[I18N] Update translation terms from Transifex

This commit is contained in:
Odoo Translation Bot 2021-07-25 02:30:24 +02:00
parent 9a31ed8f67
commit 97524ccda0
4 changed files with 146 additions and 46 deletions

View File

@ -5,9 +5,9 @@
# #
# Translators: # Translators:
# Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2019 # Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2019
# Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2020
# Martin Trigaux, 2021 # Martin Trigaux, 2021
# Mads Søndergaard, 2021 # Mads Søndergaard, 2021
# Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2021
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Mads Søndergaard, 2021\n" "Last-Translator: Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2021\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -41,6 +41,8 @@ msgid ""
"Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft " "Due to specific requirements in Azure's OAuth implementation, Microsoft "
"Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment." "Azure OAuth identification is NOT compatible with Odoo at the moment."
msgstr "" msgstr ""
"På grund af specifikke krav i Azure OAuths implementation, er Microsoft "
"Azure OAuth identifikation i øjeblikket IKKE kompatibel med Odoo."
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3
msgid "How to allow users to sign in with their Google account" msgid "How to allow users to sign in with their Google account"
@ -67,6 +69,8 @@ msgid ""
"On the left side menu, select the sub menu **Credentials** (from **API " "On the left side menu, select the sub menu **Credentials** (from **API "
"Manager**) then select **OAuth consent screen**." "Manager**) then select **OAuth consent screen**."
msgstr "" msgstr ""
"På den venstre side-menu, vælger du undermenuen **Login informationer** (fra"
" **API Administration**) og vælger **OAuth samtykke**."
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:25
msgid "" msgid ""
@ -79,12 +83,16 @@ msgid ""
"Then click on **Add Credentials** and select the second option (OAuth 2.0 " "Then click on **Add Credentials** and select the second option (OAuth 2.0 "
"Client ID)." "Client ID)."
msgstr "" msgstr ""
"Klik derefter på **Tilføj Login informationer** og vælg mulighed nummer to "
"(OAuth 2.0 Klient ID)."
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:38 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:38
msgid "" msgid ""
"Check that the application type is set on **Web Application**. Now configure" "Check that the application type is set on **Web Application**. Now configure"
" the allowed pages on which you will be redirected." " the allowed pages on which you will be redirected."
msgstr "" msgstr ""
"Tjek at applikationstypen er sat til **Web Applikation**. Konfigurer nu på "
"hvilke sider du vil blive videresendt."
#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:40 #: ../../content/applications/general/auth/google.rst:40
msgid "" msgid ""
@ -98,6 +106,8 @@ msgid ""
"Once done, you receive two information (your Client ID and Client Secret). " "Once done, you receive two information (your Client ID and Client Secret). "
"You have to insert your Client ID in the **General Settings**." "You have to insert your Client ID in the **General Settings**."
msgstr "" msgstr ""
"Når du er færdig, vil du modtage to informationer (dit Klient ID og Klient "
"Hemmelighed). Du skal indsætte dit Klient ID i **Generelle Indstillinger**."
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3
msgid "How to allow users to sign in with LDAP" msgid "How to allow users to sign in with LDAP"
@ -123,7 +133,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22 #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:22
msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible." msgid "Tick **User TLS** if your server is compatible."
msgstr "" msgstr "Markér **Bruger TLS** hvis din server er kompatibel."
#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27 #: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:27
msgid "" msgid ""
@ -159,7 +169,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:3 #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:3
msgid "How to adapt an import template" msgid "How to adapt an import template"
msgstr "" msgstr "Hvordan man tilpasser en import skabelon"
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:5 #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:5
msgid "" msgid ""
@ -168,6 +178,9 @@ msgid ""
"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " "any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, "
"etc.)." "etc.)."
msgstr "" msgstr ""
"Import skabeloner udbydes i import værktøjet for de mest almindelig import "
"data (kontakter, produkter, kontoudtog, osv.). Du kan åbne dem med ethvert "
"regnearks software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, osv.)."
