diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po index b1520321c..960140a7a 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po @@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:686 msgid "Claim" -msgstr "" +msgstr "Claim" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/chile.rst:688 msgid "" @@ -5733,7 +5733,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Name" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/france.rst:182 msgid "Code" @@ -10225,7 +10225,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:337 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produkt" #: ../../content/applications/finance/accounting/fiscal_localizations/localizations/peru.rst:339 msgid "" @@ -16714,7 +16714,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:44 #: ../../content/applications/finance/accounting/receivables/customer_invoices/snailmail.rst:34 msgid "Pricing" -msgstr "" +msgstr "Preisgestaltung" #: ../../content/applications/finance/accounting/payables/supplier_bills/ocr.rst:47 msgid "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po index 69161371c..a25093e9b 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -3,6 +3,9 @@ # This file is distributed under the same license as the Odoo package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # +# Translators: +# Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022 +# #, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -10,6 +13,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-03-18 14:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:49+0000\n" +"Last-Translator: Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2022\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1253,7 +1257,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 msgid "Pricing" -msgstr "" +msgstr "Preisgestaltung" #: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po index 0f22a8c29..d7259717f 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:36 msgid "Pricing" -msgstr "" +msgstr "Preisgestaltung" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po index f5c1ba756..4b677267f 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po @@ -4,13 +4,10 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Cris Martin , 2021 # eduardo mendoza , 2021 -# José Gerardo Páez Serrano , 2021 # Leonardo J. Caballero G. , 2021 # David Arnold , 2021 # Nicole Kist , 2021 -# Fabian , 2021 # Martin Trigaux, 2021 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2021 # Lina Maria Avendaño Carvajal , 2021 @@ -56,7 +53,7 @@ msgid "" "the pipeline and manage your day-to-day activities with meetings and next " "activities." msgstr "" -"**La aplicación de CRM de Odoo** Le ayuda a organizar su actividad de " +"**La aplicación de CRM de Odoo** le ayuda a organizar su actividad de " "ventas: dar seguimiento a sus leads, cerrar oportunidades y obtener " "pronósticos precisos. Organice sus oportunidades con ayuda del flujo y " "gestione sus actividades de todos los días con juntas y próximas " @@ -68,11 +65,11 @@ msgstr "`Tutoriales de Odoo: CRM `_" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads.rst:5 msgid "Acquire leads" -msgstr "Adquiere leads" +msgstr "Consiga leads" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:3 msgid "Convert leads into opportunities" -msgstr "Convierte iniciativas en oportunidades" +msgstr "Convierta leads en oportunidades" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:5 msgid "" @@ -90,9 +87,9 @@ msgid "" "sales channels by default. But you can make it specific for specific " "channels from their configuration form." msgstr "" -"You can activate this mode from the CRM Settings. It applies to all your " -"sales channels by default. But you can make it specific for specific " -"channels from their configuration form." +"Puede activar este modo desde los ajustes de CRM. Esto aplica " +"automáticamente a todos sus canales de venta. Puede hacerlo específico para " +"canales en especiales desde la configuración de formulario." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:14 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:41 @@ -144,7 +141,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:29 msgid "Convert a lead into an opportunity" -msgstr "Convierte un lead en una oportunidad" +msgstr "Convierta un lead en una oportunidad" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst:31 msgid "" @@ -179,7 +176,7 @@ msgid "" "information present on the first opportunity." msgstr "" "Odoo también le propondrá fusionar ambas oportunidades si cuentan con la " -"misma direccuón de correo. Al fusionar las oportunidades, Odoo pasa la " +"misma dirección de correo. Al fusionar las oportunidades, Odoo pasa la " "información a la oportunidad que se creó primero y le da prioridad a la " "información presente en la primera oportunidad." @@ -214,7 +211,7 @@ msgstr "También es posible fusionar más de 2 oportunidades o leads." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:3 msgid "Generate leads/opportunities from emails" -msgstr "Genera leads/oportunidades desde emails" +msgstr "Genera leads/oportunidades desde correos electrónicos" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_email.rst:5 msgid "" @@ -238,15 +235,15 @@ msgid "" "configuration of sales teams under :menuselection:`Configuration --> Sales " "Teams`." msgstr "" -"Each sales teams can have its own email alias, to generate " -"leads/opportunities automatically assigned to it. It is useful if you manage" -" several sales teams with specific business processes. You will find the " -"configuration of sales teams under :menuselection:`Configuration --> Sales " -"Teams`." +"Cada equipo de ventas tiene su propio alias para generar leads/oportunidades" +" que automáticamente se le asignan. Esto es útil si maneja varios equipos de" +" ventas con procesos empresariales específicos. Encontrará la configuración " +"de los equipos de ventas en :menuselection:`Configuración --> Equipos de " +"venta`." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:3 msgid "Generate leads/opportunities from your website contact page" -msgstr "Genera leads/oportunidades desde la página web de contacto" +msgstr "Genere leads u oportunidades desde la página web de contacto" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:5 msgid "" @@ -260,11 +257,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:10 msgid "Use the contact us on your website" -msgstr "Usa el contáctanos en tu página web" +msgstr "Use el \"contáctanos\" en su página web" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:12 msgid "You should first go to your website app." -msgstr "Primero debes ir a la página web de tu aplicación" +msgstr "Primero debe ir a la página web de su aplicación" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:14 msgid "|image0|\\ |image1|" @@ -292,7 +289,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:32 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:50 msgid "Create a custom contact form" -msgstr "Crea una forma de contacto customizada" +msgstr "Cree un formulario de contacto personalizado" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:34 msgid "" @@ -313,8 +310,8 @@ msgid "" "You will need to install the free *Form Builder* module, only available in " "Odoo Enterprise." msgstr "" -"Necesitarás el módulo gratuito * Form Builder *, solo disponible en Odoo " -"Enterprise." +"Necesitará el módulo gratuito *Creador de formularios*, solo disponible en " +"Odoo Enterprise." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:52 msgid "" @@ -345,7 +342,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:67 msgid "Generate leads instead of opportunities" -msgstr "Genera leads en vez de oportunidades" +msgstr "Genere leads en lugar de oportunidades" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/generate_from_website.rst:69 msgid "" @@ -441,7 +438,7 @@ msgid "" "to. You can also add tags to track your generated leads." msgstr "" "Puede elegir el vendedor y el equipo de ventas que se asignarán. También " -"puede agregar etiquetas para reastrear sus leads generados." +"puede agregar etiquetas para rastrear sus leads generados." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:47 msgid "The generated leads will have the name of the company." @@ -450,7 +447,7 @@ msgstr "Los leads generados tendrán el nombre de la empresa." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:50 #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:36 msgid "Pricing" -msgstr "Precio" +msgstr "Precios" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:51 msgid "" @@ -482,8 +479,8 @@ msgid "" "If you are on Odoo Online (SAAS) and have the Enterprise version, you " "benefit from free trial credits to test the feature." msgstr "" -"Sí está en Odoo en línea (SaaS) y tiene la versión Enterprise, tiene el " -"beneficio de créditos de muestra gratis para probar la función." +"Si usa Odoo en línea (SaaS) y tiene la versión Enterprise, cuenta con " +"créditos gratis de muestra para probar la función." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:71 msgid ":doc:`In-App Purchases (IAP) `" @@ -493,7 +490,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Send quotations" -msgstr "Envía presupuestos" +msgstr "Envíe presupuestos" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:5 msgid "" @@ -505,14 +502,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:12 msgid "Create a new quotation" -msgstr "Crea un nuevo presupuesto" +msgstr "Cree un nuevo presupuesto" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:14 msgid "" "By clicking on any opportunity or lead, you will see a *New Quotation* " "button, it will bring you into a new menu where you can manage your quote." msgstr "" -"Al dar clic en una oportunidad o lead verá un nuevo botón llamado *Nueva " +"Al hacer clic en una oportunidad o lead verá un nuevo botón llamado *Nueva " "cotización*. Este botón lo llevará a un nuevo menú desde donde podrá " "gestionar su cotización." @@ -521,32 +518,32 @@ msgid "" "You will find all your quotes to that specific opportunity under the " "*Quotations* menu on that page." msgstr "" -"Encontrarás todos tus presupuestos a esa oportunidad específica bajo el menú" +"Encontrará todos sus presupuestos de esa oportunidad específica bajo el menú" " *Presupuestos* en esa página." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:28 msgid "Mark them won/lost" -msgstr "Márcalos como ganados/perdidos" +msgstr "Márquelos como ganados/perdidos" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:30 msgid "" "Now you will need to mark your opportunity as won or lost to move the " "process along." msgstr "" -"Ahora necesitarás marcar tu oportunidad como ganada o perdida para avanzar " -"en el proceso" +"Ahora necesitará marcar su oportunidad como ganada o perdida para avanzar en" +" el proceso." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:33 msgid "" "If you mark them as won, they will move to your *Won* column in your Kanban " "view. If you however mark them as *Lost* they will be archived." msgstr "" -"Si las marcas como ganadas, se moverán a tu columna *Ganadas* en tu vista " -"Kanban. Si las marcas como *Perdidas* serán archivadas." +"Si las marca como ganadas, se moverán a su columna de *Ganadas* en la vista " +"de kanban. Si las marca como *Perdidas*, se archivarán." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize.rst:5 msgid "Optimize your Day-to-Day work" -msgstr "Optimiza tu trabajo diario" +msgstr "Optimice su trabajo diario" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:3 msgid "How to motivate and reward my salespeople?" @@ -576,7 +573,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:21 msgid "Create a challenge" -msgstr "Crear un reto" +msgstr "Cree un reto" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:23 msgid "" @@ -613,7 +610,7 @@ msgstr "asigne a los vendedores a los que retará," #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:39 msgid "Assign a responsible;" -msgstr "Asignando un responsable;" +msgstr "asigne a un responsable," #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:40 msgid "Set up the periodicity along with the start and the end date;" @@ -621,7 +618,7 @@ msgstr "configure la periodicidad así como la fecha de inicio y fecha final," #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:41 msgid "Select your goals;" -msgstr "Selecione sus objetivos;" +msgstr "seleccione sus objetivos, y" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:42 msgid "Set up your rewards (badges)." @@ -690,13 +687,13 @@ msgid "" "Goals may include your database setup as well (e.g. set your company data " "and a timezone, create new users, etc.)." msgstr "" -"Los objetivos pueden incluir la configuración de su base de datos, así (por " -"ejemplo, establecer los datos de la empresa y una zona horaria, crear nuevos" -" usuarios, etc.)." +"Los objetivos también pueden incluir la configuración de su base de datos " +"(por ejemplo, establecer los datos de la empresa y una zona horaria, crear " +"nuevos usuarios, etc.)." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:77 msgid "Set up rewards" -msgstr "Establecer recompensas" +msgstr "Configure recompensas" #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/gamification.rst:79 msgid "" @@ -760,17 +757,17 @@ msgid "" "Partner Autocomplete also works if you enter a VAT number instead of a " "company name." msgstr "" -"Autocompletar partner también funciona si ingresa un número de RFC en lugar " -"del nombre de la empresa." +"Autocompletar contacto también funciona si ingresa un número de RFC en lugar" +" del nombre de la empresa." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:39 msgid "" "*Partner Autocomplete* is an *In-App Purchase (IAP)* service, which requires" " prepaid credits to be used. Each request will consume one credit." msgstr "" -"*Autocompletar partner* es un servicio de *compras dentro de la aplicación " -"(IAP, por sus siglas en inglés)* que requiere de créditos prepagados para " -"funcionar. Cada solicitud cuesta un crédito." +"*Autocompletar contacto* es un servicio que se debe *comprar dentro de la " +"aplicación (IAP, por sus siglas en inglés)* y requiere de créditos " +"prepagados para funcionar. Cada solicitud cuesta un crédito." #: ../../content/applications/sales/crm/optimize/partner_autocomplete.rst:41 msgid "" @@ -2900,6 +2897,12 @@ msgid "" "screens (*CTEP ticket ECR*, *ECR ticket width*, and *Character set*). " "Finally, press **Stop** three times; the terminal automatically restarts." msgstr "" +"Desde su terminal, haga clic en :menuselection:`\".