a default value, or specifically on the " @@ -4222,7 +4197,7 @@ msgstr "" "Визначено категорію товару як значення за замовчуванням або конкретно на " "формі товару." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:354 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:412 msgid "" "Goods Received Not Purchased: to set as Stock Input Account in product's " "internal category" @@ -4230,7 +4205,7 @@ msgstr "" "Отримані товари не були придбані: щоб встановити вхідний облік у внутрішній " "категорії товару" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:357 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:415 msgid "" "Goods Issued Not Invoiced: to set as Stock Output Account in product's " "internal category" @@ -4238,15 +4213,7 @@ msgstr "" "Випущені товари не враховуються в рахунках: для внутрішньої категорії товару" " призначайте облік вихідних витрат" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:360 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:352 -msgid "" -"Inventory: to set as Stock Valuation Account in product's internal category" -msgstr "" -"Інвентаризація: призначати облік вартості складу у внутрішній категорії " -"товару" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:362 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:420 msgid "" "Price Difference: to set in product's internal category or in product form " "as a specific replacement value" @@ -4254,224 +4221,93 @@ msgstr "" "Різниця цін: встановити у внутрішній категорії товару або у формі товару як " "певну зміну вартості" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:367 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:356 -msgid ":doc:`../../routes/strategies/removal`" -msgstr ":doc:`../../routes/strategies/removal`" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:368 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:357 -msgid ":doc:`../../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation`" -msgstr ":doc:`../../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation`" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:369 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:358 -msgid ":doc:`../../routes/costing/landed_costs`" -msgstr ":doc:`../../routes/costing/landed_costs`" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:5 -msgid "How to do an inventory valuation? (Continental Accounting)" -msgstr "Як провести оцінку інвентаризації? (Континентальний облік)" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:35 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:40 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:45 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:50 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:56 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:85 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:140 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:193 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:203 -msgid "€10" -msgstr "€10" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:38 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:80 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:83 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:135 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:138 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:188 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:191 -msgid "€0" -msgstr "€0" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:39 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:84 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:139 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:192 -msgid "Receive 8 Products at €10" -msgstr "Отримати 8 товарів за 10 євро" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:42 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:87 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:142 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:195 -msgid "+8*€10" -msgstr "+8*€10" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:43 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:88 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:143 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:196 -msgid "€80" -msgstr "€80" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:44 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:89 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:144 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:197 -msgid "Receive 4 Products at €16" -msgstr "Отримати 4 товари за €16" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:47 -msgid "+4*€10" -msgstr "+4*€10" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:48 -msgid "€120" -msgstr "€120" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-10*€10" -msgstr "-10*€10" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:54 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:207 -msgid "€20" -msgstr "€20" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:55 -msgid "Receive 2 Products at €9" -msgstr "Отримати 2 товари за €9" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:58 -msgid "+2*€10" -msgstr "+2*€10" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:59 -msgid "€40" -msgstr "€40" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:90 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:95 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:145 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:198 -msgid "€12" -msgstr "€12" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:92 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:147 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:200 -msgid "+4*€16" -msgstr "+4*€16" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:93 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:148 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:201 -msgid "€144" -msgstr "€144" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-10*€12" -msgstr "-10*€12" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:99 -msgid "€24" -msgstr "€24" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:100 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:155 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:208 -msgid "Receive 2 Products at €6" -msgstr "Отримати 2 товари за €6" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:101 -msgid "€9" -msgstr "€9" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:103 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:158 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:211 -msgid "+2*€6" -msgstr "+2*€6" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:104 -msgid "€36" -msgstr "€36" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:150 -msgid "€16" -msgstr "€16" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-8*€10" -msgstr "-8*€10" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-2*€16" -msgstr "-2*€16" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:154 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:212 -msgid "€32" -msgstr "€32" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:156 -msgid "€11" -msgstr "€11" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:159 -msgid "€44" -msgstr "€44" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-4*€16" -msgstr "-4*€16" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-6*€10" -msgstr "-6*€10" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:209 -msgid "€8" -msgstr "€8" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:297 -msgid "" -"Create a journal entry to move the stock variation value from your " -"Profit&Loss section to your assets." +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3 +msgid "Using the inventory valuation" msgstr "" -"Створіть запис журналу, щоб перемістити вартість запасів у розділі Дохід і " -"втрати до своїх активів." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:308 -msgid "Expenses: Inventory Variations" -msgstr "Витрати: варіанти інвентаризації" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:311 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" -"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te " -"**Inventory Variations** debited." +"In this documentation, we will explain how the inventory valuation works in " +"Odoo." msgstr "" -"Якщо знизилася вартість складу, **Склад** рахунок зараховується і **Варіанти" -" інвентаризації** дебетуються." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:346 -msgid "" -"Revenues/Expenses: defined by default on product's internal category; can be" -" also set in product form (Accounting tab) as a replacement value." +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 +msgid "Inventory valuation: the basics" msgstr "" -"Доходи/витрати: визначаються за замовчуванням на внутрішню категорію товару;" -" також може бути встановлений у формі товару (вкладка Бухоблік) як значення " -"заміни." -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:349 -msgid "" -"Inventory Variations: to set as Stock Input/Output Account in product's " -"internal category" +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 +msgid "Receive a product" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 +msgid "" +"Each time a product enters or leaves your stock, the value of your inventory" +" is impacted. The way it is impacted depends on the configuration of your " +"product (more info here)." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 +msgid "" +"Let’s take an example with a product - a table - configured with a *FIFO " +"costing method* and an automated inventory valuation." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:25 +msgid "I purchase 10 tables at a cost of $10." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:30 +msgid "" +"When I’ll confirm the receipt of the products, the value of my inventory " +"will be impacted. If I want to know what this impact is, I can click on the " +"valuation stat button." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35 +msgid "" +"The consignment feature allows you to set owners on your stock (discover " +"more about the consignment feature). When you receive products that are " +"owned by another company, they are not taken into account in your inventory " +"valuation." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:44 +msgid "You need access rights on the accounting module to see that button." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:46 +msgid "" +"In this case, I can see that the 10 tables entered the stock for a total " +"value of $100." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:52 +msgid "" +"I can also easily access the accounting entry that has been generated (in " +"case of automated inventory valuation)." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:59 +msgid "Deliver a product" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:61 +msgid "" +"In the same logic, when a table will be delivered, the stock valuation will " +"be impacted and you will have access to a similar information." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +msgid "The inventory valuation report" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:70 +msgid "" +"The summary of this is accessible via the inventory valuation report " +"(accessible from *Inventory > Reporting > Inventory Valuation*). It gives " +"you, product per product, the value of your stock. By clicking on the button" +" *Inventory At Date*, you can have the same information for a past date." msgstr "" -"Варіанти інвентаризації: встановлювати як вхідний/вихідний обліковий запис у" -" внутрішній категорії товару" #: ../../inventory/management/warehouses.rst:3 msgid "Warehouses" @@ -5709,51 +5545,6 @@ msgstr "" "**Купівля** або **Виробництво**, і він автоматично запускає замовлення на " "закупівлю або замовлення на виробництво, коли ваші товари недоступні." -#: ../../inventory/routes/costing.rst:3 -msgid "Product Costing" -msgstr "Вартість товару" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:3 -msgid "" -"How to integrate additional costs in the cost of the product? (landed costs)" -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:8 -msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:12 -msgid "" -"Landed costs can only be applied to products with a FIFO costing method and " -"an automated inventory valuation (which requires the accounting application " -"to be installed)." -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:20 -msgid "" -"First, you need to activate the landed costs feature in " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:27 -msgid "Add costs to products" -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:29 -msgid "" -"Go in :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and click " -"on the **Create** button. You then have to select the transfers on which you" -" want to attribute additional costs and the costs lines you want to add up. " -"Once it's done, click on the **Compute** button to see how the costs lines " -"will be split accross your transfers lines." -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:38 -msgid "To confirm, click on the **Validate** button." -msgstr "" - #: ../../inventory/routes/strategies.rst:3 msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "Стратегії виправлення та видалення" @@ -6200,12 +5991,8 @@ msgstr "" "дат вилучення." #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:192 -msgid ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_continental`" -msgstr ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_continental`" - -#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:193 -msgid ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon`" -msgstr ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon`" +msgid ":doc:`../../management/reporting/inventory_valuation_config`" +msgstr "" #: ../../inventory/shipping.rst:3 msgid "Shipping" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/iot.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/iot.po index 94335fd3c..2f387a540 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/iot.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/iot.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko , 2019\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -292,12 +292,8 @@ msgstr "Встановіть" #: ../../iot/config/pos.rst:37 msgid "" "To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " -"your database. For this, follow this `documentation " -"`__." +"your database. For this, follow this :doc:`documentation `." msgstr "" -"Щоби підключити обладнання, першим кроком є підключення IoT Box до вашої " -"бази даних. Для цього перегляньте `документацію " -"`__." #: ../../iot/config/pos.rst:44 msgid "Then, you have to connect the peripheral devices to your IoT Box." diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/project.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/project.po index 4ea0ceb10..6322ddb41 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/project.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/project.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko , 2019\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -1278,15 +1278,11 @@ msgstr "" "мають вищі пріоритети." #: ../../project/configuration/visualization.rst:38 -#: ../../project/planning/assignments.rst:53 msgid "" "The Kanban view is the default view when accessing a project, but if you are" -" on another view, you can go back to it any time by clicking the kanban view" +" on another view, you can go back to it any time by clicking the Kanban view" " logo in the upper right corner" msgstr "" -"Канбан є переглядом за замовчуванням при доступі до проекту, але якщо ви " -"перебуваєте в іншому перегляді, ви можете будь-коли повернутися до нього, " -"натиснувши значок Канбану у верхньому правому куті." #: ../../project/configuration/visualization.rst:45 msgid "" @@ -1612,6 +1608,16 @@ msgstr "" " змогу мати чітке уявлення про етапи виконання ваших завдань і те, що має " "вищі пріоритети." +#: ../../project/planning/assignments.rst:53 +msgid "" +"The Kanban view is the default view when accessing a project, but if you are" +" on another view, you can go back to it any time by clicking the kanban view" +" logo in the upper right corner" +msgstr "" +"Канбан є переглядом за замовчуванням при доступі до проекту, але якщо ви " +"перебуваєте в іншому перегляді, ви можете будь-коли повернутися до нього, " +"натиснувши значок Канбану у верхньому правому куті." + #: ../../project/planning/assignments.rst:61 msgid "Add/rearrange stages" msgstr "Додати/переставити етапи" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po index bdfe86f59..aea3182b5 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po @@ -5,16 +5,17 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2019 -# Alina Lisnenko , 2019 +# ТАрас , 2020 +# Alina Lisnenko , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2019\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2020\n" "Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1775,8 +1776,307 @@ msgid "Set taxes" msgstr "Встановіть податки" #: ../../sales/sale_amazon.rst:3 -msgid "Amazon MWS Connector" -msgstr "Конектор Amazon MWS" +msgid "Amazon Connector" +msgstr "Конектор Amazon" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:3 +msgid "Apply for Amazon MWS Access Keys" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:8 +msgid "Submit the Amazon MWS Developer Registration and Assessment Form" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:10 +msgid "" +"In order to synchronize your Amazon orders with Odoo, Amazon MWS access keys" +" are required. They can be obtained by submitting the **Amazon MWS Developer" +" Registration and Assessment form** to register as a developer. Once " +"recognized by Amazon as a developer (i.e. you make use of an application " +"connecting to MWS), you will be granted Amazon MWS access keys." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:15 +msgid "" +"First, visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " +"`_" +" and follow the instructions to register as a developer. Take care to choose" +" the form \"I represent a seller organization integrating with Amazon MWS " +"for its own selling account only.\"." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:20 +msgid "" +"Fill out the *Developer Registration and Assessment form* as suggested below" +" and provide your own contact information in the **Developer contact " +"information** section. In the **Business use information** section, select " +"the correct region of your seller account. For the other sections, adapt " +"your responses in accordance with your business case." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:25 +msgid "" +"Give a particular attention to **Merchant Fulfilled Shipping**. It should " +"only be checked if you ship your products yourself. You should uncheck it if" +" you sell exclusively with the *Fulfillment by Amazon* service. Please note " +"that requesting this function is not recommended if you are hosted on *Odoo " +"Online* or *Odoo.sh* as the additional security requirements asked by Amazon" +" may not be met by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:32 +msgid "" +"Depending on several factors (your region, whether you checked the " +"**Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request access to " +"Personally Identifiable Information of your customers), etc.), Amazon may " +"request you to fill out a second form before granting you MWS access keys. " +"As that form depends on the data protection policy of the region of your " +"seller account (e.g. GDPR in Europe), we cannot provide you with a pre-" +"filled form. Instead, the answers of questions related to Odoo are listed in" +" the `Answer the Additional Form`_ section." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:40 +msgid "" +"If you need assistance for your application for Amazon MWS access keys, " +"`submit a support ticket to Odoo `_." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:46 +msgid "Answer the Additional Form" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:48 +msgid "" +"This section lists all questions asked by Amazon in additional forms. The " +"answers are tailored for *Odoo Online* and *Odoo.sh*. If you did not receive" +" any additional form after your :ref:`initial application for Amazon MWS " +"keys `, you may disregard this section." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:53 +msgid "" +"If you are not hosted on Odoo.com (*online*) or on Odoo.sh, you should adapt" +" the answers related to hosting according to your own infrastructure and " +"data protection policy." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:56 +msgid "" +"**Describe all functionalities in your application where Personally " +"Identifiable Information (e.g. customer name, street address, billing " +"address) is required.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:60 +msgid "► If you did not apply for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "- Generation of customer invoices" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:64 +msgid "► If you applied for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "- Generation of delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:66 +msgid "" +"**List all outside parties with whom your organization shares Amazon " +"Information (e.g. information exposed by Amazon through Amazon MWS, Seller " +"Central, or Amazon's public-facing websites) and describe how your " +"organization shares this information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:71 +msgid "► If you do not share Amazon Information with outside parties:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:71 +msgid "Odoo does not share any information with outside parties." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:74 +msgid "► If you share Amazon Information with outside parties:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:74 +msgid "" +"[Description of your organization's policy regarding Amazon Information]" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:76 +msgid "" +"**List all non-Amazon MWS sources where you retrieve Amazon Information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:78 +msgid "Odoo only relies on MWS to retrieve Amazon Information." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:80 +msgid "" +"**Describe how your organization restricts public access to databases, file " +"servers, and desktop/developer endpoints.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "" +"- Access to the postgreSQL database through the network is disabled and " +"standard ports are" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "" +"closed. The database is only accessible through a socket on the server " +"itself." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "" +"- The reverse proxy only serves whitelisted directories that are only from " +"sources controlled by" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "Odoo S.A." +msgstr "Odoo S.A." + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "" +"- API endpoints are password protected (PBKDF2 & SHA512 encryption, salted, " +"and stretched for" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "thousands of rounds)." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "- Login credentials are always transmitted securely over HTTPS." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:92 +msgid "" +"**Describe how your organization uniquely identifies employees and restricts" +" access to Amazon Information on a need-to-know basis.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:103 +msgid "" +"► If all your employees are properly assigned separate users and given only " +"relevant access rights:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:96 +msgid "" +"Access rights are provided to employees based on their role within the " +"company and are progressive, based on their responsibility." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:99 +msgid "" +"For instance, salespersons only have access to their own leads/quotes (and " +"thus no access to quotes generated through the Amazon API). A salesmanager " +"has access to all quotes/leads for reporting purposes (including quotes " +"generated through the Amazon API). A quote will generate a delivery order " +"which will be accessible to a 'normal' user of the Inventory application for" +" him to be able to print the delivery label and pack the products." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:107 +msgid "" +"► If your employees share users or if they are given more rights than " +"needed:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:106 +msgid "" +"[Description of your organization's policy for the assignation of users and " +"access rights to your employees]" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:109 +msgid "" +"**Describe how your organization prevents Amazon Information from being " +"accessed from employee personal devices.