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:11 #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:11
msgid "How to customize the file" msgid "How to customize the file"
@ -178,12 +191,15 @@ msgid ""
"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" "Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why"
" here below)." " here below)."
msgstr "" msgstr ""
"Fjern kolonner du ikke har behov for. Vi råder dig til ikke at fjerne *ID* "
"kolonnen (se hvorfor nedenfor)."
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:15 #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:15
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:26 #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:26
msgid "" msgid ""
"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." "Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing."
msgstr "" msgstr ""
"Angiv et unikt ID for hvert enkelt datasæt ved at trække ID sekvensen ned."
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:20 #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:20
msgid "" msgid ""
@ -226,7 +242,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:42 #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:42
msgid "How to import relation fields" msgid "How to import relation fields"
msgstr "" msgstr "Hvordan man importere relationsfelter"
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:44 #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:44
msgid "" msgid ""
@ -235,6 +251,10 @@ msgid ""
"relations you need to import the records of the related object first from " "relations you need to import the records of the related object first from "
"their own list menu." "their own list menu."
msgstr "" msgstr ""
"Et Odoo objekt er altid relateret til mange andre objekter (f.eks. et "
"produkt forbundet til produktkategorier, egenskaber, leverandører, osv.). "
"For at importere de relationer skal du importere de datasæt tilhørende de "
"relaterede objekter først, fra deres egen liste menu."
#: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:48 #: ../../content/applications/general/base_import/adapt_template.rst:48
msgid "" msgid ""
@ -272,7 +292,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:22 #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:22
msgid "How to adapt the template" msgid "How to adapt the template"
msgstr "" msgstr "Hvordan man tilpasser en skabelon"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:24 #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:24
msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure."
@ -319,7 +339,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:60 #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:60
msgid "I cannot find the field I want to map my column to" msgid "I cannot find the field I want to map my column to"
msgstr "" msgstr "Jeg kan ikke finde feltet jeg ønsker at forbinde min kolonne med"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:62 #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:62
msgid "" msgid ""
@ -341,7 +361,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:79 #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:79
msgid "Where can I change the date import format?" msgid "Where can I change the date import format?"
msgstr "" msgstr "Hvor kan i ændre dato import formatet?"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:81 #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:81
msgid "" msgid ""
@ -360,6 +380,10 @@ msgid ""
"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" "selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using"
" the *ISO 8601* to define the format." " the *ISO 8601* to define the format."
msgstr "" msgstr ""
"For at se hvilket datoformat Odoo har fundet i din fil kan du tjekke "
"**Datoformat** som kan tilgås ved at klikke på **Indstillinger** under fil-"
"vælgeren. Hvis dette formet ikke er korrekt, kan du ændre det til det format"
" du ønsker, ved at bruge *ISO 8601* til at definere det."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:86 #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:86
msgid "" msgid ""
@ -387,6 +411,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" "Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):"
msgstr "" msgstr ""
"Eksempler på understøttede numre (ved brug af toogtredive tusinde som et "
"eksempel):"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:97 #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:97
msgid "32.000,00" msgid "32.000,00"
@ -414,7 +440,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:103 #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:103
msgid "(32000.00 €)" msgid "(32000.00 €)"
msgstr "" msgstr "(32000,00 €)"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:105 #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:105
msgid "Example that will not work:" msgid "Example that will not work:"
@ -446,6 +472,9 @@ msgid ""
"detect the separations. You will need to change the file format options in " "detect the separations. You will need to change the file format options in "
"your spreadsheet application. See the following question." "your spreadsheet application. See the following question."
msgstr "" msgstr ""
"Bemærk at hvis din CSVfil har tabulering som separator, vil Odoo ikke opdage"
" separationerne. Du vil blive nødt til at ændre filformats indstillingerne i"
" din regnearks applikation. Se følgende spørgsmål."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:122 #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:122
msgid "" msgid ""
@ -503,6 +532,8 @@ msgid ""
"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" "Country/External ID: the ID of this record referenced in another application"
" (or the .XML file that imported it)" " (or the .XML file that imported it)"
msgstr "" msgstr ""
"Lande/Ekstern ID: De henvises til ID'et for dette datasæt i en anden "
"applikation (eller i .XML filen der importerede den)"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:141 #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:141
msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:"
@ -603,6 +634,10 @@ msgid ""
"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" "'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column"
" of your CSV file." " of your CSV file."
