[I18N] Update translation terms from Transifex
This commit is contained in:
parent
9a31ed8f67
commit
97524ccda0
@ -5,9 +5,9 @@
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2019
|
||||
# Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2020
|
||||
# Martin Trigaux, 2021
|
||||
# Mads Søndergaard, 2021
|
||||
# Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -41,6 +41,8 @@ msgid ""
|
||||
"Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft "
|
||||
"Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"På grund af specifikke krav i Azure OAuths implementation, er Microsoft "
|
||||
"Azure OAuth identifikation i øjeblikket IKKE kompatibel med Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3
|
||||
msgid "How to allow users to sign in with their Google account"
|
||||
@ -67,6 +69,8 @@ msgid ""
|
||||
"On the left side menu, select the sub menu **Credentials** (from **API "
|
||||
"Manager**) then select **OAuth consent screen**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"På den venstre side-menu, vælger du undermenuen **Login informationer** (fra"
|
||||
" **API Administration**) og vælger **OAuth samtykke**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -79,12 +83,16 @@ msgid ""
|
||||
"Then click on **Add Credentials** and select the second option (OAuth 2.0 "
|
||||
"Client ID)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klik derefter på **Tilføj Login informationer** og vælg mulighed nummer to "
|
||||
"(OAuth 2.0 Klient ID)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check that the application type is set on **Web Application**. Now configure"
|
||||
" the allowed pages on which you will be redirected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tjek at applikationstypen er sat til **Web Applikation**. Konfigurer nu på "
|
||||
"hvilke sider du vil blive videresendt."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:40
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -98,6 +106,8 @@ msgid ""
|
||||
"Once done, you receive two information (your Client ID and Client Secret). "
|
||||
"You have to insert your Client ID in the **General Settings**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Når du er færdig, vil du modtage to informationer (dit Klient ID og Klient "
|
||||
"Hemmelighed). Du skal indsætte dit Klient ID i **Generelle Indstillinger**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3
|
||||
msgid "How to allow users to sign in with LDAP"
|
||||
@ -123,7 +133,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22
|
||||
msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Markér **Bruger TLS** hvis din server er kompatibel."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -159,7 +169,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:3
|
||||
msgid "How to adapt an import template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvordan man tilpasser en import skabelon"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:5
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -168,6 +178,9 @@ msgid ""
|
||||
"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, "
|
||||
"etc.)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Import skabeloner udbydes i import værktøjet for de mest almindelig import "
|
||||
"data (kontakter, produkter, kontoudtog, osv.). Du kan åbne dem med ethvert "
|
||||
"regnearks software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, osv.)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:11
|
||||
msgid "How to customize the file"
|
||||
@ -178,12 +191,15 @@ msgid ""
|
||||
"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why"
|
||||
" here below)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fjern kolonner du ikke har behov for. Vi råder dig til ikke at fjerne *ID* "
|
||||
"kolonnen (se hvorfor nedenfor)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:15
|
||||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Angiv et unikt ID for hvert enkelt datasæt ved at trække ID sekvensen ned."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:20
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -226,7 +242,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:42
|
||||
msgid "How to import relation fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvordan man importere relationsfelter"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:44
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -235,6 +251,10 @@ msgid ""
|
||||
"relations you need to import the records of the related object first from "
|
||||
"their own list menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et Odoo objekt er altid relateret til mange andre objekter (f.eks. et "
|
||||
"produkt forbundet til produktkategorier, egenskaber, leverandører, osv.). "
|
||||
"For at importere de relationer skal du importere de datasæt tilhørende de "
|
||||
"relaterede objekter først, fra deres egen liste menu."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:48
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -272,7 +292,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:22
|
||||
msgid "How to adapt the template"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvordan man tilpasser en skabelon"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:24
|
||||
msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure."
