diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/point_of_sale.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/point_of_sale.po index e54c13868..854d089aa 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/point_of_sale.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/point_of_sale.po @@ -900,7 +900,7 @@ msgid "" msgstr "" "Une imprimante Epson USB TM-T20 ou une autre imprimante compatible ESC / POS" " (les imprimantes officiellement prises en charge sont répertoriées sur la " -"page `Matériel TPV ` _)" +"page `Matériel TPV `_)" #: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:24 msgid "A Honeywell Eclipse USB Barcode Scanner or another compatible scanner" @@ -989,7 +989,7 @@ msgid "" "not to plug in an Ethernet cable, because all Wi-Fi functionality will be " "bypassed when a wired network connection is available." msgstr "" -"** Wi-Fi **: La connexion Wi-Fi est intégrée à la version actuelle de la " +"**Wi-Fi**: La connexion Wi-Fi est intégrée à la version actuelle de la " "POSBox. Assurez-vous de ne pas brancher un câble Ethernet, car toute " "fonctionnalité Wi-Fi sera ignorée lorsqu'une connexion réseau câblée est " "disponible." @@ -1386,9 +1386,9 @@ msgid "" "following content::" msgstr "" "Ensuite, nous devons créer une règle udev qui permettra automatiquement aux " -"membres des «usbusers» d'accéder aux périphériques USB bruts. Pour ce faire," -" créez un fichier appelé `` 99-usbusers.rules`` dans le répertoire `` " -"/etc/udev/rules.d/ `` avec le contenu suivant ::" +"membres des ``usbusers`` d'accéder aux périphériques USB bruts. Pour ce " +"faire, créez un fichier appelé ``99-usbusers.rules`` dans le répertoire " +"``/etc/udev/rules.d/`` avec le contenu suivant::" #: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:264 msgid "Then you need to reboot your machine." @@ -1546,10 +1546,10 @@ msgstr "" "également que le système de fichiers ne peut pas être corrompu en coupant " "l'alimentation de la POSBox. Les applications Linux s'attendent cependant à " "pouvoir écrire dans certains répertoires. Nous fournissons donc un disque " -"virtuel pour / etc et / var (Raspbian en fournit automatiquement un pour / " -"tmp). Ces ramdisks sont configurés par `` setup_ramdisks.sh``, que nous " -"exécutons avant tous les autres scripts init en l'exécutant dans `` " -"/etc/init.d/rcS``. Les ramdisks sont nommés /etc_ram et /var_ram " +"virtuel pour /etc et /var (Raspbian en fournit automatiquement un pour / " +"tmp). Ces ramdisks sont configurés par ``setup_ramdisks.sh``, que nous " +"exécutons avant tous les autres scripts init en l'exécutant dans " +"``/etc/init.d/rcS``. Les ramdisks sont nommés /etc_ram et /var_ram " "respectivement. La plupart des données de /etc et /var sont copiées dans ces" " ramdisks tmpfs. Afin de restreindre la taille des disques virtuels, nous ne" " leur copions pas certaines choses (par exemple, les données relatives à " @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgid "" msgstr "" "Divers scripts liés à la POSBox (par exemple, des scripts liés à la " "connexion Wi-Fi) s'exécutant sur la POSBox seront enregistrés dans " -"/var/log/syslog et ces messages seront étiquetés avec \"posbox_*\"." +"/var/log/syslog et ces messages seront étiquetés avec ``posbox_*``." #: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:359 msgid "Accessing the POSBox" @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgid "" msgstr "" "Si vous avez l'adresse IP de la POSBox et un client SSH, vous pouvez accéder" " au système de la POSBox à distance. Les informations de connexion sont " -"``pi``/` raspberry``." +"``pi``/``raspberry``." #: ../../point_of_sale/overview/setup.rst:379 msgid "Updating The POSBox Software" @@ -1881,7 +1881,7 @@ msgid "" "help of Gary Malherbe, Fabien Meghazi, Nicolas Wisniewsky, Dimitri Del " "Marmol, Joren Van Onder and Antony Lesuisse." msgstr "" -"Le projet POSBox à été développé par Frédéric van der Essen avec l'aide " +"Le projet POSBox a été développé par Frédéric van der Essen avec l'aide " "amicale de Gary Malherbe, Fabien Meghazi, Nicolas Wisniewsky, Dimitri Del " "Marmol, Joren Van Onder and Antony Lesuisse." @@ -2709,17 +2709,16 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale` and" " select your Point of Sale:" msgstr "" -"Allez à :menuselection: `Point de vente --> Configuration --> Point de " -"vente` et sélectionnez votre point de vente:" +"Allez à :menuselection:`Point de vente --> Configuration --> Point de vente`" +" et sélectionnez votre point de vente:" #: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:17 msgid "" "Under the *Bills & Receipts* you will see the invoicing option, tick it. " "Don't forget to choose in which journal the invoices should be created." msgstr "" -"Sous les * Factures & Reçus * vous verrez l'option de facturation, cochez-" -"la. N'oubliez pas de choisir dans quel journal les factures doivent être " -"créées." +"Sous les *Factures & Reçus* vous verrez l'option de facturation, cochez-la. " +"N'oubliez pas de choisir dans quel journal les factures doivent être créées." #: ../../point_of_sale/shop/invoice.rst:25 msgid "Select a customer" @@ -2773,10 +2772,10 @@ msgid "" " have been invoiced. When clicking on a order you can then access the " "invoice." msgstr "" -"Une fois sorti de l'interface PoS (:menuselection: `Fermer --> Confirmer` " +"Une fois sorti de l'interface PdV (:menuselection:`Fermer --> Confirmer` " "dans le coin supérieur droit) vous trouverez toutes vos commandes dans: " -"menuselection:` Point de vente --> Commandes --> Commandes` et sous l'onglet" -" statut vous verrez ceux qui ont été facturés. Lorsque vous cliquez sur une " +"menuselection:`Point de vente --> Commandes --> Commandes` et sous l'onglet " +"statut vous verrez ceux qui ont été facturés. Lorsque vous cliquez sur une " "commande, vous pouvez accéder à la facture." #: ../../point_of_sale/shop/refund.rst:3 @@ -2791,7 +2790,7 @@ msgid "" msgstr "" "Avoir une politique de retour réfléchie est la clé pour attirer et fidéliser" " vos clients. Faciliter l'acceptation et le remboursement de ces retours est" -" donc également un aspect clé de votre interface * Point de Vente *." +" donc également un aspect clé de votre interface *Point de Vente*." #: ../../point_of_sale/shop/refund.rst:10 msgid "" @@ -2799,10 +2798,10 @@ msgid "" "to return, use the +/- button and enter the quantity they need to return. If" " they need to return multiple products, repeat the process." msgstr "" -"Depuis votre interface * Point de Vente *, sélectionnez le produit que votre" -" client souhaite renvoyer, utilisez le bouton +/- et entrez la quantité " -"qu'il doit retourner. S'ils ont besoin de retourner plusieurs produits, " -"répétez le processus." +"Depuis votre interface *Point de Vente*, sélectionnez le produit que votre " +"client souhaite renvoyer, utilisez le bouton +/- et entrez la quantité qu'il" +" doit retourner. S'ils ont besoin de retourner plusieurs produits, répétez " +"le processus." #: ../../point_of_sale/shop/refund.rst:17 msgid "" @@ -2832,9 +2831,9 @@ msgid "" "To activate the *Pricelists* feature, go to :menuselection:`Point of Sales " "--> Configuration --> Point of sale` and select your PoS interface." msgstr "" -"Pour activer la fonction *Liste de Prix*, accédez à :menuselection: `Point " -"de vente --> Configuration --> Point de vente` et sélectionnez votre " -"interface PoS." +"Pour activer la fonction *Liste de Prix*, accédez à :menuselection:`Point de" +" vente --> Configuration --> Point de vente` et sélectionnez votre interface" +" PoS." #: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:18 msgid "" @@ -2844,7 +2843,7 @@ msgid "" msgstr "" "Choisissez les listes de prix que vous souhaitez mettre à disposition dans " "ce Point de Vente et définissez la liste de prix par défaut. Vous pouvez " -"accéder à tous vos Listes de Prix en cliquant sur * Liste de prix *." +"accéder à toutes vos Listes de Prix en cliquant sur *Liste de prix*." #: ../../point_of_sale/shop/seasonal_discount.rst:23 msgid "Create a pricelist"