msgstr "" msgstr ""
"Mærkaterne skal være separeret af et komma uden noget mellemrum. For "
"eksempel, hvis du ønsker at din kunde skal forbindes til både 'Producent' og"
" 'Forhandler' mærkaterne, skal du indkode \"Producent,Forhandler\" i den "
"samme kolonne i din CSV fil."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:175 #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:175
msgid "" msgid ""
@ -650,6 +685,8 @@ msgid ""
"The following CSV file shows how to import customers and their respective " "The following CSV file shows how to import customers and their respective "
"contacts:" "contacts:"
msgstr "" msgstr ""
"Den følgende CSV fil viser hvordan man importere kunder og deres respektive "
"kontakter:"
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:194 #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:194
msgid "" msgid ""
@ -676,6 +713,9 @@ msgid ""
"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " "This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a "
"batch of records in your favorite spreadsheet application." "batch of records in your favorite spreadsheet application."
msgstr "" msgstr ""
"Denne funktion gør det muligt for dig at bruge Import/Eksport værktøjet i "
"Odoo til at modificere en samling af datasæt i dit yndlings regnearks "
"applikation."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:208 #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:208
msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?"
@ -700,6 +740,11 @@ msgid ""
" companies and persons, you will have to recreate the link between each " " companies and persons, you will have to recreate the link between each "
"person and the company they work for)." "person and the company they work for)."
msgstr "" msgstr ""
"Hvis du har behov for at importere data fra forskellige tabeller, skal du "
"genoprette relationerne mellem datasæt der tilhører forskellige tabeller. "
"(f.eks. hvis du importere selskaber og personer, du bliver nødt til at "
"genoprette forbindelsen mellem hver enkelt person og det selskab de arbejder"
" for)."
#: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:219 #: ../../content/applications/general/base_import/import_faq.rst:219
msgid "" msgid ""
@ -794,7 +839,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:9 #: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:9
msgid "Add individual users" msgid "Add individual users"
msgstr "" msgstr "Tilføj individuelle brugere"
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:11 #: ../../content/applications/general/odoo_basics/add_user.rst:11
msgid "" msgid ""
@ -856,10 +901,12 @@ msgid ""
"Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and" "Odoo provides you with the option to manage Odoo in different languages, and"
" each user can use Odoo in his own language ." " each user can use Odoo in his own language ."
msgstr "" msgstr ""
"Odoo giver dig mulighed for at administrere Odoo i forskellige sprog, og "
"hver bruger kan anvende Odoo på deres eget sprog."
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:9 #: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:9
msgid "Load your desired language" msgid "Load your desired language"
msgstr "" msgstr "Indlæs dine foretrukne sprog"
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:11 #: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:11
msgid "" msgid ""
@ -895,6 +942,8 @@ msgid ""
"Then change the Language setting to your installed language and click " "Then change the Language setting to your installed language and click "
"**SAVE.**" "**SAVE.**"
msgstr "" msgstr ""
"Ændre derefter Sprog indstillingen til dit installerede sprog, og klik "
"**GEM.**"
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:42 #: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:42
msgid "Open a new menu to view the changes." msgid "Open a new menu to view the changes."
@ -919,6 +968,12 @@ msgid ""
" change the Language to any previously installed language and click " " change the Language to any previously installed language and click "
"**SAVE.**" "**SAVE.**"
msgstr "" msgstr ""
"For at ændre sproget for en anden bruger, skal du gå til "
":menuselection:`Brugere --> Brugere` fra Indstillinger applikationen. Her "
"har du en liste over alle brugere, og du kan vælge brugeren som du gerne vil"
" ændre sproget for. Vælg brugeren og klik på **Rediger** oppe i venstre "
"hjørne. Under Præferencer kan du ændre Sprog til ethvert tidligere "
"installeret sprog, og klik på **GEM.**"
#: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:61 #: ../../content/applications/general/odoo_basics/choose_language.rst:61
msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`" msgid ":doc:`../../websites/website/publish/translate`"
@ -953,10 +1008,12 @@ msgid ""
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New " "<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ and click on **New "
"Application**." "Application**."
msgstr "" msgstr ""
"Go til dine `applikationers instrumentbræt "
"<https://unsplash.com/oauth/applications>`_ og klik på **Ny Applikation**."