|
||||
@ -319,7 +339,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:60
|
||||
msgid "I cannot find the field I want to map my column to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeg kan ikke finde feltet jeg ønsker at forbinde min kolonne med"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:62
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -341,7 +361,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:79
|
||||
msgid "Where can I change the date import format?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvor kan i ændre dato import formatet?"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:81
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -360,6 +380,10 @@ msgid ""
|
||||
"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using"
|
||||
" the *ISO 8601* to define the format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For at se hvilket datoformat Odoo har fundet i din fil kan du tjekke "
|
||||
"**Datoformat** som kan tilgås ved at klikke på **Indstillinger** under fil-"
|
||||
"vælgeren. Hvis dette formet ikke er korrekt, kan du ændre det til det format"
|
||||
" du ønsker, ved at bruge *ISO 8601* til at definere det."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:86
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -387,6 +411,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eksempler på understøttede numre (ved brug af toogtredive tusinde som et "
|
||||
"eksempel):"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:97
|
||||
msgid "32.000,00"
|
||||
@ -414,7 +440,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:103
|
||||
msgid "(32000.00 €)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(32000,00 €)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:105
|
||||
msgid "Example that will not work:"
|
||||
@ -446,6 +472,9 @@ msgid ""
|
||||
"detect the separations. You will need to change the file format options in "
|
||||
"your spreadsheet application. See the following question."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bemærk at hvis din CSVfil har tabulering som separator, vil Odoo ikke opdage"
|
||||
" separationerne. Du vil blive nødt til at ændre filformats indstillingerne i"
|
||||
" din regnearks applikation. Se følgende spørgsmål."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:122
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -503,6 +532,8 @@ msgid ""
|
||||
"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application"
|
||||
" (or the .XML file that imported it)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lande/Ekstern ID: De henvises til ID'et for dette datasæt i en anden "
|
||||
"applikation (eller i .XML filen der importerede den)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:141
|
||||
msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:"
|
||||
@ -603,6 +634,10 @@ msgid ""
|
||||
"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column"
|
||||
" of your CSV file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mærkaterne skal være separeret af et komma uden noget mellemrum. For "
|
||||
"eksempel, hvis du ønsker at din kunde skal forbindes til både 'Producent' og"
|
||||
" 'Forhandler' mærkaterne, skal du indkode \"Producent,Forhandler\" i den "
|
||||
"samme kolonne i din CSV fil."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:175
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -650,6 +685,8 @@ msgid ""
|
||||
"The following CSV file shows how to import customers and their respective "
|
||||
"contacts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den følgende CSV fil viser hvordan man importere kunder og deres respektive "
|
||||
"kontakter:"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:194
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -676,6 +713,9 @@ msgid ""
|
||||
"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a "
|
||||
"batch of records in your favorite spreadsheet application."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Denne funktion gør det muligt for dig at bruge Import/Eksport værktøjet i "
|
||||
"Odoo til at modificere en samling af datasæt i dit yndlings regnearks "
|
||||
"applikation."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:208
|
||||
msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?"
|
||||
@ -700,6 +740,11 @@ msgid ""
|
||||
" companies and persons, you will have to recreate the link between each "
|
||||
"person and the company they work for)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du har behov for at importere data fra forskellige tabeller, skal du "
|
||||
"genoprette relationerne mellem datasæt der tilhører forskellige tabeller. "
|
||||
"(f.eks. hvis du importere selskaber og personer, du bliver nødt til at "
|
||||
"genoprette forbindelsen mellem hver enkelt person og det selskab de arbejder"
|
||||
" for)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:219
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -794,7 +839,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:9
|
||||
msgid "Add individual users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilføj individuelle brugere"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -856,10 +901,12 @@ msgid ""
|
||||
"Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and"
|
||||
" each user can use Odoo in his own language ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Odoo giver dig mulighed for at administrere Odoo i forskellige sprog, og "
|
||||
"hver bruger kan anvende Odoo på deres eget sprog."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:9
|
||||
msgid "Load your desired language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indlæs dine foretrukne sprog"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:11
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -895,6 +942,8 @@ msgid ""
|
||||
"Then change the Language setting to your installed language and click "
|
||||
"**SAVE.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ændre derefter Sprog indstillingen til dit installerede sprog, og klik "
|
||||
"**GEM.**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:42
|
||||
msgid "Open a new menu to view the changes."
