diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po index ac2f55f5e..a26d80194 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po @@ -19,8 +19,8 @@ # Lucia Pacheco, 2023 # Wil Odoo, 2023 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 -# Fernanda Alvarez, 2023 # Iran Villalobos López, 2023 +# Fernanda Alvarez, 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" -"Last-Translator: Iran Villalobos López, 2023\n" +"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2023\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -10588,18 +10588,18 @@ msgid "" "command-line/>`_ and use it as password. Granting the ``repo`` permission " "suffices." msgstr "" -"El remoto SSH Github no se usa porque su clave privada SSH no está alojada " -"en sus contenedores de compilación (por obvias razones de seguridad) ni se " -"reenvía a través de un Agente SSH (al acceder al editor a través del " -"navegador web) y por lo tanto, no puede autenticarse a Github usando SSH. " -"Tiene que usar el remoto HTTPS para su repositorio de Github para aplicar " -"sus cambios los cuales se agregan automáticamente con el nombre de *https* " -"en sus remotos Git. Se le pedirá que introduzca su nombre de usuario de " -"Github y su contraseña. Si activó la autenticación de dos pasos en Github, " -"puede crear un `token de acceso personal " -"`_ y usarlo como contraseña. Conceder el permiso ``repo`` es " -"suficiente. " +"El SSH remoto de GitHub no se usa ya que su clave SSH privada no está " +"alojada en sus contenedores de compilación (por obvios motivos de seguridad)" +" ni se reenvía a través de un agente SSH (al acceder al editor mediante el " +"navegador web) y, por lo tanto, no puede autenticarse en GitHub con SSH. " +"Debe usar el HTTPS remoto de su repositorio de GitHub para poder subir sus " +"cambios, que se agregan en automático con el nombre de *https* en los Git " +"remotos. Se le pedirá que introduzca su nombre de usuario de GitHub y su " +"contraseña. Si activó la autenticación de dos factores en GitHub, puede " +"crear un `token de acceso personal " +"`_ que podrá usar como " +"contraseña. Conceder el permiso ``repo`` es suficiente." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/online-editor.rst:137 msgid "" @@ -11313,13 +11313,13 @@ msgid "" "Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" " a fake/non-working one." msgstr "" -"Los servidores de correo saliente se desactivan al archivar los ya " -"existentes y agregando uno falso o que no funciona realemente. " +"Los servidores de correo saliente se deshabilitan. Para esto, los que ya " +"existen se archivan y además se agrega uno falso o uno que no funciona." #: ../../content/administration/upgrade.rst:96 msgid "Payment providers and delivery carriers are reset to test environment." msgstr "" -"Los proveedores de pago y los transportistas se reestablecen al ambiente de " +"Los proveedores de pago y los transportistas se restablecen a un entorno de " "prueba. " #: ../../content/administration/upgrade.rst:97 diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po index 43a550566..289c6aad7 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po @@ -8,9 +8,9 @@ # Erwin van der Ploeg , 2022 # Yenthe Van Ginneken , 2022 # Martin Trigaux, 2023 -# Gunther Clauwaert , 2023 # Wil Odoo, 2023 # Jolien De Paepe, 2023 +# Gunther Clauwaert , 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 06:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-03-18 14:59+0000\n" -"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" +"Last-Translator: Gunther Clauwaert , 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install.rst:26 msgid "Editions" -msgstr "" +msgstr "Edities" #: ../../content/administration/install.rst:28 msgid "There are two different editions." @@ -96,6 +96,10 @@ msgid "" "`_. It is the core upon " "which Odoo Enterprise is built." msgstr "" +"**Odoo Community** is de gratis en open-source versie van de software, " +"gelicentieerd onder de `GNU LGPLv3 " +"`_. Het is de kern waarop " +"Odoo Enterprise is gebouwd." #: ../../content/administration/install.rst:34 msgid "" @@ -104,12 +108,18 @@ msgid "" "hosting. `Pricing `_ starts from one app " "free." msgstr "" +"**Odoo Enterprise** is de gedeelde bronversie van de software, die toegang " +"geeft tot meer functionaliteiten, waaronder functionele ondersteuning, " +"upgrades en hosting. `Prijzen `_ beginnen" +" vanaf één gratis app." #: ../../content/administration/install.rst:39 msgid "" ":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" " (except for the source install)." msgstr "" +":doc:`Schakel op elk moment over van Community naar Enterprise " +"` (behalve bij de