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:18 #: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:18
msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**." msgid "Accept the conditions and click on **Accept terms**."
msgstr "" msgstr "Accepter betingelserne og klik på **Acceptér Vilkår**."
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:23 #: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:23
msgid "" msgid ""
@ -965,6 +1022,10 @@ msgid ""
"that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on " "that Unsplash can recognize it as an Odoo instance. Once done, click on "
"**Create application**." "**Create application**."
msgstr "" msgstr ""
"Du vil blive bedt om at indsætte et **Applikations navn** og en "
"**Beskrivelse**. Venligst sæt \"**Odoo:** \" før dit applikationsnavn, så "
"Unsplash kan genkende det som en Odoo instans. Når det er gjort, skal du "
"klikke på **Opret applikation**."
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:28 #: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_access_key.rst:28
msgid "" msgid ""
@ -1006,6 +1067,9 @@ msgid ""
"ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like" "ID** will be visible in your browser's URL. The URL should be something like"
" ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``" " ``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``"
msgstr "" msgstr ""
"Du vil blive omdirigeret til din applikationsdetaljer side. **Applikations "
"ID** vil være synligt i din browsers URL. URL bør være noget lig "
"``https://unsplash.com/oauth/applications/<application_id>``"
#: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:19 #: ../../content/applications/general/unsplash/unsplash_application_id.rst:19
msgid "" msgid ""

View File

@ -12,6 +12,7 @@
# Mads Søndergaard, 2021 # Mads Søndergaard, 2021
# Martin Trigaux, 2021 # Martin Trigaux, 2021
# Jonathan Stein <cgs@image.dk>, 2021 # Jonathan Stein <cgs@image.dk>, 2021
# Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2021
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-19 08:15+0000\n"
"Last-Translator: Jonathan Stein <cgs@image.dk>, 2021\n" "Last-Translator: Mads Søndergaard <mads@vkdata.dk>, 2021\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n" "Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -3732,6 +3733,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." "Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing."
msgstr "" msgstr ""
"Angiv et unikt ID for hvert enkelt datasæt ved at trække ID sekvensen ned."
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:16 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:16
msgid "" msgid ""
@ -3774,7 +3776,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:35 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:35
msgid "How to import relation fields" msgid "How to import relation fields"
msgstr "" msgstr "Hvordan man importere relationsfelter"
#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:37 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst:37
msgid "" msgid ""

View File

@ -1085,6 +1085,8 @@ msgid ""
"With other payment acquirers, you can manage the capture in their own " "With other payment acquirers, you can manage the capture in their own "
"interfaces, not from Odoo." "interfaces, not from Odoo."
msgstr "" msgstr ""
"Med andre betalingsudbydere kan du administrere indfangsten i deres egne "
"brugerflader, ikke fra Odoo."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:3 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:3
msgid "Configure your Paypal account" msgid "Configure your Paypal account"
@ -1130,7 +1132,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:29 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:29
msgid "Auto Return" msgid "Auto Return"
msgstr "" msgstr "Auto Returnér"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:31 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:31
msgid "" msgid ""
@ -1172,7 +1174,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:63 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:63
msgid "Instant Payment Notification (IPN)" msgid "Instant Payment Notification (IPN)"
msgstr "" msgstr "Øjeblikkelig Betalings Notifikation (ØBN)"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:65 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:65
msgid "" msgid ""
@ -1183,6 +1185,12 @@ msgid ""
"guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges " "guaranteed since IPN resends a confirmation until your site acknowledges "
"receipt." "receipt."