\" --> 3 --> stop --> 3 " +"--> 0 --> 9`. Ingrese la contraseña técnica **\"1235789\"** y haga clic en " +":menuselection:`Cambio --> CTEP (como protocolo ECR) --> OK`. Haga clic en " +"**OK** tres veces en las siguientes pantallas (*CTEP ticket ECR*, *ECR " +"ticket width*, and *Character set*). Finalmente, haga clic en **Parar** tes " +"veces. La terminal se reiniciará automáticamente." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:31 msgid "Here are some useful :ref:`tips `." @@ -2907,7 +2910,7 @@ msgstr "Estos son algunos :ref:`consejos` útiles." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:34 msgid "Set the IP address" -msgstr "" +msgstr "Ingrese la dirección IP" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:36 msgid "" @@ -2917,44 +2920,57 @@ msgid "" "TCP/IP` (*TCP physical configuration* screen) :menuselection:`--> OK --> OK`" " (*TCP Configuration client* screen)." msgstr "" +"Desde su terminal, haga clic en :menuselection:`\".\" --> 3 --> pare --> 3 " +"--> 0 --> 9`. Ingrese la contraseña del técnico **\"1235789\"** y haga clic " +"en :menuselection:`OK --> 4 --> 9`. Después haga clic en " +":menuselection:`Cambiar --> TCP/IP` (*TCP pantalla de configuración física*)" +" :menuselection:`--> OK --> OK` (*TCP pantalla de configuración del " +"cliente)." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:41 msgid "Finally, set up the hostname and port number." -msgstr "" +msgstr "Finalmente, configure un nombre de alojamiento y un número de puerto." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:44 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Nombre de alojamiento" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:47 msgid "" "To set up the hostname, enter your IoT box's IP address' sequence numbers " "and press **OK** at each \".\" until you reach the colon symbol." msgstr "" +"Para configurar el nombre de alojamiento, ingrese la secuencia de números de" +" la dirección IP de su caja IoT presione **OK** con cada \".\" hasta que " +"llegue al signo de los dos puntos." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:48 msgid "Then, press **OK** twice." -msgstr "" +msgstr "Después, presione **OK** dos veces." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 msgid "Here's an IP address sequence: `10.30.19.4:8069`." -msgstr "" +msgstr "Esta es una secuencia de la dirección IP: `10.30.19.4:8069`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:0 msgid "" "On the *Hostname screen*, type :menuselection:`10 --> OK --> 30 --> OK --> " "19 --> OK --> 4 --> OK --> OK`." msgstr "" +"En la *pantalla del nombre del alojamiento¨, escriba 10 --> OK --> 30 --> OK" +" --> 19 --> OK --> 4 --> OK --> OK`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:56 msgid "" "Your IoT box's IP address is available in your IoT Box application's " "database." msgstr "" +"La dirección IP de su caja IoT está disponible en la base de datos de la " +"aplicación de su caja IoT." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:59 msgid "Port number" -msgstr "" +msgstr "Número de puerto" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:61 msgid "" @@ -2962,6 +2978,9 @@ msgid "" ":menuselection:`OK` (*ECR protocol SSL no*) :menuselection:`--> OK`. Click " "on **Stop** three times; the terminal automatically restarts." msgstr "" +"En la pantalla de *Número de puerto*, ingrese **\"9001\"** y haga clic en " +":menuselection:`OK` (*ECR protocol SSL no*) :menuselection:`--> OK`. Haga " +"clic en **Stop** tres veces y la terminal se reiniciará automáticamente." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:67 msgid "" @@ -2969,6 +2988,9 @@ msgid "" "Settings --> Payment terminals` and activate the *Worldline* payment " "terminal." msgstr "" +"A partir de la aplicación de punto de venta, vaya a " +":menuselection:`Configuración --> Ajustes --> Terminales de pago` y active " +"la terminal de pago *Worldline*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:73 msgid "" @@ -2976,32 +2998,43 @@ msgid "" "new payment method for *Worldline*. Select the payment terminal *Worldline* " "and your payment terminal device on your *Payment Method form*." msgstr "" +"Después vaya a :menuselection:`Configuraciónj --> Métodos de pago` y cree " +"un nuevo método de pago para *Worldline*. Seleccione la terminal de pago " +"*Worldline* y su dispositivo de terminal de pago en su *Formulario de " +"terminal de pago*." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:80 msgid "Technician password: `1235789`" -msgstr "" +msgstr "Contraseña técnica: `1235789`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:81 msgid "" "To reach Wordline's technical assistance, call `02 727 61 11` and choose " "\"merchant\". Your call is automatically transferred to the desired service." msgstr "" +"Para contactar al soporte técnico de Worldline llame al `02 727 61 11` y " +"seleccione \"merchant\". Su llamada se transferirá al servicio deseado." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:83 msgid "" "Configure the cashier terminal if you have both a customer and a cashier " "terminal." msgstr "" +"Configure la terminal del cajero si tiene tanto una terminal de cliente como" +" una del cajero." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:84 msgid "" "To avoid blocking the terminal, check the initial configuration beforehand." msgstr "" +"Para evitar bloquear la terminal, primero revise la configuración inicial." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:85 msgid "" "Set a fixed IP to your IoT Box’s router to prevent losing the connexion." msgstr "" +"Configure una dirección IP fija en el router de su caja IoT para evitar " +"perder la conexión." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment/worldline.rst:90 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po index 40d2c22bf..92405f77d 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po @@ -40,6 +40,7 @@ # Mandy Choy , 2022 # Datasource International , 2022 # Martin Trigaux, 2022 +# Jeana Jiang, 2022 # #, fuzzy msgid "" @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" +"Last-Translator: Jeana Jiang, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -62,13 +63,13 @@ msgstr "财务" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:8 msgid "Accounting and Invoicing" -msgstr "" +msgstr "会计和发票" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:10 msgid "" "**Odoo Invoicing** is a standalone invoicing app to create invoices, send " "them to your customers, and manage payments." -msgstr "" +msgstr "**Odoo发票**是一个独立的发票应用程序,用于创建发票、发送给您的客户并管理付款。" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:13 msgid "" @@ -76,21 +77,21 @@ msgid "" "productivity is at the core of its development with features such as AI-" "powered invoice recognition, synchronization with your bank accounts, smart " "matching suggestions, etc." -msgstr "" +msgstr "**Odoo会计**是一款功能齐全的会计应用程序。会计生产力是其开发的核心,具有人工智能发票识别、与银行账户同步、智能匹配建议等功能。" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:18 msgid "" "`Odoo Tutorials: Invoicing `_" -msgstr "" +msgstr "`Odoo教程:发票 `_" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:19 msgid "" "`Odoo Tutorials: Accounting `_" -msgstr "" +msgstr "`Odoo教程:会计 `_" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:20 msgid ":doc:`Accounting Cheat Sheet `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`会计备忘单 `" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank.rst:5 msgid "Bank & Cash" @@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "" msgid "" "Quicken Interchange Format (.QIF) is an older file format that is no longer " "supported since 2005. If possible, prefer OFX files over QIF." -msgstr "" +msgstr "快速交换格式(.QIF) 是一种较旧的文件格式,自2005年以来不再受支持。如果可能,请首选OFX文件而不是QIF。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:50 msgid "Register bank statements manually" @@ -236,7 +237,7 @@ msgstr "待办" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_statements.rst:72 msgid "add doc link to new documentation about reconciliation" -msgstr "" +msgstr "将文档链接添加到有关对账的新文档" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:3 msgid "Bank Synchronization: Automatic Import" @@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "银行同步:自动导入" msgid "" "Odoo can synchronize directly with your bank institution to get all bank " "statements imported automatically into your database." -msgstr "" +msgstr "Odoo可以直接与您的银行机构同步,将所有银行对帐单自动导入您的数据库。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/feeds/bank_synchronization.rst:8 msgid "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 00e9f0452..b28fe8095 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -16,6 +16,7 @@ # Miao Zhou , 2021 # Datasource International , 2021 # Martin Trigaux, 2022 +# Jeana Jiang, 2022 # #, fuzzy msgid "" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-08 13:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-11-02 08:48+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2022\n" +"Last-Translator: Jeana Jiang, 2022\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 msgid "Inventory & Mrp" -msgstr "" +msgstr "库存和物料需求计划" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 msgid "Inventory" @@ -47,17 +48,18 @@ msgid "" " lead times, automate replenishments, and configure advanced routes like " "drop-shipping, cross-docks, etc." msgstr "" +"**Odoo库存**既是一个库存应用程序,也是一个仓库管理系统,配备先进的条形码扫描器。了解如何管理交货时间、自动补货和配置高级路线,如直接发货、交叉转运等。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:15 msgid "" "`Odoo Tutorials: Inventory `_" -msgstr "" +msgstr "`Odoo教程:库存 `_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:16 msgid "" "`Odoo Tutorials: Barcode Scanner `_" -msgstr "" +msgstr "`Odoo教程:条形码扫描器 `_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/barcode.rst:5 msgid "Barcodes"