broninstallatie)." #: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 msgid "Set up a content delivery network (CDN)" @@ -156,6 +166,15 @@ msgid "" "address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " "Locator)`." msgstr "" +"Op het KeyCDN-dashboard navigeert u eerst naar het linkse menu-item " +":menuselection:`Zones`. Geef op het formulier een waarde op voor de " +":guilabel:`Zone Naam`, die zal verschijnen als onderdeel van het :abbr:`CDN " +"(Content Delivery Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Stel " +"vervolgens :guilabel:`Zone Status` in op :guilabel:`actief` om de zone in te" +" schakelen. Voor het :guilabel:`Zone Type` stelt u de waarde in op " +":guilabel:`Pull`, en ten slotte, onder :guilabel:`Pull Settings`, voert u de" +" :guilabel:`Origin URL` in - dit adres moet de volledige Odoo-" +"database:afgekort:`URL (Uniform Resource Locator)` zijn." #: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 msgid "" @@ -284,11 +303,15 @@ msgstr "" msgid "" "The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." msgstr "" +"De CDN-basis-URL kan worden bekeken met behulp van de inspectiefunctie op de" +" Odoo-website." #: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 msgid "" "Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" msgstr "" +"Voorkom beveiligingsproblemen door cross-origin resource sharing (CORS) te " +"activeren" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 msgid "" @@ -296,6 +319,9 @@ msgid "" "Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " "this same external server." msgstr "" +"Een beveiligingsbeperking in sommige browsers (zoals Mozilla Firefox en " +"Google Chrome) verhindert dat een op afstand gekoppeld CSS-bestand relatieve" +" bronnen op dezelfde externe server ophaalt." #: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 msgid "" @@ -311,6 +337,9 @@ msgid "" "similar to the output below will appear in the web browser's developer " "console:" msgstr "" +"Wanneer deze cross-origin-bronproblemen optreden, verschijnt er in de " +"ontwikkelaarsconsole van de webbrowser een beveiligingsfoutbericht " +"vergelijkbaar met onderstaande:" #: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 msgid "" @@ -319,10 +348,14 @@ msgid "" "Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " "'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" msgstr "" +"``Lettertype van oorsprong 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' is geblokkeerd " +"voor het laden van /shop:1 door Cross-Origin Resource Sharing-beleid: Er is " +"geen 'Access-Control-Allow-Origin'-header aanwezig op de gevraagde bron. " +"Herkomst 'http://uwdatabase.odoo.com' heeft daarom geen toegang.``" #: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 msgid "Error message populated in the browser console." -msgstr "" +msgstr "Foutbericht beschikbaar in de browserconsole." #: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 msgid "" @@ -332,7 +365,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 msgid "System configuration" -msgstr "" +msgstr "Systeem configuratie" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 msgid "" @@ -341,16 +374,22 @@ msgid "" "not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" " internet." msgstr "" +"Dit document beschrijft de basisstappen voor het instellen van Odoo in " +"productie of op een publiek ingestelde server. Het volgt :doc:`installation " +"<../install>`, en is over het algemeen niet nodig voor ontwikkelsystemen die" +" niet op internet beschikbaar zijn." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 msgid "" "If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " "recommendations!" msgstr "" +"Als u een publieke server opzet, controleer dan zeker de :ref:`security` " +"aanbevelingen!" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 msgid "dbfilter" -msgstr "" +msgstr "dbfilter" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 msgid "" @@ -359,6 +398,10 @@ msgid "" "customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " "\"current database\"." msgstr "" +"Odoo is een multi-tenant systeem: één enkel Odoo-systeem kan een aantal " +"database-instanties runnen en bedienen. Het is ook zeer aanpasbaar, met " +"maatwerk (vanaf de modules die worden geladen) afhankelijk van de \"huidige " +"database\"." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 msgid "" @@ -366,6 +409,9 @@ msgid "" "in company user: the database can be selected when logging in, and " "customizations loaded afterwards." msgstr "" +"Bij het werken met de backend (webclient) als aangemelde bedrijfsgebruiker " +"is dit geen probleem: bij het aanmelden kan de database worden geselecteerd " +"en achteraf kunnen maatoplossingen worden geladen." #: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 msgid "" @@ -399,7 +445,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" -msgstr "" +msgstr "Toon alleen databases waarvan de naam begint met 'mijnbedrijf'" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 #: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 @@ -429,7 +475,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 #: ../../content/administration/install/source.rst:189 msgid "PostgreSQL" -msgstr "" +msgstr "PostgreSQL" #: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 msgid "" @@ -4659,6 +4705,8 @@ msgid "" "This database will expire in X days, you have more users than your " "subscription allows" msgstr "" +"Deze database vervalt over X dagen, u heeft meer gebruikers dan uw " +"abonnement toestaat" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 msgid "" @@ -4673,6 +4721,8 @@ msgid "" "**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " "upsell quotation and pay for the extra users." msgstr "" +"**Voeg meer gebruikers toe** aan uw abonnement: volg de link en valideer de " +"upsell-offerte en betaal voor de extra gebruikers." #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 msgid "" @@ -4680,6 +4730,8 @@ msgid "" "`_ and **Reject** the upsell " "quotation." msgstr "" +"**Deactiveer gebruikers** zoals uitgelegd in deze `documentatie " +"`_ en **Weiger** de upsell-offerte." #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 msgid "" @@ -4689,6 +4741,11 @@ msgid "" " so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " "message disappear right away." msgstr "" +"Zodra uw database het juiste aantal gebruikers heeft, verdwijnt het " +"vervalbericht na enkele dagen automatisch bij de volgende verificatie. We " +"begrijpen dat het een beetje beangstigend kan zijn om het aftellen te zien, " +"dus je kunt :ref:`een updatemelding forceren ` om het bericht meteen te " +"laten verdwijnen." #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 msgid "Database expired error message" @@ -4699,6 +4756,8 @@ msgid "" "If your database reaches its expiration date before your renew your " "subscription, you will encounter this message:" msgstr "" +"Als uw database de vervaldatum bereikt voordat u uw abonnement verlengt, " +"krijgt u dit bericht te zien:" #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 msgid "This database has expired." @@ -4710,6 +4769,9 @@ msgid "" " days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " "database is expired." msgstr "" +"Dit **blokkerende** bericht verschijnt na een niet-blokkerend bericht dat 30" +" dagen duurt. Als u geen actie onderneemt vóór het einde van het aftellen, " +"is de database verlopen." #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 msgid "" @@ -4724,6 +4786,9 @@ msgid "" "renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " "card payments are processed immediately." msgstr "" +"Als u per bankoverschrijving wilt betalen, wordt uw abonnement pas effectief" +" verlengd wanneer de betaling binnenkomt, wat een paar dagen kan duren. " +"Creditcardbetalingen worden direct verwerkt." #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 msgid "Contact our `Support `__" @@ -4747,6 +4812,9 @@ msgid "" "server (/web/database/manager). In this page, you can easily " "duplicate your database (among other things)." msgstr "" +"U kunt uw database dupliceren door naar de databasemanager op uw server te " +"gaan (/web/database/manager). Op deze pagina kunt u onder " +"andere eenvoudig uw database dupliceren." #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 msgid "" @@ -4756,6 +4824,11 @@ msgid "" "databases with the same uuid could result in invoicing problems or " "registration problems down the line." msgstr "" +"Wanneer u een lokale database dupliceert, wordt het **sterk** aangeraden om " +"de uuid (Unniversally Unique Identifier) van de gedupliceerde database te " +"wijzigen, aangezien deze uuid de manier is waarop uw database zichzelf " +"identificeert met onze servers. Het hebben van twee databases met dezelfde " +"uuid kan later tot factureringsproblemen of registratieproblemen leiden." #: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 msgid "" @@ -4765,17 +4838,25 @@ msgid "" "command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " "like any other record by clicking on it and using the edit button." msgstr "" +"De database uuid is momenteel toegankelijk via het menu " +":menuselection:`Instellingen --> Technisch --> Systeemparameters`, wij raden" +" u aan een `uuid generator `_ te gebruiken of het" +" unix-commando ``uuidgen`` om een nieuwe uuid te genereren. U kunt het " +"vervolgens, net als elk ander record, eenvoudig vervangen door erop te " +"klikken en