diff --git a/.tx/config b/.tx/config index 9100d0fb0..cbcaf9778 100644 --- a/.tx/config +++ b/.tx/config @@ -12,6 +12,11 @@ file_filter = locale//LC_MESSAGES/applications.po source_file = locale/sources/applications.pot source_lang = en +[odoo-9-doc.db_management] +file_filter = locale//LC_MESSAGES/db_management.po +source_file = locale/sources/db_management.pot +source_lang = en + [odoo-9-doc.crm] file_filter = locale//LC_MESSAGES/crm.po source_file = locale/sources/crm.pot diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory.po b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory.po index 1cb70d6a6..1b2c97122 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # Antonio Trueba, 2016 # Javier Sabena , 2015 +# Juan Carlos Daniel Fernandez , 2016 # Katerina Katapodi , 2016 # miguelchuga , 2015 # Nefi Lopez Garcia , 2016 @@ -15,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-17 11:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-16 01:55+0000\n" -"Last-Translator: Nefi Lopez Garcia \n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-17 21:29+0000\n" +"Last-Translator: Juan Carlos Daniel Fernandez \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -700,7 +701,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Inventory Control --> Reordering Rule` in the " "drop down menu. There, click on **Create** to set minimum and maximum stock " "values for a given product." -msgstr "" +msgstr "La configuración de las Reglas de Stock Mínimo está disponible a través del menú: Selección de Menú: `Inventario -> Control de Inventario --> Reordenamiento de Reglas` en el menú desplegable. Allí, haz click en ** Crear ** para establecer los valores de las existencias mínimas y máximas para un producto determinado." #: ../../inventory/management/adjustment/min_stock_rule_vs_mto.rst:0 msgid "" @@ -2014,11 +2015,11 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:42 msgid "" "Make sure that **Manage several locations per warehouse** is also ticked." -msgstr "" +msgstr "Asegúrese de que ** Administrar varias ubicaciones por almacén ** también está marcado." #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:46 msgid "How to add a quality control step in goods receipt?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo añadir una etapa de control de calidad en la entrada de mercancías?" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:48 msgid "" @@ -2041,7 +2042,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:62 msgid "How to control a receipt?" -msgstr "" +msgstr "Cómo controlar un recibo?" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:65 msgid "How to process the receipt step ?" @@ -2059,13 +2060,13 @@ msgstr "" msgid "" "Go to **Inventory** and click on the link **# TO RECEIVE** in the " "**Receipts** card." -msgstr "" +msgstr "Ve al ** Inventario ** y haz click en el enlace **# PARA RECIBIR ** en la tarjeta ** Recibos **." #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:80 msgid "" "Click on the receipt that you want to process. Click on **Validate** to " "complete the move from the **Vendor** location to **WH/Input**." -msgstr "" +msgstr "Haz click en el recibo que deseas procesar. Has click en ** Validar ** para completar el movimiento de ubicación del **Vendedor** a la **WH/Entrada**." #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:83 msgid "" @@ -2073,12 +2074,12 @@ msgid "" "page for **WH/IN** should now show **Done**. The product has been moved from" " the **Vendor** to the **WH/Input** location, which makes the product " "available for the next step (Move to the quality control zone)" -msgstr "" +msgstr "Esto ha completado el paso de recepción y el estado de la columna en la parte superior de la página para **WH/Entrada* ahora debería mostrarse como **Hecho** . El producto se ha movido desde el **Vendedor** a la ubicación de la **WH/Entrada**, lo que hace que el producto esté disponible para el siguiente paso (Mover a la zona de control de calidad)" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:89 msgid "" "How to move your product from the receipt zone to the quality control zone ?" -msgstr "" +msgstr "Cómo mover el producto desde la zona de recepción a la zona de control de calidad?" #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:91 msgid "" @@ -2092,7 +2093,7 @@ msgstr "" msgid "" "Click on **Validate** to complete the move from **WH/Input** to **WH/Quality" " Control**." -msgstr "" +msgstr "Haz click en **Validar** para completar el movimiento de la **WH/Entrada** al **WH/Control de Calidad**." #: ../../inventory/management/incoming/three_steps.rst:104 msgid "" @@ -2131,7 +2132,7 @@ msgstr ":doc:`two_steps`" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:3 msgid "How to unload your shipment to an input location? (2 steps)" -msgstr "" +msgstr "Cómo descargar su envío a una posición de entrada? (2 pasos)" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:13 msgid "" @@ -2155,7 +2156,7 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:39 msgid "How to configure your warehouse ?" -msgstr "" +msgstr "Cómo configurar su almacén?" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:41 msgid "" @@ -2178,11 +2179,11 @@ msgstr "" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:54 msgid "How to receipt a shipment in 2 steps?" -msgstr "" +msgstr "Cómo recibir un envío en 2 pasos?" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:57 msgid "How to process the Receipt step ?" -msgstr "" +msgstr "Cómo procesar el paso de Recibo?" #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:59 msgid "" @@ -2196,7 +2197,7 @@ msgstr "" msgid "" "Go to **Inventory** and click on the **# TO RECEIVE** link on the " "**Receipts** card." -msgstr "" +msgstr "Ve al **Inventario** y haz click en el link **# PARA RECIBIR** sobre la tarjeta **Recibos**." #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:73 msgid "" @@ -2226,7 +2227,7 @@ msgstr "" msgid "" "Click on the picking you want to process. Click on **Validate** to complete " "the move from **WH/Input** to **WH/Stock**." -msgstr "" +msgstr "Haz click en la selección que deseas procesar. Haz click en **Validar** para completar el movimiento de **WH/Entrada** a **WH/Stock**." #: ../../inventory/management/incoming/two_steps.rst:93 msgid "" @@ -2240,7 +2241,7 @@ msgstr ":doc:`three_steps`" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers.rst:3 msgid "Lots and Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Lotes y Números de Serie" #: ../../inventory/management/lots_serial_numbers/differences.rst:3 msgid "What's the difference between lots and serial numbers?" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/website.po b/locale/es/LC_MESSAGES/website.po index df97ed237..809c7733b 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/website.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/website.po @@ -7,6 +7,7 @@ # Alejandro Die Sanchis , 2016 # Fairuoz Hussein Naranjo , 2016 # Ivan Nieto , 2016 +# Juan Carlos Daniel Fernandez , 2016 # Juan Pablo Vargas Soruco , 2016 # Leonardo J. Caballero G. , 2016 # Paloma Yazmin Reyes Morales , 2016 @@ -15,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0 Documentation\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-06 13:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-06-05 17:45+0000\n" -"Last-Translator: Fairuoz Hussein Naranjo \n" +"PO-Revision-Date: 2016-06-17 21:56+0000\n" +"Last-Translator: Juan Carlos Daniel Fernandez \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9-doc/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -130,7 +131,7 @@ msgid "" "divided by two. (25% to 12.5%). One extra second to load a page could `cost " "$1.6b to Amazon in sales `__." -msgstr "" +msgstr "El tiempo de carga de una página es un criterio importante para Google. Un sitio web más rápido no sólo mejora la experiencia del visitante, además Google le otorga una mejor puntuación a la página, si se carga más rápido que sus competidores. Algunos estudios han demostrado que, si se divide el tiempo de cargar de sus páginas por dos (por ejemplo, 2 segundos en lugar de 4 segundos), la tasa de abandono de visitantes también se divide por dos. (25% a 12,5%). Un segundo extra para cargar una página podría `costarle $ 1.6b a Amazon en ventas ` __." #: ../../website/seo.rst:40 msgid "" @@ -143,21 +144,21 @@ msgstr "Afortunadamente, Odoo hace toda la magia por ti. Debajo, encontraras los msgid "" "`Google Page Speed " "`__" -msgstr "" +msgstr "`Google Page Speed `__" #: ../../website/seo.rst:46 msgid "`Pingdom Website Speed Test `__" -msgstr "" +msgstr "`Pingdom sitio para test de velocidad `__" #: ../../website/seo.rst:49 msgid "Static resources: CSS" -msgstr "Recursos Inalterables: CSS" +msgstr "Recursos Estáticos: CSS" #: ../../website/seo.rst:51 msgid "" "All CSS files are pre-processed, concatenated, minified, compressed and " "cached (server side and browser side). The result:" -msgstr "" +msgstr "Todos los archivos CSS son preprocesados, concatenados, minimizados, comprimidos y cacheados (del lado del servidor y del lado del navegador). El resultado:" #: ../../website/seo.rst:54 msgid "only one CSS file request is needed to load a page" @@ -168,7 +169,7 @@ msgid "" "this CSS file is shared and cached amongst pages, so that when the visitor " "clicks on another page, the browser doesn't have to even load a single CSS " "resource." -msgstr "" +msgstr "este archivo CSS está en la caché compartida entre las páginas, de modo que cuando el usuario hace click en otra página, el navegador no tiene que cargar un solo recurso CSS." #: ../../website/seo.rst:60 msgid "this CSS file is optimized to be small" @@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "" #: ../../website/seo.rst:70 msgid "**Both files in the **" -msgstr "**Ambos archivos en el **" +msgstr "**Ambos archivos en el **" #: ../../website/seo.rst:70 msgid "**What the visitor gets (only one file)**" @@ -274,11 +275,11 @@ msgstr "" #: ../../website/seo.rst:118 msgid "**Before minification**" -msgstr "" +msgstr "**Antes de minimizar**" #: ../../website/seo.rst:118 msgid "**After minification**" -msgstr "" +msgstr "**Después de minimizar**" #: ../../website/seo.rst:120 msgid "/\\* some comments \\*/" @@ -291,7 +292,7 @@ msgstr ".text-muted {color: #666}" #: ../../website/seo.rst:126 msgid "" "The final result is then compressed, before being delivered to the browser." -msgstr "" +msgstr "El resultado final es entonces comprimido, antes de ser entregado al navegador." #: ../../website/seo.rst:129 msgid "" @@ -308,7 +309,7 @@ msgstr "" #: ../../website/seo.rst:140 msgid "Static resources: Javascript" -msgstr "" +msgstr "Recursos Estáticos: Javascript" #: ../../website/seo.rst:142 msgid "" @@ -318,7 +319,7 @@ msgstr "" #: ../../website/seo.rst:145 msgid "Odoo creates three Javascript bundles:" -msgstr "Odoo crea arboles de paquetes Javascript:" +msgstr "Odoo crea arboles de Paquetes Javascript:" #: ../../website/seo.rst:147 msgid "" @@ -329,7 +330,7 @@ msgstr "Una por todas las páginas del sitio web (incluyendo el código para efe #: ../../website/seo.rst:150 msgid "" "One for common Javascript code shared among frontend and backend (bootstrap)" -msgstr "" +msgstr "Un código comun Javascript compartido entre el frontend y el backend (bootstrap)" #: ../../website/seo.rst:153 msgid "" @@ -362,7 +363,7 @@ msgid "" "When you upload new images using the website builder, Odoo automatically " "compresses them to reduce their sizes. (lossless compression for .PNG and " ".GIF and lossy compression for .JPG)" -msgstr "" +msgstr "Al cargar nuevas imágenes utilizando el constructor de sitio web, Odoo los comprime automáticamente para reducir su tamaño. (Compresión sin pérdida para .PNG y .GIF y compresión con pérdida para .JPG)" #: ../../website/seo.rst:174 msgid ""