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:112 +msgid "" +"Odoo does not prevent employees from accessing the organization's data from " +"personal devices. Role-based restrictions and access rights still apply." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:115 +msgid "" +"**Provide details on your organization's privacy and data handling policies " +"(a link to your policy is also acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:118 +msgid "" +"[Description of your organization's privacy and data handling policies]" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:120 +msgid "" +"**Describe where your organization stores Amazon Information and provide " +"details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:123 +msgid "" +"Amazon Information is stored in an unencrypted database. Direct access to " +"the database is not possible for the customer outside of UI interactions or " +"API calls. Granular access rights control ensures that access is not shared " +"to all users of the database." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:127 +msgid "" +"**Describe how your organization backups or archives Amazon Information and " +"provide details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:130 +msgid "" +"The entire database is backed up once a day and backups are kept for a " +"minimum of three months according to the `Odoo Online SLA " +"`_. Backups are hosted on several remote " +"servers as unencrypted database dumps; these backups can only be retrieved " +"by Odoo S.A. employees through support requests." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:135 +msgid "" +"**Describe where your organization monitors and detects malicious activity " +"in your application(s).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:138 +msgid "" +"Odoo Online uses automated probes on our server that report their status in " +"Munin, an opensource monitoring tool. This tool automatically triggers " +"alarms when probes detect values outside of their pre-defined range. We " +"monitor (among many other things) access rates, response times, ssh " +"connections, network activity." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:143 +msgid "" +"**Describe how your organization's incident response plan addresses database" +" hacks, unauthorized access, and data leaks (a link to your policy is also " +"acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:146 +msgid "[Description of your organization's incident response plan]" +msgstr "" #: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:3 msgid "Manage Amazon orders in Odoo" @@ -1798,15 +2098,15 @@ msgid "" " are not yet registered." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:15 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:16 msgid "" "If you did not request access to Personally Identifiable Information of your" -" customers in the `Developer Registration and Assessment form `_, the customers are created anonymously (the name, postal " +" customers in the :ref:`Developer Registration and Assessment form `, the customers are created anonymously (the name, postal " "address and phone number are omitted) and named **Amazon Customer**." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:20 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:21 msgid "" "When an order is canceled in Amazon and was already synchronized in Odoo, " "the corresponding sales order is canceled in Odoo. When an order is canceled" @@ -1814,7 +2114,7 @@ msgid "" "Seller Central and notify the customer." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:25 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:27 msgid "" "To force the synchronization of an order whose status has not changed since " "the last synchronization, activate the **Developer mode**, navigate to your " @@ -1823,19 +2123,19 @@ msgid "" "order that you wish to synchronize and save." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:30 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:33 msgid "" -"To synchronize immediately the orders of your Amazon account, open that " -"later's form in **Developer mode** and click the button **SYNC ORDERS**. The" -" same can be done with order cancellations and pickings by clicking the " -"buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:36 -msgid "Manage deliveries in FBM" +"To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " +"**Developer mode**, head to your Amazon account and click the button **SYNC " +"ORDERS**. The same can be done with order cancellations and pickings by " +"clicking the buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**." msgstr "" #: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:38 +msgid "Manage deliveries in FBM" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:40 msgid "" "When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " "picking is created along with the sales order and the customer. You can " @@ -1843,18 +2143,18 @@ msgid "" "products partially by using backorders." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:42 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:44 msgid "" "When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " "Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " "it) is on its way." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:46 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:48 msgid "Follow deliveries in FBA" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:48 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:50 msgid "" "When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " "move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " @@ -1865,14 +2165,14 @@ msgid "" "under the FBA program." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:54 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:57 msgid "" "To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " "adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " "replenishment from reordering rules on the Amazon location." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:58 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:62 msgid "" "The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " "accounts of the same company use the same location by default. It is however" @@ -1884,24 +2184,24 @@ msgid "" " your account." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:67 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:70 msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:69 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:72 msgid "" "You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " "in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " "of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:73 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:77 msgid "" "To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " "orders based on the sales team." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:76 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:80 msgid "" "As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " "invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " @@ -1912,11 +2212,11 @@ msgid "" "account by the amount received." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:83 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:87 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:85 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:89 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -1924,13 +2224,13 @@ msgid "" " of your company's accounts." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:89 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:93 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:92 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:97 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -1941,58 +2241,21 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:3 -msgid "Configure Amazon MWS Connector in Odoo" +msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" msgstr "" #: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:6 -msgid "Get your Amazon MWS Credentials" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:8 -msgid "" -"In order to integrate Amazon with Odoo, a seller account on professional " -"selling plan is required." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:13 -msgid "" -"Visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " -"`_" -" and follow the instructions to register as a developer." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:17 -msgid "" -"Fill the Developer Registration and Assessment form as suggested below and " -"provide your own contact information in the **Developer contact " -"information** section. For the other sections, take care to adapt your " -"responses accordingly to your business case. In particular, select the " -"correct region of your seller account and uncheck the **Merchant Fulfilled " -"Shipping** function if you plan to sell exclusively with the Fulfillment by " -"Amazon service." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:23 -msgid "" -"If you select the **Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request" -" access to Personally Identifiable Information (PII) of your customers), " -"Amazon may request you to fill out a second form, depending on the data " -"protection policy in the region of your seller account (e.g. GDPR in " -"Europe)." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:32 msgid "Register your Amazon account in Odoo" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:34 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:8 msgid "" "To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " "--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " "Accounts` and click on **CREATE**." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:37 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:11 msgid "" "The **Seller ID** can be found in Seller Central under the link **Your " "Merchant Token** on the **Seller Account Information** page. The **Access " @@ -2000,19 +2263,19 @@ msgid "" "Developer Registration and Assessment form was located)." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:41 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:15 msgid "" "Once the account is registered, the marketplaces available to this account " "are synchronized and listed under the **Marketplaces** tab. If you wish, you" -" can remove some from the list of synchronized marketplaces to disable their" -" synchronization." +" can remove some items from the list of synchronized marketplaces to disable" +" their synchronization." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:46 -msgid "Match database products in Amazon orders" +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:20 +msgid "Match database products in Amazon" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:51 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:25 msgid "" "When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " "created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " @@ -2020,7 +2283,7 @@ msgid "" " charges (if any)." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:55 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:29 msgid "" "The selection of a database product for a sales order item is done by " "matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " @@ -2028,25 +2291,25 @@ msgid "" "for gift wrapping charges." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:59 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:33 msgid "" -"For marketplace products, matchings are saved as **Amazon Offers** which are" -" listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " -"automatically created when the matching is established and are used for " +"For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " +"listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " +"automatically created when the pairing is established and are used for " "subsequent orders to lookup SKUs. If no offer with a matching SKU is found, " -":ref:`the internal reference is used instead `." +":ref:`the internal reference is used instead `." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:64 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:39 msgid "" -"It is possible to force the matching of a marketplace item with a specific " +"It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " "product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" " be manually created if it was not automatically done yet. This is useful if" " you do not use the internal reference as the SKU or if you sell the product" " under different conditions." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:69 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:44 msgid "" "If no database product with a matching internal reference is found for a " "given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " @@ -2054,18 +2317,18 @@ msgid "" "the shipping code." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:73 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:49 msgid "" "To modify the default products, activate the **Developer mode** and navigate" " to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> " "Amazon Sync --> Default Products`." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:78 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:54 msgid "Configure taxes of products" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:80 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:56 msgid "" "To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " "the sales order items are those set on the product or determined by the " @@ -2074,7 +2337,7 @@ msgid "" " subtotals between Seller Central and Odoo." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:85 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:62 msgid "" "As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " "Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/support.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/support.po new file mode 100644 index 000000000..aecaebcdc --- /dev/null +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/support.po @@ -0,0 +1,718 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Alina Lisnenko , 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-07 16:16+0000\n" +"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2020\n" +"Language-Team: Ukrainian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: uk\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" + +#: ../../support.rst:5 +msgid "Support" +msgstr "Підтримка" + +#: ../../support/supported_versions.rst:6 +msgid "Supported versions" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:11 +msgid "" +"Users hosted on **Odoo Online** may use intermediary versions (sometimes " +"called *SaaS versions*) that are supported as well. These versions are not " +"published for Odoo.sh or On-Premise installations." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:17 +msgid "What's the support status of my Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:19 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:21 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "On-Premise" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "|green|" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +msgid "October 2019" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +msgid "Odoo 12.saas~3" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "N/A" +msgstr "Дані відсутні" + +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +msgid "August 2019" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +msgid "**Odoo 12.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +msgid "October 2018" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +msgid "Odoo 11.saas~3" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +msgid "April 2018" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "**Odoo 11.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "October 2017" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "*End-of-support is planned for October 2020*" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +msgid "Odoo 10.saas~15" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "|orange|" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +msgid "March 2017" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +msgid "Odoo 10.saas~14" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2017" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 10.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "|red|" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +msgid "October 2016" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +msgid "Odoo 9.saas~11" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +msgid "May 2016" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +msgid "**Odoo 9.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +msgid "October 2015" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo 8.saas~6" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +msgid "February 2015" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "**Odoo 8.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "September 2014" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:54 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:56 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:58 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:60 +msgid "" +"|orange| Some of our older customers may still run this version on our Odoo " +"Online servers, we provide help only on blocking issues and advise you to " +"upgrade." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:62 +msgid "🏁 Future version, not released yet" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:75 +msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:77 +msgid "" +"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:79 +msgid "" +"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:81 +msgid "" +"You should consider `upgrading `_ your database." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:6 +msgid "Contribute to the documentation" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:9 +msgid "First of all..." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:11 +msgid "" +"**... Thank you for landing here and helping us to improve the user " +"documentation of Odoo.**" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:15 +msgid "Edit an existing page" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:17 +msgid "" +"As our documentation is maintained on GitHub, you'll need a free `GitHub " +"account `_." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:18 +msgid "" +"Pick a page in our `user documentation " +"`_. **Please take care of choosing " +"the right version of Odoo.**" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:19 +msgid "Click on **Edit on Github** in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:25 +msgid "" +"If this is the first time you edit our documentation, click on **Fork " +"repository**, else you won't see this step." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:26 +msgid "" +"Use Github's editor to add your text. Text is tagged with a simple syntax " +"called `RST `_. Don't worry, it's " +"not so hard to learn 🤓... See the following section of this document for a " +"quick overview of RST commands." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:32 +msgid "" +"Click on **Preview changes** to review your contribution in a human-readable" +" format." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:38 +msgid "" +"In the **Propose file change** section, add a short title to your " +"contribution. The title should summarize your changes. You may use the " +"second box to add an extended description if your contribution requires a " +"longer explanation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:44 +msgid "Submit your contribution by clicking on **Propose file change**." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:45 +msgid "Click on **Create pull request**." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:46 +msgid "" +"Wait for an Odoo maintainer to add your contribution. Thank you for your " +"help!" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:49 +msgid "" +"There is no automatic port of your edit to another version of the " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:51 +msgid "" +"If your change should apply to multiple versions of Odoo, please warn us in " +"your contribution message." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:55 +msgid "RST Cheat Sheet" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:57 +msgid "" +"Here is a summary of the markup elements you may use while editing our " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:60 +msgid "Code" +msgstr "Код" + +#: ../../support/user_doc.rst:60 +msgid "Display" +msgstr "Відобразити" + +#: ../../support/user_doc.rst:60 +msgid "Comments" +msgstr "Коментарі" + +#: ../../support/user_doc.rst:62 +msgid "Text in *italics*" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:66 +msgid "Text in **bold** letters" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:70 ../../support/user_doc.rst:76 +msgid "Numbered" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:71 ../../support/user_doc.rst:77 +msgid "Bullet" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:72 ../../support/user_doc.rst:78 +msgid "List" +msgstr "Список" + +#: ../../support/user_doc.rst:70 ../../support/user_doc.rst:76 +msgid "Must be surrounded by white lines." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:82 +msgid "This is `a hyper link `_." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:82 +msgid "" +"Here is `how to enter backticks on your keyboard " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:85 +msgid "Don't forget terminal *underscore*." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:90 +msgid "" +"There are many more commands available, see `comprehensive documentation " +"`_ of " +"RST." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:94 +msgid "Add images to your documents" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:98 +msgid "" +"This procedure is possible only for users who have **push** access on the " +"documentation repository (eg: mainly, Odoo maintainers). We are working on " +"improving this." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:101 +msgid "First of all, prepare your screenshots." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:103 +msgid "They must be good-quality PNG images." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:104 +msgid "" +"Crop your screenshots to display only the relevant part of the screen. Large" +" screenshots are hard to read and don't display well in a documentation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:106 +msgid "" +"Always take your screenshots on a demo instance of Odoo; **never** include " +"any personal data." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:108 +msgid "" +"Upload them to the ``media/`` directory which is located next to the page " +"you are editing. If the directory does not exist, create it." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:109 +msgid "" +"When editing your page, use this code piece in order to load your image:" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:117 +msgid "Submit your changes" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:128 +msgid "Technical Details for Nerds" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:130 +msgid "" +"Advanced users may, of course, fork and clone `the GitHub repository " +"`_. Then submit a pull request " +"with the canonical Git/GitHub workflow." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:133 +msgid "" +"See our `README `_ file about building the documentation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:138 +msgid "Developer documentation" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:140 +msgid "" +"Documentation that targets developers of Odoo apps is maintained alongside " +"`the source code of Odoo `_." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:143 +msgid "" +"User documentation might contain technicalities yet, when they are related " +"to configuration and everyday use of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:149 ../../support/where_can_i_get_support.rst:36 +msgid "*Last revision of this page:* |date|" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:8 +msgid "What can I expect from the support service?" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:12 +msgid "5 days a week" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:14 +msgid "" +"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " +"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " +"you have support, no matter your location. Your support representative could" +" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" +msgstr "" +"Ваша підписка на Odoo Online включає **необмежену підтримку 24 години на " +"добу без додаткових витрат з понеділка по п'ятницю**. Наші команди " +"розташовані по всьому світу, щоби забезпечити підтримку, незалежно від " +"вашого місцезнаходження. Ваш представник підтримки може зв'язатися з вами із" +" Сан-Франциско, Бельгії або Індії!" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:19 +msgid "" +"Our support team can be contacted through our `online support form " +"`__." +msgstr "" +"З нашою командою підтримки можна зв'язатися з нашою формою онлайн-підтримки " +"`__." + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:23 +msgid "What kind of support is included?" +msgstr "Що включено у підтримку?" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:25 +msgid "" +"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " +"etc...)" +msgstr "" +"Надання вам відповідного матеріалу (інструкція, документація продукту " +"тощо...)" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:27 +msgid "" +"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." +" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" +msgstr "" +"Відповіді на проблеми, які можуть виникнути у вашій стандартній базі даних " +"Odoo (наприклад, \"Я не можу закрити свою точку продажу\" або \"Я не можу " +"знайти мої KPI продажів?\")" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:29 +msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" +msgstr "" +"Питання, пов'язані з вашим обліковим записом, передплатою або платіжною " +"системою" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:30 +msgid "" +"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " +"misconfiguration or customization)" +msgstr "" +"Розв'язання помилок (проблеми з блокуванням або несподівана поведінка через " +"неправильне налаштування)" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:32 +msgid "" +"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " +"version" +msgstr "" +"Проблеми, які можуть виникнути в тестовій базі даних після оновлення до " +"нової версії" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:34 +msgid "" +"*Odoo Support does not make changes to your production database, but gives " +"you the material and knowledge to do it yourself!*" +msgstr "" +"*Підтримка Odoo не змінює вашу виробничу базу даних, але дає вам матеріал та" +" знання, щоб це зробити самостійно!*" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:39 +msgid "What kind of support is not included?" +msgstr "Що не входить у підтримку?" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:41 +msgid "" +"Questions that require us to understand your business processes in order to " +"help you implement your database" +msgstr "" +"Питання, які вимагають від нас розуміння ваших бізнес-процесів, щоб " +"допомогти вам впровадити вашу базу даних" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:43 +msgid "" +"Training on how to use our software (we will direct you to our many " +"resources)" +msgstr "" +"Навчання щодо використання нашого програмного забезпечення (ми направляємо " +"вас на наші ресурси)" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:44 +msgid "Import of documents into your database" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:45 +msgid "" +"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " +"database" +msgstr "" +"Посібник, за яким слід застосовувати налаштування всередині програми або " +"бази даних" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:46 +msgid "" +"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " +"Payment Terms, Warehouses, etc)" +msgstr "" +"Як налаштувати моделі конфігурації (приклади включають: складські маршрути, " +"умови оплати, склади тощо)" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:48 +msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:49 +msgid "" +"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " +"etc)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:50 +msgid "" +"Questions or issues related to specific developments or customizations done " +"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " +"involving code)" +msgstr "" +"Питання чи проблеми, пов'язані з конкретними розробками або налаштуваннями, " +"зробленими Odoo або третьою стороною (це стосується лише вашої бази даних " +"або включеного коду)" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:54 +msgid "" +"You can get this type of support with a `Success Pack `__. With a pack, one of our consultants will analyze the way" +" your business runs and tell you how you can get the most out of your Odoo " +"Database. We will handle all configurations and coach you on how to use " +"Odoo." +msgstr "" +"Ви можете отримати такий тип підтримки за допомогою `Пакету послуг " +"`__. Один із наших консультантів з таким" +" пакетом проаналізує, як працює ваш бізнес, і розповість вам, як ви можете " +"максимально використати свою базу даних Odoo. Ми будемо обробляти всі " +"налаштування та навчати вас, як користуватися Odoo." + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:6 +msgid "Where to find help?" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:10 +msgid "Odoo Enterprise" +msgstr "Платна версія Odoo" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:12 +msgid "" +"Users who have a valid Odoo Enterprise subscription may always contact our " +"support teams through our `support form `_, no " +"matter the hosting type you chose (Odoo Online, Odoo.sh or on your own " +"server)." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:14 +msgid "Please include in your request:" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:16 +msgid "your subscription number," +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:17 +msgid "" +"if your database is hosted by Odoo (Odoo Online or Odoo.sh), please also " +"send the URL of your database." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:19 +msgid "Our agents will get back to you as soon as possible." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:23 +msgid "Odoo Community" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:25 +msgid "*Odoo Community users don't get access to the support service.*" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:27 +msgid "Here are some resources that might help you:" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:29 +msgid "Our `documentation pages `_." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:30 +msgid "" +"Ask your question on the `community forum " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:31 +msgid "" +"`Buy Odoo Enterprise `_ to get the support and " +"bugfix services." +msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po index e76b33656..0b8aefa8c 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/accounting.po @@ -48,7 +48,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:45+0000\n" "Last-Translator: 敬雲 林 , 2019\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -11967,7 +11967,7 @@ msgstr "递延收入" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:4 msgid "" "**Deferred revenues**, or **unearned revenue**, are payments made in advance" -" by customers for products yet to deliver or services yet to render." +" by customers for products yet to deliver or services yet to render." msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:7 @@ -11978,14 +11978,14 @@ msgid "" "Statement*, since the payments will be effectively earned in the future." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:13 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:11 msgid "" "These future revenues must be deferred on the company's balance sheet until " "the moment in time they can be **recognized**, at once or over a defined " "period, on the Profit and Loss statement." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:17 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:14 msgid "" "For example, let's say we sell a five-year extended warranty for $ 350. We " "already receive the money now but haven't earned it yet. Therefore, we post " @@ -11994,13 +11994,20 @@ msgid "" "revenue." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:23 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:19 msgid "" "Odoo Accounting handles deferred revenues by spreading them in multiple " -"entries that are automatically created periodically." +"entries that are automatically created in *draft mode* and then posted " +"periodically." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:28 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:23 +msgid "" +"The server checks once a day if an entry must be posted. It might then take " +"up to 24 hours before you see a change from *draft* to *posted*." +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:27 msgid "Prerequisites" msgstr "先决条件" @@ -12014,14 +12021,14 @@ msgstr "" msgid "Configure a Deferred Revenue Account" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:34 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:35 msgid "" "To configure your account in the **Chart of Accounts**, go to " ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Chart of Accounts`, click " "on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:43 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:44 msgid "" "This account's type must be either *Current Liabilities* or *Non-current " "Liabilities*" @@ -12031,71 +12038,72 @@ msgstr "" msgid "Post an income to the right account" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:49 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 msgid "Select the account on a draft invoice" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:50 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:52 msgid "" "On a draft invoice, select the right account for all the products of which " "the incomes must be deferred." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:58 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:60 msgid "Choose a different Income Account for specific products" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:59 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:62 msgid "" "Start editing the product, go to the *Accounting* tab, select the right " "**Income Account**, and save." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:67 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:70 msgid "" "It is possible to automate the creation of revenue entries for these " "products (see: `Automate the Deferred Revenues`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:71 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:74 msgid "Change the account of a posted journal item" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:72 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:76 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" " Accounting --> Sales`, select the journal item you want to modify, click on" " the account, and select the right one." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:82 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 msgid "Deferred Revenues entries" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:84 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 msgid "Create a new entry" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:85 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:90 msgid "" -"A **Deferred Revenues entry** automatically generates journal entries at the" -" right time until the full amount of the income is recognized." +"A **Deferred Revenues entry** automatically generates all journal entries in" +" *draft mode*. They are then posted one by one at the right time until the " +"full amount of the income is recognized." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:88 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:93 msgid "" "To create a new entry, go to :menuselection:`Accounting --> Accounting --> " "Deferred Revenues`, click on *Create*, and fill out the form." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:91 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:96 msgid "" "Click on **select related purchases** to link an existing journal item to " "this new entry. Some fields are then automatically filled out, and the " "journal item is now listed under the **Related Sales** tab." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:99 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:104 msgid "" "Once done, you can click on *Compute Revenue* (next to the *Confirm* button)" " to generate all the values of the **Revenue Board**. This board shows you " @@ -12103,41 +12111,41 @@ msgid "" "date." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:109 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 msgid "What does \"Prorata Temporis\" mean?" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:110 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:115 msgid "" "The **Prorata Temporis** feature is useful to recognize your revenue the " "most accurately possible." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:113 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 msgid "" "With this feature, the first entry on the Revenue Board is computed based on" " the time left between the *Prorata Date* and the *First Recognition Date* " "rather than the default amount of time between recognitions." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:117 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:121 msgid "" "For example, the Revenue Board above has its first revenue with an amount of" " $ 4.22 rather than $ 70.00. Consequently, the last entry is also lower and " "has an amount of $ 65.78." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:123 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:125 msgid "Deferred Entry from the Sales Journal" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:124 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:127 msgid "" "You can create a deferred entry from a specific journal item in your **Sales" " Journal**." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:126 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:129 msgid "" "To do so, open your Sales Journal by going to :menuselection:`Accounting -->" " Accounting --> Sales`, and select the journal item you want to defer. Make " @@ -12145,73 +12153,73 @@ msgid "" "posted journal item`_)." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:131 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:134 msgid "" "Then, click on *Action*, select **Create Deferred Entry**, and fill out the " "form the same way you would do to `create a new entry`_." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:140 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:142 msgid "Deferred Revenue Models" msgstr "递延收入模型" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:141 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 msgid "" "You can create **Deferred Revenue Models** to create your Deferred Revenue " "entries faster." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:144 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:146 msgid "" "To create a model, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Deferred Revenue Models`, click on *Create*, and fill out the form the same " "way you would do to create a new entry." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:149 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:150 msgid "" "You can also convert a *confirmed Deferred Revenue entry* into a model by " "opening it from :menuselection:`Accounting --> Accounting --> Deferred " -"Revenues` and then, by clicking on the button **Save Model**." -msgstr "" - -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:154 -msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" +"Revenues` and then, by clicking on the button *Save Model*." msgstr "" #: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:155 +msgid "Apply a Deferred Revenue Model to a new entry" +msgstr "" + +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:157 msgid "" "When you create a new Deferred Revenue entry, fill out the **Deferred " "Revenue Account** with the right recognition account." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:158 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:160 msgid "" "New buttons with all the models linked to that account appear at the top of " "the form. Clicking on a model button fills out the form according to that " "model." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:166 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:168 msgid "Automate the Deferred Revenues" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:167 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:170 msgid "" "When you create or edit an account of which the type is either *Current " "Liabilities* or *Non-current Liabilities*, you can configure it to defer the" " revenues that are credited on it automatically." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:171 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:173 msgid "You have three choices for the **Automate Deferred Revenue** field:" msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:173 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:175 msgid "**No:** this is the default value. Nothing happens." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:174 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:176 msgid "" "**Create in draft:** whenever a transaction is posted on the account, a " "draft *Deferred Revenues entry* is created, but not validated. You must " @@ -12219,14 +12227,14 @@ msgid "" "Deferred Revenues`." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:177 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:179 msgid "" "**Create and validate:** you must also select a Deferred Revenue Model (see:" " `Deferred Revenue Models`_). Whenever a transaction is posted on the " "account, a *Deferred Revenues entry* is created and immediately validated." msgstr "" -#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:187 +#: ../../accounting/receivables/customer_invoices/deferred_revenues.rst:188 msgid "" "You can, for example, select this account as the default **Income Account** " "of a product to fully automate its sale completely. (see: `Choose a " diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/discuss.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/discuss.po index c7802b0e3..066d0080d 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/discuss.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/discuss.po @@ -5,10 +5,11 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2019 -# Jeffery CHEN , 2019 +# Jeffery CHEN Fan , 2019 # Connie Xiao , 2019 # fausthuang, 2019 # Kate Lee , 2019 +# 演奏王 , 2020 # #, fuzzy msgid "" @@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: Kate Lee , 2019\n" +"Last-Translator: 演奏王 , 2020\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "讨论" #: ../../discuss/email_servers.rst:3 msgid "How to use my mail server to send and receive emails in Odoo" -msgstr "" +msgstr "‎如何使用我的邮件服务器在 Odoo 中发送和接收电子邮件‎" #: ../../discuss/email_servers.rst:5 msgid "" @@ -40,6 +41,8 @@ msgid "" "`Odoo Online `__ & `Odoo.sh " "`__." msgstr "" +"‎本文档主要面向 Odoo 本地用户,这些用户无法从开箱即用的解决方案中发送和接收 Odoo 中的电子邮件中受益,这与\"Odoo Online " +"`__ & `Odoo.sh `__.\"不同。‎" #: ../../discuss/email_servers.rst:9 msgid "" @@ -49,12 +52,14 @@ msgid "" "still use your own email servers if you want to manage your email server's " "reputation yourself." msgstr "" +"‎如果您的公司中没有人用于管理电子邮件服务器,我们强烈建议您选择 Odoo " +"托管解决方案。他们的电子邮件系统可以立即工作,并由专业人士监控。不过,如果您希望自己管理电子邮件服务器的声誉,您仍可以使用自己的电子邮件服务器。‎" #: ../../discuss/email_servers.rst:15 msgid "" "You will find here below some useful information on how to integrate your " "own email solution with Odoo." -msgstr "" +msgstr "‎您将在这里找到一些有用的信息,了解如何将您自己的电子邮件解决方案与 Odoo 集成。‎" #: ../../discuss/email_servers.rst:18 msgid "" @@ -64,10 +69,14 @@ msgid "" "device-or-application-to-send-email-using-" "Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to make it work." msgstr "" +"‎Office 365 电子邮件服务器不允许从 Odoo " +"等主机发送外部电子邮件。请参阅\"微软的文档\"‎`__ 使其工作。" #: ../../discuss/email_servers.rst:24 msgid "How to manage outbound messages" -msgstr "" +msgstr "如何管理出站邮件" #: ../../discuss/email_servers.rst:26 msgid "" @@ -76,24 +85,26 @@ msgid "" "create one and reference the SMTP data of your email server. Once all the " "information has been filled out, click on *Test Connection*." msgstr "" +"作为系统管理员,请转到 :菜单选择:\"设置 --= 常规设置\",然后选中 [外部电子邮件服务器]。然后,单击 [传出邮件服务器] " +"以创建一个服务器并引用电子邮件服务器的 SMTP 数据。填写所有信息后,单击 [测试连接]。" #: ../../discuss/email_servers.rst:31 msgid "Here is a typical configuration for a G Suite server." -msgstr "" +msgstr "‎下面是 G Suite 服务器的典型配置。‎" #: ../../discuss/email_servers.rst:36 msgid "Then set your email domain name in the General Settings." -msgstr "" +msgstr "‎然后在\"常规设置\"中设置您的电子邮件域名。‎" #: ../../discuss/email_servers.rst:39 msgid "Can I use an Office 365 server" -msgstr "" +msgstr "‎我可以使用 Office 365 服务器吗?‎" #: ../../discuss/email_servers.rst:40 msgid "" "You can use an Office 365 server if you run Odoo on-premise. Office 365 SMTP" " relays are not compatible with Odoo Online." -msgstr "" +msgstr "‎如果在本地运行 Odoo,则可以使用 Office 365 服务器。Office 365 SMTP 中继与 Odoo 在线不兼容。‎" #: ../../discuss/email_servers.rst:43 msgid "" @@ -102,10 +113,14 @@ msgid "" "email-using-Office-365-69f58e99-c550-4274-ad18-c805d654b4c4>`__ to configure" " a SMTP relay for your Odoo's IP address." msgstr "" +"请参阅\"微软的文档`,为您的 Odoo 的 IP 地址配置 SMTP " +"中继。" #: ../../discuss/email_servers.rst:47 msgid "How to use a G Suite server" -msgstr "" +msgstr "‎如何使用 G Suite 服务器‎" #: ../../discuss/email_servers.rst:48 msgid "" @@ -114,10 +129,12 @@ msgid "" "`Google documentation " "`__." msgstr "" +"您可以将 G Suite 服务器用于任何 Odoo 托管类型。为此,您需要设置 SMTP 中继服务。配置步骤在\"Google 文档\"中介绍 " +"`__." #: ../../discuss/email_servers.rst:55 msgid "Be SPF-compliant" -msgstr "" +msgstr "‎符合 SPF 标准‎" #: ../../discuss/email_servers.rst:56 msgid "" @@ -125,12 +142,13 @@ msgid "" " of your outgoing emails, don't forget to authorize Odoo as a sending host " "in your domain name settings. Here is the configuration for Odoo Online:" msgstr "" +"‎如果您使用 SPF(发件人策略框架)来增加传出电子邮件的可传递性,请不要忘记在域名设置中授权 Odoo 作为发送主机。以下是 Odoo 在线的配置:‎" #: ../../discuss/email_servers.rst:60 msgid "" "If no TXT record is set for SPF, create one with following definition: " "v=spf1 include:_spf.odoo.com ~all" -msgstr "" +msgstr "‎如果没有为 SPF 设置 TXT 记录,请创建一个具有以下定义的记录:v_spf1 包括:_spf.odoo.com _所有‎" #: ../../discuss/email_servers.rst:62 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/ecommerce.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/ecommerce.po index c31a4a615..b054f703a 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/ecommerce.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/ecommerce.po @@ -10,18 +10,18 @@ # george liu , 2019 # guohuadeng , 2019 # inspur qiuguodong , 2019 -# Martin Trigaux, 2019 -# Jeffery CHEN , 2019 +# Jeffery CHEN Fan , 2019 # liAnGjiA , 2019 +# Martin Trigaux, 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-07 17:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: liAnGjiA , 2019\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2020\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1205,20 +1205,49 @@ msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:83 msgid "" -"Finally make sure the encoding format of payment messages is correctly set. " -"Go to *PayPal button language encoding*." +"If you use accented characters (or anything else than basic Latin " +"characters) for your customer names, addresses... you MUST configure the " +"encoding format of the payment request sent by Odoo to Paypal." msgstr "" #: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:89 msgid "" -"Click *More Options* and set the two default encoding formats as *UTF-8*." +"If you don't configure this setting, some transactions fail without notice." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:98 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:91 +msgid "To do so, open:" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:93 +msgid "" +"`this page for a test account `__" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95 +msgid "" +"`this page for a production account `__" +msgstr "" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:97 +msgid "" +"Then, click *More Options* and set the two default encoding formats as " +"**UTF-8**." +msgstr "然后点击*更多选项*,将两个默认的编码格式设为**UTF-8**。" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:105 msgid "Your Paypal account is ready!" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:100 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:107 +msgid "" +"If you want your customers to pay without creating a Paypal account, " +"**Paypal Account Optional** needs to be turned on." +msgstr "如你希望顾客在没有创建Paypal账户的情况下付款,需要打开**Paypal账户可选**。" + +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:113 msgid "" "For Encrypted Website Payments & EWP_SETTINGS error, please check the " "`paypal documentation. `__" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:104 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:117 msgid "Settings in Odoo" msgstr "在Odoo上设置" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:107 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:120 msgid "Activation" msgstr "激活" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:109 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:122 msgid "" "Activate *Paypal* from the config bar of Sales, Invoicing and eCommerce " "apps, or from the configuration menu of *Payment Acquirers*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:113 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:126 msgid "Credentials" msgstr "授权认证" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:115 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:128 msgid "Odoo requires three Paypal credentials:" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:117 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:130 msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:119 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132 msgid "" "*Merchant ID* can be found in the settings of your Paypal account, in " "*Profile > About the business*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:121 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:134 msgid "" "*Paypal PDT Token* is given in *Website payments* configuration as explained" " here above." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:127 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:140 msgid "Transaction fees" msgstr "手续费" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:129 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:142 msgid "" "You can charge extra fees to your customers for paying with Paypal; This to " "cover the transaction fees Paypal charges you. Once redirected to Paypal, " "your customer sees an extra applied to the order amount." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:145 msgid "" "To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " "Odoo and check *Add Extra Fees*." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:138 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:151 msgid "" "You can refer to `Paypal Fees `__ to set up fees." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:141 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:154 msgid "" "..note:: `Traders in the EU " "`__ with " "your Paypal credentials." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:171 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:184 msgid "This will create two sandbox accounts:" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:173 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:186 msgid "" "A business account (to use as merchant, e.g. " "`pp.merch01-facilitator@example.com " "`__)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:175 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:188 msgid "" "A default personal account (to use as shopper, e.g. " "`pp.merch01-buyer@example.com `__)." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:177 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:190 msgid "" "Log in to Paypal Sandbox with the merchant account and follow the same " "configuration instructions. Enter your sandbox credentials in Odoo and make " @@ -1356,21 +1385,21 @@ msgid "" "generate invoices when a fictitious transaction is completed." msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:183 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:196 msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgstr "用沙盒个人账号从Odoo中运行一笔测试交易。" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:185 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:198 msgid "See also" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:187 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:200 msgid "" "`How to manage orders paid with payment acquirers " "`__" msgstr "" -#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:189 +#: ../../ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:202 msgid "" "`How to manage orders paid with payment acquirers " "`__" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/helpdesk.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/helpdesk.po index 66d6d88bc..45bd3b96f 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/helpdesk.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/helpdesk.po @@ -6,17 +6,18 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2019 # mrshelly , 2019 -# Jeffery CHEN , 2019 +# Jeffery CHEN Fan , 2019 # 演奏王 , 2019 +# 敬雲 林 , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: 演奏王 , 2019\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2020\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -116,6 +117,67 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../manufacturing/repair/repair`" msgstr "" +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:3 +msgid "Allow customers to close their tickets" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:4 +msgid "" +"Allowing customers to close their tickets gives them autonomy and minimize " +"misunderstandings about when an issue is considered solved, or not. It makes" +" communication and actions more efficient." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:7 +msgid "Configure the feature" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:8 +msgid "" +"To configure the feauture go to *Helpdesk > Settings > Helpdesk Teams > " +"Edit* and enable *Ticket closing*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:14 +msgid "" +"In order to designate to which stage the ticket will migrate to once it is " +"closed, go to *Overview > Tickets*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:20 +msgid "" +"You can either create a new kanban stage or work with an existing one. For " +"both scenarios, go to *Settings > Edit Stage* and enable *Closing Stage*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:26 +msgid "" +"If a closing stage is not specified, by default, the ticket will be " +"transferred to the last stage; contrarily, if you have more than one stage " +"set as closing, the ticket will be put in the first one." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:30 +msgid "The Costumer Portal" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:31 +msgid "" +"Now, once the user logs in to his Portal, the option *Close this ticket* is " +"available." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:39 +msgid "Get reports on tickets closed by costumers" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/close_tickets.rst:40 +msgid "" +"To do an analysis of the tickets that have been closed by costumers go to " +"*Reporting > Tickets > Filters > Add Custom filter > Closed by partner > " +"Applied*." +msgstr "" + #: ../../helpdesk/getting_started.rst:3 msgid "Get started with Odoo Helpdesk" msgstr "‎开始使用 odoo 服役台‎" @@ -495,3 +557,41 @@ msgid "" "All that is left to do, is to create the invoice from the order and then " "validate it. Now you just have to wait for the client's payment !" msgstr "‎剩下要做的就是从订单中创建发票, 然后对其进行验证。现在你只需要等待客户的付款!‎" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:3 +msgid "Turn helpdesk hours into invoices directly from a project task" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:4 +msgid "" +"Directly pull the billable time you have tracked on your helpdesk tickets " +"into sales orders and invoices through a project task. It gives you more " +"control over what you charge your client, and it is more efficient." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:7 +msgid "Configuration" +msgstr "基础配置" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:8 +msgid "" +"Go to *Helpdesk > Configuration > Helpdesk team > Edit* and enable the " +"options *Timesheet on Ticket* and *Time Reinvoicing*. Under *Timesheet on " +"Ticket*, choose the *Project* to which the tickets (and timesheets) will be " +"linked by default. Open its *External link* to enable the feature *Bill from" +" tasks*." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:17 +msgid "Create a sales order and an invoice" +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:18 +msgid "" +"Now, once you added the time you spent on the helpdesk ticket, under the " +"*Timesheets* tab, access the task clicking on its name." +msgstr "" + +#: ../../helpdesk/reinvoice_from_project.rst:25 +msgid "*Create Sales Order* and proceed to create the invoice." +msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory.po index 7092cb6d2..25c6481d1 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory.po @@ -7,26 +7,25 @@ # r <263737@qq.com>, 2019 # zpq001 , 2019 # bf2549c5415a9287249cba2b8a5823c7, 2019 -# liAnGjiA , 2019 -# Connie Xiao , 2019 -# Gary Wei , 2019 # Martin Trigaux, 2019 # mrshelly , 2019 # 敬雲 林 , 2019 # ChinaMaker , 2019 -# Jeffery CHEN Fan , 2019 # fausthuang, 2019 # guohuadeng , 2019 # inspur qiuguodong , 2019 +# liAnGjiA , 2020 +# Jeffery CHEN Fan , 2020 +# Gary Wei , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" -"Last-Translator: inspur qiuguodong , 2019\n" +"Last-Translator: Gary Wei , 2020\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -96,15 +95,30 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 -msgid "Work with Barcode Nomenclature" -msgstr "" +#: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:6 +#: ../../inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:6 +#: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:6 +#: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 +#: ../../inventory/overview.rst:3 +#: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:6 +#: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:6 +#: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:6 +#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 +#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 +msgid "Overview" +msgstr "概览" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:5 msgid "" "There are different situations in which barcode nomenclatures can be useful." -" A well-known use case is the one of a point of sales that sells products in" -" bulk. The customers will scale their products themselves and get the " -"printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " +" A well-known use case is the one of a point of sale which sells products in" +" bulk, in which the customers will scale their products themselves and get " +"the printed barcode to stick on the product. This barcode will contain the " "weight of the product and help compute the price accordingly." msgstr "" @@ -114,51 +128,52 @@ msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:15 msgid "" -"Odoo supports *Barcode Nomenclatures*, which determine the mapping and " -"interpretation of the encoded information." +"Odoo supports Barcode Nomenclatures, which determine the mapping and " +"interpretation of the encoded information. You can configure your barcode " +"nomenclature being in **debug** mode. To do so, go to *Inventory > " +"Configuration > Barcode Nomenclature*." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:18 -msgid "" -"To configure the *Barcode Nomenclature*, you need to activate the debug " -"mode. To do so, go to *Inventory > Configuration > Barcode Nomenclature*." -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:22 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:20 msgid "" "You can create a barcode nomenclature from there, and then add a line to " "create your first rule." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:28 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:26 msgid "" -"The first step is to specify the *rule name*, for example, *Weight Barcode* " -"with 3 decimals. Then, you have to specify the type for barcode " -"nomenclature, like the *Weighted Product*." +"The first step is to specify the **rule name**, for example Weight Barcode " +"with 3 Decimals. You then have to specify the type for barcode nomenclature," +" in our case it will be Weighted Product." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:35 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:33 msgid "" -"The *Barcode Pattern* is a regular expression that defines the structure of " -"the barcode. In this example, 21 defines the products on which the rule will" -" be applied. Those are the numbers by which the product barcode should " -"start. The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are" -" there to identify the product in question. The “N” defines a number and the" -" “D” defines the decimals." +"The Barcode Pattern is a regular expression that defines the structure of " +"the barcode. In this example 21 defines the products on which the rule will " +"be applied, those are the numbers by which the product barcode should start." +" The 5 “dots” are the following numbers of the product barcode and are there" +" simply to identify the product in question. The “N” define a number and the" +" “D” define the decimals." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:43 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:40 +msgid "" +"The encoding allows to specify the barcode encoding on which the rule should" +" be applied." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:44 msgid "" "You can define different rules and order their priority thanks to the " -"sequence. The first rule that matches the scanned barcode will then be " -"applied." +"sequence. The first rule which matches the scanned barcode will be applied." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:48 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:49 msgid "Configure your Product" msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:50 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:51 msgid "The barcode of the product should start by “21”;" msgstr "" @@ -168,100 +183,95 @@ msgid "" "identify the product;" msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:53 msgid "" -"The barcode should contain 0’s when you did defined D’s or N’s. In our case," -" we need to set 5 zeros because we condigures “21………{NNDDD}”;" +"The barcode should contain 0’s where you did defined D’s or N’s. In our case" +" we need to set 5 zeros because we configured “21…..{NNDDD}”;" msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:56 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:54 msgid "" -"In EAN-13, the last number is a check number. Use an EAN13 generator to know" +"In EAN-13, the last number is a check number, use an EAN13 generator to know" " which digit it should be in your case." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:61 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:59 msgid "" -"In case you weight 1,5kg of pasta, the balance will print you the following " -"barcode: *2112345015001*. If you scan this barcode in your PoS, or when " -"receiving the products in your barcode app, Odoo will automatically create a" -" new line for the product, for a quantity of 1,5kg." +"In case you weight 1,5 Kg of pasta, the balance will print you the following" +" barcode 2112345015002. If you scan this barcode in your POS or when " +"receiving products in your barcode application, Odoo will automatically " +"create a new line for the Pasta product for a quantity of 1.5 Kg. For the " +"point of sale, a price depending on the quantity will also be computed." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:67 -msgid "" -"For the point of sale, a price depending on the quantity will also be " -"computed." -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:70 msgid "Rule Types" msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:72 msgid "" -"**Priced Product**: it allows you to identify the product and specify its " -"price, used in PoS;" +"**Priced Product**: allows you to identify the product and specify its " +"price, used in POS." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:73 +msgid "" +"**Discounted Product**: allows you to create one barcode per applied " +"discount. You can then scan your product in the POS and then scan the " +"discount barcode, discount will be applied on the normal price of the " +"product." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:74 +msgid "" +"**Weighted Product**: allows you to identify the product and specify its " +"weight, used in both POS (in which the price is computed based on the " +"weight) and in inventory." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:75 +msgid "" +"**Client**: allows you to identify the customer, for example used with " +"loyalty program." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:76 +msgid "**Cashier**: allows you to identify the cashier when entering the POS." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:77 +msgid "" +"**Location**: allows you to identify the location on a transfer when multi-" +"location is activated." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:78 msgid "" -"**Discounted Product**: it allows you to create one barcode per applied " -"discount. Then, you can scan your product in the PoS and apply discounts on " -"the product by scanning the discount barcode;" +"**Package**: allows you to identify packages on a transfer when packages are" +" activated." +msgstr "" + +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:79 +msgid "" +"**Lot**: allows you to identify the lot number of a product on a transfer." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:80 msgid "" -"**Weighted Product**: it allows you to identify the product and specify its " -"weight, used in both PoS and in Inventory;" +"**Credit Card**: doesn’t need manual modification, exists for data from the " +"Mercury module." msgstr "" -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:82 +#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:81 msgid "" -"**Client**: it allows you to identify the customer, for example used with " -"loyalty program;" +"**Unit Product**: allows you to identify a product for both POS and " +"transfers." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:84 msgid "" -"**Cashier**: it allows you to identify the cashier when entering the PoS;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:86 -msgid "" -"**Location**: it allows you to identify the location on a transfer when " -"multi-location is activated;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:88 -msgid "" -"**Package**: it allows you to identify packages on a transfer when packages " -"are activated;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:90 -msgid "" -"**Lot**: it allows you to identify the lot number of a product on a " -"transfer;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:92 -msgid "" -"**Credit Card**: it doesn’t need manual modification, exists for data from " -"the Mercury module;" -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:94 -msgid "" -"**Unit Product**: it allows you to identify a product for both PoS and " -"Transfers." -msgstr "" - -#: ../../inventory/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:97 -msgid "" "When the barcode pattern contains .*, it means that it can contain any " -"number of characters. Those characters can be any number." +"number of characters, those characters being any number." msgstr "" #: ../../inventory/barcode/operations/internal.rst:3 @@ -526,6 +536,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/products/uom.rst:16 #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/min_stock_rule_vs_mto.rst:21 #: ../../inventory/management/replenishment_strategies/virtual_warehouses.rst:6 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:15 #: ../../inventory/management/warehouses/location_creation.rst:6 #: ../../inventory/management/warehouses/warehouse_creation.rst:6 #: ../../inventory/routes/concepts/cross_dock.rst:14 @@ -533,7 +544,6 @@ msgstr "" #: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:25 #: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:29 #: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:22 -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:17 #: ../../inventory/routes/strategies/putaway.rst:10 #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:18 #: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:16 @@ -615,25 +625,6 @@ msgstr "仓库管理" msgid "How do I cancel a delivery order?" msgstr "如何取消交货单?" -#: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:6 -#: ../../inventory/management/delivery/delivery_countries.rst:6 -#: ../../inventory/management/delivery/label_type.rst:6 -#: ../../inventory/management/incoming/handle_receipts.rst:6 -#: ../../inventory/overview.rst:3 -#: ../../inventory/routes/concepts/procurement_rule.rst:6 -#: ../../inventory/routes/concepts/push_rule.rst:6 -#: ../../inventory/routes/concepts/use_routes.rst:6 -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:6 -#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/operation/cancel.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/operation/invoicing.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/operation/labels.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/operation/multipack.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/setup/delivery_method.rst:6 -#: ../../inventory/shipping/setup/third_party_shipper.rst:6 -msgid "Overview" -msgstr "概览" - #: ../../inventory/management/delivery/cancel_order.rst:8 msgid "" "Odoo gives you the possibility to cancel a delivery method whether it has " @@ -3259,957 +3250,837 @@ msgstr "" msgid "Valuation Methods" msgstr "计价方法" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:5 -msgid "How to do an inventory valuation? (Anglo-Saxon Accounting)" -msgstr "如何进行存货计价?(海洋法系会计)" +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:3 +msgid "Integrating additional costs to products (landed costs)" +msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:7 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:7 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:5 msgid "" -"Every year your inventory valuation has to be recorded in your balance " -"sheet. This implies two main choices:" -msgstr "每年你的库存价值都需要在余额表中记录, 这依赖于两个主要选项 :" +"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " +"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." +msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:10 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:10 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:10 msgid "" -"the way you compute the cost of your stored items (Standard vs. Average vs. " -"Real Price);" -msgstr "计算库存产品的成本方式(标准, 平均成本, 实时价格);" +"Landed costs can only be applied to products with a FIFO or AVCO costing " +"method and an automated inventory valuation (which requires the accounting " +"application to be installed)." +msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:13 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:13 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:17 msgid "" -"the way you record the inventory value into your books (periodic vs. " -"Perpetual)." -msgstr "在账簿中记录库存价值的方式(定期估值和不间断估值)。" +"First, you need to go in *Inventory > Configuration > Settings* and activate" +" the landed costs feature. You can also determine the default journal in " +"which the landed cost accounting entries will be recorded." +msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:17 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:17 -msgid "Costing Method" -msgstr "成本方法" +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:25 +msgid "Add costs to products" +msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:63 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:64 +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:28 +msgid "Receive the vendor bill" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:30 +msgid "" +"Let’s imagine I receive a bill from custom duties for a shipment. I’ll tick " +"the box *Landed Costs* on the vendor bill line." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:37 +msgid "The landed cost product must be of type service." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:39 +msgid "" +"If this product is always a landed cost, you can also define it on the " +"product and avoid having to tick the box on each vendor bill." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:45 +msgid "" +"At the top of my vendor bill, I’ll see a button *create landed costs*. I " +"click on this button and a landed cost is automatically created. I can now " +"decide on which picking those additional costs should apply." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:52 +msgid "" +"I can now click on *Compute* and go in the tab *Valuation Adjustments* to " +"see the impact on my products costs. The last step is to validate the landed" +" cost." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:56 +msgid "" +"I can access the journal entry that has been created by the landed cost by " +"clicking on the journal entry." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/integrating_landed_costs.rst:63 +msgid "" +"You are not forced to start from the vendor bill, you can also go in " +"*Inventory > Operations > Landed Costs* and directly create the landed cost " +"from there." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:5 +msgid "Inventory valuation configuration" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:7 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:5 +msgid "" +"Inventory valuation refers to how you value your stock. It’s a very " +"important aspect of a business as the inventory can be the biggest asset of " +"a company." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:11 +msgid "Inventory valuation implies two main choices:" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:13 +msgid "The cost method you use to value your goods (standard, fifo, avco)" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:14 +msgid "" +"The way you record this value into your accounting books (manually or " +"automatically)" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:16 +msgid "Those two concepts are explained in the sections below." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:19 +msgid "Costing Methods: Standard, FIFO, AVCO" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:21 +msgid "" +"The costing method is defined in the product category. There are three " +"options available. Each of them is explained in detail below." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:69 msgid "Standard Price" msgstr "标准价格" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:28 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:73 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:128 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:181 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:29 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:74 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:129 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:182 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:34 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:79 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:125 msgid "Operation" msgstr "操作" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:29 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:74 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:129 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:182 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:30 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:75 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:130 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:183 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:35 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:80 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:126 msgid "Unit Cost" msgstr "单位成本" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:30 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:75 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:130 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:183 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:31 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:76 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:131 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:184 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:36 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:81 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:127 msgid "Qty On Hand" msgstr "在手数量" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:31 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:76 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:131 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:184 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:32 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:77 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:132 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:185 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:37 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:82 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:128 msgid "Delta Value" msgstr "差异值" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:32 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:77 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:132 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:185 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:33 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:78 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:133 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:186 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:38 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:83 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:129 msgid "Inventory Value" msgstr "库存价值" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:34 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:39 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:44 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:49 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:55 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:84 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:139 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:192 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:202 -msgid "$10" -msgstr "$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:40 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:45 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:50 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:55 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:61 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:90 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:136 +msgid "€10" +msgstr "€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:35 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:80 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:135 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:188 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:36 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:81 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:136 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:189 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:41 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:86 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:132 msgid "0" msgstr "0" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:37 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:79 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:82 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:134 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:137 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:187 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:190 -msgid "$0" -msgstr "$0" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:43 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:85 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:88 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:131 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:134 +msgid "€0" +msgstr "€0" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:38 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:83 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:138 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:191 -msgid "Receive 8 Products at $10" -msgstr "收到8个产品, 合计 $10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:44 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:89 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:135 +msgid "Receive 8 Products at €10" +msgstr "以€10的价格入库8个产品" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:40 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:85 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:140 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:193 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:41 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:86 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:141 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:194 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:46 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:91 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:137 msgid "8" msgstr "8" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:41 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:86 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:141 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:194 -msgid "+8*$10" -msgstr "+8*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:47 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:92 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:138 +msgid "+8*€10" +msgstr "+8 *€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:42 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:87 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:142 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:195 -msgid "$80" -msgstr "$80" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:48 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:93 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:139 +msgid "€80" +msgstr "€80" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:43 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:88 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:143 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:196 -msgid "Receive 4 Products at $16" -msgstr "收到4个产品, 合计 $16" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:49 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:94 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:140 +msgid "Receive 4 Products at €16" +msgstr "以€16的价格入库4个产品" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:45 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:90 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:145 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:198 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:46 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:91 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:146 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:199 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:51 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:96 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:142 msgid "12" msgstr "12" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:46 -msgid "+4*$10" -msgstr "+4*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:52 +msgid "+4*€10" +msgstr "+4 *€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:47 -msgid "$120" -msgstr "$120" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:53 +msgid "€120" +msgstr "€120" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:48 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:93 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:148 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:201 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:49 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:94 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:149 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:202 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:54 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:99 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:145 msgid "Deliver 10 Products" msgstr "发货10片产品" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:50 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:95 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:150 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:203 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:51 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:96 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:151 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:204 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:56 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:101 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:147 msgid "2" msgstr "2" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-10*$10" -msgstr "-10*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-10*€10" +msgstr "-10 *€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:53 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:206 -msgid "$20" -msgstr "$20" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:59 +msgid "€20" +msgstr "€20" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:54 -msgid "Receive 2 Products at $9" -msgstr "收到2个产品, 合计 $9" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:60 +msgid "Receive 2 Products at €9" +msgstr "以€9的价格入库2个产品" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:56 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:101 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:156 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:209 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:57 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:102 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:157 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:210 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:62 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:107 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:153 msgid "4" msgstr "4" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:57 -msgid "+2*$10" -msgstr "+2*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:63 +msgid "+2*€10" +msgstr "+2 *€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:58 -msgid "$40" -msgstr "$40" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:64 +msgid "€40" +msgstr "€40" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:60 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:61 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:66 msgid "" -"**Standard Price** means you estimate the cost price based on direct " -"materials, direct labor and manufacturing overhead at the end of a specific " -"period (usually once a year). You enter this cost price in the product form." -msgstr " **标准价格** 意味着在期末(通常是一年)根据产品的直接材料, 直接劳动以及制造费用等评估成本。你可以在产品页面输入成本价格。" +"In **Standard Price**, any product will be valued at the cost that you " +"defined manually on the product form. Usually, this cost is an estimation " +"based on the material and labor needed to obtain the product. This cost must" +" be reviewed periodically." +msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:118 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:119 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "Average Price" msgstr "平均价格" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:89 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:94 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:144 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:197 -msgid "$12" -msgstr "$12" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:95 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:100 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:141 +msgid "€12" +msgstr "€12" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:91 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:146 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:199 -msgid "+4*$16" -msgstr "+4*$16" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:97 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:143 +msgid "+4*€16" +msgstr "+4 *€16" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:92 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:147 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:200 -msgid "$144" -msgstr "$144" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:98 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:144 +msgid "€144" +msgstr "€144" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-10*$12" -msgstr "-10*$12" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-10*€12" +msgstr "-10 *€12" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:98 -msgid "$24" -msgstr "$24" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:104 +msgid "€24" +msgstr "€24" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:99 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:154 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:207 -msgid "Receive 2 Products at $6" -msgstr "收到2个产品, 合计 $6" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:105 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:151 +msgid "Receive 2 Products at €6" +msgstr "以€6的价格收到2 个产品" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:100 -msgid "$9" -msgstr "$9" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:106 +msgid "€9" +msgstr "€9" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:102 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:157 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:210 -msgid "+2*$6" -msgstr "+2*$6" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:108 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:154 +msgid "+2*€6" +msgstr "+2 *€6" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:103 -msgid "$36" -msgstr "$36" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:109 +msgid "€36" +msgstr "€36" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:105 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:106 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:111 msgid "" -"The **Average Price** method recomputes the cost price as a receipt order " -"has been processed, based on prices defined in tied purchase orders: FORMULA" -" (see here attached)" -msgstr " **平均价格** 的方法是当有收货的时候系统会根据采购订单的采购价格计算成本 :公式(见下)" +"In **AVCO (Average Cost)**, each product has the same value and this value " +"is the average purchase cost of the product. With this costing method, the " +"cost of the product is recomputed as each receipt." +msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:109 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:110 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:115 msgid "The average cost does not change when products leave the warehouse." msgstr "当产品出库的时候平均价格不变。" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:111 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:112 -msgid "" -"From an accounting point of view, this method is mainly justified in case of" -" huge purchase price variations and is quite unusual due to its operational " -"complexity. Your actually need a software like Odoo to easily keep this cost" -" up-to-date." -msgstr "" -"从会计的角度来看, 这种方式在采购价格经常变动的时候调整, " -"由于此种操作的复杂性该方法不经常使用。如果要用的话就需要例如Odoo这样的软件来进行实时更新。" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:116 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:117 -msgid "" -"This method is dedicated to advanced users. It requires well established " -"business processes because the order in which you process receipt orders " -"matters in the cost computation." -msgstr "该方法用于特定的高级用户。因为在完成收货单的过程中会进行成本计算, 所以需要很好的评估业务流程。" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:171 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:172 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:166 msgid "FIFO" msgstr "先进先出(FIFO)" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:149 -msgid "$16" -msgstr "$16" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:146 +msgid "€16" +msgstr "€16" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-8*$10" -msgstr "-8*$10" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-8*€10" +msgstr "-8 *€10" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-2*$16" -msgstr "-2*$16" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:0 +msgid "-2*€16" +msgstr "-2 *€16" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:153 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:211 -msgid "$32" -msgstr "$32" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:150 +msgid "€32" +msgstr "€32" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:155 -msgid "$11" -msgstr "$11" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:152 +msgid "€11" +msgstr "€11" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:158 -msgid "$44" -msgstr "$44" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:155 +msgid "€44" +msgstr "€44" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:160 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:213 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:161 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:214 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:157 msgid "" -"For **Real Price** (FIFO, LIFO, FEFO, etc), the costing is further refined " -"by the removal strategy set on the warehouse location or product's internal " -"category. The default strategy is FIFO. With such method, your inventory " -"value is computed from the real cost of your stored products (cfr. " -"Quantitative Valuation) and not from the cost price shown in the product " -"form. Whenever you ship items, the cost price is reset to the cost of the " -"last item(s) shipped. This cost price is used to value any product not " -"received from a purchase order (e.g. inventory adjustments)." +"In **FIFO (First In First Out)**, the products are valued at their purchase " +"cost. When a product leaves the stock, that’s the “First in, first out” rule" +" that applies." msgstr "" -"对于 **实际价格** (FIFO, LIFO,  FEFO, 等), " -"需要进一步在仓库的库位上或者在产品的内部分类页面设置出库策略。默认的设置是FIFO。在该种方式下, 库存价值会遵从计算存储商品的真实的价值(cfr, " -"定量估值)而不是按照产品页面的成本来计算。只要发出货物, 成本价格就是会变成最后一次出货产品()的成本, " -"这种成本方式用在哪些还没有接收的货物的估价上(例如, 库存调整)。" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:170 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:171 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:161 msgid "" -"FIFO is advised if you manage all your workflow into Odoo (Sales, Purchases," -" Inventory). It suits any kind of users." -msgstr "如果你在Odoo中管理所有的流程(销售, 采购, 库存)建议使用FIFO。它符合所有的用户。" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:223 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:224 -msgid "LIFO (not accepted in IFRS)" -msgstr "LIFO (国际财务报告准则已弃用)" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-4*$16" -msgstr "-4*$16" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:0 -msgid "-6*$10" -msgstr "-6*$10" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:208 -msgid "$8" -msgstr "$8" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:223 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:224 -msgid "LIFO is not permitted outside the United States." -msgstr "美国之外不能使用LIFO。" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:225 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:226 -msgid "" -"Odoo allows any method. The default one is **Standard Price**. To change it," -" check **Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method** in " -"Purchase settings. Then set the costing method from products' internal " -"categories. Categories show up in the Inventory tab of the product form." +"Pay attention, that this is a financial FIFO. The first value “in” is the " +"first value “out”, no matter the storage location, warehouse or serial " +"number." msgstr "" -"Odoo中可以使用任何方式, 默认的是 **标准成本** 。要更改的话, 可以在采购的设置中勾选 **使用'固定','实际','平均'价格等成本方法**" -" 。然后在产品的内部分类页面设置成本方法。产品的内部分类可以在产品的库存页面看到。" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:231 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:232 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:165 msgid "" -"Whatever the method is, Odoo provides a full inventory valuation in " -":menuselection:`Inventory --> Reports --> Inventory Valuation` (i.e. current" -" quantity in stock * cost price)." +"FIFO is advised if you manage all your workflows into Odoo (Sales, " +"Purchases, Inventory). It suits any kind of users." msgstr "" -"不管使用何种方式, Odoo都会提供在下列地方提供所有的库存计价, 进入菜单 :menuselection:`库存(Inventory) --> " -"报表(Reports) -->存货计价(Inventory Valuation)` (即. 当前库存数量 * 成本价格)。" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:236 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:237 -msgid "Periodic Inventory Valuation" -msgstr "定期存货计价" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:169 +msgid "Inventory Valuation: Manual or Automated" +msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:238 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:239 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:171 msgid "" -"In a periodic inventory valuation, goods reception and outgoing shipments " -"have no direct impact in the accounting. At the end of the month or year, " -"the accountant posts one journal entry representing the value of the " -"physical inventory." -msgstr "定期存货计价, 收货和发货都不会直接对会计产生影响, 在月末或者年末, 会计登录一张代表实际库存的会计分录。" +"There are two ways to record your inventory valuation in your accounting " +"books. As the costing method, this is defined in your product category. " +"Those two methods are detailed below." +msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:243 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:244 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:175 +msgid "" +"It is important to also note that the accounting entries will depend on your" +" accounting mode: it can be continental or anglo-saxon. In continental " +"accounting, the cost of a good is taken into account as soon as the product " +"is received in stock. In anglo-saxon accounting, the cost of a good is only " +"recorded as an expense when this good is invoiced to a final customer. In " +"the tables below, you can easily compare those two accounting modes." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:183 +msgid "" +"Usually, based on your country, the correct accounting mode will be chosen " +"by default. If you want to verify your accounting mode, activate the " +"developer mode and open your accounting settings." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:188 +msgid "Manual Inventory Valuation" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:190 +msgid "" +"In this case, goods receipts and deliveries won’t have any direct impact on " +"your accounting books. Periodically, you create a manual journal entry " +"representing the value of what you have in stock. To know that value, go in " +"Inventory > Reporting > Inventory Valuation." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:195 msgid "" "This is the default configuration in Odoo and it works out-of-the-box. Check" " following operations and find out how Odoo is managing the accounting " "postings." msgstr "这是Odoo中默认的配置并且可以拿来即用。检查以下作业并查看Odoo如何管理会计过账。" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:200 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:359 +msgid "Continental Accounting" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:217 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:291 msgid "Vendor Bill" msgstr "供应商账单" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:310 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:254 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:208 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:225 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:299 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:338 msgid "\\" msgstr "\\" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:310 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:254 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:208 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:225 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:299 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:338 msgid "Debit" msgstr "借方" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:253 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:310 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:254 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:271 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:305 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:208 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:225 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:259 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:299 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:338 msgid "Credit" msgstr "信用" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:255 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:256 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:307 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:210 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:261 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:283 msgid "Assets: Inventory" msgstr "资产 :存货" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:255 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:256 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:210 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:283 msgid "50" msgstr "50" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:256 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:257 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 msgid "Assets: Deferred Tax Assets" msgstr "资产 :递延税项资产" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:256 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:257 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:211 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:284 msgid "4.68" msgstr "4.68" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:257 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:258 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:212 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:285 msgid "Liabilities: Accounts Payable" msgstr "负债 :应付账款" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:257 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:258 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:212 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:285 msgid "54.68" msgstr "54.68" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:282 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:217 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:235 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:291 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:310 msgid "Configuration:" msgstr "配置 :" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:261 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:262 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:216 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:289 msgid "" "Purchased Goods: defined on the product or on the internal category of " "related product (Expense Account field)" msgstr "材料采购科目 :在产品或者产品的产品所属的内部分类上设置(费用科目字段)。" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:263 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:263 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:217 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:291 msgid "" "Deferred Tax Assets: defined on the tax used on the purchase order line" msgstr "递延税资产 :在采购订单行上使用的税上设置" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:264 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:264 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:218 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:292 msgid "Accounts Payable: defined on the vendor related to the bill" msgstr "应付账款 :定义在账单相关的供应商" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:265 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:265 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:219 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:293 msgid "Goods Receptions" msgstr "货物接收" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:266 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:287 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:289 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:266 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:286 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:288 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:220 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:240 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:242 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:294 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:315 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:317 msgid "No Journal Entry" msgstr "没有会计分录" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:284 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:283 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:237 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:312 msgid "Customer Invoice" msgstr "客户发票" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:273 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:273 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:227 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:301 msgid "Revenues: Sold Goods" msgstr "收入 :销售货物" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:273 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:273 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:227 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:301 msgid "100" msgstr "100" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:274 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:274 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 msgid "Liabilities: Deferred Tax Liabilities" msgstr "负债 :递延税项负债" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:274 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:274 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:228 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:302 msgid "9" msgstr "9" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:275 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:275 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:303 msgid "Assets: Accounts Receivable" msgstr "资产 :应收账款" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:275 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:275 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:229 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:303 msgid "109" msgstr "109" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:279 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:279 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:233 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:307 msgid "" "Revenues: defined on the product or on the internal category of related " "product (Income Account field)" msgstr "收入 :在产品或者产品所属种类的页面设置(收入科目字段)" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:281 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:280 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:234 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:309 msgid "Deferred Tax Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" msgstr "递延税项负债 :在发票行上使用的税上设置" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:282 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:281 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:235 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:310 msgid "Accounts Receivable: defined on the customer (Receivable Account)" msgstr "应收账款 : 定义在客户(应收科目)" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:284 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:283 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:237 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:312 msgid "" "The fiscal position used on the invoice may have a rule that replaces the " "Income Account or the tax defined on the product by another one." msgstr "发票上所使用的财政状况可能有替代收入账户或另外一个在产品定义的税收规则。" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:286 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:285 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:239 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:314 msgid "Customer Shipping" msgstr "客户发货" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:289 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:288 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:242 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:317 msgid "Manufacturing Orders" msgstr "生产数量" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:295 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:294 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:248 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:323 msgid "" "At the end of the month/year, your company does a physical inventory or just" " relies on the inventory in Odoo to value the stock into your books." msgstr "在月/年末, 依靠公司盘点或者只是依赖于Odoo中的库存来计算库存价值并入账。" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:298 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:251 +msgid "" +"Create a journal entry to move the stock variation value from your " +"Profit&Loss section to your assets." +msgstr "创建一笔会计分录把库存变动值从盈利/损失部分移动到资产。" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:261 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:340 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:342 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:262 +msgid "Expenses: Inventory Variations" +msgstr "费用 :存货变动" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:265 +msgid "" +"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te " +"**Inventory Variations** debited." +msgstr "如果库存价值减少, 贷 **库存** 科目, 借 **库存变动** 科目。" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:273 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:386 +msgid "Anglo-Saxon Accounting" +msgstr "盎格鲁-撒克逊会计" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:326 msgid "" "Then you need to break down the purchase balance into both the inventory and" " the cost of goods sold using the following formula:" msgstr "然后你需要适应以下公式把采购产品的余额分成库存和货物销售的成本 :" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:301 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:329 msgid "" "Cost of goods sold (COGS) = Starting inventory value + Purchases – Closing " "inventory value" msgstr "销售货物的成本 (COGS) = 期初库存价值 + 采购产品 – 期末库存价值" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:303 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:331 msgid "To update the stock valuation in your books, record such an entry:" msgstr "要在账簿中更新存货计价, 记录一笔分录 :" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:312 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:340 msgid "Assets: Inventory (closing value)" msgstr "资产 :库存(期末余额)" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:312 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:313 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:314 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:315 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:307 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:308 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:313 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:341 msgid "Expenses: Cost of Good Sold" msgstr "费用 :货物销售成本" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:314 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:342 msgid "Expenses: Purchased Goods" msgstr "费用 :采购货物" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:315 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:343 msgid "Assets: Inventory (starting value)" msgstr "资产 :存货(期初值)" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:319 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:319 -msgid "Perpetual Inventory Valuation" -msgstr "永续存货计价" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:321 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:321 -msgid "" -"In a perpetual inventory valuation, goods receptions and outgoing shipments " -"are posted in your books in real time. The books are therefore always up-to-" -"date. This mode is dedicated to expert accountants and advanced users only. " -"As opposed to periodic valuation, it requires some extra configuration & " -"testing." +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:347 +msgid "Automated Inventory Valuation" msgstr "" -"在持续的存货计价方式中, 收货和发货会即时的记账。因此, 账本是在这种情景下会一直不断更新。这种模式只能被会计专家和高级用户使用。相反的定义的估值方式," -" 就需要额外的配置和测试。" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:328 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:328 -msgid "Let's take the case of a reseller." -msgstr "让我们举个分销商的例子" +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:349 +msgid "" +"In that case, when a product enters or leaves your stock, an accounting " +"entry will be automatically created. This means your accounting books are " +"always up-to-date. This mode is dedicated to expert accountants and advanced" +" users only. As opposed to periodic valuation, it requires some extra " +"configuration & testing." +msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:340 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:340 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:355 +msgid "" +"First, you need to define the accounts that will be used for those " +"accounting entries. This is done on the product category." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:371 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:398 msgid "**Configuration:**" msgstr " **配置 :** " -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:342 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:342 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:373 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:400 msgid "Accounts Receivable/Payable: defined on the partner (Accounting tab)" msgstr "应收/应付账款: 定义在业务伙伴(会计页卡)" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:344 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:344 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:375 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:402 msgid "" "Deferred Tax Assets/Liabilities: defined on the tax used on the invoice line" msgstr "递延税项资产或者负债 :定义在发票行上使用的税中。" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:347 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:377 +msgid "" +"Revenues/Expenses: defined by default on product's internal category; can be" +" also set in product form (Accounting tab) as a replacement value." +msgstr "营收/费用 : 默认的在产品的内部分类中定义, 也能在产品页面(会计页面)作为一个特定的值定义。" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:380 +msgid "" +"Inventory Variations: to set as Stock Input/Output Account in product's " +"internal category" +msgstr "库存变动科目 :在内部产品类别的库存入库/出库科目处进行设置" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:383 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:418 +msgid "" +"Inventory: to set as Stock Valuation Account in product's internal category" +msgstr "存货 :在产品的内部种类中设置为库存价值科目" + +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:405 msgid "" "Revenues: defined on the product category as a default, or specifically to a" " specific product." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:350 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:408 msgid "" "Expenses: this is where you should set the \"Cost of Goods Sold\" account. " "Defined on the product category as a default value, or specifically on the " "product form." msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:354 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:412 msgid "" "Goods Received Not Purchased: to set as Stock Input Account in product's " "internal category" msgstr "已收货但没有采购的, 设置为产品内部种类上的入库科目" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:357 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:415 msgid "" "Goods Issued Not Invoiced: to set as Stock Output Account in product's " "internal category" msgstr "已发货但是还没有开票的货物 :在产品内部种类上设置为出库科目。" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:360 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:352 -msgid "" -"Inventory: to set as Stock Valuation Account in product's internal category" -msgstr "存货 :在产品的内部种类中设置为库存价值科目" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:362 +#: ../../inventory/management/reporting/inventory_valuation_config.rst:420 msgid "" "Price Difference: to set in product's internal category or in product form " "as a specific replacement value" msgstr "价格差异 :在产品或者产品的内部种类上设置形成一个特定替代值。" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:367 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:356 -msgid ":doc:`../../routes/strategies/removal`" -msgstr ":doc:`../../routes/strategies/removal` " +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:3 +msgid "Using the inventory valuation" +msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:368 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:357 -msgid ":doc:`../../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation`" -msgstr ":doc:`../../../accounting/others/inventory/avg_price_valuation` " - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon.rst:369 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:358 -msgid ":doc:`../../routes/costing/landed_costs`" -msgstr ":doc:`../../routes/costing/landed_costs` " - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:5 -msgid "How to do an inventory valuation? (Continental Accounting)" -msgstr "如何进行存货计价?(大陆法系会计)" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:35 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:40 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:45 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:50 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:56 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:85 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:140 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:193 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:203 -msgid "€10" -msgstr "€10" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:38 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:80 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:83 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:135 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:138 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:188 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:191 -msgid "€0" -msgstr "€0" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:39 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:84 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:139 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:192 -msgid "Receive 8 Products at €10" -msgstr "以€10的价格入库8个产品" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:42 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:87 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:142 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:195 -msgid "+8*€10" -msgstr "+8 *€10" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:43 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:88 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:143 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:196 -msgid "€80" -msgstr "€80" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:44 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:89 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:144 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:197 -msgid "Receive 4 Products at €16" -msgstr "以€16的价格入库4个产品" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:47 -msgid "+4*€10" -msgstr "+4 *€10" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:48 -msgid "€120" -msgstr "€120" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-10*€10" -msgstr "-10 *€10" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:54 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:207 -msgid "€20" -msgstr "€20" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:55 -msgid "Receive 2 Products at €9" -msgstr "以€9的价格入库2个产品" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:58 -msgid "+2*€10" -msgstr "+2 *€10" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:59 -msgid "€40" -msgstr "€40" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:90 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:95 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:145 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:198 -msgid "€12" -msgstr "€12" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:92 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:147 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:200 -msgid "+4*€16" -msgstr "+4 *€16" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:93 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:148 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:201 -msgid "€144" -msgstr "€144" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-10*€12" -msgstr "-10 *€12" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:99 -msgid "€24" -msgstr "€24" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:100 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:155 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:208 -msgid "Receive 2 Products at €6" -msgstr "以€6的价格收到2 个产品" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:101 -msgid "€9" -msgstr "€9" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:103 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:158 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:211 -msgid "+2*€6" -msgstr "+2 *€6" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:104 -msgid "€36" -msgstr "€36" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:150 -msgid "€16" -msgstr "€16" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-8*€10" -msgstr "-8 *€10" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-2*€16" -msgstr "-2 *€16" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:154 -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:212 -msgid "€32" -msgstr "€32" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:156 -msgid "€11" -msgstr "€11" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:159 -msgid "€44" -msgstr "€44" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-4*€16" -msgstr "-4 *€16" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:0 -msgid "-6*€10" -msgstr "-6 *€10" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:209 -msgid "€8" -msgstr "€8" - -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:297 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:9 msgid "" -"Create a journal entry to move the stock variation value from your " -"Profit&Loss section to your assets." -msgstr "创建一笔会计分录把库存变动值从盈利/损失部分移动到资产。" +"In this documentation, we will explain how the inventory valuation works in " +"Odoo." +msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:308 -msgid "Expenses: Inventory Variations" -msgstr "费用 :存货变动" +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:13 +msgid "Inventory valuation: the basics" +msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:311 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:16 +msgid "Receive a product" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:18 msgid "" -"If the stock value decreased, the **Inventory** account is credited and te " -"**Inventory Variations** debited." -msgstr "如果库存价值减少, 贷 **库存** 科目, 借 **库存变动** 科目。" +"Each time a product enters or leaves your stock, the value of your inventory" +" is impacted. The way it is impacted depends on the configuration of your " +"product (more info here)." +msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:346 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:22 msgid "" -"Revenues/Expenses: defined by default on product's internal category; can be" -" also set in product form (Accounting tab) as a replacement value." -msgstr "营收/费用 : 默认的在产品的内部分类中定义, 也能在产品页面(会计页面)作为一个特定的值定义。" +"Let’s take an example with a product - a table - configured with a *FIFO " +"costing method* and an automated inventory valuation." +msgstr "" -#: ../../inventory/management/reporting/valuation_methods_continental.rst:349 +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:25 +msgid "I purchase 10 tables at a cost of $10." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:30 msgid "" -"Inventory Variations: to set as Stock Input/Output Account in product's " -"internal category" -msgstr "库存变动科目 :在内部产品类别的库存入库/出库科目处进行设置" +"When I’ll confirm the receipt of the products, the value of my inventory " +"will be impacted. If I want to know what this impact is, I can click on the " +"valuation stat button." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:35 +msgid "" +"The consignment feature allows you to set owners on your stock (discover " +"more about the consignment feature). When you receive products that are " +"owned by another company, they are not taken into account in your inventory " +"valuation." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:44 +msgid "You need access rights on the accounting module to see that button." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:46 +msgid "" +"In this case, I can see that the 10 tables entered the stock for a total " +"value of $100." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:52 +msgid "" +"I can also easily access the accounting entry that has been generated (in " +"case of automated inventory valuation)." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:59 +msgid "Deliver a product" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:61 +msgid "" +"In the same logic, when a table will be delivered, the stock valuation will " +"be impacted and you will have access to a similar information." +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:68 +msgid "The inventory valuation report" +msgstr "" + +#: ../../inventory/management/reporting/using_inventory_valuation.rst:70 +msgid "" +"The summary of this is accessible via the inventory valuation report " +"(accessible from *Inventory > Reporting > Inventory Valuation*). It gives " +"you, product per product, the value of your stock. By clicking on the button" +" *Inventory At Date*, you can have the same information for a past date." +msgstr "" #: ../../inventory/management/warehouses.rst:3 msgid "Warehouses" @@ -5299,51 +5170,6 @@ msgstr "" "如果想要无库存, 或者保持最低库存, 最好使用 **按订单补货** 的路径。然后和 **买** 或者 **生产** 的路径结合, " "之后系统就会根据路径设置在没有库存的时候自动触发采购订单或者生产订单。" -#: ../../inventory/routes/costing.rst:3 -msgid "Product Costing" -msgstr "产品成本" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:3 -msgid "" -"How to integrate additional costs in the cost of the product? (landed costs)" -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:8 -msgid "" -"The landed cost feature in Odoo allows to include additional costs " -"(shipment, insurance, customs duties, etc.) into the cost of the product." -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:12 -msgid "" -"Landed costs can only be applied to products with a FIFO costing method and " -"an automated inventory valuation (which requires the accounting application " -"to be installed)." -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:20 -msgid "" -"First, you need to activate the landed costs feature in " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:27 -msgid "Add costs to products" -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:29 -msgid "" -"Go in :menuselection:`Inventory --> Operations --> Landed Costs` and click " -"on the **Create** button. You then have to select the transfers on which you" -" want to attribute additional costs and the costs lines you want to add up. " -"Once it's done, click on the **Compute** button to see how the costs lines " -"will be split accross your transfers lines." -msgstr "" - -#: ../../inventory/routes/costing/landed_costs.rst:38 -msgid "To confirm, click on the **Validate** button." -msgstr "" - #: ../../inventory/routes/strategies.rst:3 msgid "Putaway & Removal Strategies" msgstr "上架和下架策略" @@ -5717,12 +5543,8 @@ msgid "" msgstr "它会根据批次上的移除日期从批次\" LOT0002 \\ \"拿出\" 10kg `, 从 \\ \"LOT0003\" 拿出 \\ \"5kg\" 。 " #: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:192 -msgid ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_continental`" -msgstr ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_continental` " - -#: ../../inventory/routes/strategies/removal.rst:193 -msgid ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon`" -msgstr ":doc:`../../management/reporting/valuation_methods_anglo_saxon` " +msgid ":doc:`../../management/reporting/inventory_valuation_config`" +msgstr "" #: ../../inventory/shipping.rst:3 msgid "Shipping" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/iot.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/iot.po index bf86ff635..c636f55c7 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/iot.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/iot.po @@ -11,7 +11,7 @@ # LINYUN TONG , 2019 # F4NNIU , 2019 # Martin Trigaux, 2019 -# Jeffery CHEN , 2019 +# Jeffery CHEN Fan , 2019 # 敬雲 林 , 2019 # #, fuzzy @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-11-20 10:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:46+0000\n" "Last-Translator: 敬雲 林 , 2019\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -253,8 +253,7 @@ msgstr "设置" #: ../../iot/config/pos.rst:37 msgid "" "To connect hardware to the PoS, the first step is to connect an IoT Box to " -"your database. For this, follow this `documentation " -"`__." +"your database. For this, follow this :doc:`documentation `." msgstr "" #: ../../iot/config/pos.rst:44 diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/project.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/project.po index 6d12e1238..ea348a78f 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/project.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/project.po @@ -7,7 +7,7 @@ # r <263737@qq.com>, 2019 # Martin Trigaux, 2019 # mrshelly , 2019 -# Jeffery CHEN , 2019 +# Jeffery CHEN Fan , 2019 # liAnGjiA , 2019 # Gary Wei , 2019 # zyx , 2019 @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-10-03 11:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" "Last-Translator: LINYUN TONG , 2019\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -1034,12 +1034,11 @@ msgid "" msgstr "看板视图是一个便利的视图,分开不同阶段,清楚的看到任务处于项目中哪个阶段以及哪个任务有更高的优先级。" #: ../../project/configuration/visualization.rst:38 -#: ../../project/planning/assignments.rst:53 msgid "" "The Kanban view is the default view when accessing a project, but if you are" -" on another view, you can go back to it any time by clicking the kanban view" +" on another view, you can go back to it any time by clicking the Kanban view" " logo in the upper right corner" -msgstr "进入一个项目,看板视图是默认的视图,如果你在其他视图,可以通过点击右上方的图标返回到看板视图。" +msgstr "" #: ../../project/configuration/visualization.rst:45 msgid "" @@ -1289,6 +1288,13 @@ msgid "" "ones having the higher priorities." msgstr "看板视图看起来像是一个被分成不同阶段的便贴视图。这能让你清楚的看到你的任务所在的阶段以及较高优先级的任务。" +#: ../../project/planning/assignments.rst:53 +msgid "" +"The Kanban view is the default view when accessing a project, but if you are" +" on another view, you can go back to it any time by clicking the kanban view" +" logo in the upper right corner" +msgstr "进入一个项目,看板视图是默认的视图,如果你在其他视图,可以通过点击右上方的图标返回到看板视图。" + #: ../../project/planning/assignments.rst:61 msgid "Add/rearrange stages" msgstr "添加或者重新排列阶段" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po index a49bb8733..dcad8d94e 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po @@ -18,15 +18,17 @@ # Jeffery CHEN Fan , 2019 # Connie Xiao , 2019 # Gary Wei , 2019 +# lttlsnk , 2020 +# guohuadeng , 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-10 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-03 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Gary Wei , 2019\n" +"Last-Translator: guohuadeng , 2020\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1475,7 +1477,306 @@ msgid "Set taxes" msgstr "设置税率" #: ../../sales/sale_amazon.rst:3 -msgid "Amazon MWS Connector" +msgid "Amazon Connector" +msgstr "Amazon连接器" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:3 +msgid "Apply for Amazon MWS Access Keys" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:8 +msgid "Submit the Amazon MWS Developer Registration and Assessment Form" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:10 +msgid "" +"In order to synchronize your Amazon orders with Odoo, Amazon MWS access keys" +" are required. They can be obtained by submitting the **Amazon MWS Developer" +" Registration and Assessment form** to register as a developer. Once " +"recognized by Amazon as a developer (i.e. you make use of an application " +"connecting to MWS), you will be granted Amazon MWS access keys." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:15 +msgid "" +"First, visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " +"`_" +" and follow the instructions to register as a developer. Take care to choose" +" the form \"I represent a seller organization integrating with Amazon MWS " +"for its own selling account only.\"." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:20 +msgid "" +"Fill out the *Developer Registration and Assessment form* as suggested below" +" and provide your own contact information in the **Developer contact " +"information** section. In the **Business use information** section, select " +"the correct region of your seller account. For the other sections, adapt " +"your responses in accordance with your business case." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:25 +msgid "" +"Give a particular attention to **Merchant Fulfilled Shipping**. It should " +"only be checked if you ship your products yourself. You should uncheck it if" +" you sell exclusively with the *Fulfillment by Amazon* service. Please note " +"that requesting this function is not recommended if you are hosted on *Odoo " +"Online* or *Odoo.sh* as the additional security requirements asked by Amazon" +" may not be met by Odoo." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:32 +msgid "" +"Depending on several factors (your region, whether you checked the " +"**Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request access to " +"Personally Identifiable Information of your customers), etc.), Amazon may " +"request you to fill out a second form before granting you MWS access keys. " +"As that form depends on the data protection policy of the region of your " +"seller account (e.g. GDPR in Europe), we cannot provide you with a pre-" +"filled form. Instead, the answers of questions related to Odoo are listed in" +" the `Answer the Additional Form`_ section." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:40 +msgid "" +"If you need assistance for your application for Amazon MWS access keys, " +"`submit a support ticket to Odoo `_." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:46 +msgid "Answer the Additional Form" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:48 +msgid "" +"This section lists all questions asked by Amazon in additional forms. The " +"answers are tailored for *Odoo Online* and *Odoo.sh*. If you did not receive" +" any additional form after your :ref:`initial application for Amazon MWS " +"keys `, you may disregard this section." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:53 +msgid "" +"If you are not hosted on Odoo.com (*online*) or on Odoo.sh, you should adapt" +" the answers related to hosting according to your own infrastructure and " +"data protection policy." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:56 +msgid "" +"**Describe all functionalities in your application where Personally " +"Identifiable Information (e.g. customer name, street address, billing " +"address) is required.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:60 +msgid "► If you did not apply for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "- Generation of customer invoices" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:64 +msgid "► If you applied for the *Merchant Fulfilled Shipping* function:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "- Generation of delivery orders" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:66 +msgid "" +"**List all outside parties with whom your organization shares Amazon " +"Information (e.g. information exposed by Amazon through Amazon MWS, Seller " +"Central, or Amazon's public-facing websites) and describe how your " +"organization shares this information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:71 +msgid "► If you do not share Amazon Information with outside parties:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:71 +msgid "Odoo does not share any information with outside parties." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:74 +msgid "► If you share Amazon Information with outside parties:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:74 +msgid "" +"[Description of your organization's policy regarding Amazon Information]" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:76 +msgid "" +"**List all non-Amazon MWS sources where you retrieve Amazon Information.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:78 +msgid "Odoo only relies on MWS to retrieve Amazon Information." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:80 +msgid "" +"**Describe how your organization restricts public access to databases, file " +"servers, and desktop/developer endpoints.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "" +"- Access to the postgreSQL database through the network is disabled and " +"standard ports are" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "" +"closed. The database is only accessible through a socket on the server " +"itself." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "" +"- The reverse proxy only serves whitelisted directories that are only from " +"sources controlled by" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "Odoo S.A." +msgstr "Odoo S.A." + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "" +"- API endpoints are password protected (PBKDF2 & SHA512 encryption, salted, " +"and stretched for" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "thousands of rounds)." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:0 +msgid "- Login credentials are always transmitted securely over HTTPS." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:92 +msgid "" +"**Describe how your organization uniquely identifies employees and restricts" +" access to Amazon Information on a need-to-know basis.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:103 +msgid "" +"► If all your employees are properly assigned separate users and given only " +"relevant access rights:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:96 +msgid "" +"Access rights are provided to employees based on their role within the " +"company and are progressive, based on their responsibility." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:99 +msgid "" +"For instance, salespersons only have access to their own leads/quotes (and " +"thus no access to quotes generated through the Amazon API). A salesmanager " +"has access to all quotes/leads for reporting purposes (including quotes " +"generated through the Amazon API). A quote will generate a delivery order " +"which will be accessible to a 'normal' user of the Inventory application for" +" him to be able to print the delivery label and pack the products." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:107 +msgid "" +"► If your employees share users or if they are given more rights than " +"needed:" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:106 +msgid "" +"[Description of your organization's policy for the assignation of users and " +"access rights to your employees]" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:109 +msgid "" +"**Describe how your organization prevents Amazon Information from being " +"accessed from employee personal devices.**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:112 +msgid "" +"Odoo does not prevent employees from accessing the organization's data from " +"personal devices. Role-based restrictions and access rights still apply." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:115 +msgid "" +"**Provide details on your organization's privacy and data handling policies " +"(a link to your policy is also acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:118 +msgid "" +"[Description of your organization's privacy and data handling policies]" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:120 +msgid "" +"**Describe where your organization stores Amazon Information and provide " +"details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:123 +msgid "" +"Amazon Information is stored in an unencrypted database. Direct access to " +"the database is not possible for the customer outside of UI interactions or " +"API calls. Granular access rights control ensures that access is not shared " +"to all users of the database." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:127 +msgid "" +"**Describe how your organization backups or archives Amazon Information and " +"provide details on how you encrypt this information (e.g., algorithm).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:130 +msgid "" +"The entire database is backed up once a day and backups are kept for a " +"minimum of three months according to the `Odoo Online SLA " +"`_. Backups are hosted on several remote " +"servers as unencrypted database dumps; these backups can only be retrieved " +"by Odoo S.A. employees through support requests." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:135 +msgid "" +"**Describe where your organization monitors and detects malicious activity " +"in your application(s).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:138 +msgid "" +"Odoo Online uses automated probes on our server that report their status in " +"Munin, an opensource monitoring tool. This tool automatically triggers " +"alarms when probes detect values outside of their pre-defined range. We " +"monitor (among many other things) access rates, response times, ssh " +"connections, network activity." +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:143 +msgid "" +"**Describe how your organization's incident response plan addresses database" +" hacks, unauthorized access, and data leaks (a link to your policy is also " +"acceptable).**" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/apply.rst:146 +msgid "[Description of your organization's incident response plan]" msgstr "" #: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:3 @@ -1498,15 +1799,15 @@ msgid "" " are not yet registered." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:15 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:16 msgid "" "If you did not request access to Personally Identifiable Information of your" -" customers in the `Developer Registration and Assessment form `_, the customers are created anonymously (the name, postal " +" customers in the :ref:`Developer Registration and Assessment form `, the customers are created anonymously (the name, postal " "address and phone number are omitted) and named **Amazon Customer**." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:20 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:21 msgid "" "When an order is canceled in Amazon and was already synchronized in Odoo, " "the corresponding sales order is canceled in Odoo. When an order is canceled" @@ -1514,7 +1815,7 @@ msgid "" "Seller Central and notify the customer." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:25 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:27 msgid "" "To force the synchronization of an order whose status has not changed since " "the last synchronization, activate the **Developer mode**, navigate to your " @@ -1523,19 +1824,19 @@ msgid "" "order that you wish to synchronize and save." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:30 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:33 msgid "" -"To synchronize immediately the orders of your Amazon account, open that " -"later's form in **Developer mode** and click the button **SYNC ORDERS**. The" -" same can be done with order cancellations and pickings by clicking the " -"buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:36 -msgid "Manage deliveries in FBM" +"To synchronize immediately the orders of your Amazon account switch to " +"**Developer mode**, head to your Amazon account and click the button **SYNC " +"ORDERS**. The same can be done with order cancellations and pickings by " +"clicking the buttons **SYNC CANCELLATIONS** and **SYNC PICKINGS**." msgstr "" #: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:38 +msgid "Manage deliveries in FBM" +msgstr "" + +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:40 msgid "" "When a **FBM** (Fulfilled by Merchant) order is synchronized in Odoo, a " "picking is created along with the sales order and the customer. You can " @@ -1543,18 +1844,18 @@ msgid "" "products partially by using backorders." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:42 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:44 msgid "" "When a picking related to the order is confirmed, a notification is sent to " "Amazon who will, in turn, notify the customer that the order (or a part of " "it) is on its way." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:46 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:48 msgid "Follow deliveries in FBA" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:48 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:50 msgid "" "When a **FBA** (Fulfilled by Amazon) order is synchronized in Odoo, a stock " "move is recorded for each sales order item so that it is saved in your " @@ -1565,14 +1866,14 @@ msgid "" "under the FBA program." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:54 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:57 msgid "" "To follow your Amazon (FBA) stock in Odoo, you can make an inventory " "adjustment after replenishing it. You can also trigger an automated " "replenishment from reordering rules on the Amazon location." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:58 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:62 msgid "" "The Amazon location is configurable by Amazon account managed in Odoo. All " "accounts of the same company use the same location by default. It is however" @@ -1584,24 +1885,24 @@ msgid "" " your account." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:67 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:70 msgid "Issue invoices and register payments" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:69 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:72 msgid "" "You can issue invoices for Amazon orders in Odoo. Click **Create Invoice** " "in the sales order to do so. You can also do it in batch from the list view " "of orders. Then, confirm and send the invoices to your customers." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:73 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:77 msgid "" "To display only Amazon-related orders on the list view, you can filter " "orders based on the sales team." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:76 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:80 msgid "" "As the customer has paid Amazon as an intermediary, you should register " "invoice payments in a payment journal dedicated to Amazon (e.g. Amazon " @@ -1612,11 +1913,11 @@ msgid "" "account by the amount received." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:83 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:87 msgid "Follow your Amazon sales in sales reporting" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:85 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:89 msgid "" "As a sales team is set on your account under the tab **Order Follow-up**, " "this helps you give quick glances at the figures in just a few clicks in " @@ -1624,13 +1925,13 @@ msgid "" " of your company's accounts." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:89 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:93 msgid "" "If you wish, you can change the sales team on your account for another to " "perform a separate reporting for the sales of this account." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:92 +#: ../../sales/sale_amazon/manage.rst:97 msgid "" "It is also possible to perform reporting on a per-marketplace basis in a " "similar fashion. First, remove the marketplace you wish to track separately " @@ -1641,58 +1942,21 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:3 -msgid "Configure Amazon MWS Connector in Odoo" +msgid "Configure Amazon Connector in Odoo" msgstr "" #: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:6 -msgid "Get your Amazon MWS Credentials" -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:8 -msgid "" -"In order to integrate Amazon with Odoo, a seller account on professional " -"selling plan is required." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:13 -msgid "" -"Visit the `Amazon Marketplace Web Service documentation " -"`_" -" and follow the instructions to register as a developer." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:17 -msgid "" -"Fill the Developer Registration and Assessment form as suggested below and " -"provide your own contact information in the **Developer contact " -"information** section. For the other sections, take care to adapt your " -"responses accordingly to your business case. In particular, select the " -"correct region of your seller account and uncheck the **Merchant Fulfilled " -"Shipping** function if you plan to sell exclusively with the Fulfillment by " -"Amazon service." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:23 -msgid "" -"If you select the **Merchant Fulfilled Shipping** function (i.e. you request" -" access to Personally Identifiable Information (PII) of your customers), " -"Amazon may request you to fill out a second form, depending on the data " -"protection policy in the region of your seller account (e.g. GDPR in " -"Europe)." -msgstr "" - -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:32 msgid "Register your Amazon account in Odoo" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:34 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:8 msgid "" "To register your seller account in Odoo, navigate to :menuselection:`Sales " "--> Configuration --> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon " "Accounts` and click on **CREATE**." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:37 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:11 msgid "" "The **Seller ID** can be found in Seller Central under the link **Your " "Merchant Token** on the **Seller Account Information** page. The **Access " @@ -1700,19 +1964,19 @@ msgid "" "Developer Registration and Assessment form was located)." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:41 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:15 msgid "" "Once the account is registered, the marketplaces available to this account " "are synchronized and listed under the **Marketplaces** tab. If you wish, you" -" can remove some from the list of synchronized marketplaces to disable their" -" synchronization." +" can remove some items from the list of synchronized marketplaces to disable" +" their synchronization." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:46 -msgid "Match database products in Amazon orders" +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:20 +msgid "Match database products in Amazon" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:51 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:25 msgid "" "When an Amazon order is synchronized, up to three sales order items are " "created in Odoo for each product sold on Amazon: one for the marketplace " @@ -1720,7 +1984,7 @@ msgid "" " charges (if any)." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:55 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:29 msgid "" "The selection of a database product for a sales order item is done by " "matching its **internal reference** with the **SKU** for marketplace items, " @@ -1728,25 +1992,25 @@ msgid "" "for gift wrapping charges." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:59 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:33 msgid "" -"For marketplace products, matchings are saved as **Amazon Offers** which are" -" listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " -"automatically created when the matching is established and are used for " +"For marketplace products, pairings are saved as **Amazon Offers** which are " +"listed under the **Offers** stat button on the account form. Offers are " +"automatically created when the pairing is established and are used for " "subsequent orders to lookup SKUs. If no offer with a matching SKU is found, " -":ref:`the internal reference is used instead `." +":ref:`the internal reference is used instead `." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:64 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:39 msgid "" -"It is possible to force the matching of a marketplace item with a specific " +"It is possible to force the pairing of a marketplace item with a specific " "product by changing either the product or the SKU of an offer. The offer can" " be manually created if it was not automatically done yet. This is useful if" " you do not use the internal reference as the SKU or if you sell the product" " under different conditions." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:69 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:44 msgid "" "If no database product with a matching internal reference is found for a " "given SKU or gift wrapping code, a default database product **Amazon Sale** " @@ -1754,18 +2018,18 @@ msgid "" "the shipping code." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:73 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:49 msgid "" "To modify the default products, activate the **Developer mode** and navigate" " to :menuselection:`Sales --> Configuration --> Settings --> Connectors --> " "Amazon Sync --> Default Products`." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:78 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:54 msgid "Configure taxes of products" msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:80 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:56 msgid "" "To allow for tax reporting of Amazon sales with Odoo, the taxes applied to " "the sales order items are those set on the product or determined by the " @@ -1774,7 +2038,7 @@ msgid "" " subtotals between Seller Central and Odoo." msgstr "" -#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:85 +#: ../../sales/sale_amazon/setup.rst:62 msgid "" "As Amazon does not necessarily apply the same taxes as those configured in " "Odoo, it may happen that order totals differ by a few cents from that on " diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/support.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/support.po new file mode 100644 index 000000000..11fd6ec04 --- /dev/null +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/support.po @@ -0,0 +1,689 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) 2015-TODAY, Odoo S.A. +# This file is distributed under the same license as the Odoo package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# Translators: +# Martin Trigaux, 2020 +# Jeffery CHEN Fan , 2020 +# liAnGjiA , 2020 +# 演奏王 , 2020 +# 敬雲 林 , 2020 +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 13.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-12-26 09:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-07 16:16+0000\n" +"Last-Translator: 敬雲 林 , 2020\n" +"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: zh_CN\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../../support.rst:5 +msgid "Support" +msgstr "支持" + +#: ../../support/supported_versions.rst:6 +msgid "Supported versions" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:11 +msgid "" +"Users hosted on **Odoo Online** may use intermediary versions (sometimes " +"called *SaaS versions*) that are supported as well. These versions are not " +"published for Odoo.sh or On-Premise installations." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:17 +msgid "What's the support status of my Odoo?" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:19 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:21 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "On-Premise" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:24 +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "|green|" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:26 +msgid "October 2019" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +msgid "Odoo 12.saas~3" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../../support/supported_versions.rst:28 +msgid "August 2019" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +msgid "**Odoo 12.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:30 +msgid "October 2018" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +msgid "Odoo 11.saas~3" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:32 +msgid "April 2018" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "**Odoo 11.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "October 2017" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:34 +msgid "*End-of-support is planned for October 2020*" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +msgid "Odoo 10.saas~15" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "|orange|" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:36 +msgid "March 2017" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +msgid "Odoo 10.saas~14" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2017" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 10.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "|red|" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:40 +msgid "October 2016" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +msgid "Odoo 9.saas~11" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:42 +msgid "May 2016" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +msgid "**Odoo 9.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:44 +msgid "October 2015" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo 8.saas~6" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:46 +msgid "February 2015" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "**Odoo 8.0**" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:48 +msgid "September 2014" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:54 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:56 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:58 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:60 +msgid "" +"|orange| Some of our older customers may still run this version on our Odoo " +"Online servers, we provide help only on blocking issues and advise you to " +"upgrade." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:62 +msgid "🏁 Future version, not released yet" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:75 +msgid "I run an older version of Odoo/OpenERP/TinyERP" +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:77 +msgid "" +"OpenERP 7.0, 6.1, 6.0 and 5.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:79 +msgid "" +"TinyERP 4.0, 3.0, 2.0 and 1.0 is not supported anymore, on any platform." +msgstr "" + +#: ../../support/supported_versions.rst:81 +msgid "" +"You should consider `upgrading `_ your database." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:6 +msgid "Contribute to the documentation" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:9 +msgid "First of all..." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:11 +msgid "" +"**... Thank you for landing here and helping us to improve the user " +"documentation of Odoo.**" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:15 +msgid "Edit an existing page" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:17 +msgid "" +"As our documentation is maintained on GitHub, you'll need a free `GitHub " +"account `_." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:18 +msgid "" +"Pick a page in our `user documentation " +"`_. **Please take care of choosing " +"the right version of Odoo.**" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:19 +msgid "Click on **Edit on Github** in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:25 +msgid "" +"If this is the first time you edit our documentation, click on **Fork " +"repository**, else you won't see this step." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:26 +msgid "" +"Use Github's editor to add your text. Text is tagged with a simple syntax " +"called `RST `_. Don't worry, it's " +"not so hard to learn 🤓... See the following section of this document for a " +"quick overview of RST commands." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:32 +msgid "" +"Click on **Preview changes** to review your contribution in a human-readable" +" format." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:38 +msgid "" +"In the **Propose file change** section, add a short title to your " +"contribution. The title should summarize your changes. You may use the " +"second box to add an extended description if your contribution requires a " +"longer explanation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:44 +msgid "Submit your contribution by clicking on **Propose file change**." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:45 +msgid "Click on **Create pull request**." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:46 +msgid "" +"Wait for an Odoo maintainer to add your contribution. Thank you for your " +"help!" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:49 +msgid "" +"There is no automatic port of your edit to another version of the " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:51 +msgid "" +"If your change should apply to multiple versions of Odoo, please warn us in " +"your contribution message." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:55 +msgid "RST Cheat Sheet" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:57 +msgid "" +"Here is a summary of the markup elements you may use while editing our " +"documentation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:60 +msgid "Code" +msgstr "代码" + +#: ../../support/user_doc.rst:60 +msgid "Display" +msgstr "显示" + +#: ../../support/user_doc.rst:60 +msgid "Comments" +msgstr "注释" + +#: ../../support/user_doc.rst:62 +msgid "Text in *italics*" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:66 +msgid "Text in **bold** letters" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:70 ../../support/user_doc.rst:76 +msgid "Numbered" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:71 ../../support/user_doc.rst:77 +msgid "Bullet" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:72 ../../support/user_doc.rst:78 +msgid "List" +msgstr "列表" + +#: ../../support/user_doc.rst:70 ../../support/user_doc.rst:76 +msgid "Must be surrounded by white lines." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:82 +msgid "This is `a hyper link `_." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:82 +msgid "" +"Here is `how to enter backticks on your keyboard " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:85 +msgid "Don't forget terminal *underscore*." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:90 +msgid "" +"There are many more commands available, see `comprehensive documentation " +"`_ of " +"RST." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:94 +msgid "Add images to your documents" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:98 +msgid "" +"This procedure is possible only for users who have **push** access on the " +"documentation repository (eg: mainly, Odoo maintainers). We are working on " +"improving this." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:101 +msgid "First of all, prepare your screenshots." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:103 +msgid "They must be good-quality PNG images." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:104 +msgid "" +"Crop your screenshots to display only the relevant part of the screen. Large" +" screenshots are hard to read and don't display well in a documentation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:106 +msgid "" +"Always take your screenshots on a demo instance of Odoo; **never** include " +"any personal data." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:108 +msgid "" +"Upload them to the ``media/`` directory which is located next to the page " +"you are editing. If the directory does not exist, create it." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:109 +msgid "" +"When editing your page, use this code piece in order to load your image:" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:117 +msgid "Submit your changes" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:128 +msgid "Technical Details for Nerds" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:130 +msgid "" +"Advanced users may, of course, fork and clone `the GitHub repository " +"`_. Then submit a pull request " +"with the canonical Git/GitHub workflow." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:133 +msgid "" +"See our `README `_ file about building the documentation." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:138 +msgid "Developer documentation" +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:140 +msgid "" +"Documentation that targets developers of Odoo apps is maintained alongside " +"`the source code of Odoo `_." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:143 +msgid "" +"User documentation might contain technicalities yet, when they are related " +"to configuration and everyday use of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../support/user_doc.rst:149 ../../support/where_can_i_get_support.rst:36 +msgid "*Last revision of this page:* |date|" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:8 +msgid "What can I expect from the support service?" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:12 +msgid "5 days a week" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:14 +msgid "" +"Your Odoo Online subscription includes **unlimited 24hr support at no extra " +"cost, Monday to Friday**. Our teams are located around the world to ensure " +"you have support, no matter your location. Your support representative could" +" be communicating to you from San Francisco, Belgium, or India!" +msgstr "" +"您的 Odoo 在线订阅包括 [周一至周五免费的 24 " +"小时无限制支持]。我们的团队遍布世界各地,无论您身在何处,您都为您提供支持。您的支持代表可能从旧金山、比利时或印度与您沟通!" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:19 +msgid "" +"Our support team can be contacted through our `online support form " +"`__." +msgstr "我们的支持团队可以通过我们的\"在线支持\"表单联系`__." + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:23 +msgid "What kind of support is included?" +msgstr "包括哪些支持?" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:25 +msgid "" +"Providing you with relevant material (guidelines, product documentation, " +"etc...)" +msgstr "为您提供相关材料(指南、产品文档等)" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:27 +msgid "" +"Answers to issues that you may encounter in your standard Odoo database (eg." +" “I cannot close my Point of Sale” or “I cannot find my sales KPIs?”)" +msgstr "对标准 Odoo 数据库中可能遇到的问题的解答(例如\"无法关闭销售点\"或\"找不到销售 KPI?\"" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:29 +msgid "Questions related to your account, subscription, or billing" +msgstr "与您的帐户、订阅或计费相关的问题" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:30 +msgid "" +"Bug resolution (blocking issues or unexpected behaviour not due to " +"misconfiguration or customization)" +msgstr "错误解决(阻止问题或意外行为,不是由于配置错误或自定义造成的)" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:32 +msgid "" +"Issues that might occur in a test database after upgrading to a newer " +"version" +msgstr "升级到较新版本后测试数据库中可能出现的问题" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:34 +msgid "" +"*Odoo Support does not make changes to your production database, but gives " +"you the material and knowledge to do it yourself!*" +msgstr "{Odoo 支持不会更改您的生产数据库,而是为您提供自己动手的材料和知识!" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:39 +msgid "What kind of support is not included?" +msgstr "不包括哪些支持?" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:41 +msgid "" +"Questions that require us to understand your business processes in order to " +"help you implement your database" +msgstr "需要我们了解您的业务流程以帮助您实现数据库的问题" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:43 +msgid "" +"Training on how to use our software (we will direct you to our many " +"resources)" +msgstr "如何使用我们的软件的培训(我们将引导您访问我们的许多资源)" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:44 +msgid "Import of documents into your database" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:45 +msgid "" +"Guidance on which configurations to apply inside of an application or the " +"database" +msgstr "有关在应用程序或数据库内应用哪些配置的指南" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:46 +msgid "" +"How to set up configuration models (Examples include: Inventory Routes, " +"Payment Terms, Warehouses, etc)" +msgstr "如何设置配置模型(示例包括:库存路线、付款条款、仓库等)" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:48 +msgid "Any intervention on your own servers/deployments of Odoo" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:49 +msgid "" +"Any intervention on your own third party account (Ingenico, Authorize, UPS, " +"etc)" +msgstr "" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:50 +msgid "" +"Questions or issues related to specific developments or customizations done " +"either by Odoo or a third party (this is specific only to your database or " +"involving code)" +msgstr "与 Odoo 或第三方进行的特定开发或自定义相关的问题(这仅特定于您的数据库或涉及代码)" + +#: ../../support/what_can_i_expect.rst:54 +msgid "" +"You can get this type of support with a `Success Pack `__. With a pack, one of our consultants will analyze the way" +" your business runs and tell you how you can get the most out of your Odoo " +"Database. We will handle all configurations and coach you on how to use " +"Odoo." +msgstr "" +"您可以使用\"成功包\"获得此类支持。通过一包`__,我们的顾问将分析您的业务运营方式,并告诉您如何充分利用 Odoo 数据库。我们将处理所有配置,并指导您如何使用 Odoo。" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:6 +msgid "Where to find help?" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:10 +msgid "Odoo Enterprise" +msgstr "Odoo 企业版" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:12 +msgid "" +"Users who have a valid Odoo Enterprise subscription may always contact our " +"support teams through our `support form `_, no " +"matter the hosting type you chose (Odoo Online, Odoo.sh or on your own " +"server)." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:14 +msgid "Please include in your request:" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:16 +msgid "your subscription number," +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:17 +msgid "" +"if your database is hosted by Odoo (Odoo Online or Odoo.sh), please also " +"send the URL of your database." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:19 +msgid "Our agents will get back to you as soon as possible." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:23 +msgid "Odoo Community" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:25 +msgid "*Odoo Community users don't get access to the support service.*" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:27 +msgid "Here are some resources that might help you:" +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:29 +msgid "Our `documentation pages `_." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:30 +msgid "" +"Ask your question on the `community forum " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../support/where_can_i_get_support.rst:31 +msgid "" +"`Buy Odoo Enterprise `_ to get the support and " +"bugfix services." +msgstr ""