msgstr "" msgstr ""
"PDT sender ordrebekræftelser én og kun én gang. Derfor skal din side være "
"kørende når det sker; ellers vil den aldrig modtage beskeden. Det er på "
"grund af dette at vi tilråder dig til at aktivere *Øjeblikkelig Betalings "
"Notifikation* (IPN) ovenpå. Med IPN af levering af ordrebekræftelser stort "
"set garanteret, siden IPN gensender en bekræftelse indtil din side anerkende"
" modtagelse deraf."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:72 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:72
msgid "" msgid ""
@ -1221,6 +1229,8 @@ msgid ""
"`this page for a test account <https://sandbox.paypal.com/cgi-" "`this page for a test account <https://sandbox.paypal.com/cgi-"
"bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__" "bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__"
msgstr "" msgstr ""
"`denne side for en test-konto <https://sandbox.paypal.com/cgi-"
"bin/customerprofileweb?cmd=_profile-language-encoding>`__"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:95
msgid "" msgid ""
@ -1276,7 +1286,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:130 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:130
msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal." msgid "*Email ID* is your login email address in Paypal."
msgstr "" msgstr "*Email ID* er din login email adresse i Paypal."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:132
msgid "" msgid ""
@ -1292,7 +1302,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:140 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:140
msgid "Transaction fees" msgid "Transaction fees"
msgstr "" msgstr "Transaktionsgebyr"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:142 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:142
msgid "" msgid ""
@ -1306,12 +1316,16 @@ msgid ""
"To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in " "To activate this, go to the Configuration tab of Paypal configuration in "
"Odoo and check *Add Extra Fees*." "Odoo and check *Add Extra Fees*."
msgstr "" msgstr ""
"For at aktivere dette, skal du gå til Konfigurations fanen i Paypal "
"konfigurationen i Odoo og markere *Tilføj Ekstra Gebyrer*."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:151 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:151
msgid "" msgid ""
"You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-" "You can refer to `Paypal Fees <https://www.paypal.com/webapps/mpp/paypal-"
"fees>`__ to set up fees." "fees>`__ to set up fees."
msgstr "" msgstr ""
"Du kan henvise til `Paypal Afgifter <https://www.paypal.com/webapps/mpp"
"/paypal-fees>`__ for at oprette afgifter."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:154 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:154
msgid "" msgid ""
@ -1323,7 +1337,7 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:158 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:158
msgid "Go live!" msgid "Go live!"
msgstr "" msgstr "Gå live!"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:160 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:160
msgid "" msgid ""
@ -1331,6 +1345,9 @@ msgid ""
" publish the payment method by clicking the *Published* button right next to" " publish the payment method by clicking the *Published* button right next to"
" it." " it."
msgstr "" msgstr ""
"Din konfiguration er klar til kamp. Tjek at *Produktion* tilstand er slåe "
"til. Udgiv derefter betalingsmetoden ved at klikke på *Udgivet* knappen lige"
" ved siden af den."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:169 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:169
msgid "" msgid ""
@ -1339,6 +1356,10 @@ msgid ""
"*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is " "*Pay Now*. They get back to a confirmation page in Odoo once the payment is "
"processed." "processed."
msgstr "" msgstr ""
"Paypal er nu tilgængelig i den betalingsformular, tilgængelig i eHandel, "
"Salg, og Regnskabs applikationer. Kunder omdirigeres til Paypals hjemmeside "
"når de trykker på *Betal Nu*. De vil komme tilbage til bekræftelses siden i "
"Odoo når betalingen er gennemført."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:178 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:178
msgid "Test environment" msgid "Test environment"
@ -1372,6 +1393,8 @@ msgid ""
"A default personal account (to use as shopper, e.g. " "A default personal account (to use as shopper, e.g. "
"`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`__)." "`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`__)."
msgstr "" msgstr ""
"En standard personlig konto (til at bruge som handlende, f.eks. "
"`pp.merch01-buyer@example.com <mailto:pp.merch01-buyer@example.com>`__)."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:190 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:190
msgid "" msgid ""
@ -1381,6 +1404,11 @@ msgid ""
"automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not " "automatic invoicing is not activated in your eCommerce settings, to not "
"generate invoices when a fictitious transaction is completed." "generate invoices when a fictitious transaction is completed."