|
||||
@ -919,6 +968,12 @@ msgid ""
|
||||
" change the Language to any previously installed language and click "
|
||||
"**SAVE.**"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For at ændre sproget for en anden bruger, skal du gå til "
|
||||
":menuselection:`Brugere --> Brugere` fra Indstillinger applikationen. Her "
|
||||
"har du en liste over alle brugere, og du kan vælge brugeren som du gerne vil"
|
||||
" ændre sproget for. Vælg brugeren og klik på **Rediger** oppe i venstre "
|
||||
"hjørne. Under Præferencer kan du ændre Sprog til ethvert tidligere "
|
||||
"installeret sprog, og klik på **GEM.**"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:61
|
||||
msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`"
|
||||
@ -953,10 +1008,12 @@ msgid ""
|
||||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New "
|
||||
"Application**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Go til dine `applikationers instrumentbræt "
|
||||
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ og klik på **Ny Applikation**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:18
|
||||
msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accepter betingelserne og klik på **Acceptér Vilkår**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:23
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -965,6 +1022,10 @@ msgid ""
|
||||
"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on "
|
||||
"**Create application**."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du vil blive bedt om at indsætte et **Applikations navn** og en "
|
||||
"**Beskrivelse**. Venligst sæt \"**Odoo:** \" før dit applikationsnavn, så "
|
||||
"Unsplash kan genkende det som en Odoo instans. Når det er gjort, skal du "
|
||||
"klikke på **Opret applikation**."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:28
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1006,6 +1067,9 @@ msgid ""
|
||||
"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like"
|
||||
" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du vil blive omdirigeret til din applikationsdetaljer side. **Applikations "
|
||||
"ID** vil være synligt i din browsers URL. URL bør være noget lig "
|
||||
"``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:19
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -12,6 +12,7 @@
|
||||
# Mads Søndergaard, 2021
|
||||
# Martin Trigaux, 2021
|
||||
# Jonathan Stein <cgs@image.dk>, 2021
|
||||
# Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jonathan Stein <cgs@image.dk>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -3732,6 +3733,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Angiv et unikt ID for hvert enkelt datasæt ved at trække ID sekvensen ned."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:16
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3774,7 +3776,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:35
|
||||
msgid "How to import relation fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvordan man importere relationsfelter"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:37
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1085,6 +1085,8 @@ msgid ""
|
||||
"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own "
|
||||
"interfaces, not from Odoo."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Med andre betalingsudbydere kan du administrere indfangsten i deres egne "
|
||||
"brugerflader, ikke fra Odoo."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:3
|
||||
msgid "Configure your Paypal account"
|
||||
@ -1130,7 +1132,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:29
|
||||
msgid "Auto Return"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auto Returnér"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:31
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1172,7 +1174,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:63
|
||||
msgid "Instant Payment Notification (IPN)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Øjeblikkelig Betalings Notifikation (ØBN)"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:65
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1183,6 +1185,12 @@ msgid ""
|
||||
"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges "
|
||||
"receipt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PDT sender ordrebekræftelser én og kun én gang. Derfor skal din side være "
|
||||
"kørende når det sker; ellers vil den aldrig modtage beskeden. Det er på "
|
||||
"grund af dette at vi tilråder dig til at aktivere *Øjeblikkelig Betalings "
|
||||
"Notifikation* (IPN) ovenpå. Med IPN af levering af ordrebekræftelser stort "
|
||||
"set garanteret, siden IPN gensender en bekræftelse indtil din side anerkende"
|
||||
" modtagelse deraf."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:72
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1221,6 +1229,8 @@ msgid ""
|
||||
"`this page for a test account <https://sandbox.paypal.com/cgi-"
|
||||
"bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`denne side for en test-konto <https://sandbox.paypal.com/cgi-"
|
||||
"bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1276,7 +1286,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:130
|
||||
msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "*Email ID* er din login email adresse i Paypal."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1292,7 +1302,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:140
|
||||
msgid "Transaction fees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transaktionsgebyr"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:142
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1306,12 +1316,16 @@ msgid ""
|
||||
"To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in "
|
||||
"Odoo and check *Add Extra Fees*."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For at aktivere dette, skal du gå til Konfigurations fanen i Paypal "
|
||||
"konfigurationen i Odoo og markere *Tilføj Ekstra Gebyrer*."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-"
|
||||
"fees>`__ to set up fees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan henvise til `Paypal Afgifter <https://www.paypal.com/webapps/mpp"
|
||||
"/paypal-fees>`__ for at oprette afgifter."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:154
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1323,7 +1337,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:158
|
||||
msgid "Go live!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gå live!"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:160
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1331,6 +1345,9 @@ msgid ""
|
||||
" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to"
|
||||
" it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Din konfiguration er klar til kamp. Tjek at *Produktion* tilstand er slåe "
|
||||
"til. Udgiv derefter betalingsmetoden ved at klikke på *Udgivet* knappen lige"
|
||||
" ved siden af den."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:169
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1339,6 +1356,10 @@ msgid ""
|
||||
"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is "
|
||||
"processed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paypal er nu tilgængelig i den betalingsformular, tilgængelig i eHandel, "
|
||||
"Salg, og Regnskabs applikationer. Kunder omdirigeres til Paypals hjemmeside "
|
||||
"når de trykker på *Betal Nu*. De vil komme tilbage til bekræftelses siden i "
|
||||
"Odoo når betalingen er gennemført."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:178
|
||||
msgid "Test environment"
|
||||
@ -1372,6 +1393,8 @@ msgid ""
|
||||
"A default personal account (to use as shopper, e.g. "
|
||||
"`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`__)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En standard personlig konto (til at bruge som handlende, f.eks. "
|
||||
"`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`__)."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:190
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1381,6 +1404,11 @@ msgid ""
|
||||
"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not "
|
||||
"generate invoices when a fictitious transaction is completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Log in i Paypal Sandbox med en forhandlerkonto og følg de samme "
|
||||
"konfigurationsinstruktioner. Tilgå din sandbox login informationer i Odoo og"
|
||||
" tjek at Paypal stadig er sat til *Test Miljø*. Tjek derudover at den "
|
||||
"automatiske fakturering ikke er aktiveret i dine eHandels indstillinger, så "
|
||||
"der ikke genereres faktura når en fiktionel transaktion gennemføres."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:196
|
||||
msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account."