de knop Bewerken te gebruiken." #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:6 #: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "Supported versions" -msgstr "" +msgstr "Ondersteunde versies" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:8 msgid "" "Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " "Odoo." msgstr "" +"Odoo biedt ondersteuning en bugfixing **voor de 3 laatste hoofdversies** van" +" Odoo." #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:11 msgid "" @@ -4783,21 +4864,28 @@ msgid "" ":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" " can then benefit from the latest features of Odoo." msgstr "" +"Odoo brengt elke twee maanden tussenversies uit, genaamd \"\"Online " +"versies\"\" op de :doc:`Odoo Online ` hosting every two months." +" Odoo Online-gebruikers kunnen dan profiteren van de nieuwste functies van " +"Odoo." #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:15 msgid "" "Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " "them regularly." msgstr "" +"Beheerders van Odoo Online-databases worden uitgenodigd om deze regelmatig " +"te :doc:`upgraden <../upgrade>`." #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 msgid "" "Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." msgstr "" +"Online versies zijn *niet* vrijgegeven voor Odoo.sh en lokale installaties." #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." -msgstr "" +msgstr "Online versies worden hieronder vermeld als *SaaS*." #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 msgid "What's the support status of my Odoo?" @@ -4805,28 +4893,28 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "" +msgstr "Deze matrix toont de ondersteuningsstatus van elke versie." #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:24 msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "" +msgstr "**Grote releases zijn vetgedrukt.**" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 #: ../../content/administration/upgrade/on_premise.rst:3 msgid "On-Premise" -msgstr "" +msgstr "Op-Locatie" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 msgid "Release date" -msgstr "" +msgstr "Publicatiedatum" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 msgid "End of support" -msgstr "" +msgstr "Einde van de ondersteuning" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "" +msgstr "Odoo saas~16.4" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 @@ -4866,7 +4954,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 msgid "|green|" -msgstr "" +msgstr "|groen|" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 @@ -4885,11 +4973,11 @@ msgstr "N/B" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 msgid "August 2023" -msgstr "" +msgstr "Augustus 2023" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "" +msgstr "Odoo saas~16.3" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 @@ -4900,36 +4988,36 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 msgid "|red|" -msgstr "" +msgstr "|rood|" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 msgid "June 2023" -msgstr "" +msgstr "Juni 2023" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "" +msgstr "Odoo saas~16.2" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 msgid "March 2023" -msgstr "" +msgstr "Maart 2023" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "" +msgstr "Odoo saas~16.1" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 msgid "February 2023" -msgstr "" +msgstr "Februari 2023" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "" +msgstr "**Odoo 16.0**" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 msgid "October 2022" -msgstr "" +msgstr "Oktober 2022" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 msgid "October 2025 (planned)" @@ -4937,35 +5025,35 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "" +msgstr "Odoo saas~15.2" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 msgid "March 2022" -msgstr "" +msgstr "Maart 2022" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 msgid "January 2023" -msgstr "" +msgstr "Januari 2023" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "" +msgstr "Odoo saas~15.1" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 msgid "February 2022" -msgstr "" +msgstr "Februari 2022" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 msgid "July 2022" -msgstr "" +msgstr "Juli 2022" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "" +msgstr "**Odoo 15.0**" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 msgid "October 2021" -msgstr "" +msgstr "Oktober 2021" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 msgid "October 2024 (planned)" @@ -4973,11 +5061,11 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "" +msgstr "**Odoo 