msgstr "" msgstr ""
"Log in i Paypal Sandbox med en forhandlerkonto og følg de samme "
"konfigurationsinstruktioner. Tilgå din sandbox login informationer i Odoo og"
" tjek at Paypal stadig er sat til *Test Miljø*. Tjek derudover at den "
"automatiske fakturering ikke er aktiveret i dine eHandels indstillinger, så "
"der ikke genereres faktura når en fiktionel transaktion gennemføres."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:196 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/paypal.rst:196
msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account." msgid "Run a test transaction from Odoo using the sandbox personal account."
@ -1449,17 +1477,19 @@ msgstr ""
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:13 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:13
msgid "How to provide customers with payment instructions" msgid "How to provide customers with payment instructions"
msgstr "" msgstr "Hvordan man udbyder betalingsinstruktioner til kunder"
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:14 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:14
msgid "" msgid ""
"Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment " "Put your payment instructions in the **Thanks Message** of your payment "
"method." "method."
msgstr "" msgstr ""
"Læg dine betalings instruktioner i **Takke Beskeden** for din "
"betalingsmetode."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:19 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:19
msgid "They will appear to the customers when they place an order." msgid "They will appear to the customers when they place an order."
msgstr "" msgstr "De vil vises til kunden når de placerer en ordre."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:26 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:26
msgid "How to manage an order once you get paid" msgid "How to manage an order once you get paid"
@ -1471,6 +1501,9 @@ msgid ""
"intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get " "intermediary stage **Quotation Sent** (i.e. unpaid order). When you get "
"paid, you confirm the order manually to launch the delivery." "paid, you confirm the order manually to launch the delivery."
msgstr "" msgstr ""
"Hver gang en kunde betaler via en overførsel, vil ordren forblive i "
"mellemstadiet **Tilbud Afsendt** (dvs. ubetalt ordre). Når du modtager "
"betaling, bekræfter du ordren manuelt for at igangsætte leveringen."
#: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:35 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/shopper_experience/wire_transfer.rst:35
msgid "How to create other manual payment methods" msgid "How to create other manual payment methods"

View File

@ -9,6 +9,7 @@
# Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021 # Mandy Choy <mnc@odoo.com>, 2021
# Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021 # Datasource International <Hennessy@datasourcegroup.com>, 2021
# 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021 # 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021
# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021
# #
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-14 14:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-14 12:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-14 12:40+0000\n"
"Last-Translator: 稀饭~~ <wangwhai@qq.com>, 2021\n" "Last-Translator: 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2021\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -27,7 +28,7 @@ msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:3
msgid "Get Help" msgid "Get Help"
msgstr "" msgstr "获取帮助"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:5
msgid "Contact Support" msgid "Contact Support"
@ -35,12 +36,12 @@ msgstr "联系支持"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/footer.html:6
msgid "Ask the Odoo Community" msgid "Ask the Odoo Community"
msgstr "" msgstr "询问 Odoo 社区"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/header.html:11
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:7 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:7
msgid "Try Odoo for FREE" msgid "Try Odoo for FREE"
msgstr "" msgstr "免费试用 Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:4 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:4
msgid "Odoo Documentation" msgid "Odoo Documentation"
@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Odoo 用戶文档"
msgid "" msgid ""
"The comprehensive guide for Odoo users. Easily find the tutorial and helpful" "The comprehensive guide for Odoo users. Easily find the tutorial and helpful"
" tips that suit your needs." " tips that suit your needs."
msgstr "" msgstr "Odoo 用户的综合指南。轻松找到适合您需求的教程和有用的提示。"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:14
msgid "Applications" msgid "Applications"
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "应用"
msgid "" msgid ""
"Master any app thanks to their end-user guides. Our wide array of functional" "Master any app thanks to their end-user guides. Our wide array of functional"
" workflows and processes are designed to help you unleash Odoo's potential." " workflows and processes are designed to help you unleash Odoo's potential."