|
||||
@ -1449,17 +1477,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:13
|
||||
msgid "How to provide customers with payment instructions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvordan man udbyder betalingsinstruktioner til kunder"
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment "
|
||||
"method."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Læg dine betalings instruktioner i **Takke Beskeden** for din "
|
||||
"betalingsmetode."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:19
|
||||
msgid "They will appear to the customers when they place an order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "De vil vises til kunden når de placerer en ordre."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:26
|
||||
msgid "How to manage an order once you get paid"
|
||||
@ -1471,6 +1501,9 @@ msgid ""
|
||||
"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get "
|
||||
"paid, you confirm the order manually to launch the delivery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hver gang en kunde betaler via en overførsel, vil ordren forblive i "
|
||||
"mellemstadiet **Tilbud Afsendt** (dvs. ubetalt ordre). Når du modtager "
|
||||
"betaling, bekræfter du ordren manuelt for at igangsætte leveringen."
|
||||
|
||||
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:35
|
||||
msgid "How to create other manual payment methods"
|
||||
|
@ -9,6 +9,7 @@
|
||||
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021
|
||||
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021
|
||||
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021
|
||||
# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021
|
||||
#
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-14 12:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021\n"
|
||||
"Last-Translator: 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3
|
||||
msgid "Get Help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "获取帮助"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5
|
||||
msgid "Contact Support"
|
||||
@ -35,12 +36,12 @@ msgstr "联系支持"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6
|
||||
msgid "Ask the Odoo Community"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "询问 Odoo 社区"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:7
|
||||
msgid "Try Odoo for FREE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "免费试用 Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:4
|
||||
msgid "Odoo Documentation"
|
||||
@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Odoo 用戶文档"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The comprehensive guide for Odoo users. Easily find the tutorial and helpful"
|
||||
" tips that suit your needs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo 用户的综合指南。轻松找到适合您需求的教程和有用的提示。"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "应用"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Master any app thanks to their end-user guides. Our wide array of functional"
|
||||
" workflows and processes are designed to help you unleash Odoo's potential."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "感谢他们的最终用户指南,掌握任何应用程序。我们广泛的功能性工作流程和流程旨在帮助您释放 Odoo 的潜力。"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:16
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:42
|
||||
@ -68,7 +69,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:122
|
||||
msgid "Top Links"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "热门链接"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20
|
||||
msgid "Introduction to Odoo Accounting"
|
||||
@ -80,7 +81,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29
|
||||
msgid "Import data into Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将数据导入 Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:34
|
||||
msgid "Use my mail server to send and receive emails in Odoo"
|
||||
@ -94,49 +95,49 @@ msgstr "系统管理"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Easily setup your first Odoo installation. From downloads to day-to-day "
|
||||
"database administration, the dedicated tutorials have got you covered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "轻松设置您的第一个 Odoo 安装。从下载到日常数据库管理,专门的教程已经涵盖了您。"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
|
||||
msgid "Installing Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "安装 Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
|
||||
msgid "Deploying Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "部署 Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56
|
||||
msgid "Updating Odoo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "更新 Odoo"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:61
|
||||
msgid "Introduction to Odoo.sh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odoo.sh 简介"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:69
|
||||
msgid "Developer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "开发者"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer "
|
||||
"tutorials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "通过阅读框架参考和程序员教程学习在 Odoo 中进行开发。"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75
|
||||
msgid "ORM API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ORM API"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80
|
||||
msgid "Building a Module"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "构建模块"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85
|
||||
msgid "External API"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "外部 API"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90
|
||||
msgid "Command-line interface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "命令行接口"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96
|
||||
msgid "Services"
|
||||
@ -146,7 +147,7 @@ msgstr "服务"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Find out how to open a support ticket should you need to contact a Customer "
|
||||
"Service Representative."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果您需要联系客户服务代表,请了解如何打开支持票证。"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
|
||||
msgid "Where to find help?"
|
||||
@ -168,20 +169,20 @@ msgstr "缴款"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials "
|
||||
"and guidelines are there to help you make Odoo even better."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您想为 Odoo 做出贡献但不知道从哪里开始?教程和指南可帮助您使 Odoo 变得更好。"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:126
|
||||
msgid "Write documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "编写文档"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:131
|
||||
msgid "Content guidelines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "内容指南"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
|
||||
msgid "On this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在本页面"
|
||||
|
||||
#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10
|
||||
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "请激活 JavaScript 以启用搜索功能。"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user