14.0**" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 msgid "October 2020" -msgstr "" +msgstr "Oktober 2020" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 msgid "November 2023 (planned)" @@ -4985,23 +5073,23 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "" +msgstr "**Odoo 13.0**" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 msgid "October 2019" -msgstr "" +msgstr "Oktober 2019" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 msgid "|green| Supported version" -msgstr "" +msgstr "|groen| Ondersteunde versies" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 msgid "|red| End-of-support" -msgstr "" +msgstr "|rood| Einde van de ondersteuning" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "" +msgstr "N.v.t. Nooit uitgebracht voor dit platform" #: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 msgid "🏁 Future version, not released yet" @@ -5032,6 +5120,8 @@ msgid "" "Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " "any version `_." msgstr "" +"Ook al ondersteunen we geen oudere versies, je kunt altijd `upgraden vanaf " +"elke versie `_." #: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 msgid "Bugfix updates" @@ -5047,6 +5137,9 @@ msgid "" "corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " "installation from time to time." msgstr "" +"Om te kunnen profiteren van de nieuwste verbeteringen, " +"beveiligingsoplossingen, bugcorrecties en prestatieverbeteringen, moet u " +"mogelijk uw Odoo-installatie van tijd tot tijd updaten." #: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 msgid "" @@ -5054,16 +5147,21 @@ msgid "" "infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " "are automatically performed for you." msgstr "" +"Deze handleiding is alleen van toepassing als u Odoo op uw eigen " +"hostinginfrastructuur gebruikt. Als u een van de Odoo Cloud-oplossingen " +"gebruikt, worden updates automatisch voor u uitgevoerd." #: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 msgid "" "The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" " some preliminary definitions:" msgstr "" +"De terminologie rond software-updates is vaak verwarrend, dus hier zijn " +"enkele definities:" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 msgid "Updating (an Odoo installation)" -msgstr "" +msgstr "Updaten (een Odoo-installatie)" #: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 msgid "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po index b47abe155..632d645ca 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -11,12 +11,12 @@ # Guido Leenders, 2023 # Dylan Kiss, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Gunther Clauwaert , 2023 # Erwin van der Ploeg , 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # Wil Odoo, 2023 # Yenthe Van Ginneken , 2023 # Cas Vissers , 2023 +# Gunther Clauwaert , 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Cas Vissers , 2023\n" +"Last-Translator: Gunther Clauwaert , 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -16520,7 +16520,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:37 msgid "On-Premise" -msgstr "" +msgstr "Op-Locatie" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:38 msgid "Odoo 16.0" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po index 5efb0ef5b..15fa07f43 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po @@ -42,6 +42,7 @@ # e2f , 2023 # Chloe Wang, 2023 # 稀饭~~ , 2023 +# Grit233 , 2023 # #, fuzzy msgid "" @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-09 08:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: 稀饭~~ , 2023\n" +"Last-Translator: Grit233 , 2023\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -94,7 +95,7 @@ msgid "" "Odoo automatically creates all the underlying journal entries for all " "accounting transactions (e.g., customer invoices, vendor bills, point-of-" "sales orders, expenses, inventory valuations, etc.)." -msgstr "" +msgstr "Odoo自动为所有会计交易创建所有基础日记账凭证(例如,客户发票、供应商账单、POS订单、费用、存货估价等)。" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:61 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po index 30191e202..fa1bf772a 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po @@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:63 msgid "Advanced price rules" -msgstr "" +msgstr "高级价格规则" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:65 msgid "" @@ -3868,11 +3868,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:94 msgid ":guilabel:`All Products`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`所有产品`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:95 msgid "a :guilabel:`Product Category`" -msgstr "" +msgstr "a :guilabel:`产品类别`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:96 msgid "a :guilabel:`Product`"