msgstr "" msgstr "感谢他们的最终用户指南,掌握任何应用程序。我们广泛的功能性工作流程和流程旨在帮助您释放 Odoo 的潜力。"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:16 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:16
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:42 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:42
@ -68,7 +69,7 @@ msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:98
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:122 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:122
msgid "Top Links" msgid "Top Links"
msgstr "" msgstr "热门链接"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:20
msgid "Introduction to Odoo Accounting" msgid "Introduction to Odoo Accounting"
@ -80,7 +81,7 @@ msgstr ""
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:29
msgid "Import data into Odoo" msgid "Import data into Odoo"
msgstr "" msgstr "将数据导入 Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:34 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:34
msgid "Use my mail server to send and receive emails in Odoo" msgid "Use my mail server to send and receive emails in Odoo"
@ -94,49 +95,49 @@ msgstr "系统管理"
msgid "" msgid ""
"Easily setup your first Odoo installation. From downloads to day-to-day " "Easily setup your first Odoo installation. From downloads to day-to-day "
"database administration, the dedicated tutorials have got you covered." "database administration, the dedicated tutorials have got you covered."
msgstr "" msgstr "轻松设置您的第一个 Odoo 安装。从下载到日常数据库管理,专门的教程已经涵盖了您。"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:46
msgid "Installing Odoo" msgid "Installing Odoo"
msgstr "" msgstr "安装 Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:51
msgid "Deploying Odoo" msgid "Deploying Odoo"
msgstr "" msgstr "部署 Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:56
msgid "Updating Odoo" msgid "Updating Odoo"
msgstr "" msgstr "更新 Odoo"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:61 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:61
msgid "Introduction to Odoo.sh" msgid "Introduction to Odoo.sh"
msgstr "" msgstr "Odoo.sh 简介"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:69 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:69
msgid "Developer" msgid "Developer"
msgstr "" msgstr "开发者"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:70
msgid "" msgid ""
"Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer " "Learn to develop in Odoo by reading the framework references and programmer "
"tutorials." "tutorials."
msgstr "" msgstr "通过阅读框架参考和程序员教程学习在 Odoo 中进行开发。"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:75
msgid "ORM API" msgid "ORM API"
msgstr "" msgstr "ORM API"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:80
msgid "Building a Module" msgid "Building a Module"
msgstr "" msgstr "构建模块"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:85
msgid "External API" msgid "External API"
msgstr "" msgstr "外部 API"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:90
msgid "Command-line interface" msgid "Command-line interface"
msgstr "" msgstr "命令行接口"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:96
msgid "Services" msgid "Services"
@ -146,7 +147,7 @@ msgstr "服务"
msgid "" msgid ""
"Find out how to open a support ticket should you need to contact a Customer " "Find out how to open a support ticket should you need to contact a Customer "
"Service Representative." "Service Representative."
msgstr "" msgstr "如果您需要联系客户服务代表,请了解如何打开支持票证。"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:102
msgid "Where to find help?" msgid "Where to find help?"
@ -168,20 +169,20 @@ msgstr "缴款"
msgid "" msgid ""
"You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials " "You want to contribute to Odoo but don't know where to start? The tutorials "
"and guidelines are there to help you make Odoo even better." "and guidelines are there to help you make Odoo even better."
msgstr "" msgstr "您想为 Odoo 做出贡献但不知道从哪里开始?教程和指南可帮助您使 Odoo 变得更好。"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:126 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:126
msgid "Write documentation" msgid "Write documentation"
msgstr "" msgstr "编写文档"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:131 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/homepage.html:131
msgid "Content guidelines" msgid "Content guidelines"
msgstr "" msgstr "内容指南"
#: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2 #: ../../extensions/odoo_theme/layout_templates/page_toc.html:2
msgid "On this page" msgid "On this page"
msgstr "" msgstr "在本页面"
#: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10 #: ../../extensions/odoo_theme/search.html:10
msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality." msgid "Please activate JavaScript to enable the search functionality."
msgstr "" msgstr "请激活 JavaScript 以启用搜索功能。"